fbpx
Wikipedia

Traductor de Google

El Traductor de Google (del inglés Google Translate) es un sistema multilingüe de traducción automática, desarrollado y proporcionado por Google, para traducir texto, voz, imágenes o video en tiempo real de un idioma a otro. Ofrece interfaz web, así como interfaces móviles para iOS y Android, y una API, que los desarrolladores pueden utilizar para construir extensiones de navegador, aplicaciones, y otros softwares. El Traductor de Google posee la capacidad de traducir en 109 idiomas en distintos niveles, el sistema provee un servicio gratuito y diariamente es utilizado por más de 200 millones de personas.[1]

Traductor de Google

Captura de pantalla en la versión escritorio.
Información general
Dominio translate.google.com
Tipo Traducción automática neuronal
Comercial
Registro Opcional
Idiomas disponibles 109 idiomas, consulte los idiomas soportados
En español
Estado actual Activo
Gestión
Desarrollador Google
Propietario Google
Lanzamiento 2006; hace 16 años (como traducción basada en reglas máquina)
Octubre de 2007; hace 14 años (como traducción automática estadística)
15 de noviembre de 2016; hace 5 años (como traducción automática neuronal)
Estadísticas
Usuarios registrados Más de 200 millones de personas[1]

Google incorporó en noviembre de 2016 su sistema de traducción automática neuronal; un sistema que según la empresa perfeccionará la evolución dinámica del Traductor, ya que analizará la composición de las frases teniendo en cuenta una serie de factores. El sistema va aprendiendo con el tiempo y las consultas de los usuarios, lo que mejora la calidad de sus traducciones. Por ahora, Google ha incorporado a este sistema los idiomas inglés, francés, alemán, portugués, español, chino, japonés, y turco.

Desde diciembre de 2016, la traducción de textos gratuita ha sido limitada por Google a 5.000 caracteres, mientras que la traducción de páginas web no posee límite de extensión.[2]

Características

Interfaz de web

Para algunos idiomas, el Traductor de Google puede pronunciar el texto traducido, resaltar palabras y frases que se corresponden en la fuente y el texto de destino, y actuar como un diccionario simple para una sola palabra a la vez. Si se selecciona "Detectar idioma" o "Texto en un idioma desconocido", el sistema puede identificar automáticamente el idioma.[3]

En la interfaz web, los usuarios pueden sugerir traducciones alternativas, como por ejemplo para términos técnicos, o corregir errores, y estas sugerencias serán incluidas en futuras actualizaciones del proceso de traducción. Si un usuario introduce una URL en el texto original, el Traductor de Google producirá un hipervínculo a una traducción automática del sitio web. Para algunos idiomas, se puede introducir texto mediante: un teclado en pantalla, una tableta para escritura manuscrita utilizando algoritmos de reconocimiento de escritura, o un micrófono utilizando un sistema de reconocimiento de voz.[3]

Integración con el navegador

El Traductor de Google está disponible en algunos navegadores como una extensión que traduce los textos que recoge en los sitios webs a los que se accede.

El sistema posee una serie de extensiones de Firefox para el Traductor de Google, que permiten seleccionar comandos del servicio de traducción.[4][5]​ También hay disponibles varios Google Gadgets que utilizan el traductor de Google para integrarlo con iGoogle y otras páginas Web.[6]

También existe una extensión para el navegador Chrome de Google;[7]​ en febrero de 2010, el Traductor de Google fue integrado en el navegador estándar de Google Chrome para traducir en forma automática la página web que se consulta.[8][9]

Interfaz para dispositivo móvil

La aplicación es compatible con más de 100 idiomas y permite traducir: 50 idiomas partiendo de una foto del texto origen, 43 idiomas partiendo de voz en el modo de conversación y 27 idiomas partiendo de un video en tiempo real en el modo de realidad aumentada.[10]

El Modo Conversación es una interfaz del Traductor de Google que permite a los usuarios comunicarse de forma fluida con una persona en otro idioma. La interfaz esta disponible para algunos idiomas solamente.[11]

La funcionalidad 'de entrada desde cámara' permite a los usuarios tomar una fotografía de un documento o letrero y el Traductor de Google reconoce el texto de la imagen utilizando tecnología de reconocimiento óptico de caracteres (ROC) y da la traducción al idioma seleccionado de destino. El modo de entrada desde cámara no está disponible para todos los idiomas.

La aplicación posee la capacidad de traducir el texto en tiempo real usando la cámara del dispositivo móvil, mediante la opción "Instantánea".[12]​ La velocidad y la calidad de la traducción de vídeo característica en tiempo real (realidad aumentada) fueron mejoradas aún más mediante el uso de redes neuronales convolucionales.[13][14]

Versión para Android

El Traductor de Google está disponible como una aplicación de descarga gratuita para los usuarios del sistema operativo Android. Funciona simplemente como la versión del navegador, el Traductor de Google para Android contiene dos opciones principales: "Traducción de SMS" e "Historia".

La aplicación es compatible con más de 100 idiomas y la entrada de voz tiene capacidad para procesar 15 idiomas.[15]​ Está disponible para dispositivos con Android 2.1 y superiores y se puede descargar mediante la búsqueda de "Traductor de Google" en Google Play. [16]​ La aplicación posee la funcionalidad, mediante las cuales se puede traducir cualquier idioma con solo enfocar el texto en la cámara del dispositivo móvil y también ofrece un modo de conversación que utiliza el comando de voz y el almacenamiento en la nube de Google para traducir el diálogo entre dos personas que hablan idiomas diferentes. [17]

Versión de iOS

Existe una aplicación web del Traductor de Google HTML5 para iOS para usuarios de iPhone, iPod Touch e iOS. La aplicación actual del Traductor de Google es compatible con iPhone, iPad e iPod Touch actualizados para iOS 7.0 o superior. La misma acepta entrada de voz en 15 idiomas y permite la traducción de una palabra o frase en uno de los más de 50 idiomas de los que dispone. El sistema posee la opción de proveer la versión traducida del texto pronunciándola en voz alta en 23 idiomas diferentes.[18]

API

En mayo del 2011, Google anunció que la API del Traductor de Google para los desarrolladores de software había quedado obsoleta y dejaría de funcionar el 1 de diciembre de 2011, "debido al elevado costo operativo producto del abuso en el uso del mismo."[19][20]​ Debido a que la API es utilizada en numerosos sitios web de terceros, esta decisión llevó a algunos desarrolladores a criticar a Google y cuestionar la viabilidad del uso de las API de Google en sus productos.[21][22]​ En respuesta a la presión pública, Google anunció en junio del 2011, que la API seguiría estando disponible mediante un servicio pago.[19][23][24]

Metodología de traducción

El Traductor de Google no utiliza reglas gramaticales, ya que sus algoritmos se basan en análisis estadístico en lugar de análisis basado en normas gramaticales tradicionales. El creador original del sistema, Franz Josef Och, ha criticado la eficacia de los algoritmos basados en reglas resaltando la mejor performance de los sistemas basados en enfoques estadísticos.[25][26]​ El Traductor de Google se basa en un método llamado de traducción automática estadística, concretamente en los resultados de la investigación realizada por Och con los que ganó el concurso de DARPA para traducción automática de velocidad en el 2003. Och fue jefe del grupo de traducción automática de Google hasta dejar la empresa para unirse a la empresa Human Longevity en julio de 2014.[27]

En su funcionamiento interno el Traductor de Google no traduce directamente de un idioma a otro (I1 → I2). Más bien, a menudo traduce primero del idioma fuente al inglés y luego del inglés a la lengua de destino (I1 → EN → I2).[28][29][30]​ Sin embargo, debido a que el inglés, al igual que todas las lenguas humanas, es ambiguo y depende del contexto, este método puede causar errores de traducción. Por ejemplo, la traducción de vous del francés al ruso da vous → you → ты o Bы/вы.[31]​ Si Google utilizase un lenguaje inequívoco, artificial como intermediario, sería vous → you → Bы/вы o tu → thou → ты

Cuando el Traductor de Google traduce, busca patrones en cientos de millones de documentos para decidir cual es la mejor traducción. Mediante la detección de patrones en documentos que fueron traducidos por humanos, el sistema realiza decisiones inteligentes sobre cual es la traducción más adecuada.

Los siguientes idiomas no tienen una traducción directa Google hacia o desde el inglés. Estas lenguas se traducen a través del lenguaje intermedio indicado (que en todo caso está estrechamente relacionado con el idioma deseado, pero es más ampliamente hablado), para luego pasar a través del inglés (en un proceso que comprende tres traducciones sucesivas):[32]

Según Och, una base sólida para el desarrollo de un sistema de traducción automática estadística utilizable para un nuevo par de idiomas requiere disponer de un corpus de texto bilingüe (o una colección paralela) de más de 150 a 200 millones de palabras, y dos corpus monolingües cada uno de más de mil millones de palabras.[25][33]​ Entonces es posible utilizar modelos estadísticos a partir de estos datos para traducir entre estos idiomas.

Para adquirir esta enorme cantidad de datos lingüísticos, Google utiliza por ejemplo documentos e informes de las Naciones Unidas.[34]​ La ONU normalmente publica sus documentos y registros en los seis idiomas oficiales de la ONU, lo que ha producido un gran corpus de texto en 6 idiomas.

Los representantes de Google han participado en las conferencias nacionales en Japón, donde Google ha solicitado datos bilingües de los investigadores.[35]

Cuando el Traductor de Google genera una traducción, busca patrones en cientos de millones de documentos para ayudar a decidir sobre la mejor traducción. Mediante la detección de patrones en los documentos que ya han sido traducidas por traductores humanos, el Traductor de Google hace conjeturas inteligentes (utilizando un sistema de inteligencia artificial) en cuanto a lo que debe ser una traducción adecuada.

Con anterioridad a octubre de 2007, para idiomas distintos del árabe, chino y ruso, el Traductor de Google utilizaba SYSTRAN, un motor de software de traducción que era utilizado por varios otros servicios de traducción en línea tales como Babel Fish (ahora discontinuado). Pero desde octubre de 2007, el Traductor de Google utiliza tecnología propia patentada basada en la traducción automática estadística.[36][37]

Limitaciones

El traductor de Google tiene sus limitaciones. El servicio gratis limita el número de párrafos y la gama de los términos técnicos que se puede traducir, y si bien puede ayudar al lector a comprender el contenido general de un texto en otro idioma, no siempre entrega traducciones precisas, y a veces se repite literalmente la misma palabra que se desea traducir. El traductor de Google intenta diferenciar entre los tiempos imperfectos y perfectos en lenguas románicas por lo que los actos habituales y continuos en pasado a menudo se convierten en acontecimientos históricos individuales. Aunque aparentemente pedante, esto puede dar lugar a resultados incorrectos que hubieran sido evitados por un traductor humano. El conocimiento del modo subjuntivo es prácticamente inexistente.[38]​ Por otra parte, la segunda persona informal () se elige a menudo, sea cual sea el contexto o uso aceptado.[39]​ Si su material de referencia en inglés contiene sólo formas "tú", se le torna difícil traducir a un idioma que posea más formas.

 
Acento inglés que el audio "texto a voz" del Traductor de Google Ofrece en diversas regiones     Inglés británico     Inglés americano      Acento de Oceanía      Hindi      No hay servicio de Traductor de Google

Algunos idiomas producen mejores resultados que otros. El Traductor de Google realiza un trabajo correcto sobre todo cuando inglés es el idioma de destino y el idioma de origen es uno de los idiomas de la Unión Europea debido a la gran cantidad de documentos traducidos por el Parlamento de la UE, a los que tiene acceso el sistema. Un análisis realizado en el 2010 concluyó que la traducción del francés a inglés es relativamente precisa,[40]​ y análisis realizados en 2011 y 2012 mostraron que la traducción del italiano al inglés es también precisa.[41][42]​ Sin embargo, si el texto de origen es breve, las traducciones automáticas basadas en reglas a menudo se desempeñan mejor; este efecto es particularmente evidente en traducciones del chino al inglés.[40]​ Mientras que las traducciones en general pueden editarse, en chino no es posible editar frases. En cambio, es preciso editar conjuntos arbitrarios de caracteres, lo que da lugar a ediciones incorrectas.[40]

Textos escritos en griego, devanagari, cirílico y escrituras árabes pueden ser transliterados automáticamente de equivalentes fonéticos escritos en el alfabeto latino. La versión del navegador de Traductor de Google ofrece la opción de leer fonéticamente para los japoneses a la conversión inglés. La misma opción no está disponible en la versión API paga. También nos da una transcripción NOAD – New Oxford American Dictionary cuando traducimos una palabra del inglés a cualquier otro idioma la cual es una transcripción transcripción diacrítica.

Para muchos de los idiomas más populares el sistema dispone de una función de audio de conversión de "texto a voz" que permite leer un texto de una docena de palabras en ese idioma. En el caso de las lenguas pluricéntrica, el acento del mensaje depende de la región: de inglés, en las Américas, la mayor parte de la región de Asia-Pacífico y Asia Occidental el audio utiliza un acento americano general con un tono femenino, mientras que en Europa, Hong Kong, Malasia, Singapur, Guyana y todas las otras partes del mundo se utiliza un acento inglés británico con un tono femenino, un acento especial es utilizado en Australia, Nueva Zelanda y la Isla Norfolk; para los españoles, en las Américas se utiliza un acento español de América Latina, mientras que en las otras partes del mundo se utiliza un acento español castellano; en Portugués en general se utiliza un acento de São Paulo, a excepción de Portugal, donde se utiliza su acento nativo. Para algunos idiomas poco difundidos se usa el sintetizador de voz de código abierto eSpeak; sin embargo la producción mediante un robot de voz puede ser difícil de entender.

Idiomas soportados

Al mes de mayo de 2022, el Traductor de Google soporta los siguientes 109 idiomas.[43]

Idiomas en desarrollo y versión beta

Los siguientes idiomas aún no están soportados por el Traductor de Google, sin embargo se puede contribuir a estos idiomas mediante el sitio web para que Google los soporte en un futuro.[44]​ Al mes de mayo de 2022, 127 idiomas están en desarrollo y 25 de ellos están en versión beta.

Los idiomas en versión beta están más cerca de su lanzamiento público y tienen una opción extra exclusiva para contribuir que permite evaluar hasta 4 traducciones de la versión beta traduciendo un texto en inglés de hasta 50 caracteres.

Licencias y componentes de código abierto

Idioma WordNet Licencia
Español Español CC-BY 3.0/GPL 3
Árabe Arabic Wordnet
Catalán Multilingual Central Repository CC-BY-3.0
Chino Chinese Wordnet Wordnet
Danés Dannet No Wordnet
Español Multilingual Central Repository CC-BY-3.0
Finés FinnWordnet Wordnet
Francés WOLF (WOrdnet Libre du Français) CeCILL-C
Gallego Multilingual Central Repository CC-BY-3.0
Hebreo Hebrew Wordnet Wordnet
Hindi IIT Bombay Wordnet Indo Wordnet
Indonesio Wordnet Bahasa MIT
Inglés Princeton Wordnet Wordnet
Italiano MultiWordnet CC-BY-3.0
Japonés Japanese Wordnet Wordnet
Javanés Javanese Wordnet Wordnet
Malayo Wordnet Bahasa MIT
Noruego Norwegian Wordnet Wordnet
Persa Persian Wordnet Free to Use
Polaco plWordnet Wordnet
Portugués OpenWN-PT CC-BY-SA-3.0
Tailandés Thai Wordnet Wordnet

Críticas

Poco después de lanzar el servicio de traducción, Google ganó un concurso internacional para traducción automática inglés-árabe e inglés-chino.[45]

Errores de traducción y rarezas

Debido a que el Traductor de Google utiliza coincidencia estadística para traducir, a veces el texto traducido puede incluir errores evidentes y frases aparentemente sin sentido,[46]​ utilizando términos comunes para términos comunes similares pero no equivalentes en el idioma de destino, como ocurre con la traducción en latín,[47]​ invirtiendo o alterando su significado de la oración solicitada.[48]

El 23 de abril de 2020 se anunció que adoptaba un nuevo modelo para reducir el sesgo de género que se produce entre dos idiomas, cuando uno de ellos hace distinción entre masculino y femenino en los términos que el otro tiene de género neutro.[49]

Véase también

Referencias

  1. Shankland, Stephen. «Traductor de Google ahora sirve más de 200 millones de personas diariamente». CNET. Consultado el 17 de octubre de 2014. 
  2. «Google limite son outil de traduction gratuit au profit de Cloud Translation, payant» (en fr-FR). Consultado el 26 de diciembre de 2016. 
  3. «Ayuda de Traductor de Google». Google. Consultado el 4 de junio de 2014. 
  4. «Google Translate :: Search :: Add-ons for Firefox». Mozilla. Consultado el 7 de agosto de 2009. 
  5. «Traductor de Google :: Búsqueda :: Complementos para Firefox». Mozilla. Consultado el 7 de agosto de 2009. 
  6. Listado de Google Gadgets que utilizan traductor Google (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  7. Traductor de Google por chrome.translate.extension chrome.google.com
  8. «Traductor de Google integrado en Google Chrome 5». Ghacks.net. 14 de febrero de 2010. Consultado el 22 de diciembre de 2011. 
  9. 15 de febrero 2010. stuff.techwhack.com
  10. Ariha Setalvad (29 de julio de 2015). «Traductor de Google añade 20 nuevos idiomas a traducir el texto de vídeo». The Verge. 
  11. Ryan Kim (13 de octubre de 2011). «Modo de conversación Traductor de Google se expande a 14 idiomas». GigaOM. 
  12. «Hallo, hola, olá al Traducir aplicación nueva, más potente Google». Google Blog. 
  13. Barak Turovsky (29 de julio de 2015). «Ver el mundo en su idioma con el Traductor de Google». Google: Blog oficiales. 
  14. Otavio Good (29 de julio de 2015). «Cómo Traductor de Google apretones aprendizaje profundo en un teléfono». Google: Investigación Blog. 
  15. «Acerca de Google Traductor». Consultado el 13 de julio de 2015. 
  16. Un nuevo look para Traductor de Google para Android, Awaneesh Verma, Traductor de Google Blog, 12 de enero 2011.
  17. Así funciona el traductor en tiempo real de Google para celulares
  18. Presentación de la aplicación Traductor de Google para iPhone, Wenzhang Zhu, el Traductor de Google Blog, 8 de febrero 2011
  19. Feldman, Adam (26 de mayo de 2011). «La limpieza de primavera para algunas de nuestras API». Google Code. Consultado el 28 de mayo de 2011. 
  20. «Traductor de Google API (obsoleto)». Google Code. Archivado desde el original el 28 de mayo de 2011. Consultado el 28 de mayo de 2011. 
  21. Wong, George (27 de mayo de 2011). «Google se deshace de APIs para Traductor y otros servicios». UberGizmo. Consultado el 28 de mayo de 2011. 
  22. Burnette, Ed (27 de mayo de 2011). «Google tira de la alfombra de debajo de servicios web a los desarrolladores la API, nixes Traductor de Google y otros 17». ZDNet. Consultado el 28 de mayo de 2011. 
  23. . 4 de junio de 2011. Archivado desde el original el 30 de junio de 2011. Consultado el 4 de junio de 2011. 
  24. Girona Noticies. «Google y Wikipedia se unen para mejorar la traducción de la enciclopedia virtual». Consultado el 20 de febrero de 2019. 
  25. Och, Franz Josef (12 de septiembre de 2005), «Máquina de Estadística Traducción: Fundaciones y Avances Recientes» (PDF), La Cumbre Traducción Décima Máquina, Phuket, Tailandia, consultado el 19 de diciembre de 2010 .
  26. Declaraciones de Franz-Josef Och durante su discurso en la Cumbre de MT de 2005, "No necesitamos más reglas."
  27. «Franz Och, Ph.D., Especialista en Aprendizaje Automático y Traducción Automática, se une a Longevidad Humana, Inc. como Director Científico de Datos». La Jolla, CA: Humano Longevidad, Inc. 29 de julio de 2014. Consultado el 15 de enero de 2015. 
  28. Traducción del francés al ruso se traduce la palabra no francés no traducida "obvious" de pivot (intermedio) Inglés al Ruso le mot 'obvious' n'est pas français → "очевидными" слово не французское
  29. (PDF). Archivado desde el original el 29 de marzo de 2017. Consultado el 22 de diciembre de 2011. 
  30. «Traducción incorrecta de lengua ucraniana debido pasar por ruso y en Inglés». Google. 
  31. Traductor Google confunde "tu" y plural o educado "vous" Je vous aime. Tu es ici. You are here. → Я люблю тебя. Вы здесь. Вы здесь.
  32. Google Traductor: Los idiomas que no tienen traducción directa al inglés http://larepublica.pe
  33. . Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2010. Consultado el 9 de octubre de 2010. 
  34. Google busca mundo de traducciones instantáneas (Reuters)
  35. Google fue un patrocinador oficial anual de la Conferencia Lingüística Computacional en Japón ("Gengoshorigakkai") en el 2007. Google también envió un delegado a la reunión de los miembros de la Sociedad de Lingüística Computacional de Japón en marzo de 2005, prometiendo financiación a los investigadores que estuvieran dispuestos a compartir textos.
  36. Google cambia a su propio sistema de traducción, 22 de octubre 2007
  37. Barry Schwartz (23 de octubre de 2007). «Traductor de Google Gotas SYSTRAN de Traducción casera». Search Engine Land. 
  38. «Subjunctive Mood (en inglés)/Modo subjuntivo (en español)». Twitter. 15 de mayo de 2013. 
  39. «Traductor Google no entiende realmente 'tu' y 'vos'. Particularmente "tu".». Reddit. 2 de diciembre de 2013. 
  40. Ethan Shen, Comparación de las herramientas de traducción automática en línea, archivado desde el original el 10 de febrero de 2011, consultado el 15 de diciembre de 2010 .
  41. Christopher Pecoraro, , irventu.com, archivado desde el original el 28 de abril de 2012, consultado el 8 de abril de 2012 .
  42. Christopher Pecoraro, , irventu.com, archivado desde el original el 29 de junio de 2012, consultado el 8 de abril de 2012 .
  43. Idiomas Traductor de Google
  44. «Contribuir». 
  45. Nielsen, Michael (2012). Reinventing discovery: the new era of networked science. Princeton, NJ: Prensa de Universidad de Princeton. pp. 125. ISBN 978-0-691-14890-8. 
  46. Traductor de Google enredos con el aprendizaje del ordenador Lee Gomes, Forbes, 9 de agosto 2010
  47. google.blognewschannel.com
  48. «Verdades sobre el traductor Google» (en inglés). Consultado el 6 de agosto de 2019. 
  49. «El traductor de Google adopta un nuevo paradigma para reducir el sesgo de género». Europa Press. 23 de abril de 2020. 

Enlaces externos

  • Página web oficial
  •   Datos: Q135622
  •   Multimedia: Google Translate

traductor, google, inglés, google, translate, sistema, multilingüe, traducción, automática, desarrollado, proporcionado, google, para, traducir, texto, imágenes, video, tiempo, real, idioma, otro, ofrece, interfaz, así, como, interfaces, móviles, para, android. El Traductor de Google del ingles Google Translate es un sistema multilingue de traduccion automatica desarrollado y proporcionado por Google para traducir texto voz imagenes o video en tiempo real de un idioma a otro Ofrece interfaz web asi como interfaces moviles para iOS y Android y una API que los desarrolladores pueden utilizar para construir extensiones de navegador aplicaciones y otros softwares El Traductor de Google posee la capacidad de traducir en 109 idiomas en distintos niveles el sistema provee un servicio gratuito y diariamente es utilizado por mas de 200 millones de personas 1 Traductor de GoogleCaptura de pantalla en la version escritorio Informacion generalDominiotranslate google comTipoTraduccion automatica neuronalComercialSiRegistroOpcionalIdiomas disponibles109 idiomas consulte los idiomas soportadosEn espanolSiEstado actualActivoGestionDesarrolladorGooglePropietarioGoogleLanzamiento2006 hace 16 anos como traduccion basada en reglas maquina Octubre de 2007 hace 14 anos como traduccion automatica estadistica 15 de noviembre de 2016 hace 5 anos como traduccion automatica neuronal EstadisticasUsuarios registradosMas de 200 millones de personas 1 editar datos en Wikidata Google incorporo en noviembre de 2016 su sistema de traduccion automatica neuronal un sistema que segun la empresa perfeccionara la evolucion dinamica del Traductor ya que analizara la composicion de las frases teniendo en cuenta una serie de factores El sistema va aprendiendo con el tiempo y las consultas de los usuarios lo que mejora la calidad de sus traducciones Por ahora Google ha incorporado a este sistema los idiomas ingles frances aleman portugues espanol chino japones y turco Desde diciembre de 2016 la traduccion de textos gratuita ha sido limitada por Google a 5 000 caracteres mientras que la traduccion de paginas web no posee limite de extension 2 Indice 1 Caracteristicas 1 1 Interfaz de web 1 1 1 Integracion con el navegador 1 2 Interfaz para dispositivo movil 1 2 1 Version para Android 1 2 2 Version de iOS 1 3 API 2 Metodologia de traduccion 3 Limitaciones 4 Idiomas soportados 4 1 Idiomas en desarrollo y version beta 5 Licencias y componentes de codigo abierto 6 Criticas 6 1 Errores de traduccion y rarezas 7 Vease tambien 8 Referencias 9 Enlaces externosCaracteristicas EditarInterfaz de web Editar Para algunos idiomas el Traductor de Google puede pronunciar el texto traducido resaltar palabras y frases que se corresponden en la fuente y el texto de destino y actuar como un diccionario simple para una sola palabra a la vez Si se selecciona Detectar idioma o Texto en un idioma desconocido el sistema puede identificar automaticamente el idioma 3 En la interfaz web los usuarios pueden sugerir traducciones alternativas como por ejemplo para terminos tecnicos o corregir errores y estas sugerencias seran incluidas en futuras actualizaciones del proceso de traduccion Si un usuario introduce una URL en el texto original el Traductor de Google producira un hipervinculo a una traduccion automatica del sitio web Para algunos idiomas se puede introducir texto mediante un teclado en pantalla una tableta para escritura manuscrita utilizando algoritmos de reconocimiento de escritura o un microfono utilizando un sistema de reconocimiento de voz 3 Integracion con el navegador Editar El Traductor de Google esta disponible en algunos navegadores como una extension que traduce los textos que recoge en los sitios webs a los que se accede El sistema posee una serie de extensiones de Firefox para el Traductor de Google que permiten seleccionar comandos del servicio de traduccion 4 5 Tambien hay disponibles varios Google Gadgets que utilizan el traductor de Google para integrarlo con iGoogle y otras paginas Web 6 Tambien existe una extension para el navegador Chrome de Google 7 en febrero de 2010 el Traductor de Google fue integrado en el navegador estandar de Google Chrome para traducir en forma automatica la pagina web que se consulta 8 9 Interfaz para dispositivo movil Editar La aplicacion es compatible con mas de 100 idiomas y permite traducir 50 idiomas partiendo de una foto del texto origen 43 idiomas partiendo de voz en el modo de conversacion y 27 idiomas partiendo de un video en tiempo real en el modo de realidad aumentada 10 El Modo Conversacion es una interfaz del Traductor de Google que permite a los usuarios comunicarse de forma fluida con una persona en otro idioma La interfaz esta disponible para algunos idiomas solamente 11 La funcionalidad de entrada desde camara permite a los usuarios tomar una fotografia de un documento o letrero y el Traductor de Google reconoce el texto de la imagen utilizando tecnologia de reconocimiento optico de caracteres ROC y da la traduccion al idioma seleccionado de destino El modo de entrada desde camara no esta disponible para todos los idiomas La aplicacion posee la capacidad de traducir el texto en tiempo real usando la camara del dispositivo movil mediante la opcion Instantanea 12 La velocidad y la calidad de la traduccion de video caracteristica en tiempo real realidad aumentada fueron mejoradas aun mas mediante el uso de redes neuronales convolucionales 13 14 Version para Android Editar El Traductor de Google esta disponible como una aplicacion de descarga gratuita para los usuarios del sistema operativo Android Funciona simplemente como la version del navegador el Traductor de Google para Android contiene dos opciones principales Traduccion de SMS e Historia La aplicacion es compatible con mas de 100 idiomas y la entrada de voz tiene capacidad para procesar 15 idiomas 15 Esta disponible para dispositivos con Android 2 1 y superiores y se puede descargar mediante la busqueda de Traductor de Google en Google Play 16 La aplicacion posee la funcionalidad mediante las cuales se puede traducir cualquier idioma con solo enfocar el texto en la camara del dispositivo movil y tambien ofrece un modo de conversacion que utiliza el comando de voz y el almacenamiento en la nube de Google para traducir el dialogo entre dos personas que hablan idiomas diferentes 17 Version de iOS Editar Existe una aplicacion web del Traductor de Google HTML5 para iOS para usuarios de iPhone iPod Touch e iOS La aplicacion actual del Traductor de Google es compatible con iPhone iPad e iPod Touch actualizados para iOS 7 0 o superior La misma acepta entrada de voz en 15 idiomas y permite la traduccion de una palabra o frase en uno de los mas de 50 idiomas de los que dispone El sistema posee la opcion de proveer la version traducida del texto pronunciandola en voz alta en 23 idiomas diferentes 18 API Editar En mayo del 2011 Google anuncio que la API del Traductor de Google para los desarrolladores de software habia quedado obsoleta y dejaria de funcionar el 1 de diciembre de 2011 debido al elevado costo operativo producto del abuso en el uso del mismo 19 20 Debido a que la API es utilizada en numerosos sitios web de terceros esta decision llevo a algunos desarrolladores a criticar a Google y cuestionar la viabilidad del uso de las API de Google en sus productos 21 22 En respuesta a la presion publica Google anuncio en junio del 2011 que la API seguiria estando disponible mediante un servicio pago 19 23 24 Metodologia de traduccion EditarEl Traductor de Google no utiliza reglas gramaticales ya que sus algoritmos se basan en analisis estadistico en lugar de analisis basado en normas gramaticales tradicionales El creador original del sistema Franz Josef Och ha criticado la eficacia de los algoritmos basados en reglas resaltando la mejor performance de los sistemas basados en enfoques estadisticos 25 26 El Traductor de Google se basa en un metodo llamado de traduccion automatica estadistica concretamente en los resultados de la investigacion realizada por Och con los que gano el concurso de DARPA para traduccion automatica de velocidad en el 2003 Och fue jefe del grupo de traduccion automatica de Google hasta dejar la empresa para unirse a la empresa Human Longevity en julio de 2014 27 En su funcionamiento interno el Traductor de Google no traduce directamente de un idioma a otro I1 I2 Mas bien a menudo traduce primero del idioma fuente al ingles y luego del ingles a la lengua de destino I1 EN I2 28 29 30 Sin embargo debido a que el ingles al igual que todas las lenguas humanas es ambiguo y depende del contexto este metodo puede causar errores de traduccion Por ejemplo la traduccion de vous del frances al ruso da vous you ty o By vy 31 Si Google utilizase un lenguaje inequivoco artificial como intermediario seria vous you By vy o tu thou tyCuando el Traductor de Google traduce busca patrones en cientos de millones de documentos para decidir cual es la mejor traduccion Mediante la deteccion de patrones en documentos que fueron traducidos por humanos el sistema realiza decisiones inteligentes sobre cual es la traduccion mas adecuada Los siguientes idiomas no tienen una traduccion directa Google hacia o desde el ingles Estas lenguas se traducen a traves del lenguaje intermedio indicado que en todo caso esta estrechamente relacionado con el idioma deseado pero es mas ampliamente hablado para luego pasar a traves del ingles en un proceso que comprende tres traducciones sucesivas 32 Bielorruso be ru en otra Catalan ca es en otra Criollo haitiano ht fr en otra Gallego gl pt en otra Eslovaco sk cs en otra Ucraniano uk ru en otra 30 Urdu ur hi en otra Segun Och una base solida para el desarrollo de un sistema de traduccion automatica estadistica utilizable para un nuevo par de idiomas requiere disponer de un corpus de texto bilingue o una coleccion paralela de mas de 150 a 200 millones de palabras y dos corpus monolingues cada uno de mas de mil millones de palabras 25 33 Entonces es posible utilizar modelos estadisticos a partir de estos datos para traducir entre estos idiomas Para adquirir esta enorme cantidad de datos linguisticos Google utiliza por ejemplo documentos e informes de las Naciones Unidas 34 La ONU normalmente publica sus documentos y registros en los seis idiomas oficiales de la ONU lo que ha producido un gran corpus de texto en 6 idiomas Los representantes de Google han participado en las conferencias nacionales en Japon donde Google ha solicitado datos bilingues de los investigadores 35 Cuando el Traductor de Google genera una traduccion busca patrones en cientos de millones de documentos para ayudar a decidir sobre la mejor traduccion Mediante la deteccion de patrones en los documentos que ya han sido traducidas por traductores humanos el Traductor de Google hace conjeturas inteligentes utilizando un sistema de inteligencia artificial en cuanto a lo que debe ser una traduccion adecuada Con anterioridad a octubre de 2007 para idiomas distintos del arabe chino y ruso el Traductor de Google utilizaba SYSTRAN un motor de software de traduccion que era utilizado por varios otros servicios de traduccion en linea tales como Babel Fish ahora discontinuado Pero desde octubre de 2007 el Traductor de Google utiliza tecnologia propia patentada basada en la traduccion automatica estadistica 36 37 Limitaciones EditarEl traductor de Google tiene sus limitaciones El servicio gratis limita el numero de parrafos y la gama de los terminos tecnicos que se puede traducir y si bien puede ayudar al lector a comprender el contenido general de un texto en otro idioma no siempre entrega traducciones precisas y a veces se repite literalmente la misma palabra que se desea traducir El traductor de Google intenta diferenciar entre los tiempos imperfectos y perfectos en lenguas romanicas por lo que los actos habituales y continuos en pasado a menudo se convierten en acontecimientos historicos individuales Aunque aparentemente pedante esto puede dar lugar a resultados incorrectos que hubieran sido evitados por un traductor humano El conocimiento del modo subjuntivo es practicamente inexistente 38 Por otra parte la segunda persona informal tu se elige a menudo sea cual sea el contexto o uso aceptado 39 Si su material de referencia en ingles contiene solo formas tu se le torna dificil traducir a un idioma que posea mas formas Acento ingles que el audio texto a voz del Traductor de Google Ofrece en diversas regiones Ingles britanico Ingles americano Acento de Oceania Hindi No hay servicio de Traductor de GoogleAlgunos idiomas producen mejores resultados que otros El Traductor de Google realiza un trabajo correcto sobre todo cuando ingles es el idioma de destino y el idioma de origen es uno de los idiomas de la Union Europea debido a la gran cantidad de documentos traducidos por el Parlamento de la UE a los que tiene acceso el sistema Un analisis realizado en el 2010 concluyo que la traduccion del frances a ingles es relativamente precisa 40 y analisis realizados en 2011 y 2012 mostraron que la traduccion del italiano al ingles es tambien precisa 41 42 Sin embargo si el texto de origen es breve las traducciones automaticas basadas en reglas a menudo se desempenan mejor este efecto es particularmente evidente en traducciones del chino al ingles 40 Mientras que las traducciones en general pueden editarse en chino no es posible editar frases En cambio es preciso editar conjuntos arbitrarios de caracteres lo que da lugar a ediciones incorrectas 40 Textos escritos en griego devanagari cirilico y escrituras arabes pueden ser transliterados automaticamente de equivalentes foneticos escritos en el alfabeto latino La version del navegador de Traductor de Google ofrece la opcion de leer foneticamente para los japoneses a la conversion ingles La misma opcion no esta disponible en la version API paga Tambien nos da una transcripcion NOAD New Oxford American Dictionary cuando traducimos una palabra del ingles a cualquier otro idioma la cual es una transcripcion transcripcion diacritica Para muchos de los idiomas mas populares el sistema dispone de una funcion de audio de conversion de texto a voz que permite leer un texto de una docena de palabras en ese idioma En el caso de las lenguas pluricentrica el acento del mensaje depende de la region de ingles en las Americas la mayor parte de la region de Asia Pacifico y Asia Occidental el audio utiliza un acento americano general con un tono femenino mientras que en Europa Hong Kong Malasia Singapur Guyana y todas las otras partes del mundo se utiliza un acento ingles britanico con un tono femenino un acento especial es utilizado en Australia Nueva Zelanda y la Isla Norfolk para los espanoles en las Americas se utiliza un acento espanol de America Latina mientras que en las otras partes del mundo se utiliza un acento espanol castellano en Portugues en general se utiliza un acento de Sao Paulo a excepcion de Portugal donde se utiliza su acento nativo Para algunos idiomas poco difundidos se usa el sintetizador de voz de codigo abierto eSpeak sin embargo la produccion mediante un robot de voz puede ser dificil de entender Idiomas soportados EditarAl mes de mayo de 2022 el Traductor de Google soporta los siguientes 109 idiomas 43 Afrikaans Albanes Aleman Amharico Arabe Armenio Azeri Bengali Bielorruso Birmano Bosnio Bulgaro Camboyano Canares Catalan Cebuano Checo Chichewa Chino simplificado Chino tradicional Cingales Coreano Corso Criollo haitiano Croata Danes Eslovaco Esloveno Espanol Esperanto Estonio Euskera Fines Frances Frison Gaelico escoces Gales Gallego Georgiano Griego Guyarati Hausa Hawaiano Hebreo Hindi Hmong Hungaro Igbo Indonesio Ingles Irlandes Islandes Italiano Japones Javanes Kazajo Kinaruanda Kirguis Kurdo Kurmanji Lao Latin Leton Lituano Luxemburgues Macedonio Maltes Malayalam Malayo Malgache Maori Marati Mongol Neerlandes Nepali Noruego Oriya Panyabi Pastun Persa Polaco Portugues Rumano Ruso Samoano Serbio Sesotho Sindhi Shona Somali Sondanes Suajili Sueco Tagalo Tailandes Tamil Tartaro Telugu Tayiko Turco Turcomano Ucraniano Uigur Urdu Uzbeko Vietnamita Xhosa Yidis Yoruba Zulu Idiomas en desarrollo y version beta Editar Los siguientes idiomas aun no estan soportados por el Traductor de Google sin embargo se puede contribuir a estos idiomas mediante el sitio web para que Google los soporte en un futuro 44 Al mes de mayo de 2022 127 idiomas estan en desarrollo y 25 de ellos estan en version beta Los idiomas en version beta estan mas cerca de su lanzamiento publico y tienen una opcion extra exclusiva para contribuir que permite evaluar hasta 4 traducciones de la version beta traduciendo un texto en ingles de hasta 50 caracteres Achenes Adigue Afar BETA Ahirani Aimara BETA Altai meridional Aragones Asames BETA Avar Bagheli Baluchi Bambara BETA Bangala Baoule Baskir Batak toba Betawi Bhojpuri BETA Bodo BETA Breton Cachemiro Cantones Chatisgari Checheno Cheroqui Chiluba Chitonga Chittagonio Chuvasio Cumuco Decani Dholuo Diula Divehi BETA Dogri BETA Dzongkha Edo Efik Esan Ewe Fon Fula BETA Gagauzo Ganda BETA Garhwali Groenlandes Guarani BETA Haryanvi Hiligainon Ilocano Inuktitut Isoko Jakasio Kamba Kanuri Karachai balkaro Karakalpako Kashgai Kikuyu Kokborok Konkani Krio Kurdo Sorani BETA Lakota Lingala BETA Luba Madures Magahi Maithili Malayo de Kedah Malayo de Kelantan Manipuri BETA Marwari Mazandarani Minangkabau Mizo Montenegrino Mossi Navajo Ndebele del Sur Nepal bhasa BETA Occitano Oromo BETA Pampanga Pidgin de Nigeria Quechua BETA Quiche Rangpuri Rayastani Rohinya Romanche Sadri Salar Sami septentrional Samogitiano Sango Sanscrito BETA Santali BETA Saraiki BETA Serrano Setsuana Shor Siciliano Soto septentrional Suajili del Congo Suryapuri Sylheti Tamazight BETA Tartaro de Siberia Tibetano BETA Tigrina BETA Tiv Tok pisin Tsonga BETA Tswa Turco de Jorasan Tuviniano Twi BETA Urhobo Urrumano Varhadi Nagpuri Venda Wolof Yakuto Yucateco Zazaki ZhuangLicencias y componentes de codigo abierto EditarIdioma WordNet LicenciaEspanol Espanol CC BY 3 0 GPL 3Arabe Arabic WordnetCatalan Multilingual Central Repository CC BY 3 0Chino Chinese Wordnet WordnetDanes Dannet No WordnetEspanol Multilingual Central Repository CC BY 3 0Fines FinnWordnet WordnetFrances WOLF WOrdnet Libre du Francais CeCILL CGallego Multilingual Central Repository CC BY 3 0Hebreo Hebrew Wordnet WordnetHindi IIT Bombay Wordnet Indo WordnetIndonesio Wordnet Bahasa MITIngles Princeton Wordnet WordnetItaliano MultiWordnet CC BY 3 0Japones Japanese Wordnet WordnetJavanes Javanese Wordnet WordnetMalayo Wordnet Bahasa MITNoruego Norwegian Wordnet WordnetPersa Persian Wordnet Free to UsePolaco plWordnet WordnetPortugues OpenWN PT CC BY SA 3 0Tailandes Thai Wordnet WordnetCriticas EditarPoco despues de lanzar el servicio de traduccion Google gano un concurso internacional para traduccion automatica ingles arabe e ingles chino 45 Errores de traduccion y rarezas Editar Debido a que el Traductor de Google utiliza coincidencia estadistica para traducir a veces el texto traducido puede incluir errores evidentes y frases aparentemente sin sentido 46 utilizando terminos comunes para terminos comunes similares pero no equivalentes en el idioma de destino como ocurre con la traduccion en latin 47 invirtiendo o alterando su significado de la oracion solicitada 48 El 23 de abril de 2020 se anuncio que adoptaba un nuevo modelo para reducir el sesgo de genero que se produce entre dos idiomas cuando uno de ellos hace distincion entre masculino y femenino en los terminos que el otro tiene de genero neutro 49 Vease tambien EditarAnexo Productos de Google Apertium sistema de traduccion automatica software libre bajo GNU GPL Babel Fish descontinuado redirige al sitio principal de Yahoo Bing Translator Google Diccionario descontinuado Google translator toolkit SYSTRAN DeepLReferencias Editar a b Shankland Stephen Traductor de Google ahora sirve mas de 200 millones de personas diariamente CNET Consultado el 17 de octubre de 2014 Google limite son outil de traduction gratuit au profit de Cloud Translation payant en fr FR Consultado el 26 de diciembre de 2016 a b Ayuda de Traductor de Google Google Consultado el 4 de junio de 2014 Google Translate Search Add ons for Firefox Mozilla Consultado el 7 de agosto de 2009 Traductor de Google Busqueda Complementos para Firefox Mozilla Consultado el 7 de agosto de 2009 Listado de Google Gadgets que utilizan traductor Google enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Traductor de Google por chrome translate extension chrome google com Traductor de Google integrado en Google Chrome 5 Ghacks net 14 de febrero de 2010 Consultado el 22 de diciembre de 2011 Google Chrome 5 cuenta con un servicio de Google integrado Traducir 15 de febrero 2010 stuff techwhack com Ariha Setalvad 29 de julio de 2015 Traductor de Google anade 20 nuevos idiomas a traducir el texto de video The Verge Ryan Kim 13 de octubre de 2011 Modo de conversacion Traductor de Google se expande a 14 idiomas GigaOM Hallo hola ola al Traducir aplicacion nueva mas potente Google Google Blog Barak Turovsky 29 de julio de 2015 Ver el mundo en su idioma con el Traductor de Google Google Blog oficiales Otavio Good 29 de julio de 2015 Como Traductor de Google apretones aprendizaje profundo en un telefono Google Investigacion Blog Acerca de Google Traductor Consultado el 13 de julio de 2015 Un nuevo look para Traductor de Google para Android Awaneesh Verma Traductor de Google Blog 12 de enero 2011 Asi funciona el traductor en tiempo real de Google para celulares Presentacion de la aplicacion Traductor de Google para iPhone Wenzhang Zhu el Traductor de Google Blog 8 de febrero 2011 a b Feldman Adam 26 de mayo de 2011 La limpieza de primavera para algunas de nuestras API Google Code Consultado el 28 de mayo de 2011 Traductor de Google API obsoleto Google Code Archivado desde el original el 28 de mayo de 2011 Consultado el 28 de mayo de 2011 Wong George 27 de mayo de 2011 Google se deshace de APIs para Traductor y otros servicios UberGizmo Consultado el 28 de mayo de 2011 Burnette Ed 27 de mayo de 2011 Google tira de la alfombra de debajo de servicios web a los desarrolladores la API nixes Traductor de Google y otros 17 ZDNet Consultado el 28 de mayo de 2011 Google cancela plan para cerrar Traductor API Para empezar a cobrar por traducciones 4 de junio de 2011 Archivado desde el original el 30 de junio de 2011 Consultado el 4 de junio de 2011 Girona Noticies Google y Wikipedia se unen para mejorar la traduccion de la enciclopedia virtual Consultado el 20 de febrero de 2019 a b Och Franz Josef 12 de septiembre de 2005 Maquina de Estadistica Traduccion Fundaciones y Avances Recientes PDF La Cumbre Traduccion Decima Maquina Phuket Tailandia consultado el 19 de diciembre de 2010 Declaraciones de Franz Josef Och durante su discurso en la Cumbre de MT de 2005 No necesitamos mas reglas Franz Och Ph D Especialista en Aprendizaje Automatico y Traduccion Automatica se une a Longevidad Humana Inc como Director Cientifico de Datos La Jolla CA Humano Longevidad Inc 29 de julio de 2014 Consultado el 15 de enero de 2015 Traduccion del frances al ruso se traduce la palabra no frances no traducida obvious de pivot intermedio Ingles al Ruso le mot obvious n est pas francais ochevidnymi slovo ne francuzskoe Traductor de Google realiza la traduccion de dos pasos a traves de Ingles PDF Archivado desde el original el 29 de marzo de 2017 Consultado el 22 de diciembre de 2011 a b Traduccion incorrecta de lengua ucraniana debido pasar por ruso y en Ingles Google Traductor Google confunde tu y plural o educado vous Je vous aime Tu es ici You are here Ya lyublyu tebya Vy zdes Vy zdes Google Traductor Los idiomas que no tienen traduccion directa al ingles http larepublica pe Traductor Google Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2010 Consultado el 9 de octubre de 2010 Google busca mundo de traducciones instantaneas Reuters Google fue un patrocinador oficial anual de la Conferencia Linguistica Computacional en Japon Gengoshorigakkai en el 2007 Google tambien envio un delegado a la reunion de los miembros de la Sociedad de Linguistica Computacional de Japon en marzo de 2005 prometiendo financiacion a los investigadores que estuvieran dispuestos a compartir textos Google cambia a su propio sistema de traduccion 22 de octubre 2007 Barry Schwartz 23 de octubre de 2007 Traductor de Google Gotas SYSTRAN de Traduccion casera Search Engine Land Subjunctive Mood en ingles Modo subjuntivo en espanol Twitter 15 de mayo de 2013 Traductor Google no entiende realmente tu y vos Particularmente tu Reddit 2 de diciembre de 2013 a b c Ethan Shen Comparacion de las herramientas de traduccion automatica en linea archivado desde el original el 10 de febrero de 2011 consultado el 15 de diciembre de 2010 Christopher Pecoraro Microsoft Bing Traductor y Traductor de Google comparacion de Traduccion del Italiano al Ingles irventu com archivado desde el original el 28 de abril de 2012 consultado el 8 de abril de 2012 Christopher Pecoraro Microsoft Bing Traductor y Traductor de Google comparacion de Traduccion del italiano al ingles actualizacion irventu com archivado desde el original el 29 de junio de 2012 consultado el 8 de abril de 2012 Idiomas Traductor de Google Contribuir Nielsen Michael 2012 Reinventing discovery the new era of networked science Princeton NJ Prensa de Universidad de Princeton pp 125 ISBN 978 0 691 14890 8 Traductor de Google enredos con el aprendizaje del ordenador Lee Gomes Forbes 9 de agosto 2010 Google traduce Ivan the Terrible como Abraham Lincoln google blognewschannel com Verdades sobre el traductor Google en ingles Consultado el 6 de agosto de 2019 El traductor de Google adopta un nuevo paradigma para reducir el sesgo de genero Europa Press 23 de abril de 2020 Enlaces externos EditarPagina web oficial Datos Q135622 Multimedia Google Translate Obtenido de https es wikipedia org w index php title Traductor de Google amp oldid 143112786, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos