fbpx
Wikipedia

Idioma tagalo

El tagalo o tagálog es una lengua hablada mayoritariamente en Filipinas. Se encuentra dentro del filo austronesio, más concretamente en la rama occidental de la familia malayo-polinesia. Es autóctono de las partes central y sur de la isla de Luzón, donde se encuentra su capital, Manila. Hacia 2007, el tagalog ocupaba el 37.º lugar entre las lenguas del mundo y era hablado por más de 23 millones de personas como lengua nativa;[2]​ si se suman los datos de hablantes de segunda lengua, la cifra alcanza más de 100 millones. La emigración creciente de filipinos a otras partes del mundo ha creado muchas comunidades de hablantes de tagalo, especialmente en los Estados Unidos y Canadá. Se encuentra, junto al portugués, en el noveno puesto de lenguas más habladas en los Estados Unidos.[3]

Tagalog
Wikang tagalog
Hablado en Filipinas Filipinas,
Malasia Malasia,
Indonesia Indonesia,
Hong Kong Hong Kong,
Singapur Singapur,
Guam Guam,
 Estados Unidos,
Emiratos Árabes Unidos Emiratos Árabes Unidos,
Arabia Saudita Arabia Saudita.
Hablantes >100 millones
Puesto 58.º (Ethnologue, 2013)
Familia

Austronesio
 Malayo-Polinesio
  Filipino
   Filipino Central

       Tagalo
Dialectos Filipino
Escritura Latino (Variante Filipina)
caracteres antiguos en Baybayin
Estatus oficial
Oficial en Filipinas Filipinas
Regulado por Comisión para el idioma filipino
Códigos
ISO 639-1 tl
ISO 639-2 tgl
ISO 639-3 tgl

Países con un número importante de hablantes de tagalo

Lo hablan más de 23 millones de filipinos como lengua materna y más de 80 millones como segunda lengua. Es la base del idioma nacional, el filipino. La primera gramática de tagalo la escribió Fray Sebastián de Totanés, fraile franciscano nacido en Totanés (Toledo) en el año 1688.

Nombre

El 13 de noviembre de 1937, la primera Asamblea Nacional Filipina creó el Instituto Nacional de la Lengua, que designó al tagalo como la base para un nuevo idioma nacional. En 1961, esta lengua pasó a ser conocida como pilipino para llamarse posteriormente filipino.

El idioma nacional de Filipinas ha sido objeto de diversas controversias y malentendidos, que aún hoy se mantienen. Muchos filipinos se adhieren a alguno de los siguientes pensamientos al ser consultado sobre el idioma filipino:

  1. Filipino es simplemente otro nombre para el idioma tagalo, al igual que su nombre anterior: pilipino.
  2. El filipino es una amalgama de todas las lenguas de Filipinas, con posibles influencias del tagalo y el inglés.
  3. El filipino es tagalo con agregados de inglés y otras lenguas filipinas; es el tagalo tal como se habla en Gran Manila.

La mayor parte del pueblo filipino considera que el filipino es, esencial y, prácticamente idéntico al tagalo. Así, un filipino le pregunta a otro si habla "tagalo", no si habla "filipino". Los adherentes a la segunda opinión sostienen que el tagalo no incluye palabras como guapa, 'hermosa', y que aunque su significado puede ser fácilmente interpretado por los tagaloparlantes, no son términos usados en zonas donde se habla tagalo. Hay gente que opina también que el idioma filipino debiera incluir términos ingleses de uso común, que el tagalo no incorpora. No obstante, esta posición es muy criticada asimismo por los lingüistas más respetados del país y en general por el sentir de la gente que llega incluso a llamar al idioma que hablan "taglish" por la mezcla que se realiza de ambas lenguas en un uso cotidiano estándar.

Por otro lado, el filipino está estrictamente basado en el tagalo, hasta el punto de intentar reemplazar vocablos de origen inglés o español con términos de raíz tagala artificialmente acuñados.

En la academia, hay quienes definen el idioma filipino como una amalgama de los idiomas hablados en Filipinas, y algunos, incluso, proponen la inclusión de términos ingleses en el léxico. El problema aquí es que las lenguas filipinas no son dialectos del mismo idioma, sino verdaderas lenguas per se, ininteligibles unas de otras. Si el vocabulario y la gramática fueran incluidas en el léxico, se anularía el propósito de lograr una verdadera lingua franca porque la gente que hable filipino tagalo no sería capaz de comunicarse con la que hable filipino cebuano.

Concretamente, quizás el filipino sea sólo la lengua hablada en Gran Manila. Con las crecientes migraciones se han ido incorporando palabras de las otras lenguas filipinas en el habla del manileño nativo. El tagalo usado en la capital, de todos modos, es difícil de servir como estándar. Evoluciona rápidamente y no hay diccionarios o guías que definan el uso correcto o indiquen qué palabras forman parte de la lengua oficial. Ante esta problemática lingüística, muchos filipinos que hablan dos o más idiomas, con predominio del inglés entre ellos, hoy hablan taglish como lenguaje cotidiano. Aun cuando esta lengua sea adecuada para la comunicación informal, sigue siendo dificultosa su implementación en las comunicaciones formales y escritas.

 
Regiones de habla predominante tagala en Filipinas

Dialectos

Los dialectos del tagalo corresponden, a menudo, a las provincias de la región del tagalo y alrededores y de las partes meridionales de Luzón central. La base de datos de la lengua de Ethnologue identifica los dialectos siguientes hablados en sus provincias respectivas:

Fonología

Vocales

Antes de la llegada de los conquistadores españoles al archipiélago filipino, el tagalog tenía tres vocales: /a/, /i/ y /u/. Con la introducción del español el número de vocales aumentó a cinco vocales, cada una de éstas tiene su versión larga. El cuadro siguiente muestra las vocales del tagálog moderno.[4]

El tagálog cuenta con seis diptongos: /aɪ/, /ɔɪ/, /ʊɪ/, /iʊ/, /aʊ/ y /ei/.[4]

Consonantes

Tabla de consonantes del tagalog[4]
Labial Dental/
Alveolar
Postalveolar/
Palatal
Velar Glotal
Nasal m n ɲ ŋ
Oclusiva p b t d k ɡ ʔ
Fricativa s ʃ h
Africada t͡ʃ
Vibrante simple ɾ
Aproximante l j w

Escritura

El Instituto Nacional de Lengua Filipina se remonta a 1973. Dado que la lengua fue planificada para ser lengua franca en todo el archipiélago filipino, incorpora muchas palabras de las numerosas lenguas y dialectos hablados en el archipiélago, aunque su gramática esté basada en el tagalo. En 1976, el alfabeto consistía en 31 letras, que incluían 26 del alfabeto inglés más los caracteres españoles ñ, ll, rr y ch junto al ng (nasal velar) del tagalo. En la práctica, no obstante, los dígrafos se consideran como sus dos letras constituyentes. En 1987, el alfabeto fue revisado y se suprimieron los símbolos de origen español rr, ll y ch, haciendo un total de 28 letras.

Cuando la lengua nacional basada en el tagalo fue desarrollada, Lope K. Santos escribió en 1939 el Balarila ng Wikang Pambansa e introdujo el abakada (alfabeto) de 20 letras, cada una las cuales solamente representa un fonema sonido significativo en tagalo. Las 20 letras del abakada se escriben:

Letras mayúsculas
A B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W Y
Letras minúsculas
a b k d e g h i l m n ng o p r s t u w y

Desde el año 1987, el nuevo alfabeto es idéntico al alfabeto inglés con las letras ñ y ng después de la letra n. Hay hoy 28 letras. El viejo alfabeto de 20 letras está obsoleto.

Primeros libros

En la imprenta de San Miguel, Manila, data del año de 1593 y se titula Doctrina Christiana, escrito en lengua española y tagala, a cargo de los religiosos dominicos. [1] Primero figuran Las preguntas en Romãce y luego en Tanogang:

  • Romãce P. Eres christiano? R. si por la misericordia de Dios. ; Tanongan: Christiano cana? Sagot. Oo.t aua nang atin pãnginoon dios.
  • Romãce P. Que cosa es christiano? R. El hombre baptizado que cree lo que ensenã dios, y la sancta yglesia madre nrã.; Tanongan: ano caia ang christiano? S. ang binãgan su masangpalataia sa aral nang dios at nang sancta iglesia yna natin.

Influencia de la lengua española

La lengua española tuvo una gran influencia en el tagalo. Una tercera parte de las palabras en tagalo son posiblemente de origen español. Un ejemplo clásico es la frase del tagalo 'Kumusta?'. Esta frase vino directamente del '¿Cómo está?'. En la mayoría de los casos, las palabras influidas al tagalo por el español se refieren a objetos desconocidos por los habitantes indígenas hasta la llegada de los españoles. Ejemplos de ello son: mesa, silya o kutsara. Muchas de las palabras adoptadas se refieren a conceptos foráneos como los nombres de los días de la semana y los nombres de los meses; como la palabra huwebes (jueves) y mayo (mayo).

Esta adopción de palabras también recrea el curioso fenómeno de dos o más palabras que se refieren al mismo concepto. Por ejemplo, la palabra para silla en tagalo puede ser el nativo upuan o el hispano silya; o la palabra para ciudad puede ser el nativo lungsod o el hispano syudad.

Por ejemplo la oración: "¿Puede encender el ventilador de la ventana?" en tagalo es "Pwede mo ba buksan ang bentilador na malapit sa bintana?".

Otros ejemplos de palabras de origen hispano:

  • hepe - jefe
  • kumpisal - confesar
  • dalanghita - naranjita (mandarina)
  • silya - silla
  • kabayo - caballo
  • relos - reloj
  • harina - harina
  • oras - horas
  • kotse - coche
  • saklolo - socorro
  • gobiyerno - gobierno
  • luku-loko - loco
  • pero - pero
  • porke - porque
  • pwersa - fuerza
  • gwapo - guapo
  • kwento - cuento
  • pwesto - puesto
  • nweba - nueva
  • o - o
  • Pilipinas - Filipinas

Ciertas palabras han cambiado de significado en ocasiones, tal como syempre (de siempre), que significa «por supuesto» en tagalo. También siguro (de seguro), que significa «quizá».

El tagalo precolonial no tenía tantos sonidos como el castellano. Las vocales originales del tagalo fueron tres: /a/, /i/ y /u/. Las vocales /e/ y /o/ no se distinguían, sino que eran alófonos de /i/ y /u/. Después del ingreso de palabras españolas que tienen estas distinciones, el número aumentó hasta cinco, añadiendo /e/ y /o/.

Caracteres

Antiguamente eran similares a los empleados en Java: el baybayin (a veces llamado alibata) es un sistema de escritura que servía para escribir el tagalo antes de la llegada de los europeos. Se deriva del sistema de escritura kavi del javanés, tal como señala Ignacio Villamot, en su obra: "La Antigua Escritura Filipina", Manila, 1922.

El tagalo por el babayin

 
 
 

Números

Los números basados en castellano e inglés se utilizan con frecuencia. Los números basados en castellano se usan para la edad, decir la hora, juegos y a veces contar dinero, aparte de otros propósitos.

Tagalo Tomado del cast. Castellano
0 sero sero cero
1 isa uno uno
2 dalawa dos dos
3 tatlo tres tres
4 apat kwatro cuatro
5 lima singko cinco
6 anim sais seis
7 pito syete siete
8 walo otso ocho
9 siyam nwebe nueve
10 sampu dyes diez
11 labing-isa onse once
12 labindalawa dose doce
13 labintatlo trese trece
14 labing-apat katorse catorce
15 labinlima kinse quince
16 labing-anim disisais dieciséis
17 labimpito disisyete diecisiete
18 labingwalo disiotso dieciocho
19 labinsiyam disinwebe diecinueve
20 dalawampu benta veinte
30 tatlompu trenta treinta
40 apatnapu kwarenta cuarenta
50 limampu singkwenta cincuenta
60 animnapu sesenta sesenta
70 pitompu setenta setenta
80 walompu otsenta ochenta
90 siyamnapu nobenta noventa
100 sandaan syento cien
200 dalawandaan dos syentos doscientos
300 tatlondaan tres syentos trescientos
400 apat na raan kwatro syentos cuatrocientos
500 limandaan kinyentos quinientos
600 anim na raan sais syentos seiscientos
700 pitondaan syete syentos setecientos
800 walondaan otso syentos ochocientos
900 siyam na raan nwebe syentos novecientos
1000 sanlibo mil mil
10 000 sampung libo dyes mil diez mil
100 000 sandaang libo syento mil cien mil
1 000 000 isang milyon milyon millón
1 000 000 000 isang bilyon bilyon millardo (poco usado) o mil millones
1 000 000 000 000 isang trilyon trilyon billón

Referencias

  1. . Philippines. Archivado desde el original el 20 de junio de 2007. Consultado el 16 de mayo de 2007. 
  2. «Top 100 Languages by Population». Consultado el 7 de octubre de 2012. 
  3. «Language Use in the United States: 2011». United States Census Bureau. Consultado el 17 de febrero de 2019. 
  4. Ager, Simon (s/f). «Tagalog» (en inglés). Consultado el 4 de agosto de 2012. 

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma tagalo.
  • Searchable version of Calderon's English-Spanish-Tagalog dictionary
  • Filipino (Tagalog) Learner's Home
  • Calderon's English-Spanish-Tagalog dictionary (from 1915) at Project Gutenberg
  • Free eBooks in Tagalog at Project Gutenberg
  • Gloria Macapagal quiere el español como lengua oficial
  • Gramática tagalo (en inglés)
  •   Datos: Q34057
  •   Multimedia: Tagalog language

idioma, tagalo, tagalo, tagálog, lengua, hablada, mayoritariamente, filipinas, encuentra, dentro, filo, austronesio, más, concretamente, rama, occidental, familia, malayo, polinesia, autóctono, partes, central, isla, luzón, donde, encuentra, capital, manila, h. El tagalo o tagalog es una lengua hablada mayoritariamente en Filipinas Se encuentra dentro del filo austronesio mas concretamente en la rama occidental de la familia malayo polinesia Es autoctono de las partes central y sur de la isla de Luzon donde se encuentra su capital Manila Hacia 2007 el tagalog ocupaba el 37 º lugar entre las lenguas del mundo y era hablado por mas de 23 millones de personas como lengua nativa 2 si se suman los datos de hablantes de segunda lengua la cifra alcanza mas de 100 millones La emigracion creciente de filipinos a otras partes del mundo ha creado muchas comunidades de hablantes de tagalo especialmente en los Estados Unidos y Canada Se encuentra junto al portugues en el noveno puesto de lenguas mas habladas en los Estados Unidos 3 TagalogWikang tagalogHablado enFilipinas Filipinas Malasia Malasia Indonesia Indonesia Hong Kong Hong Kong Singapur Singapur Guam Guam Estados Unidos Emiratos Arabes Unidos Emiratos Arabes Unidos Arabia Saudita Arabia Saudita Hablantes gt 100 millonesNativos gt 23 millonesOtros gt 80 millones 1 Puesto58 º Ethnologue 2013 FamiliaAustronesio Malayo Polinesio Filipino Filipino Central TagaloDialectosFilipinoEscrituraLatino Variante Filipina caracteres antiguos en BaybayinEstatus oficialOficial enFilipinas FilipinasRegulado porComision para el idioma filipinoCodigosISO 639 1tlISO 639 2tglISO 639 3tgl editar datos en Wikidata Paises con un numero importante de hablantes de tagalo Lo hablan mas de 23 millones de filipinos como lengua materna y mas de 80 millones como segunda lengua Es la base del idioma nacional el filipino La primera gramatica de tagalo la escribio Fray Sebastian de Totanes fraile franciscano nacido en Totanes Toledo en el ano 1688 Indice 1 Nombre 2 Dialectos 3 Fonologia 3 1 Vocales 3 2 Consonantes 4 Escritura 5 Primeros libros 6 Influencia de la lengua espanola 7 Caracteres 7 1 El tagalo por el babayin 8 Numeros 9 Referencias 10 Enlaces externosNombre Editar Este articulo o seccion sobre idiomas necesita ser wikificado por favor editalo para que cumpla con las convenciones de estilo Este aviso fue puesto el 24 de agosto de 2008 El 13 de noviembre de 1937 la primera Asamblea Nacional Filipina creo el Instituto Nacional de la Lengua que designo al tagalo como la base para un nuevo idioma nacional En 1961 esta lengua paso a ser conocida como pilipino para llamarse posteriormente filipino El idioma nacional de Filipinas ha sido objeto de diversas controversias y malentendidos que aun hoy se mantienen Muchos filipinos se adhieren a alguno de los siguientes pensamientos al ser consultado sobre el idioma filipino Filipino es simplemente otro nombre para el idioma tagalo al igual que su nombre anterior pilipino El filipino es una amalgama de todas las lenguas de Filipinas con posibles influencias del tagalo y el ingles El filipino es tagalo con agregados de ingles y otras lenguas filipinas es el tagalo tal como se habla en Gran Manila La mayor parte del pueblo filipino considera que el filipino es esencial y practicamente identico al tagalo Asi un filipino le pregunta a otro si habla tagalo no si habla filipino Los adherentes a la segunda opinion sostienen que el tagalo no incluye palabras como guapa hermosa y que aunque su significado puede ser facilmente interpretado por los tagaloparlantes no son terminos usados en zonas donde se habla tagalo Hay gente que opina tambien que el idioma filipino debiera incluir terminos ingleses de uso comun que el tagalo no incorpora No obstante esta posicion es muy criticada asimismo por los linguistas mas respetados del pais y en general por el sentir de la gente que llega incluso a llamar al idioma que hablan taglish por la mezcla que se realiza de ambas lenguas en un uso cotidiano estandar Por otro lado el filipino esta estrictamente basado en el tagalo hasta el punto de intentar reemplazar vocablos de origen ingles o espanol con terminos de raiz tagala artificialmente acunados En la academia hay quienes definen el idioma filipino como una amalgama de los idiomas hablados en Filipinas y algunos incluso proponen la inclusion de terminos ingleses en el lexico El problema aqui es que las lenguas filipinas no son dialectos del mismo idioma sino verdaderas lenguas per se ininteligibles unas de otras Si el vocabulario y la gramatica fueran incluidas en el lexico se anularia el proposito de lograr una verdadera lingua franca porque la gente que hable filipino tagalo no seria capaz de comunicarse con la que hable filipino cebuano Concretamente quizas el filipino sea solo la lengua hablada en Gran Manila Con las crecientes migraciones se han ido incorporando palabras de las otras lenguas filipinas en el habla del manileno nativo El tagalo usado en la capital de todos modos es dificil de servir como estandar Evoluciona rapidamente y no hay diccionarios o guias que definan el uso correcto o indiquen que palabras forman parte de la lengua oficial Ante esta problematica linguistica muchos filipinos que hablan dos o mas idiomas con predominio del ingles entre ellos hoy hablan taglish como lenguaje cotidiano Aun cuando esta lengua sea adecuada para la comunicacion informal sigue siendo dificultosa su implementacion en las comunicaciones formales y escritas Regiones de habla predominante tagala en FilipinasDialectos EditarLos dialectos del tagalo corresponden a menudo a las provincias de la region del tagalo y alrededores y de las partes meridionales de Luzon central La base de datos de la lengua de Ethnologue identifica los dialectos siguientes hablados en sus provincias respectivas Lubang hablado en la isla de Mindoro Manila y sus alrededores Marinduque Bataan Batangas Bulacan Tanay Paete hablado en Rizal y Laguna Tayabas hablado en Quezon Fonologia EditarVocales Editar Antes de la llegada de los conquistadores espanoles al archipielago filipino el tagalog tenia tres vocales a i y u Con la introduccion del espanol el numero de vocales aumento a cinco vocales cada una de estas tiene su version larga El cuadro siguiente muestra las vocales del tagalog moderno 4 Anterior Central PosteriorCerrada i uIntermedia oSemiabierta ɛAbierta aEl tagalog cuenta con seis diptongos aɪ ɔɪ ʊɪ iʊ aʊ y ei 4 Consonantes Editar Tabla de consonantes del tagalog 4 Labial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar GlotalNasal m n ɲ ŋOclusiva p b t d k ɡ ʔFricativa s ʃ hAfricada t ʃVibrante simple ɾAproximante l j wEscritura EditarEl Instituto Nacional de Lengua Filipina se remonta a 1973 Dado que la lengua fue planificada para ser lengua franca en todo el archipielago filipino incorpora muchas palabras de las numerosas lenguas y dialectos hablados en el archipielago aunque su gramatica este basada en el tagalo En 1976 el alfabeto consistia en 31 letras que incluian 26 del alfabeto ingles mas los caracteres espanoles n ll rr y ch junto al ng nasal velar del tagalo En la practica no obstante los digrafos se consideran como sus dos letras constituyentes En 1987 el alfabeto fue revisado y se suprimieron los simbolos de origen espanol rr ll y ch haciendo un total de 28 letras Cuando la lengua nacional basada en el tagalo fue desarrollada Lope K Santos escribio en 1939 el Balarila ng Wikang Pambansa e introdujo el abakada alfabeto de 20 letras cada una las cuales solamente representa un fonema sonido significativo en tagalo Las 20 letras del abakada se escriben Letras mayusculasA B K D E G H I L M N Ng O P R S T U W YLetras minusculasa b k d e g h i l m n ng o p r s t u w yDesde el ano 1987 el nuevo alfabeto es identico al alfabeto ingles con las letras n y ng despues de la letra n Hay hoy 28 letras El viejo alfabeto de 20 letras esta obsoleto Primeros libros EditarArte y Vocabulario de la Lengua Tagala Manila 1581 cita requerida Fray Sebastian de Totanes fraile franciscano nacido en Totanes provincia de Toledo en el ano 1688 En la imprenta de San Miguel Manila data del ano de 1593 y se titula Doctrina Christiana escrito en lengua espanola y tagala a cargo de los religiosos dominicos 1 Primero figuran Las preguntas en Romace y luego en Tanogang RomaceP Eres christiano R si por la misericordia de Dios Tanongan Christiano cana Sagot Oo t aua nang atin panginoon dios RomaceP Que cosa es christiano R El hombre baptizado que cree lo que ensena dios y la sancta yglesia madre nra Tanongan ano caia ang christiano S ang binagan su masangpalataia sa aral nang dios at nang sancta iglesia yna natin Influencia de la lengua espanola EditarLa lengua espanola tuvo una gran influencia en el tagalo Una tercera parte de las palabras en tagalo son posiblemente de origen espanol Un ejemplo clasico es la frase del tagalo Kumusta Esta frase vino directamente del Como esta En la mayoria de los casos las palabras influidas al tagalo por el espanol se refieren a objetos desconocidos por los habitantes indigenas hasta la llegada de los espanoles Ejemplos de ello son mesa silya o kutsara Muchas de las palabras adoptadas se refieren a conceptos foraneos como los nombres de los dias de la semana y los nombres de los meses como la palabra huwebes jueves y mayo mayo Esta adopcion de palabras tambien recrea el curioso fenomeno de dos o mas palabras que se refieren al mismo concepto Por ejemplo la palabra para silla en tagalo puede ser el nativo upuan o el hispano silya o la palabra para ciudad puede ser el nativo lungsod o el hispano syudad Por ejemplo la oracion Puede encender el ventilador de la ventana en tagalo es Pwede mo ba buksan ang bentilador na malapit sa bintana Otros ejemplos de palabras de origen hispano hepe jefe kumpisal confesar dalanghita naranjita mandarina silya silla kabayo caballo relos reloj harina harina oras horas kotse coche saklolo socorro gobiyerno gobierno luku loko loco pero pero porke porque pwersa fuerza gwapo guapo kwento cuento pwesto puesto nweba nueva o o Pilipinas Filipinas Ciertas palabras han cambiado de significado en ocasiones tal como syempre de siempre que significa por supuesto en tagalo Tambien siguro de seguro que significa quiza El tagalo precolonial no tenia tantos sonidos como el castellano Las vocales originales del tagalo fueron tres a i y u Las vocales e y o no se distinguian sino que eran alofonos de i y u Despues del ingreso de palabras espanolas que tienen estas distinciones el numero aumento hasta cinco anadiendo e y o Caracteres EditarAntiguamente eran similares a los empleados en Java el baybayin a veces llamado alibata es un sistema de escritura que servia para escribir el tagalo antes de la llegada de los europeos Se deriva del sistema de escritura kavi del javanes tal como senala Ignacio Villamot en su obra La Antigua Escritura Filipina Manila 1922 Vease tambien Idioma indonesio El tagalo por el babayin Editar Numeros EditarLos numeros basados en castellano e ingles se utilizan con frecuencia Los numeros basados en castellano se usan para la edad decir la hora juegos y a veces contar dinero aparte de otros propositos Tagalo Tomado del cast Castellano0 sero sero cero1 isa uno uno2 dalawa dos dos3 tatlo tres tres4 apat kwatro cuatro5 lima singko cinco6 anim sais seis7 pito syete siete8 walo otso ocho9 siyam nwebe nueve10 sampu dyes diez11 labing isa onse once12 labindalawa dose doce13 labintatlo trese trece14 labing apat katorse catorce15 labinlima kinse quince16 labing anim disisais dieciseis17 labimpito disisyete diecisiete18 labingwalo disiotso dieciocho19 labinsiyam disinwebe diecinueve20 dalawampu benta veinte30 tatlompu trenta treinta40 apatnapu kwarenta cuarenta50 limampu singkwenta cincuenta60 animnapu sesenta sesenta70 pitompu setenta setenta80 walompu otsenta ochenta90 siyamnapu nobenta noventa100 sandaan syento cien200 dalawandaan dos syentos doscientos300 tatlondaan tres syentos trescientos400 apat na raan kwatro syentos cuatrocientos500 limandaan kinyentos quinientos600 anim na raan sais syentos seiscientos700 pitondaan syete syentos setecientos800 walondaan otso syentos ochocientos900 siyam na raan nwebe syentos novecientos1000 sanlibo mil mil10 000 sampung libo dyes mil diez mil100 000 sandaang libo syento mil cien mil1 000 000 isang milyon milyon millon1 000 000 000 isang bilyon bilyon millardo poco usado o mil millones1 000 000 000 000 isang trilyon trilyon billonReferencias Editar Educational Characteristics of the Filipinos Philippines Archivado desde el original el 20 de junio de 2007 Consultado el 16 de mayo de 2007 Top 100 Languages by Population Consultado el 7 de octubre de 2012 Language Use in the United States 2011 United States Census Bureau Consultado el 17 de febrero de 2019 a b c Ager Simon s f Tagalog en ingles Consultado el 4 de agosto de 2012 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma tagalo Searchable version of Calderon s English Spanish Tagalog dictionary Filipino Tagalog Learner s Home Calderon s English Spanish Tagalog dictionary from 1915 at Project Gutenberg Free eBooks in Tagalog at Project Gutenberg Gloria Macapagal quiere el espanol como lengua oficial Gramatica tagalo en ingles Datos Q34057 Multimedia Tagalog languageObtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma tagalo amp oldid 135396844, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos