fbpx
Wikipedia

Idioma suajili

Para la etnia homónima, véase suajili

El suajili[1]​ (en idioma propio: kiswahili), también llamado suajilí, suahelí o swahili es una lengua africana hablada sobre todo en Tanzania y Kenia, y en zonas limítrofes de Uganda, Mozambique, República Democrática del Congo, Ruanda, Burundi, Somalia, Zambia, Malawi y el norte de Madagascar.

Suajili
Kiswahili
Hablado en  Tanzania
 Kenia
 Uganda
 Ruanda
 Burundi
 República Democrática del Congo
 Somalia
 Comoras
 Mozambique
 Zambia
 Malaui
 Madagascar
Región África oriental
Hablantes 45 000 000 (aproximado)
Puesto indeterminado (Ethnologue, 2013)
Familia

Lenguas Níger-Congo
  Volta-Congo
    Benué-Congo
      Bantoide
        Bantoide Meridional
          Bantú estricto
            Central
              G
                Sabaki

                 Suajili
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en  Ruanda
 Tanzania
 Kenia
 Uganda
 Congo (Rep. Dem.)
 Comoras
Regulado por Baraza la Kiswahili la Taifa (Tanzania) (Trabaja coordinado con el Chama cha Kiswahili cha Taifa (CHAKITA) de Kenia y el Baraza la Kiswahili la Afrika Mashariki (BAKAMA) en Uganda.)
Códigos
ISO 639-1 sw
ISO 639-2 swa
ISO 639-3 swa

Pertenece al grupo de las lenguas bantúes, que forman parte de la familia de lenguas níger-congo. A pesar de su condición de lengua africana, ha recibido una fuerte influencia del árabe y, en los últimos dos siglos, del inglés y del portugués; este último en menor medida (bendera, meza, mvinyo, limau, por "bandera", "mesa", "vino" y "limón"). Estas influencias se reducen, sin embargo, al vocabulario, pues la gramática sigue siendo absolutamente bantú.

Durante los siglos, el suajili ha perdido la distinción de tonos. Se trata de una lengua con una gramática (sistema de clases) muy regular y una equivalencia absoluta entre grafía y pronunciación. La pronunciación de las vocales y casi todas las consonantes es muy similar a la del español.

Historia

 
Swahili in Arabic script—memorial plate at the Askari Monument, Dar es Salaam (1927)

Etimología

El origen de la palabra swahili es su equivalente fonético en árabe: سَاحِل sāħil = "costa", plural roto سَوَاحِل sawāħil = "costas", سَوَاحِلِىّ sawāħilï = "de costas".

Origen

El núcleo de la lengua swahili tiene su origen en las lenguas bantúes de la costa de África oriental. Gran parte del vocabulario bantú del swahili tiene cognados en las lenguas Pokomo, Taita y Mijikendas[2]​ y, en menor medida, otras lenguas bantúes del este de África. Aunque las opiniones varían en cuanto a los detalles, históricamente se ha afirmado que alrededor del 20% del vocabulario swahili deriva de palabras prestadas, la gran mayoría árabe, pero también de otras lenguas que han contribuido, como la persa, la hindustani, la portuguesa y la malaya.[3]

Lenguas de origen para los préstamos en suajili[4]
Donor languages Percentage
Árabe (principalmente Árabe omaní) 16.3-20%
Inglés 4.6%
Portugués 0.9-1.0%
Hindi 0.7-3.9%
Persa 0.4-3.4%
Malgache 0.2-0.4%

El árabe omaní es la fuente de la mayoría de los préstamos árabes en suajili.[5][6]​ En el texto "Early Swahili History Reconsidered", sin embargo, Thomas Spear señaló que el swahili conserva una gran cantidad de gramática, vocabulario y sonidos heredados de las lengua sabaki. De hecho, teniendo en cuenta el vocabulario cotidiano, utilizando listas de cien palabras, el 72-91% fue heredado de las lenguas sabakis (que se señala como lengua madre) mientras que el 4-17% eran palabras prestadas de otras lenguas africanas. Sólo el 2-8% procedía de lenguas no africanas, y los préstamos de palabras árabes constituían una fracción del 2-8%.[7]​ Según otras fuentes, alrededor del 35% del vocabulario swahili procede del árabe. [8]​ Lo que tampoco se tuvo en cuenta fue que un buen número de los términos prestados tenían equivalentes nativos. El uso preferente de palabras árabes prestadas es frecuente en la costa, donde los nativos, en una muestra cultural de proximidad o descendencia de la cultura árabe, prefieren utilizar palabras prestadas, mientras que los nativos del interior tienden a utilizar los equivalentes nativos. Originalmente se escribía en escritura árabe.[9]

Los primeros documentos conocidos escritos en swahili son unas cartas escritas en Kilwa, Tanzania, en 1711 en escritura árabe que fueron enviadas a los portugueses de Mozambique y a sus aliados locales. Las cartas originales se conservan en los Archivos Históricos de Goa, India.[10][11]

Clasificación

El swahili es una Lengua bantú de la rama sabaki.[12]​ En la Clasificación geográfica de Guthrie, el suajili se encuentra en la zona G de las lenguas bantúes, mientras que las otras lenguas sabaki están en la zona E70, comúnmente bajo el nombre de nyika. Los lingüistas históricos no consideran que la influencia árabe en el suajili sea significativa, ya que la influencia árabe se limita a los elementos léxicos, la mayoría de los cuales se han tomado prestados sólo desde 1500, mientras que la estructura gramatical y sintáctica de la lengua es típicamente bantú.[13][14]​.

Glotónimo

El autoglotónimo swahili, procedente del término árabe sawāhil (‘costas’), significa ‘costero’ y se aplicó a los habitantes de la costa de África Oriental dependientes del antiguo Sultanato de Omán (desde Kilwa hasta Berbera). Debido a que esta grafía resulta extraña en español, es habitual adaptar el término como suajili o suahelí. El Diccionario de la Real Academia Española en la 22.ª edición publicada en 2001 incorporó este nombre en la forma swahili,[15]​ y la edición en línea (2019) incluye los dos términos, aunque la forma swahili remite a suajili, donde se da la definición.[1]​ El Diccionario panhispánico de dudas (2005) propone el uso de "suajili" como adaptación a la ortografía española.[16]​ Algunos libros en español sobre lingüística prefieren la adaptación "suahelí".[17]​ El nombre del idioma en la propia lengua es kiswahili. El prefijo ki- se añade a topónimos para referirse a la lengua de estos. Por ejemplo, de la palabra -hispania (España) se forma kihispania (español).

Orígenes

Su origen es impreciso y debe situarse en el contacto en la costa africana del océano Índico, en particular en la isla de Zanzíbar, entre comunidades bantúes, árabes y persas, que dio origen a la civilización suajili entre los siglos VIII y XII de la era cristiana. El suajili tiene literatura escrita en alfabeto árabe desde el siglo XVIII. Una de las primeras obras conocidas en suajili es un poema épico titulado "Utenzi wa Tambuka" ("La Canción de Tambuka"), datado de 1728.

Situación actual

Es lengua oficial de Uganda, Tanzania y Kenia, así como de la Unión Africana (junto con el inglés, el francés, el árabe, el español y el portugués). En la República Democrática del Congo tiene la consideración de lengua nacional. Es utilizada por unos 80 millones de personas en el África Oriental y se considera su lingua franca en un territorio donde existen decenas de otras lenguas. Curiosamente, solo el 2 % de la población local la considera su lengua materna en las encuestas sociolingüísticas. Según algunas estimaciones, los hablantes del suajili podrían ser entre 120 y 150 millones de personas.[18]

Se prevé un constante aumento de los hablantes de suajili, merced a la importancia concedida fundamentalmente por las instituciones educativas de Kenia y Tanzania, donde es lengua oficial, así como por el creciente interés por parte de la comunidad afrodescendiente en su estudio y difusión como lengua de construcción panafricana.

Alfabeto

El suajili se escribió con el alfabeto árabe hasta el siglo XVIII, pero la forma escrita habitual en la actualidad utiliza el alfabeto latino. La ortografía moderna es altamente fonémica, por lo que su lectura y pronunciación es bastante sencilla, a diferencia del inglés, donde las grafías etimológicas predominan sobre las fonémicas, particularmente en las vocales.

Descripción lingüística

El suajili es una lengua aglutinante y flexiva, lo que significa que en general cada palabra es claramente segmentable en afijos de significado gramatical bastante preciso.

Fonología

El inventario fonémico del suajili estándar tiene cinco fonemas vocálicos: /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/, y /u/. No existen diptongos: en combinación de vocales, cada una se pronuncia por separado. Por lo tanto, la palabra chui (leopardo) se pronuncia [tʃu.i], con hiato.

El siguiente cuadro presenta el inventario de consonantes en suajili: entre barras / /, los alófonos; en cursiva, la grafía y entre barras los fonemas, propiamente dichos.

Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glotal
Nasal simple m
/m/
n
/n/
ny
/ɲ/
ng’
/ŋ/
prenasalizada mb
/mb/
nd
/nd/
  nj
/ɲɟ/~/ndʒ/
ng
/ŋɡ/
Oclusiva Implosiva b
/ɓ/
    d
/ɗ/
  j
/ʄ/
g
/ɠ/
Sorda p
/p/
t
/t/
ch
/tʃ/
  k
/k/
Aspirada p
(/pʰ/)
    t
(/tʰ/)
ch
(/tʃʰ/)
  k
(/kʰ/)
Fricativa prenasalizada   mv
/ɱv/
  nz
/nz/
sonora v
/v/
dh
(/ð/)
z
/z/
gh
(/ɣ/)
sorda   f
/f/
th
(/θ/)
s
/s/
sh
/ʃ/
  kh
(/x/)
h
/h/
Aproximante rótica r
/r/
lateral l
/l/
semivocal y
/j/
w
/w/

Vocabulario

Frases útiles

  • Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania?: ¿Perdona, hay alguien que hable español?

Neologismos

  • hoteli: hotel (del inglés hotel)
  • baisikeli: bicicleta (del inglés bicycle)
  • polisi: policía (del inglés police)
  • kadi: tarjeta (del inglés card)
  • picha: fotografía (del inglés picture)
  • safi: limpio (del árabe sāfī 'puro')
  • krismasi: Navidad (del inglés Christmas)
  • daktari: médico (del inglés doctor)
  • askari: guardia (del árabe `askarī 'soldado')
  • kondom: condón (del inglés condom)
  • vinyo: vino (del portugués vinho)
  • meza: mesa (del portugués mesa)
  • bendera: bandera (del portugués bandeira)
  • limau: limón (del portugués limão)
  • nanasi: piña (del portugués ananas)

Nota: una gran parte del vocabulario proviene del árabe, del inglés o del portugués, por razones históricas, económicas y colonizadoras. La mayor parte de los extranjerismos terminan en -i, lo cual los hace fácilmente identificables.

Comida/útil

  • baridi: frío (del árabe bārid)
  • chumvi: sal
  • kahawa: café (del árabe qahwa)
  • chai: té (del árabe shāy)
  • sukari: azúcar (del árabe sukkar)
  • chakula: comida
  • nyama: carne

Animales

  • jogoo: gallo
  • simba: león
  • popo: murciélago
  • pweza: pulpo
  • tembo: elefante
  • kiboko: hipopótamo
  • chui: leopardo
  • duma: guepardo
  • nugu: babuino
  • sokwe: chimpancé

Gramaticales

  • sasa: ahora
  • zaidi: más (del árabe ziyāda)
  • chache zaidi: menos

Útiles

  • meza: mesa
  • jua kali: mucho sol
  • mtoto: niño
  • hoteli ya chakula: restaurante
  • dala dala: autobús
  • chumba: habitación
  • choo: aseo
  • rafiki: amigo (del árabe rafīq, 'compañero')

Colores

  • nyeupe: blanco
  • nyeusi: negro
  • blu: azul (del inglés blue)

Nota: en suajili se diría rangi ya blu (color de azul).

Diversas

  • Pole pole: Más despacio
  • bendera, mabendera: bandera, banderas
  • Hakuna matata / Hakuna matatizo / Hamna matatizo: No hay problema

Números

  • cero: sifuri (del árabe sifar)
  • uno: moja
  • dos: mbili
  • tres: tatu
  • cuatro: nne
  • cinco: tano
  • seis: sita (del árabe sitta)
  • siete: saba (del árabe saba`a)
  • ocho: nane
  • nueve: tisa (del árabe tisa`)
  • diez: kumi
  • once: kumi na moja
  • veinte: ishihirini (del árabe `ishrīn)
  • primero: a kwanza
  • segundo: a pili

Direcciones

  • kulia: derecha.
  • kushoto: izquierda.
  • kilomita: kilómetro.

Vehículos

  • gari: coche (del hindi gāṛī).
  • pikipiki: moto.
  • mafuta: gasolina.
  • forbaifor: todo-terreno (del inglés four by four: 4x4).
  • dala dala: autobús / furgoneta de transporte de viajeros.

Verbos

  • kusema: hablar.
  • kuwika: saludar.
  • kuhitaji: necesitar (nahitaji: necesito, sihitaji: no necesito).

Nota: como se explicará más adelante, el prefijo ku- indica que el verbo está en infinitivo.

Meses

  • januari: enero
  • februari: febrero
  • machi: marzo
  • aprili: abril
  • mei: mayo
  • juni: junio
  • julai: julio
  • agostai: agosto
  • septemba: septiembre
  • octoba: octubre
  • novemba: noviembre
  • desemba: diciembre

Nota: todos los meses son anglicismos, pero también existe otra forma de llamar a los meses, como por ejemplo mwezi ya pili, segundo mes, literalmente.

Gramática

Sustantivos[19]

Los nombres en suajili se agrupan en ocho clases:

  • Clase 1: clase M-WA (mtu - watu: persona - personas). Salvo una o dos excepciones, se usa para seres humanos. Los nombres pertenecientes a otras clases usan esta concordancia cuando se refieren a humanos o animales.
  • Clase 2: clase M-MI (mti - miti: árbol - árboles). Se refiere a cosas; los árboles y plantas se incluyen en esta clase.
  • Clase 3: clase N- (njia - njia: camino - caminos). Incluye los nombres de la mayoría de animales, de algunos frutos y un gran número de nombres no bantúes. El plural y el singular tienen la misma forma. La n- inicial produce modificaciones en la letra que la sigue. Se mantiene ante -n, -d-, -g-, -j- y ante -z-. Cambia a ny- ante vocal y a m- ante -b-, -p-, -v- y ante -w-. Nl- y nr- cambian a nd-.
  • Clase 4: clase KI-VI (kitu - vitu: cosa - cosas). Se refiere a cosas concretas. Los sustantivos de otras clases pueden adoptar el prefijo de esta para formar diminutivos (mfuko - kifuko: bolsa - bolsita) o indicar algún tipo de disminución (kipofu: persona ciega). En el caso de monosílabos se usa el prefijo kiji- para evitar confusiones (mto - kijito: río - arroyo). Ki- ante vocal salvo i cambia en ch-, por lo que la mayoría de los nombres que empiezan por ch- pertenecen a esta clase.
  • Clase 5: clase MA (yai - mayai: huevo - huevos). No tiene prefijo para el singular, excepto cuando la raíz empieza por vocal o es un monosílabo, en cuyo caso se usa ji- (jibu - mabu: respuesta - respuestas). Contiene muchas voces de origen no bantú. La distribución de esas voces entre las clases N- y MA no está siempre bien establecida, habiendo casos en que se usan de uno u otro modo según el hablante. Los sustantivos de otras clases pueden adoptar el prefijo de esta para formar aumentativos (mtu - watu frente a jitu - majitu: hombre - hombres frente a gigante - gigantes).
  • Clase 6: clase U-. Consta de nombres que empiezan por u- o por w- seguida de vocal. La mayoría son nombres abstractos o de substancias, que carecen de plural (uhuru - libertad; unga - harina). El resto forma el plural conforme a la clase N- (uzi - nyuzi: cuerda - cuerdas).
  • Clase 7: clase PA-. Contiene una sola palabra: mahali (lugar). Aunque la palabra en sí no empieza por pa-, sus adjetivos concordantes sí lo hacen.
  • Clase 8: clase KU-. Contiene los infinitivos verbales (kuimba - cantar). Ante vocal distinta de i toma la forma kw-.

No existe artículos, ni determinados ni indeterminados.

Las clases influyen en la formación del singular y el plural:

Mtoto anawika bwana (El niño saluda al señor).

Watoto wanawika bwana (Los niños saludan al señor).

Mtoto anamkia mabwana (El niño saluda a los señores).

Watoto wanamkia mabwana (Los niños saludan a los señores).

Verbos

El infinitivo se forma con el prefijo ku-: kusema (hablar).

El presente es el infijo -na-: Mimi ninawika mama (Yo saludo a la señora).

La primera sílaba indica la persona: Mimi ninasema kiswahili (Yo hablo suajili); Unasema kiswahili (Hablas suajili).

Cultura popular

En las novelas y películas de exploradores en la selva, como por ejemplo las series de Tarzán, se utiliza frecuentemente el suajili aunque no siempre con significados correctos. Por ejemplo, bwana (señor), simba (león) suelen utilizarse con su significado; sin embargo, la expresión angawa (contratiempo) es utilizada por Tarzán sin relación aparente con su significado.

La letra de la popular canción "Aie a Mwana" (escrita en 1971, pero conocida por su versión del grupo Bananarama del año 1981) está escrita íntegramente en suajili.

En el sencillo "Liberian Girl" de Michael Jackson del año 1987 la introducción que se repite a lo largo de la canción es una frase en suajili "Nakupenda pia, nakutaka pia, mpenzi wee!" que significa "Te amo también, te quiero también, ¡mi amor!", aunque la lengua no se habla en Liberia, país ubicado a más de 5000 km de la zona suajili.

En el año 1994, la factoría Disney dio inicio a la saga de El Rey León, películas de animación que, basadas en las obras de Shakespeare Hamlet y Romeo y Julieta, cuentan las aventuras del joven Simba cachorro de león heredero del reino. En dicha película, se usaron un gran número de palabras íntegras sin traducir del suajili que, tanto en su época, como a partir de entonces, permanecieron en boca de la sociedad, incluso a pesar de desconocer el idioma en sí: simba ("león"), rafiki ("amigo"), kovu ("cicatriz"), Hakuna matata ("No hay problemas"), entre otras.

El compositor Christopher Tin creó para el videojuego Civilization IV la canción 'Baba Yetu' que también es la canción debut de su álbum "Calling All Dawns". La letra corresponde al Padre Nuestro en suajili.

En el videojuego Resident Evil 5, los enemigos comunes son llamados "Majinis", y hablan en suajili

Referencias

Notas

  1. ASALE, RAE-. «swahili | Diccionario de la lengua española». «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario. Consultado el 1 de septiembre de 2020. 
  2. Polomé, Edgar (1967). . Centro de Lingüística Aplicada. p. 28. Archivado desde pdf el original el 27 de noviembre de 2020. Consultado el 12 de septiembre de 2019. 
  3. Ali, Hassan O. . Swahili Language & Culture. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017. Consultado el 30 de septiembre de 2017. 
  4. "1. Loanwords in Swahili", T. Schadeberg, in Tadmor, Uri. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Germany: De Gruyter, 2009.
  5. Baldi, Sergio, Préstamos árabes en las lenguas de África oriental a través del suajili: A Survey (enlace roto disponible en )., Folia Orientalia, 2012, PAS Journals Repository
  6. Nurse y Hinnebusch, 1993, p. 321
  7. Spear, Thomas (2000). «Early Swahili History Reconsidered». The International Journal of African Historical Studies 33 (2): 257-290. JSTOR 220649. doi:10. 2307/220649 |doi= incorrecto (ayuda). 
  8. . Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2017. Consultado el 30 de septiembre de 2017. 
  9. Juma, Abdurahman. . glcom.com. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017. Consultado el 30 de septiembre de 2017. 
  10. Alpers, E. A. (1975). Ivory and Slaves in East Central Africa. London. pp. 98-99. 
  11. Vernet, T. (2002). «Les cités-Etats swahili et la puissance omanaise (1650-1720)». Journal des Africanistes 72 (2): 102-05. doi:10.3406/jafr.2002.1308. 
  12. Derek Nurse, Thomas J. Hinnebusch, Gérard Philippson. 1993. Swahili y Sabaki: una historia lingüística. University of California Press
  13. Derek Nurse, Thomas T. Spear. 1985. Los préstamos árabes representan el 20% de la lengua. El swahili: Reconstrucción de la historia y la lengua de una sociedad africana, 800-1500. University of Pennsylvania Press
  14. Thomas Spear. 2000. "Early Swahili History Reconsidered". The International Journal of African Historical Studies, Vol. 33, nº 2, pp. 257-290
  15. Voz swahili en el DRAE, 22.ª edición
  16. Voz suajili en el Diccionario panhispánico de dudas
  17. Moreno Cabrera, Juan Carlos: Las lenguas del mundo, Visor, Madrid, 1990. ISBN 84-7774-856-X
  18. 2005 World Bank Data.
  19. Perrot, D.V. (1965). Swahili Dictionary (en inglés). Hodder and Staughton Ltd. p. 2 a 16. ISBN 0-340-27054-3. 

Bibliografía

  • Gramática suajili; de Piet Van Velt; traducido al español por la editorial Mundo Negro (Arturo Soria 101; 28043; Madrid)
  • Githiora, Chege J. Diccionario swajili-español. México: El Colegio de México, 2002. ISBN 968-12-1075-1
  • Ashton, E. O. Swahili Grammar: Including intonation. Longman House. Essex 1947. ISBN 0-582-62701-X.
  • Irele, Abiola and Biodun Jeyifo. The Oxford encyclopedia of African thought, Volume 1. Oxford University Press US. New York City. 2010. ISBN 0-19-533473-6
  • Blommaert, Jan: Situating language rights: English and Swahili in Tanzania revisited (sociolinguistic developments in Tanzanian Swahili) – Working Papers in Urban Language & Literacies, paper 23, Ghent University 2003
  • Brock-Utne, Birgit (2001). «Education for all – in whose language?». Oxford Review of Education 27 (1): 115-134. S2CID 144457326. doi:10.1080/03054980125577. 
  • Chiraghdin, Shihabuddin and Mathias E. Mnyampala. Historia ya Kiswahili. Oxford University Press. Eastern Africa. 1977. ISBN 0-19-572367-8
  • Contini-Morava, Ellen. Noun Classification in Swahili. 1994.
  • Lambert, H.E. 1956. Chi-Chifundi: A Dialect of the Southern Kenya Coast. (Kampala)
  • Lambert, H.E. 1957. Ki-Vumba: A Dialect of the Southern Kenya Coast. (Kampala)
  • Lambert, H.E. 1958. Chi-Jomvu and ki-Ngare: Subdialects of the Mombasa Area. (Kampala)
  • Marshad, Hassan A. Kiswahili au Kiingereza (Nchini Kenya). Jomo Kenyatta Foundation. Nairobi 1993. ISBN 9966-22-098-4.
  • Nurse, Derek, and Hinnebusch, Thomas J. Swahili and Sabaki: a linguistic history. 1993. Series: University of California Publications in Linguistics, v. 121.
  • Ogechi, Nathan Oyori: "On language rights in Kenya (on the legal position of Swahili in Kenya)", in: Nordic Journal of African Studies 12(3): 277–295 (2003)
  • Prins, A.H.J. 1961. "The Swahili-Speaking Peoples of Zanzibar and the East African Coast (Arabs, Shirazi and Swahili)". Ethnographic Survey of Africa, edited by Daryll Forde. London: International African Institute.
  • Prins, A.H.J. 1970. A Swahili Nautical Dictionary. Preliminary Studies in Swahili Lexicon – 1. Dar es Salaam.
  • Sakai, Yuko. 2020. Swahili Syntax Tree Diagram: Based on Universal Sentence Structure. Createspace. ISBN 978-1696306461
  • Whiteley, Wilfred. 1969. Swahili: the rise of a national language. London: Methuen. Series: Studies in African History.

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma suajili.
  • Internet Living Swahili Dictionary
  • Curso de Swahili <sic> de El Colegio de México (4 semestres)


  •   Datos: Q7838
  •   Multimedia: Swahili language

idioma, suajili, para, etnia, homónima, véase, suajiliel, suajili, idioma, propio, kiswahili, también, llamado, suajilí, suahelí, swahili, lengua, africana, hablada, sobre, todo, tanzania, kenia, zonas, limítrofes, uganda, mozambique, república, democrática, c. Para la etnia homonima vease suajiliEl suajili 1 en idioma propio kiswahili tambien llamado suajili suaheli o swahili es una lengua africana hablada sobre todo en Tanzania y Kenia y en zonas limitrofes de Uganda Mozambique Republica Democratica del Congo Ruanda Burundi Somalia Zambia Malawi y el norte de Madagascar SuajiliKiswahiliHablado en Tanzania Kenia Uganda Ruanda Burundi Republica Democratica del Congo Somalia Comoras Mozambique Zambia Malaui MadagascarRegionAfrica orientalHablantes45 000 000 aproximado Nativos5 000 000Otros40 000 000 aproximado Puestoindeterminado Ethnologue 2013 FamiliaLenguas Niger Congo Volta Congo Benue Congo Bantoide Bantoide Meridional Bantu estricto Central G Sabaki SuajiliEscrituraalfabeto latinoEstatus oficialOficial en Ruanda Tanzania Kenia Uganda Congo Rep Dem ComorasRegulado porBaraza la Kiswahili la Taifa Tanzania Trabaja coordinado con el Chama cha Kiswahili cha Taifa CHAKITA de Kenia y el Baraza la Kiswahili la Afrika Mashariki BAKAMA en Uganda CodigosISO 639 1swISO 639 2swaISO 639 3swa editar datos en Wikidata Pertenece al grupo de las lenguas bantues que forman parte de la familia de lenguas niger congo A pesar de su condicion de lengua africana ha recibido una fuerte influencia del arabe y en los ultimos dos siglos del ingles y del portugues este ultimo en menor medida bendera meza mvinyo limau por bandera mesa vino y limon Estas influencias se reducen sin embargo al vocabulario pues la gramatica sigue siendo absolutamente bantu Durante los siglos el suajili ha perdido la distincion de tonos Se trata de una lengua con una gramatica sistema de clases muy regular y una equivalencia absoluta entre grafia y pronunciacion La pronunciacion de las vocales y casi todas las consonantes es muy similar a la del espanol Indice 1 Historia 1 1 Etimologia 1 2 Origen 2 Clasificacion 3 Glotonimo 3 1 Origenes 3 2 Situacion actual 3 3 Alfabeto 4 Descripcion linguistica 4 1 Fonologia 5 Vocabulario 5 1 Frases utiles 5 2 Neologismos 5 3 Comida util 5 4 Animales 5 5 Gramaticales 5 6 Utiles 5 7 Colores 5 8 Diversas 5 9 Numeros 5 10 Direcciones 5 11 Vehiculos 5 12 Verbos 5 13 Meses 6 Gramatica 6 1 Sustantivos 19 6 2 Verbos 7 Cultura popular 8 Referencias 8 1 Notas 8 2 Bibliografia 9 Enlaces externosHistoria Editar Swahili in Arabic script memorial plate at the Askari Monument Dar es Salaam 1927 Etimologia Editar El origen de la palabra swahili es su equivalente fonetico en arabe س اح ل saħil costa plural roto س و اح ل sawaħil costas س و اح ل ى sawaħili de costas Origen Editar El nucleo de la lengua swahili tiene su origen en las lenguas bantues de la costa de Africa oriental Gran parte del vocabulario bantu del swahili tiene cognados en las lenguas Pokomo Taita y Mijikendas 2 y en menor medida otras lenguas bantues del este de Africa Aunque las opiniones varian en cuanto a los detalles historicamente se ha afirmado que alrededor del 20 del vocabulario swahili deriva de palabras prestadas la gran mayoria arabe pero tambien de otras lenguas que han contribuido como la persa la hindustani la portuguesa y la malaya 3 Lenguas de origen para los prestamos en suajili 4 Donor languages PercentageArabe principalmente Arabe omani 16 3 20 Ingles 4 6 Portugues 0 9 1 0 Hindi 0 7 3 9 Persa 0 4 3 4 Malgache 0 2 0 4 El arabe omani es la fuente de la mayoria de los prestamos arabes en suajili 5 6 En el texto Early Swahili History Reconsidered sin embargo Thomas Spear senalo que el swahili conserva una gran cantidad de gramatica vocabulario y sonidos heredados de las lengua sabaki De hecho teniendo en cuenta el vocabulario cotidiano utilizando listas de cien palabras el 72 91 fue heredado de las lenguas sabakis que se senala como lengua madre mientras que el 4 17 eran palabras prestadas de otras lenguas africanas Solo el 2 8 procedia de lenguas no africanas y los prestamos de palabras arabes constituian una fraccion del 2 8 7 Segun otras fuentes alrededor del 35 del vocabulario swahili procede del arabe 8 Lo que tampoco se tuvo en cuenta fue que un buen numero de los terminos prestados tenian equivalentes nativos El uso preferente de palabras arabes prestadas es frecuente en la costa donde los nativos en una muestra cultural de proximidad o descendencia de la cultura arabe prefieren utilizar palabras prestadas mientras que los nativos del interior tienden a utilizar los equivalentes nativos Originalmente se escribia en escritura arabe 9 Los primeros documentos conocidos escritos en swahili son unas cartas escritas en Kilwa Tanzania en 1711 en escritura arabe que fueron enviadas a los portugueses de Mozambique y a sus aliados locales Las cartas originales se conservan en los Archivos Historicos de Goa India 10 11 Clasificacion EditarEl swahili es una Lengua bantu de la rama sabaki 12 En la Clasificacion geografica de Guthrie el suajili se encuentra en la zona G de las lenguas bantues mientras que las otras lenguas sabaki estan en la zona E70 comunmente bajo el nombre de nyika Los linguistas historicos no consideran que la influencia arabe en el suajili sea significativa ya que la influencia arabe se limita a los elementos lexicos la mayoria de los cuales se han tomado prestados solo desde 1500 mientras que la estructura gramatical y sintactica de la lengua es tipicamente bantu 13 14 Glotonimo EditarEl autoglotonimo swahili procedente del termino arabe sawahil costas significa costero y se aplico a los habitantes de la costa de Africa Oriental dependientes del antiguo Sultanato de Oman desde Kilwa hasta Berbera Debido a que esta grafia resulta extrana en espanol es habitual adaptar el termino como suajili o suaheli El Diccionario de la Real Academia Espanola en la 22 ª edicion publicada en 2001 incorporo este nombre en la forma swahili 15 y la edicion en linea 2019 incluye los dos terminos aunque la forma swahili remite a suajili donde se da la definicion 1 El Diccionario panhispanico de dudas 2005 propone el uso de suajili como adaptacion a la ortografia espanola 16 Algunos libros en espanol sobre linguistica prefieren la adaptacion suaheli 17 El nombre del idioma en la propia lengua es kiswahili El prefijo ki se anade a toponimos para referirse a la lengua de estos Por ejemplo de la palabra hispania Espana se forma kihispania espanol Origenes Editar Su origen es impreciso y debe situarse en el contacto en la costa africana del oceano Indico en particular en la isla de Zanzibar entre comunidades bantues arabes y persas que dio origen a la civilizacion suajili entre los siglos VIII y XII de la era cristiana El suajili tiene literatura escrita en alfabeto arabe desde el siglo XVIII Una de las primeras obras conocidas en suajili es un poema epico titulado Utenzi wa Tambuka La Cancion de Tambuka datado de 1728 Situacion actual Editar Es lengua oficial de Uganda Tanzania y Kenia asi como de la Union Africana junto con el ingles el frances el arabe el espanol y el portugues En la Republica Democratica del Congo tiene la consideracion de lengua nacional Es utilizada por unos 80 millones de personas en el Africa Oriental y se considera su lingua franca en un territorio donde existen decenas de otras lenguas Curiosamente solo el 2 de la poblacion local la considera su lengua materna en las encuestas sociolinguisticas Segun algunas estimaciones los hablantes del suajili podrian ser entre 120 y 150 millones de personas 18 Se preve un constante aumento de los hablantes de suajili merced a la importancia concedida fundamentalmente por las instituciones educativas de Kenia y Tanzania donde es lengua oficial asi como por el creciente interes por parte de la comunidad afrodescendiente en su estudio y difusion como lengua de construccion panafricana Alfabeto Editar El suajili se escribio con el alfabeto arabe hasta el siglo XVIII pero la forma escrita habitual en la actualidad utiliza el alfabeto latino La ortografia moderna es altamente fonemica por lo que su lectura y pronunciacion es bastante sencilla a diferencia del ingles donde las grafias etimologicas predominan sobre las fonemicas particularmente en las vocales Descripcion linguistica EditarEl suajili es una lengua aglutinante y flexiva lo que significa que en general cada palabra es claramente segmentable en afijos de significado gramatical bastante preciso Fonologia Editar El inventario fonemico del suajili estandar tiene cinco fonemas vocalicos ɑ ɛ i ɔ y u No existen diptongos en combinacion de vocales cada una se pronuncia por separado Por lo tanto la palabra chui leopardo se pronuncia tʃu i con hiato El siguiente cuadro presenta el inventario de consonantes en suajili entre barras los alofonos en cursiva la grafia y entre barras los fonemas propiamente dichos Bilabial Labio dental Dental Alveolar Post alveolar Palatal Velar GlotalNasal simple m m n n ny ɲ ng ŋ prenasalizada mb mb nd nd nj ɲɟ ndʒ ng ŋɡ Oclusiva Implosiva b ɓ d ɗ j ʄ g ɠ Sorda p p t t ch tʃ k k Aspirada p pʰ t tʰ ch tʃʰ k kʰ Fricativa prenasalizada mv ɱv nz nz sonora v v dh d z z gh ɣ sorda f f th 8 s s sh ʃ kh x h h Aproximante rotica r r lateral l l semivocal y j w w Vocabulario Editar Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 16 de diciembre de 2010 Frases utiles Editar Samahani kuna mtu anayezungumza kihispania Perdona hay alguien que hable espanol Neologismos Editar hoteli hotel del ingles hotel baisikeli bicicleta del ingles bicycle polisi policia del ingles police kadi tarjeta del ingles card picha fotografia del ingles picture safi limpio del arabe safi puro krismasi Navidad del ingles Christmas daktari medico del ingles doctor askari guardia del arabe askari soldado kondom condon del ingles condom vinyo vino del portugues vinho meza mesa del portugues mesa bendera bandera del portugues bandeira limau limon del portugues limao nanasi pina del portugues ananas Nota una gran parte del vocabulario proviene del arabe del ingles o del portugues por razones historicas economicas y colonizadoras La mayor parte de los extranjerismos terminan en i lo cual los hace facilmente identificables Comida util Editar baridi frio del arabe barid chumvi sal kahawa cafe del arabe qahwa chai te del arabe shay sukari azucar del arabe sukkar chakula comida nyama carneAnimales Editar jogoo gallo simba leon popo murcielago pweza pulpo tembo elefante kiboko hipopotamo chui leopardo duma guepardo nugu babuino sokwe chimpanceGramaticales Editar sasa ahora zaidi mas del arabe ziyada chache zaidi menosUtiles Editar meza mesa jua kali mucho sol mtoto nino hoteli ya chakula restaurante dala dala autobus chumba habitacion choo aseo rafiki amigo del arabe rafiq companero Colores Editar nyeupe blanco nyeusi negro blu azul del ingles blue Nota en suajili se diria rangi ya blu color de azul Diversas Editar Pole pole Mas despacio bendera mabendera bandera banderas Hakuna matata Hakuna matatizo Hamna matatizo No hay problemaNumeros Editar cero sifuri del arabe sifar uno moja dos mbili tres tatu cuatro nne cinco tano seis sita del arabe sitta siete saba del arabe saba a ocho nane nueve tisa del arabe tisa diez kumi once kumi na moja veinte ishihirini del arabe ishrin primero a kwanza segundo a piliDirecciones Editar kulia derecha kushoto izquierda kilomita kilometro Vehiculos Editar gari coche del hindi gaṛi pikipiki moto mafuta gasolina forbaifor todo terreno del ingles four by four 4x4 dala dala autobus furgoneta de transporte de viajeros Verbos Editar kusema hablar kuwika saludar kuhitaji necesitar nahitaji necesito sihitaji no necesito Nota como se explicara mas adelante el prefijo ku indica que el verbo esta en infinitivo Meses Editar januari enero februari febrero machi marzo aprili abril mei mayo juni junio julai julio agostai agosto septemba septiembre octoba octubre novemba noviembre desemba diciembreNota todos los meses son anglicismos pero tambien existe otra forma de llamar a los meses como por ejemplo mwezi ya pili segundo mes literalmente Gramatica EditarSustantivos 19 Editar Los nombres en suajili se agrupan en ocho clases Clase 1 clase M WA mtu watu persona personas Salvo una o dos excepciones se usa para seres humanos Los nombres pertenecientes a otras clases usan esta concordancia cuando se refieren a humanos o animales Clase 2 clase M MI mti miti arbol arboles Se refiere a cosas los arboles y plantas se incluyen en esta clase Clase 3 clase N njia njia camino caminos Incluye los nombres de la mayoria de animales de algunos frutos y un gran numero de nombres no bantues El plural y el singular tienen la misma forma La n inicial produce modificaciones en la letra que la sigue Se mantiene ante n d g j y ante z Cambia a ny ante vocal y a m ante b p v y ante w Nl y nr cambian a nd Clase 4 clase KI VI kitu vitu cosa cosas Se refiere a cosas concretas Los sustantivos de otras clases pueden adoptar el prefijo de esta para formar diminutivos mfuko kifuko bolsa bolsita o indicar algun tipo de disminucion kipofu persona ciega En el caso de monosilabos se usa el prefijo kiji para evitar confusiones mto kijito rio arroyo Ki ante vocal salvo i cambia en ch por lo que la mayoria de los nombres que empiezan por ch pertenecen a esta clase Clase 5 clase MA yai mayai huevo huevos No tiene prefijo para el singular excepto cuando la raiz empieza por vocal o es un monosilabo en cuyo caso se usa ji jibu mabu respuesta respuestas Contiene muchas voces de origen no bantu La distribucion de esas voces entre las clases N y MA no esta siempre bien establecida habiendo casos en que se usan de uno u otro modo segun el hablante Los sustantivos de otras clases pueden adoptar el prefijo de esta para formar aumentativos mtu watu frente a jitu majitu hombre hombres frente a gigante gigantes Clase 6 clase U Consta de nombres que empiezan por u o por w seguida de vocal La mayoria son nombres abstractos o de substancias que carecen de plural uhuru libertad unga harina El resto forma el plural conforme a la clase N uzi nyuzi cuerda cuerdas Clase 7 clase PA Contiene una sola palabra mahali lugar Aunque la palabra en si no empieza por pa sus adjetivos concordantes si lo hacen Clase 8 clase KU Contiene los infinitivos verbales kuimba cantar Ante vocal distinta de i toma la forma kw No existe articulos ni determinados ni indeterminados Las clases influyen en la formacion del singular y el plural Mtoto anawika bwana El nino saluda al senor Watoto wanawika bwana Los ninos saludan al senor Mtoto anamkia mabwana El nino saluda a los senores Watoto wanamkia mabwana Los ninos saludan a los senores Verbos Editar El infinitivo se forma con el prefijo ku kusema hablar El presente es el infijo na Mimi ninawika mama Yo saludo a la senora La primera silaba indica la persona Mimi ninasema kiswahili Yo hablo suajili Unasema kiswahili Hablas suajili Cultura popular EditarEn las novelas y peliculas de exploradores en la selva como por ejemplo las series de Tarzan se utiliza frecuentemente el suajili aunque no siempre con significados correctos Por ejemplo bwana senor simba leon suelen utilizarse con su significado sin embargo la expresion angawa contratiempo es utilizada por Tarzan sin relacion aparente con su significado La letra de la popular cancion Aie a Mwana escrita en 1971 pero conocida por su version del grupo Bananarama del ano 1981 esta escrita integramente en suajili En el sencillo Liberian Girl de Michael Jackson del ano 1987 la introduccion que se repite a lo largo de la cancion es una frase en suajili Nakupenda pia nakutaka pia mpenzi wee que significa Te amo tambien te quiero tambien mi amor aunque la lengua no se habla en Liberia pais ubicado a mas de 5000 km de la zona suajili En el ano 1994 la factoria Disney dio inicio a la saga de El Rey Leon peliculas de animacion que basadas en las obras de Shakespeare Hamlet y Romeo y Julieta cuentan las aventuras del joven Simba cachorro de leon heredero del reino En dicha pelicula se usaron un gran numero de palabras integras sin traducir del suajili que tanto en su epoca como a partir de entonces permanecieron en boca de la sociedad incluso a pesar de desconocer el idioma en si simba leon rafiki amigo kovu cicatriz Hakuna matata No hay problemas entre otras El compositor Christopher Tin creo para el videojuego Civilization IV la cancion Baba Yetu que tambien es la cancion debut de su album Calling All Dawns La letra corresponde al Padre Nuestro en suajili En el videojuego Resident Evil 5 los enemigos comunes son llamados Majinis y hablan en suajiliReferencias EditarNotas Editar a b ASALE RAE swahili Diccionario de la lengua espanola Diccionario de la lengua espanola Edicion del Tricentenario Consultado el 1 de septiembre de 2020 Polome Edgar 1967 pdf Manual de la lengua suajili Centro de Linguistica Aplicada p 28 Archivado desde pdf el original el 27 de noviembre de 2020 Consultado el 12 de septiembre de 2019 Ali Hassan O Una breve historia de la lengua swahili Swahili Language amp Culture Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017 Consultado el 30 de septiembre de 2017 1 Loanwords in Swahili T Schadeberg in Tadmor Uri Loanwords in the World s Languages A Comparative Handbook Germany De Gruyter 2009 Baldi Sergio Prestamos arabes en las lenguas de Africa oriental a traves del suajili A Survey enlace roto disponible en este archivo Folia Orientalia 2012 PAS Journals Repository Nurse y Hinnebusch 1993 p 321 Spear Thomas 2000 Early Swahili History Reconsidered The International Journal of African Historical Studies 33 2 257 290 JSTOR 220649 doi 10 2307 220649 doi incorrecto ayuda Una guia del swahili 10 datos sobre la lengua swahili Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2017 Consultado el 30 de septiembre de 2017 Juma Abdurahman Historia del suajili glcom com Archivado desde el original el 12 de mayo de 2017 Consultado el 30 de septiembre de 2017 Alpers E A 1975 Ivory and Slaves in East Central Africa London pp 98 99 Vernet T 2002 Les cites Etats swahili et la puissance omanaise 1650 1720 Journal des Africanistes 72 2 102 05 doi 10 3406 jafr 2002 1308 Derek Nurse Thomas J Hinnebusch Gerard Philippson 1993 Swahili y Sabaki una historia linguistica University of California Press Derek Nurse Thomas T Spear 1985 Los prestamos arabes representan el 20 de la lengua El swahili Reconstruccion de la historia y la lengua de una sociedad africana 800 1500 University of Pennsylvania Press Thomas Spear 2000 Early Swahili History Reconsidered The International Journal of African Historical Studies Vol 33 nº 2 pp 257 290 Voz swahili en el DRAE 22 ª edicion Voz suajili en el Diccionario panhispanico de dudas Moreno Cabrera Juan Carlos Las lenguas del mundo Visor Madrid 1990 ISBN 84 7774 856 X 2005 World Bank Data Perrot D V 1965 Swahili Dictionary en ingles Hodder and Staughton Ltd p 2 a 16 ISBN 0 340 27054 3 Bibliografia Editar Gramatica suajili de Piet Van Velt traducido al espanol por la editorial Mundo Negro Arturo Soria 101 28043 Madrid Githiora Chege J Diccionario swajili espanol Mexico El Colegio de Mexico 2002 ISBN 968 12 1075 1 Ashton E O Swahili Grammar Including intonation Longman House Essex 1947 ISBN 0 582 62701 X Irele Abiola and Biodun Jeyifo The Oxford encyclopedia of African thought Volume 1 Oxford University Press US New York City 2010 ISBN 0 19 533473 6 Blommaert Jan Situating language rights English and Swahili in Tanzania revisited sociolinguistic developments in Tanzanian Swahili Working Papers in Urban Language amp Literacies paper 23 Ghent University 2003 Brock Utne Birgit 2001 Education for all in whose language Oxford Review of Education 27 1 115 134 S2CID 144457326 doi 10 1080 03054980125577 Chiraghdin Shihabuddin and Mathias E Mnyampala Historia ya Kiswahili Oxford University Press Eastern Africa 1977 ISBN 0 19 572367 8 Contini Morava Ellen Noun Classification in Swahili 1994 Lambert H E 1956 Chi Chifundi A Dialect of the Southern Kenya Coast Kampala Lambert H E 1957 Ki Vumba A Dialect of the Southern Kenya Coast Kampala Lambert H E 1958 Chi Jomvu and ki Ngare Subdialects of the Mombasa Area Kampala Marshad Hassan A Kiswahili au Kiingereza Nchini Kenya Jomo Kenyatta Foundation Nairobi 1993 ISBN 9966 22 098 4 Nurse Derek and Hinnebusch Thomas J Swahili and Sabaki a linguistic history 1993 Series University of California Publications in Linguistics v 121 Ogechi Nathan Oyori On language rights in Kenya on the legal position of Swahili in Kenya in Nordic Journal of African Studies 12 3 277 295 2003 Prins A H J 1961 The Swahili Speaking Peoples of Zanzibar and the East African Coast Arabs Shirazi and Swahili Ethnographic Survey of Africa edited by Daryll Forde London International African Institute Prins A H J 1970 A Swahili Nautical Dictionary Preliminary Studies in Swahili Lexicon 1 Dar es Salaam Sakai Yuko 2020 Swahili Syntax Tree Diagram Based on Universal Sentence Structure Createspace ISBN 978 1696306461 Whiteley Wilfred 1969 Swahili the rise of a national language London Methuen Series Studies in African History Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma suajili Kamusi Project Internet Living Swahili Dictionary Curso de Swahili lt sic gt de El Colegio de Mexico 4 semestres Datos Q7838 Multimedia Swahili languageObtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma suajili amp oldid 137324693, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos