fbpx
Wikipedia

Idioma polaco

El idioma polaco (polski) es una lengua eslava del grupo occidental hablado principalmente en Polonia. Se escribe con el alfabeto latino, con gran uso de dígrafos y signos diacríticos extras.

Polaco
Polski
Hablado en  Polonia
 Lituania
 Bielorrusia
 Ucrania
 República Checa
 Eslovaquia
Hablantes 50 millones
Nativos
nativos
Otros
otros
Puesto 24º (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
  Eslavo
    Eslavo occidental
      Lejítico

        Polaco
Escritura alfabeto latino (alfabeto polaco)
Estatus oficial
Oficial en Polonia Polonia
 Unión Europea
Condado de Vilna (Menos en Vilna)
( Lituania)
Regulado por Consejo del Idioma Polaco[1]
Códigos
ISO 639-1 pl
ISO 639-2 pol
ISO 639-3 pol

El polaco se habla principalmente en Polonia, pero los emigrantes han llevado el idioma consigo, por lo que hay un número significativo de polacoparlantes en Alemania, Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Brasil, Canadá, la República Checa, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Eslovaquia, España, Estados Unidos, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Israel, Kazajistán, Letonia, México, Países Bajos, Paraguay, Reino Unido, Rumanía, Rusia, República de Sudáfrica, Suecia, Uruguay y Venezuela.[cita requerida]

Además, todavía existen minorías polacoparlantes en las tierras anexionadas por la Unión Soviética después de la Segunda Guerra Mundial: Bielorrusia, Lituania y Ucrania.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Estatus oficial

El polaco es idioma oficial de Polonia, así como del condado de Vilna (Lituania).

Dialectos

 
Dialectos hablados en Polonia.
 
Uso del polaco en Europa.

El polaco tiene varios dialectos que corresponden básicamente a las antiguas divisiones tribales: los más significativos (en número de hablantes) son el de la Gran Polonia (en el noroeste), el de la Pequeña Polonia (sureste), el mazoviano (Mazovia y Mazuria ) y el silesio (Śląskie, Silesia). El mazoviano comparte algunas características con el kashubo, cuyos hablantes (entre 100 000 y más de 200 000) viven al oeste de Gdansk cerca del mar Báltico.

Fonología

El polaco cuenta con seis vocales orales y dos nasales. Las vocales orales son: /i/ (escrito i), /ɨ/ (escrito y), /ɛ/ (escrito e), /a/ (escrito a), /ɔ/ (escrito o) y /u/ (escrito u o ó). Las vocales nasales son: /ɛ̃/ (escrito ę) y /ɔ̃/ (escrito ą).

El sistema polaco de consonantes es complejo: entre sus características más relevantes se incluyen las series de consonantes africadas y palatales resultantes de cuatro palatalizaciones protoeslávicas y dos palatización posteriores que tuvieron lugar en el polaco y el bielorruso. Dicho conjunto de consonantes, junto con su escritura más común, puede presentarse como a continuación:

Respecto a las africadas, estas se distinguen de secuencias de oclusiva y fricativa, por ejemplo, czy de trzy. Se presenta también la neutralización de los pares de consonantes sordas y sonoras en algunos ambientes, como en final de palabra por ensordecimiento y en determinadas secuencias consonánticas por asimilación. Las letras ź, dz, dź se pronuncian como ś, ts, ć al final de la palabra, respectivamente. Además el dígrafo rz y la letra ż se pronunciarán sz después de la t, la p y al final de palabra.

Acento

Por norma general, la gran mayoría de las palabras en polaco llevan el acento en la penúltima sílaba. Tan solo en palabras de origen extranjero, en ciertos tiempos verbales como las conjugaciones plurales del pasado y en el condicional, además de verbos en primera persona plural de tiempo pasado, deja de cumplirse esta regla.

Por ejemplo, en las palabras uniwersytet, muzyka, poszliśmy, zrobiliśmy, el acento recae sobre la antepenúltima sílaba en el lenguaje literario, mientras que en el lenguaje hablado, el acento recae en la penúltima sílaba.

Escritura

El alfabeto polaco se derivó del alfabeto latino mediante la modificación de caracteres por diacríticos. Este alfabeto fue uno de las tres formas principales de ortografía latina desarrollada para una lengua eslava, siendo las otras dos la checa y la croata. El casubio usa un sistema basado en la escritura polaca. La escritura polaca es mayormente fonémica, se da una correspondencia regular entre los grupos de caracteres y fonemas, con pocas excepciones.

Los diacríticos usados en el alfabeto polaco son la kreska (similar gráficamente al acento agudo) en las letras ć, ń, ó, ś, ź y atravesando la letra en ł; el punto o kropka en la letra ż, y el ogonek ("colita") en las letras ą, ę. Las letras q, v, x se usan en nombres y palabras extranjeras. En los últimos tiempos está de moda utilizar esos caracteres en la jerga juvenil, como por ejemplo en el restaurante varsoviano Qchnia, es decir, kuchnia , que significa cocina.

 
Mapa con los dialectos del idioma polaco hablado en Europa Centro-Este.

En suma, el alfabeto polaco tiene 35 caracteres; 9 son vocálicos y 26 son consonánticos.

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p q r s ś t u v w x y z ź ż

Vocales

En polaco existen nueve vocales, de las cuales siete son simples y dos nasales. De las simples, cinco son las mismas que en español [a, e, i, o, u]; además la <ó> tiene una pronunciación diferente y ocupa su propio capítulo en el diccionario, aunque su pronunciación moderna es la misma que la de <u>, y la <y> que es considerada como vocal. Las vocales nasales son dos <ą, ę>.

Vocales simples
Letra nombre AFI Sonido español Ejemplo Significado
a a [a] mal matka madre
e e [ɛ] peso (aunque más abierta) sen sueño
i i [i] si blisko cerca
o o [ɔ] cosa (aunque más abierta) Polska Polonia
u u
u otwarte
[u] zumo ulica calle
ó ó kreskowane [u] zumo góra montaña
y igrek [ɨ] i pronunciada en la parte trasera de la boca syn hijo

Las vocales nasales se marcan mediante un acento diacrítico conocido como ogonek (cuyo significado literal es "colita").

Vocales nasales
Letra AFI Sonido español Ejemplo Significado
ą [ɔɰ̃] oun wąs 'bigote'
ę [ɛɰ̃] eun excepto a final de palabra que se pronuncia e gęsty 'espeso'

La ę final tiende a perder la nasalización; de este modo, idę (yo voy), teniendo que ser pronunciado "idèun" será comúnmente pronunciado "idèn" o incluso "idè". Además, si una [i] precede a dicha vocal nasal, ambas serán pronunciadas casi como un sonido, suavizando la consonante anterior, esto es, imię (nombre) será pronunciado "imièun", siendo la [m] suave, cercana a la [ñ].

Diptongos y dobles vocales

Al contrario que en español, cuando dos vocales seguidas se encuentran en una palabra, son pronunciadas separadamente, en diferentes sílabas, p. ej. Haiti "Ha-i-ti".

Si dos vocales idénticas se encuentran, también serán pronunciadas por separado, p. ej. la palabra zoo se pronuncia "zo-o".

Por otro lado, cuando [i] se encuentra delante de otra vocal, marca la palatización o ablandamiento de la consonante anterior, p. ej. pies (perro).

Consonantes

Una consonante, un sonido

  • Algunas de las consonantes tienen un sonido idéntico al español:
Consonantes con sonido idéntico al español
Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
b [b] bola Bóg Dios
d [d] delfín dobry bueno
f [f] fama film película
g [g] gato gazeta periódico
k [k] kilo kot gato
l [l] lámpara lampa lámpara
m [m] cama mięso carne
n [n] nadie naród nación, pueblo
p [p] patio pole campo
r [r] perro ryba pez, pescado
s [s] peso sala salón
t [t] pata tani barato

La [ń] también se puede incluir en este apartado, puesto que es equivalente a la [ñ] del español.

Ñ y Ń
Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
ń, ni* [ɲ] paño koń, nie caballo, no
*Ver nota al pie de la próxima tabla.
  • Letras cuya pronunciación no corresponde a la española o que no existe tal pronunciación en español.
Consonantes con sonido diferente al español
Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
c [ʦ] tse-tse noc noche
ć, ci* [tɕ] noche, pero con la lengua en posición más adelantada en el paladar. Corresponde al sonido alemán del dígrafo ch en ich pronunciado simultáneamente con una t mieć, ciemno tener, oscuramente
h [x] jota hala sala, nave
j [ĭ] o [j] yerma, hierba jutro mañana
ł [ŭ] o [u] huerto, web, l final portuguesa; líquida lateral velar mały pequeño
ś, si* [ɕ] sh inglesa pero con la lengua en posición más adelantada en el paladar. Corresponde al sonido alemán del dígrafo ch en ich środa, siedem miércoles, siete
w [v] v francesa wino vino
z [z] mismo en pronunciación esmerada, s sonora inglesa zero cero
ź, zi* [ʑ] alveopalatal fricativo sonoro; es la contraparte sonora de la letra ś źle, zielone malamente, verde
ż / rz* [ʒ] en inglés measure; como la pronunciación argentina del dígrafo ll en calle róża, rzeka rosa, río
*A veces el acento se pierde y se añade una [i] detrás o una [r] antes en el caso de [ż].

Dígrafos o consonantes dobles

Hay algunos grupos de consonantes que representan un solo sonido. Estos se explican a continuación, a excepción de [ni], que se explica cuando se tratan la [ń] y [ci, rz, si, zi], que son explicados cuando [ć,ż,ś,ź], respectivamente.

Dígrafos o consonantes dobles
Letra AFI Sonido español Ejemplo Traducción
ch [x] jamón chleb pan
cz [ʧ] ch española czas tiempo
dz1, 3 [ʣ] en inglés woods bardzo muy
dź, dzi2 [dʑ] en inglés jeans dźwig, godzina ascensor, hora
[ʤ] en inglés jam dżem mermelada
sz [ʃ] sh inglesa szynka jamón
1 Son, sin duda, dos sonidos pronunciados al mismo tiempo.
2 A veces el acento se pierde y se añade una [i] detrás.
3 Pero no [dzi]

Además existen otros grupos de consonantes que se pronuncian simultáneamente, pero que corresponden a la unión de diversos sonidos simples o dobles. Estos son: ck, szcz y ść.

Coloquialmente, el fonema [ł] se pierde entre consonantes y a final de palabra después de una consonante, por ejemplo, el vocablo jabłko que significa "manzana" se pronuncia ['japkɔ].

El fonema [dż] es un dígrafo usado muy raramente, en especial en palabras tomadas de otros idiomas, así dżez significa jazz.

Vocabulario

Abreviaturas

  • m: masculino
  • f: femenino
  • n: neutro
Números
Valor Vocablo
0 zero
1 jeden (m), jedna (f), jedno (n)*, raz (m)**
2 dwa
3 trzy
4 cztery
5 pięć
6 sześć
7 siedem
8 osiem
9 dziewięć
10 dziesięć
11 jedenaście
12 dwanaście
13 trzynaście
14 czternaście
15 piętnaście
16 szesnaście
17 siedemnaście
18 osiemnaście
19 dziewiętnaście
20 dwadzieścia
100 sto
1000 tysiąc
1 000 000 milion

(*) También existen las formas plurales jedni (masculino personal) y jedne (masculino no personal, femenino y neutro) para sustantivos plurale tantum como «puerta» (drzwi) o «pantalones» (spodnie).

(**) Se utiliza raz («vez») para contar: «un, dos, tres» es raz, dwa, trzy.

Pronombres personales

  • ja: 'yo'
  • ty: 'tú'
  • on: 'él'
  • ona: 'ella'
  • ono: 'ello'
  • my: 'nosotros'/'as'
  • wy: 'ustedes'/'vosotros'/'as'
  • oni: 'ellos' (personas de género masculino)
  • one: 'ellas' (todos los sustantivos femeninos y neutros, así como los sustantivos masculinos que no son personas)

Gramática

El polaco tiene un sistema de cinco géneros, neutro, femenino y tres géneros masculinos (personal, animado e inanimado), y dos números: singular y plural (aunque quedan algunos restos de un número dual). Existen siete casos, como en los demás idiomas eslavos (excepto macedonio y búlgaro) que son nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental, locativo y vocativo.

Los sustantivos, adjetivos y verbos son flexivos, y tanto la declinación de los sustantivos como la conjugación son difíciles de aprender debido a que tienen muchas reglas y excepciones. Todo verbo puede ser perfectivo o imperfectivo.

Los verbos tienen 4 conjugaciones diferentes. Para la primera conjugación sus terminaciones son en -ąć, -ść, -źć, -ować, -ywać/iwać si termina en "ch" como en el verbo enamorarse zakochiwać się, -awać, -nąć, -, -c, -(se puede confundir con la tercera conjugación, ya que sus terminaciones son iguales), por ejemplo el verbo dar d, " dam, dasz, da, damy, dacie,dadzą" con el verbo; por ejemplo: el verbo enviar posł (primera conjugación) "poślę, poślesz, pośle, poślemy, poślecie, poślą" y además también con otros verbos terminados en - de la primera conjugación. Por ejemplo, dzi się "dzieję się, dziejesz się, dzieje się, dziejemy się, dziejecie się, dzieją się", - (se puede confundir con la cuarta conjugación, ya que sus terminaciones son iguales) por ejemplo, el verbo desmayarse mdl "mdleję, mdlejesz, mdleje, mdlejemy, mdlejecie, mdleją" (primera conjugación) con el verbo entender rozumi,rozumiem, rozumiesz, rozumie, rozumiemy, rozumiecie, rozumieją" (cuarta conjugación) y las terminaciones - e - también pueden ser confundidas con las terminaciones de la segunda conjugación. Por ejemplo, en b (golpear) de la primera conjugación "biję, bijesz, bije, bijemy, bijecie, biją" con el verbo lub (gustar) de la segunda conjugación "lubię, lubisz, lubi, lubimy, lubicie, lubią".

Para la segunda conjugación, sus terminaciones son en - y en -.

Para la tercera conjugación, es en - excepto por mieć (tener o tener que).

Para la cuarta y última conjugación es en -.

Los verbos suelen venir en parejas, en las que uno es imperfectivo y el otro perfectivo (que suele ser el imperfectivo con un prefijo), pero también hay una gran cantidad de verbos perfectivos con diferentes prefijos para un solo verbo imperfectivo.

Estos son los tiempos verbales:

construcción (para verbos perfectivos) (para verbos imperfectivos) ejemplo de imperfectivo ejemplo de perfectivo
verbo + infinitivo infinitivo robić zrobić
verbo + sufijo futuro simple presente robicie zrobicie
participio pasado + sufijo pretérito perfecto simple pretérito imperfecto robiliście zrobiliście
(este sufijo puede trasladarse) żeście robili żeście zrobili

El sufijo se le coloca al verbo en la parte de la frase que lleva el énfasis. A veces la pregunta se puede enfatizar con la partícula -że. Así que '¿qué habéis hecho?' se puede escribir así:

Co zrobiliście?
Coście zrobili?
Cóżeście zrobili?

Todas estas formas se emplean sin un sujeto - wy 'vosotros'. Claro que se puede emplear el sujeto, pero solo suena bien en la primera oración, ya que en las otras dos lo que se enfatiza es el verbo, así que el sujeto no es tan importante:

Co (wy) zrobiliście?
Coście zrobili? (de hecho, los polacos omiten el sujeto en este ejemplo)
Cóżeście zrobili? (también aquí se omite el sujeto)
Co wyście zrobili? (aquí se enfatiza el "vosotros" - "wy"+ście)

El tiempo pasado del verbo depende del número y del género, así que la tercera persona singular del pretérito perfecto simple es:

zrobił '[él] hizo'
zrobiła '[ella] hizo'
zrobiło '[ello] (género neutro) hizo'

Los casos de la declinación son: nominativo, acusativo, dativo, instrumental, vocativo, genitivo y locativo.

Orden de las palabras

Tomado del curso básico de polaco, de Wikibooks (en inglés).

En el idioma polaco, el orden básico de las palabras en la oración es del tipo SVO (sujeto-verbo-objeto), si bien, dado que es una lengua flexiva, tal orden no es fundamental. La conjugación del verbo permite la omisión del sujeto y, de igual modo, el complemento también puede desaparecer si es evidente por el contexto. Las siguientes frases significan lo mismo ("Michell tiene un gato"):

  • Michell ma kota ("Michell tiene un gato")
  • Michell kota ma ("Michell un gato tiene")
  • Ma Michell kota ("Tiene Michell un gato")
  • Ma kota Michell ("Tiene un gato Michell")
  • Kota Michell ma ("Un gato Michell tiene")
  • Kota ma Michell ("Un gato tiene Michell")

Sin embargo, solo la primera oración suena natural en polaco. Las demás, si se usan, deben utilizarse solo para enfatizar algún elemento de la oración.

Siempre que se pueda averiguar por el contexto, el sujeto, el complemento o incluso el verbo pueden omitirse:

  • Ma kota - si es obvio que hablamos de Michell
  • Ma - respuesta a "Czy Michell ma kota?" (¿Tiene Michell un gato?)
  • Michell - respuesta a "Kto ma kota?" (¿quién tiene un gato?)
  • Kota - respuesta a "Co ma Michell?" (¿qué tiene Michell?)
  • Michell ma - respuesta a "Kto z naszych znajomych ma kota?" (¿cuál de nuestros conocidos tiene un gato?)

En polaco, existe la tendencia a omitir el sujeto y no el complemento. Es raro que se omita el complemento y no el sujeto. Si la pregunta fuera "Kto ma kota?" (¿quién tiene un gato?), la respuesta debe ser "Michell" tal cual, sin verbo.

En particular, "ja" (yo) y "ty" (tú), así como sus plurales "my" (nosotros/as) y "wy" (vosotros/as), se omiten casi siempre. Esto es algo que ocurre con una frecuencia similar en español debido a que ambas lenguas contienen esa información en sus respectivas conjugaciones verbales.

Véase también

  • La Bula de Gniezno es el documento más antiguo en el que aparecen frases en polaco.

Referencias

  1. Rada Języka Polskiego (en polaco)

Enlaces externos

  Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma polaco.
En español
  • El idioma polaco - Un extranjero en Polonia (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Lecciones de vocabulario polaco en el Internet Polyglot
  • Curso de polaco en línea según tu idioma
  • Diccionario español-polaco
  • VocApp, una app para aprender idiomas
En inglés
  • Polish 101 - Learn Polish online (en inglés)
  • Curso de polaco de la Universidad de Pittsburg en pdf (en inglés)
  • Ethnologue report for Language (en inglés)
  •   Datos: Q809
  •   Multimedia: Polish language

idioma, polaco, idioma, polaco, polski, lengua, eslava, grupo, occidental, hablado, principalmente, polonia, escribe, alfabeto, latino, gran, dígrafos, signos, diacríticos, extras, polacopolskihablado, polonia, lituania, bielorrusia, ucrania, república, checa,. El idioma polaco polski es una lengua eslava del grupo occidental hablado principalmente en Polonia Se escribe con el alfabeto latino con gran uso de digrafos y signos diacriticos extras PolacoPolskiHablado en Polonia Lituania Bielorrusia Ucrania Republica Checa EslovaquiaHablantes50 millonesNativosnativosOtrosotrosPuesto24º Ethnologue 2013 FamiliaIndoeuropeo Eslavo Eslavo occidental Lejitico PolacoEscrituraalfabeto latino alfabeto polaco Estatus oficialOficial enPolonia Polonia Union EuropeaCondado de Vilna Menos en Vilna Lituania Regulado porConsejo del Idioma Polaco 1 CodigosISO 639 1plISO 639 2polISO 639 3pol editar datos en Wikidata El polaco se habla principalmente en Polonia pero los emigrantes han llevado el idioma consigo por lo que hay un numero significativo de polacoparlantes en Alemania Argentina Australia Austria Belgica Brasil Canada la Republica Checa Chile Colombia Costa Rica Ecuador Eslovaquia Espana Estados Unidos Francia Grecia Hungria Irlanda Israel Kazajistan Letonia Mexico Paises Bajos Paraguay Reino Unido Rumania Rusia Republica de Sudafrica Suecia Uruguay y Venezuela cita requerida Ademas todavia existen minorias polacoparlantes en las tierras anexionadas por la Union Sovietica despues de la Segunda Guerra Mundial Bielorrusia Lituania y Ucrania Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Estatus oficial 1 2 Dialectos 2 Fonologia 2 1 Acento 3 Escritura 3 1 Vocales 3 1 1 Diptongos y dobles vocales 3 2 Consonantes 3 2 1 Una consonante un sonido 3 2 2 Digrafos o consonantes dobles 4 Vocabulario 4 1 Pronombres personales 5 Gramatica 5 1 Orden de las palabras 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarEstatus oficial Editar El polaco es idioma oficial de Polonia asi como del condado de Vilna Lituania Dialectos Editar Dialectos hablados en Polonia Uso del polaco en Europa El polaco tiene varios dialectos que corresponden basicamente a las antiguas divisiones tribales los mas significativos en numero de hablantes son el de la Gran Polonia en el noroeste el de la Pequena Polonia sureste el mazoviano Mazovia y Mazuria y el silesio Slaskie Silesia El mazoviano comparte algunas caracteristicas con el kashubo cuyos hablantes entre 100 000 y mas de 200 000 viven al oeste de Gdansk cerca del mar Baltico Fonologia EditarArticulo principal Fonologia del polaco El polaco cuenta con seis vocales orales y dos nasales Las vocales orales son i escrito i ɨ escrito y ɛ escrito e a escrito a ɔ escrito o y u escrito u o o Las vocales nasales son ɛ escrito e y ɔ escrito a El sistema polaco de consonantes es complejo entre sus caracteristicas mas relevantes se incluyen las series de consonantes africadas y palatales resultantes de cuatro palatalizaciones protoeslavicas y dos palatizacion posteriores que tuvieron lugar en el polaco y el bielorruso Dicho conjunto de consonantes junto con su escritura mas comun puede presentarse como a continuacion Plosivas p p b b t t d d k k ɡ g y las formas palatizadas kʲ ki y ɡʲ gi Fricativas f f v w s s z z ʂ sz ʐ z rz ɕ s si ʑ z zi x ch h y xʲ chi hi Africadas t s c d z dz ʈ ʂ cz ɖ ʐ dz t ɕ c ci d ʑ dz dzi Nasales m m n n ɲ n ni Aproximantes l l j j w l Vibrante multiple r r Respecto a las africadas estas se distinguen de secuencias de oclusiva y fricativa por ejemplo czy de trzy Se presenta tambien la neutralizacion de los pares de consonantes sordas y sonoras en algunos ambientes como en final de palabra por ensordecimiento y en determinadas secuencias consonanticas por asimilacion Las letras z dz dz se pronuncian como s ts c al final de la palabra respectivamente Ademas el digrafo rz y la letra z se pronunciaran sz despues de la t la p y al final de palabra Acento Editar Por norma general la gran mayoria de las palabras en polaco llevan el acento en la penultima silaba Tan solo en palabras de origen extranjero en ciertos tiempos verbales como las conjugaciones plurales del pasado y en el condicional ademas de verbos en primera persona plural de tiempo pasado deja de cumplirse esta regla Por ejemplo en las palabras uniwersytet muzyka poszlismy zrobilismy el acento recae sobre la antepenultima silaba en el lenguaje literario mientras que en el lenguaje hablado el acento recae en la penultima silaba Escritura EditarEl alfabeto polaco se derivo del alfabeto latino mediante la modificacion de caracteres por diacriticos Este alfabeto fue uno de las tres formas principales de ortografia latina desarrollada para una lengua eslava siendo las otras dos la checa y la croata El casubio usa un sistema basado en la escritura polaca La escritura polaca es mayormente fonemica se da una correspondencia regular entre los grupos de caracteres y fonemas con pocas excepciones Los diacriticos usados en el alfabeto polaco son la kreska similar graficamente al acento agudo en las letras c n o s z y atravesando la letra en l el punto o kropka en la letra z y el ogonek colita en las letras a e Las letras q v x se usan en nombres y palabras extranjeras En los ultimos tiempos esta de moda utilizar esos caracteres en la jerga juvenil como por ejemplo en el restaurante varsoviano Qchnia es decir kuchnia que significa cocina Mapa con los dialectos del idioma polaco hablado en Europa Centro Este En suma el alfabeto polaco tiene 35 caracteres 9 son vocalicos y 26 son consonanticos A A B C C D E e F G H I J K L L M N N O o P Q R S S T U V W X Y Z Z Z a a b c c d e e f g h i j k l l m n n o o p q r s s t u v w x y z z z Vocales Editar En polaco existen nueve vocales de las cuales siete son simples y dos nasales De las simples cinco son las mismas que en espanol a e i o u ademas la lt o gt tiene una pronunciacion diferente y ocupa su propio capitulo en el diccionario aunque su pronunciacion moderna es la misma que la de lt u gt y la lt y gt que es considerada como vocal Las vocales nasales son dos lt a e gt Vocales simples Letra nombre AFI Sonido espanol Ejemplo Significadoa a a mal matka madree e ɛ peso aunque mas abierta sen suenoi i i si blisko cercao o ɔ cosa aunque mas abierta Polska Poloniau uu otwarte u zumo ulica calleo o kreskowane u zumo gora montanay igrek ɨ i pronunciada en la parte trasera de la boca syn hijoLas vocales nasales se marcan mediante un acento diacritico conocido como ogonek cuyo significado literal es colita Vocales nasales Letra AFI Sonido espanol Ejemplo Significadoa ɔɰ oun was bigote e ɛɰ eun excepto a final de palabra que se pronuncia e gesty espeso La e final tiende a perder la nasalizacion de este modo ide yo voy teniendo que ser pronunciado ideun sera comunmente pronunciado iden o incluso ide Ademas si una i precede a dicha vocal nasal ambas seran pronunciadas casi como un sonido suavizando la consonante anterior esto es imie nombre sera pronunciado imieun siendo la m suave cercana a la n Diptongos y dobles vocales Editar Al contrario que en espanol cuando dos vocales seguidas se encuentran en una palabra son pronunciadas separadamente en diferentes silabas p ej Haiti Ha i ti Si dos vocales identicas se encuentran tambien seran pronunciadas por separado p ej la palabra zoo se pronuncia zo o Por otro lado cuando i se encuentra delante de otra vocal marca la palatizacion o ablandamiento de la consonante anterior p ej pies perro Consonantes Editar Una consonante un sonido Editar Algunas de las consonantes tienen un sonido identico al espanol Consonantes con sonido identico al espanol Letra AFI Sonido espanol Ejemplo Traduccionb b bola Bog Diosd d delfin dobry buenof f fama film peliculag g gato gazeta periodicok k kilo kot gatol l lampara lampa lamparam m cama mieso carnen n nadie narod nacion pueblop p patio pole campor r perro ryba pez pescados s peso sala salont t pata tani baratoLa n tambien se puede incluir en este apartado puesto que es equivalente a la n del espanol N y N Letra AFI Sonido espanol Ejemplo Traduccionn ni ɲ pano kon nie caballo no Ver nota al pie de la proxima tabla Letras cuya pronunciacion no corresponde a la espanola o que no existe tal pronunciacion en espanol Consonantes con sonido diferente al espanol Letra AFI Sonido espanol Ejemplo Traduccionc ʦ tse tse noc nochec ci tɕ noche pero con la lengua en posicion mas adelantada en el paladar Corresponde al sonido aleman del digrafo ch en ich pronunciado simultaneamente con una t miec ciemno tener oscuramenteh x jota hala sala navej ĭ o j yerma hierba jutro mananal ŭ o u huerto web l final portuguesa liquida lateral velar maly pequenos si ɕ sh inglesa pero con la lengua en posicion mas adelantada en el paladar Corresponde al sonido aleman del digrafo ch en ich sroda siedem miercoles sietew v v francesa wino vinoz z mismo en pronunciacion esmerada s sonora inglesa zero ceroz zi ʑ alveopalatal fricativo sonoro es la contraparte sonora de la letra s zle zielone malamente verdez rz ʒ en ingles measure como la pronunciacion argentina del digrafo ll en calle roza rzeka rosa rio A veces el acento se pierde y se anade una i detras o una r antes en el caso de z Digrafos o consonantes dobles Editar Hay algunos grupos de consonantes que representan un solo sonido Estos se explican a continuacion a excepcion de ni que se explica cuando se tratan la n y ci rz si zi que son explicados cuando c z s z respectivamente Digrafos o consonantes dobles Letra AFI Sonido espanol Ejemplo Traduccionch x jamon chleb pancz ʧ ch espanola czas tiempodz1 3 ʣ en ingles woods bardzo muydz dzi2 dʑ en ingles jeans dzwig godzina ascensor horadz ʤ en ingles jam dzem mermeladasz ʃ sh inglesa szynka jamon1 Son sin duda dos sonidos pronunciados al mismo tiempo 2 A veces el acento se pierde y se anade una i detras 3 Pero no dzi Ademas existen otros grupos de consonantes que se pronuncian simultaneamente pero que corresponden a la union de diversos sonidos simples o dobles Estos son ck szcz y sc Coloquialmente el fonema l se pierde entre consonantes y a final de palabra despues de una consonante por ejemplo el vocablo jablko que significa manzana se pronuncia japkɔ El fonema dz es un digrafo usado muy raramente en especial en palabras tomadas de otros idiomas asi dzez significa jazz Vocabulario Editar Abreviaturas m masculino f femenino n neutroNumeros Valor Vocablo0 zero1 jeden m jedna f jedno n raz m 2 dwa3 trzy4 cztery5 piec6 szesc7 siedem8 osiem9 dziewiec10 dziesiec11 jedenascie12 dwanascie13 trzynascie14 czternascie15 pietnascie16 szesnascie17 siedemnascie18 osiemnascie19 dziewietnascie20 dwadziescia100 sto1000 tysiac1 000 000 milion Tambien existen las formas plurales jedni masculino personal y jedne masculino no personal femenino y neutro para sustantivos plurale tantum como puerta drzwi o pantalones spodnie Se utiliza raz vez para contar un dos tres es raz dwa trzy Pronombres personales Editar ja yo ty tu on el ona ella ono ello my nosotros as wy ustedes vosotros as oni ellos personas de genero masculino one ellas todos los sustantivos femeninos y neutros asi como los sustantivos masculinos que no son personas Gramatica Editar Articulo principal Gramatica del polaco El polaco tiene un sistema de cinco generos neutro femenino y tres generos masculinos personal animado e inanimado y dos numeros singular y plural aunque quedan algunos restos de un numero dual Existen siete casos como en los demas idiomas eslavos excepto macedonio y bulgaro que son nominativo genitivo dativo acusativo instrumental locativo y vocativo Los sustantivos adjetivos y verbos son flexivos y tanto la declinacion de los sustantivos como la conjugacion son dificiles de aprender debido a que tienen muchas reglas y excepciones Todo verbo puede ser perfectivo o imperfectivo Los verbos tienen 4 conjugaciones diferentes Para la primera conjugacion sus terminaciones son en ac sc zc owac ywac iwac si termina en ch como en el verbo enamorarse zakochiwac sie awac nac uc c ac se puede confundir con la tercera conjugacion ya que sus terminaciones son iguales por ejemplo el verbo dar dac dam dasz da damy dacie dadza con el verbo por ejemplo el verbo enviar poslac primera conjugacion posle poslesz posle poslemy poslecie posla y ademas tambien con otros verbos terminados en ac de la primera conjugacion Por ejemplo dziac sie dzieje sie dziejesz sie dzieje sie dziejemy sie dziejecie sie dzieja sie ec se puede confundir con la cuarta conjugacion ya que sus terminaciones son iguales por ejemplo el verbo desmayarse mdlec mdleje mdlejesz mdleje mdlejemy mdlejecie mdleja primera conjugacion con el verbo entender rozumiec rozumiem rozumiesz rozumie rozumiemy rozumiecie rozumieja cuarta conjugacion y las terminaciones ic e yc tambien pueden ser confundidas con las terminaciones de la segunda conjugacion Por ejemplo en bic golpear de la primera conjugacion bije bijesz bije bijemy bijecie bija con el verbo lubic gustar de la segunda conjugacion lubie lubisz lubi lubimy lubicie lubia Para la segunda conjugacion sus terminaciones son en ic y en yc Para la tercera conjugacion es en ac excepto por miec tener o tener que Para la cuarta y ultima conjugacion es en ec Los verbos suelen venir en parejas en las que uno es imperfectivo y el otro perfectivo que suele ser el imperfectivo con un prefijo pero tambien hay una gran cantidad de verbos perfectivos con diferentes prefijos para un solo verbo imperfectivo Estos son los tiempos verbales construccion para verbos perfectivos para verbos imperfectivos ejemplo de imperfectivo ejemplo de perfectivoverbo ic infinitivo infinitivo robic zrobicverbo sufijo futuro simple presente robicie zrobicieparticipio pasado sufijo preterito perfecto simple preterito imperfecto robiliscie zrobiliscie este sufijo puede trasladarse zescie robili zescie zrobiliEl sufijo se le coloca al verbo en la parte de la frase que lleva el enfasis A veces la pregunta se puede enfatizar con la particula ze Asi que que habeis hecho se puede escribir asi Co zrobiliscie Coscie zrobili Cozescie zrobili Todas estas formas se emplean sin un sujeto wy vosotros Claro que se puede emplear el sujeto pero solo suena bien en la primera oracion ya que en las otras dos lo que se enfatiza es el verbo asi que el sujeto no es tan importante Co wy zrobiliscie Coscie zrobili de hecho los polacos omiten el sujeto en este ejemplo Cozescie zrobili tambien aqui se omite el sujeto Co wyscie zrobili aqui se enfatiza el vosotros wy scie El tiempo pasado del verbo depende del numero y del genero asi que la tercera persona singular del preterito perfecto simple es zrobil el hizo zrobila ella hizo zrobilo ello genero neutro hizo Los casos de la declinacion son nominativo acusativo dativo instrumental vocativo genitivo y locativo Orden de las palabras Editar Tomado del curso basico de polaco de Wikibooks en ingles En el idioma polaco el orden basico de las palabras en la oracion es del tipo SVO sujeto verbo objeto si bien dado que es una lengua flexiva tal orden no es fundamental La conjugacion del verbo permite la omision del sujeto y de igual modo el complemento tambien puede desaparecer si es evidente por el contexto Las siguientes frases significan lo mismo Michell tiene un gato Michell ma kota Michell tiene un gato Michell kota ma Michell un gato tiene Ma Michell kota Tiene Michell un gato Ma kota Michell Tiene un gato Michell Kota Michell ma Un gato Michell tiene Kota ma Michell Un gato tiene Michell Sin embargo solo la primera oracion suena natural en polaco Las demas si se usan deben utilizarse solo para enfatizar algun elemento de la oracion Siempre que se pueda averiguar por el contexto el sujeto el complemento o incluso el verbo pueden omitirse Ma kota si es obvio que hablamos de Michell Ma respuesta a Czy Michell ma kota Tiene Michell un gato Michell respuesta a Kto ma kota quien tiene un gato Kota respuesta a Co ma Michell que tiene Michell Michell ma respuesta a Kto z naszych znajomych ma kota cual de nuestros conocidos tiene un gato En polaco existe la tendencia a omitir el sujeto y no el complemento Es raro que se omita el complemento y no el sujeto Si la pregunta fuera Kto ma kota quien tiene un gato la respuesta debe ser Michell tal cual sin verbo En particular ja yo y ty tu asi como sus plurales my nosotros as y wy vosotros as se omiten casi siempre Esto es algo que ocurre con una frecuencia similar en espanol debido a que ambas lenguas contienen esa informacion en sus respectivas conjugaciones verbales Vease tambien Editar La Bula de Gniezno es el documento mas antiguo en el que aparecen frases en polaco Referencias Editar Rada Jezyka Polskiego en polaco Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma polaco En espanolEl idioma polaco Un extranjero en Polonia enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Test de lengua polaca gratuito en espanol y otros idiomas Lecciones de vocabulario polaco en el Internet Polyglot Curso de polaco en linea segun tu idioma Diccionario espanol polaco VocApp una app para aprender idiomasEn inglesPolish 101 Learn Polish online en ingles Curso de polaco gratuito en ingles Otro curso de polaco gratuito en ingles Curso basico de lengua polaca de la Universidad de Illinois en ingles Curso de polaco de la Universidad de Pittsburg en pdf en ingles Ethnologue report for Language en ingles Datos Q809 Multimedia Polish language Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma polaco amp oldid 133288857, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos