fbpx
Wikipedia

Samuel Beckett

Samuel Barclay Beckett (/ˈsæmju‿əl ˈbɑːɹkli ˈbɛkɪt/; Dublín, 13 de abril de 1906-París, 22 de diciembre de 1989) fue un dramaturgo, novelista, crítico y poeta irlandés, uno de los más importantes representantes del experimentalismo literario del siglo XX, dentro del modernismo anglosajón. Fue igualmente figura clave del llamado teatro del absurdo y, como tal, uno de los escritores más influyentes de su tiempo.[2]​ Escribió sus libros en inglés y francés, y fue asistente y discípulo del novelista James Joyce. Su obra más conocida es el drama Esperando a Godot.

Samuel Beckett

Samuel Beckett en 1977.
Información personal
Nombre de nacimiento Samuel Barclay Beckett
Nacimiento 13 de abril de 1906
Dublín  Irlanda
Fallecimiento 22 de diciembre de 1989
(83 años)
París  Francia
Causa de muerte Enfisema pulmonar
Sepultura Cementerio de Montparnasse
Residencia Condado de Dublín
Nacionalidad Irlandés
Lengua materna Inglés
Familia
Cónyuge Suzanne Dechevaux-Dumesnil
Educación
Educado en Trinity College Dublin (Grado en Francés, Italiano y Literatura en inglés; 1923-1927)
Alumno de James Joyce
Información profesional
Ocupación Dramaturgo, novelista, traductor, crítico, poeta, guionista y director teatral
Años activo 1929-1988
Movimientos Modernismo anglosajón, teatro del absurdo
Seudónimo Andrew Belis[1]
Género Drama
Obras notables
Conflictos Segunda Guerra Mundial
Miembro de Academia Estadounidense de las Artes y las Ciencias
Carrera deportiva
Deporte Críquet
Distinciones
Firma
Web
Sitio web

Su obra es fundamentalmente sombría y tendente al minimalismo y, de acuerdo con ciertas interpretaciones, profundamente pesimista (hasta nihilista[3]​) acerca de la condición humana. De esta forma, con el tiempo sus libros se hicieron progresivamente más crípticos y breves. Su pesimismo viene, sin embargo, atemperado por un particular sentido del humor, entre negro y sórdido (véase Comentarios sobre el autor).

Según su traductora al español, Antonia Rodríguez-Gago, «Beckett destruyó muchas de las convenciones en las que se sustentan la narrativa y el teatro contemporáneo; se dedicó, entre otras cosas, a desprestigiar la palabra como medio de expresión artística y creó una poética de imágenes, tanto escénica como narrativa».[4]

La obra de este autor se estudia principalmente desde el punto de vista de la literatura y el teatro, pero también de la filosofía, el psicoanálisis, la traductología, la música y los medios audiovisuales.[5]

En la Encyclopedia of World Literature in the 20th Century se lee: «Todo el trabajo de Beckett retrata la tragicomedia de la condición humana en un mundo sin Dios, sin ley y sin sentido. La autenticidad de su visión, la sobria brillantez de su lenguaje (en francés e inglés) han influido a jóvenes escritores de todo el mundo».[6]

Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 «por su escritura, que, renovando las formas de la novela y el drama, adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno».[7]​ En 1961 había recibido asimismo el "Premio Formentor" otorgado por el Congreso Internacional de Editores, junto a Jorge Luis Borges.[8]

Biografía

Años de formación

Samuel Beckett nació en Foxrock, un barrio residencial de Dublín, el 13 de abril de 1906. También se ha apuntado que la fecha podría ser el 13 de mayo.[9]​ El padre de Beckett, William Beckett, era aparejador, y su madre, May Roe, enfermera de profundas convicciones religiosas; «casi cuáquera», en palabras del escritor.[10]​ Mientras que su hermano mayor, Frank, era un niño robusto y plácido, Samuel era delgado, enfermizo y lloraba constantemente.[11]​ De hecho, el escritor no guardaba buenos recuerdos de su niñez: «Yo tenía escaso talento para la felicidad».[12][13]

Se ha dicho que la familia Beckett (originalmente Becquet) era de ascendencia hugonote, y que se trasladó desde Francia a Irlanda tras la revocación del Edicto de Nantes (1685). Esta teoría, sin embargo, se considera improbable.[14]​ En cualquier caso, los Beckett eran una familia acomodada que pertenecía a la Iglesia de Irlanda (anglicana). Así, la Enciclopedia Británica destaca su condición de anglo-irlandés.[15][16]​ La casa familiar, "Cooldrinagh",[17]​ en la avenida Kerrymount, de Foxrock, era una gran mansión con jardín y pista de tenis. Fue construida en 1903 por el padre de Samuel. La casa y el verde entorno —por el que Samuel solía pasear con su padre—, incluyendo un hipódromo, y las estaciones de tren de Foxrock y Harcourt Street, situada ésta al término de la ciudad, aparecen con frecuencia en sus libros.

A los cinco años Beckett asistía ya a clase de preescolar, donde empezó a aprender música. Posteriormente acudió a la Earlsford House School, en el centro de la ciudad. En 1919, pasó a la Portora Royal School,[18]​ donde ya estudiaba su hermano mayor, Frank. Dicha escuela, situada en la localidad de Enniskillen (condado de Fermanagh), todavía existe; a la misma, medio siglo antes, había asistido otro irlandés ilustre, Oscar Wilde.

 
El Trinity College en la actualidad.

Beckett fue un gran deportista, excelente jugador de rugby, tenis y cricket. Durante su etapa de estudiante en el Trinity College de Dublín, representó varias veces a la universidad en este último deporte. Así, es el único premio Nobel que aparece en el Wisden Cricketers' Almanack, considerado la “biblia del cricket”.[19]​ Fue asimismo un gran aficionado al ajedrez,[20]​ lo que se trasluce en varias de sus obras.

Según su más importante biógrafo, James Knowlson, las aficiones culturales del irlandés comprendían la historia, la música y la pintura, materias en las que era considerado un experto.[21]

Juventud, primeros escritos

Beckett estudió francés, italiano e inglés en el Trinity College de Dublín, entre 1923 y 1927, siendo considerado alumno muy brillante. Uno de sus tutores fue A. A. Luce, filósofo especializado en Berkeley.[22]​ Otro de sus profesores fue Thomas B. Rudmose-Brown, también poeta, quien le da a conocer a Racine y a Dante y lo introduce en el mundo literario francés, poniéndolo en contacto con Valery Larbaud y otros escritores.[23]​ En su etapa de estudiante se hace asiduo del teatro, quedando pronto fascinado por las ideas innovadoras de Pirandello. También disfruta con el cine cómico de Charlot, Buster Keaton y El gordo y el flaco (más tarde, se haría fan acérrimo de los Hermanos Marx). Beckett se licenció en filología moderna y, tras impartir clases brevemente en el Campbell College de Belfast, aceptó el puesto de lecteur d'anglais (lector de inglés) en la École Normale Supérieure de París, que, a la fecha, podía considerarse el centro intelectual de Europa.[23]

 
James Joyce, amigo y mentor de Beckett.

Relación con los Joyce

Allí participó activamente en tertulias y actividades culturales, y trabó pronto amistad con su ya célebre compatriota, el escritor James Joyce, quien le fue presentado por el poeta Thomas MacGreevy, amigo de Beckett que también trabajaba en la École. Beckett hablaría después de las proporciones épicas del autor de Ulises, y de su obra afirmaría que era heroica: «Œuvre héroïque».[24]​ Este encuentro tendría consecuencias decisivas para el joven Beckett, que se convirtió en asistente de Joyce, principalmente en la labor de investigación para su última gran obra, que años después se titularía Finnegans Wake.[25]​ Beckett y Joyce, ambos dublineses, compartían además el hecho de ser expertos lingüistas y el interés por Dante y el experimentalismo literario.[26]

En las vacaciones de verano de 1928, de regreso en Dublín, Beckett mantuvo su primera relación seria con una mujer, su prima de diecisiete años, Peggy Sinclair, pero el noviazgo apenas se prolongó unos meses.[27]

En 1929, Beckett publicó su primer escrito, un ensayo crítico titulado Dante...Bruno. Vico... Joyce. Dicho ensayo defiende el trabajo y el método de Joyce, principalmente contra las acusaciones de inextricable y licencioso.[28]​ El ensayo constituyó la aportación de Beckett a Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress, libro de estudios joyceanos que incluía trabajos de Thomas MacGreevy, Eugene Jolas, Robert McAlmon y William Carlos Williams, entre otros.

En ese tiempo, Beckett mantuvo una relación con Lucia Joyce (pronunciado Luchía, a la italiana), la hija del escritor. La llevaba a veces a cenar o al teatro.[29]​ Lucia se enamoró perdidamente de él pero, en mayo de 1931, Beckett le dijo francamente que el principal motivo que tenía para visitar su casa era ver a su padre. Esto sumió a la joven en la desesperación, y acusó a su madre de la ruptura.[30]​ Lucia acabaría padeciendo esquizofrenia. Las relaciones de Beckett con Joyce y su familia se extinguieron tras lo ocurrido, y el alejamiento de Joyce afectó profundamente al primero, quien confesó a su amiga Peggy Guggenheim que estaba muerto y que no tenía sentimientos humanos; esa era la razón por la que no había sido capaz de enamorarse de Lucia.[31]​ Joyce y Beckett se reconciliarían al cabo de un año.

Joyce valoraba en Beckett la sutileza y originalidad de sus ideas.[26]​ Una vez escribió a su hijo que Beckett tenía talento, cumplido que no solía hacer a nadie. Años más tarde, tras la publicación de la novela Murphy, de Beckett, Joyce deleitó a su amigo citando de memoria una escena entera de la misma. Samuel, para agradecerlo, le dedicó un poema humorístico.[32]​ De esa época proviene la leyenda de que Beckett había trabajado como "secretario" de Joyce, cosa que aquel desmintió: «No hay nada más lejos de la verdad. [...] Lo que ocurrió sencillamente es que, cuando la vista de Joyce empezó a debilitarse, casi todos sus amigos le ayudaron. Yo fui solo uno de ellos. Le hacía a veces algunos recados o le leía en voz alta. Le buscaba los libros que le interesaban y le leía algunos pasajes».[33]

Primeras publicaciones

En junio de 1929, Samuel publicó su primer relato breve, "Assumption" ("Conjetura"), en la revista literaria de Jolas llamada transition (en minúscula). Esta revista, de tendencia fuertemente vanguardista, así como los escritores y artistas que colaboraban en ella, influyeron decisivamente en el nacimiento de la vocación literaria de Beckett.[34]​ Al año siguiente ganó un pequeño premio literario con su atropellado poema Whoroscope, escrito a partir de la lectura de una biografía de René Descartes.[35]​ Aparte de la de Descartes, otra importante influencia recibida por Beckett fue la del filósofo cartesiano flamenco del siglo XVII Arnold Geulincx, quien indagó siempre en las relaciones entre las partes espiritual y física del hombre.[36]

En 1930, Beckett regresó al Trinity College como profesor, pero pronto sintió que se enfriaba su vocación académica.[37]​ Expresó dicha aversión leyendo un artículo hiperculto en la Modern Language Society, de Dublín, en el que ridiculizaba la pedantería profesoral. Beckett renunció a su puesto en el Trinity al final de 1931, dando así por concluida su breve carrera académica. Conmemoró este hito crucial de su vida a través de un poema: "Gnome", inspirado en su lectura de Los años de aprendizaje de Wilhelm Meister, de Goethe. El poema sería publicado en 1934, en la revista Dublin Magazine.

Tras dejar el Trinity, el autor empezó a viajar por Europa, trabajando en cualquier cosa para subsistir. Se dice que en estos años no rehuyó el trato con personajes de toda laya, incluso de los bajos fondos, algunos de los cuales le servirían posteriormente de modelo para sus personajes más decadentes.[38]​ Pasó un tiempo en Londres, donde publicó, en 1931, Proust, un estudio crítico, breve y agudo,[39]​ sobre el novelista francés Marcel Proust. Beckett nunca quiso traducir esta obra al francés, por considerar que eso constituiría un «insulto a Proust».[40]​ En esta obra afirma Beckett que la obra de arte «no es ni creada ni elegida, sino descubierta, destapada, excavada, porque preexiste en el artista como ley de su naturaleza. [...] El deber y la misión de un escritor (no de un artista, sino de un escritor) son los de un traductor».[41]​ También se aprecia en ella la influencia de Proust en Beckett: los protagonistas de ambos aparecen siempre como víctimas del monstruo del tiempo y tienden a refugiarse de las penalidades de la vida en la costumbre y la rutina más pedestres. Beckett, sin embargo, descreía del poder redentor del arte preconizado por el francés.[42]

Never properly born

En 1933, a consecuencia de la muerte de su padre,[43]​ necesitó tratamiento psicológico. Fue atendido durante dos años en la Tavistock Clinic por el Dr. Wilfred Bion, quien le animó a asistir a una conferencia de Carl Jung. Esta conferencia le causó un gran impacto emocional, tanto fue así que Beckett la seguiría recordando muchos años más tarde. Versaba sobre el tema «mal nacidos» («never properly born»). El caso es que, ya adulto, Beckett aseguraba a menudo conservar recuerdos de su vida prenatal, como una experiencia horrible, que le provocaba sentimientos de atrapamiento y sofoco dentro del seno materno («feelings of entrapment and suffocation»).[11]​ Rastros de la conferencia citada se detectan claramente en importantes obras posteriores de Beckett, como Watt y Esperando a Godot.[44]​ Lo que Beckett deja traslucir en sus obras no es solo el dolor del nacimiento o de un parto difícil, sino también el comienzo de una larga y accidentada odisea vital. Por otro lado, el hecho de que su nacimiento se hubiese producido exactamente en Viernes Santo (viernes 13, además) el escritor lo asimilaba a lo relacionado que el mismo está con el sufrimiento y la muerte.[45]

Primeras novelas

En 1932 escribió su primera novela: Dream of Fair to Middling Women ( Sueño con mujeres que ni fu ni fa) .Tras el rechazo de los editores decidió abandonar el libro, que solo se publicaría muchos años más tarde, en 1993. Pese a ello, la novela dio origen a muchos de los primeros poemas del autor, así como a su primera obra de importancia, la colección de relatos More Pricks Than Kicks (1933), que, por su obscenidad, en Irlanda fue colocada de inmediato en el índice de obras prohibidas.[46]​ Beckett también publicó varios ensayos y recensiones en ese tiempo, como "Recent Irish Poetry" (en The Bookman, agosto de 1934) y "Humanistic Quietism", una crítica sobre un libro de poemas de su amigo Thomas MacGreevy (en The Dublin Magazine, julio-septiembre de 1934). Tales trabajos versaron sobre el susodicho MacGreevy, así como sobre otros escritores irlandeses, como Brian Coffey, Denis Devlin y Blanaid Salkeld.

 
Lady Gregory, miembro activo del Celtic Revival.

Dichos autores eran poco conocidos en aquellos días; Beckett, no obstante, llegó a compararlos con los miembros del importante movimiento literario irlandés Celtic Revival (Yeats, Lady Gregory, Padraic Colum…), e invocaba a Ezra Pound, T. S. Eliot y los simbolistas franceses como sus precursores. Beckett con ello sentó de alguna manera las bases de un movimiento vanguardista irlandés.[47]

Entre 1933 y 1936 vivió en Londres en condiciones bastantes penosas, «conociendo por propia experiencia el desprecio de los londinenses por los irlandeses pobres que vivían como obreros extranjeros».[48]

En 1935 publicó un libro de poesía que tuvo cierta repercusión: Echo's Bones and Other Precipitates. Trabajó asimismo en su novela Murphy. En mayo de ese año escribió a MacGreevy que había estado leyendo sobre cine y que se proponía viajar a Moscú para estudiar con el director Sergéi Eisenstein en el Instituto de Cinematografía Gerasimov de Moscú. A mediados de 1936 escribió a los directores Eisenstein y Vsévolod Pudovkin, ofreciéndose como aprendiz. La carta sin embargo se perdió por el estallido de una epidemia de viruela que trastocó todo el correo. Beckett, mientras tanto, terminó Murphy, y posteriormente, en 1936, partió a un gran viaje por Alemania durante el cual llenó varios cuadernos con los apuntes sobre las obras de arte que había visto, haciendo notar asimismo su profundo disgusto con el avance del salvajismo nazi que se iba apoderando del país.[49]​ Según Knowlson, no pasaría mucho tiempo antes de que el escritor pusiese sobre la mesa sus credenciales antinazis (p. 261), refiriéndose sin duda a su participación, pocos años después, en la Segunda Guerra Mundial.

De vuelta a Irlanda, en 1937, supervisó la publicación de Murphy (1938), obra que él mismo tradujo al francés al año siguiente. Tuvo en aquel tiempo varias graves discusiones con su madre, lo que contribuyó a su decisión de asentarse de forma definitiva en París. Pese al advenimiento de la Segunda Guerra Mundial, Beckett dijo preferir «Francia en guerra a Irlanda en paz».[50]​ Knowlson recuerda, sin embargo, lo mucho que amaba Beckett el campo de Irlanda y a sus gentes ordinarias. Sus libros, por otra parte, suelen mencionar afectuosamente inesperados detalles de su patria,[51]​ y es curioso que al traducir sus obras al inglés, el escritor tiende a imprimirles una cierta inflexión irlandesa.[52]​ Estaba no obstante convencido de que en su patria nunca hubiese podido vivir como escritor. Según una sobrina suya, Irlanda le hacía sentir confinado. Odiaba particularmente la censura literaria, mientras que París le ofrecía "grandes horizontes" de anonimato y libertad.[53]​ Con todo, Beckett no tenía conciencia de exiliado. «Simplemente me largué de allí», dijo una vez a un amigo irlandés.[54]

En sus primeros meses en París conoció al novelista Ernest Hemingway de mano de la librera y editora Sylvia Beach. Aquel se granjeó enseguida la antipatía de Beckett por sus malas palabras sobre la última obra de Joyce, Finnegans Wake. Hemingway dijo que de todos modos no había que ser demasiado duro con el viejo, porque el trabajo de Ulises debía haberlo dejado agotado. Beckett en lo sucesivo evitó siempre encontrarse con Hemingway.[55]

Pleitos y amoríos

Entre las navidades y el año nuevo de 1937-38, Beckett se complicó sobremanera la vida al mantener relaciones con tres mujeres a la vez; una de ellas fue la mecenas Peggy Guggenheim, quien lo llamaba «Oblomov» por su indolencia, afirmando que era impredecible e indeciso acerca de casi todo.[56][57]

Una de las razones que alejarían a Beckett casi para siempre de su patria fue su participación, como testigo de cargo, en un pleito por difamación interpuesto por un tío segundo del escritor contra un viejo amigo de Joyce, el médico, escritor y libelista Oliver St. John Gogarty. El pleito "Sinclair contra Gogarty" se celebró a fines de noviembre de 1937 y fue ampliamente cubierto por la prensa británica e irlandesa. Lo que no se esperaba Beckett era que en su transcurso él mismo acabaría siendo difamado públicamente, al salir a relucir sus circunstancias y convicciones personales, sobre todo en materia religiosa; fue calificado en forma despectiva por algún periódico de «el ateo de París».[58]

En el juicio, el defensor de Gogarty, con el fin de desacreditar el testimonio de Beckett, le preguntó si había escrito un libro sobre Proust, aquel escritor que tanto «se había complacido en la psicología del sexo». Luego se refirió al segundo libro de Beckett (More Pricks than Kicks), remarcando que ni se atrevía a mencionar el título (en lenguaje coloquial este puede interpretarse obscenamente) delante de un tribunal, y preguntando al testigo si, en determinado pasaje, no contenía una caricatura blasfema de Jesucristo. También saldría a colación el poema satírico de Beckett titulado Whoroscope (algo así como "Puthoróscopo").[59][35]​ Finalmente, en sus conclusiones, el abogado tachó al escritor sin reparo de «alcahuete y blasfemo» («bawd and blasphemer»), lo que motivó al día siguiente un llamativo titular en el Irish Times. Tanto estos hechos como la publicidad generada causaron un profundo disgusto, no solo a Beckett sino también a su madre, ante la cual ni siquiera se atrevió a presentarse, regresando de inmediato a París.[60]

Al poco tiempo, ya en esta ciudad, una madrugada de enero de 1938, volvía a su casa con unos amigos, cuando un proxeneta, irónicamente de nombre Prudent, le ofreció de mala manera sus servicios y después lo apuñaló. Más tarde, Beckett solo recordaría que de pronto se encontró herido en el suelo. El arma le pasó rozando el corazón y se salvó por muy poco de la muerte. James Joyce consiguió para su lesionado amigo una habitación privada en el hospital. El incidente hizo que acudiese toda la familia de Samuel a París.[61]​ La publicidad generada atrajo la atención de la pianista y jugadora de tenis Suzanne Dechevaux-Dumesnil, varios años mayor que Beckett, y que había tenido algún trato con él durante su primera estancia en París. En esta ocasión, los dos iniciaron una relación que duraría toda la vida.

En la primera audiencia judicial que tuvieron, Beckett le preguntó a su atacante el motivo por el cual lo había apuñalado, y Prudent le contestó simplemente: «Je ne sais pas, Monsieur. Je m'excuse». («No tengo ni idea, señor, lo siento mucho»).[62]​ Beckett solía contar de vez en cuando el incidente en broma. Retiró los cargos, en parte para evitarse otras molestias procesales, pero también porque encontró que Prudent era persona agradable y de buenas maneras.

Se dice que Oliver St. John Gogarty, que había perdido el susodicho pleito teniendo que pagar una fuerte indemnización, al enterarse del apuñalamiento de Beckett, lo celebró con sus amigos organizando una comilona en un restaurante de Dublín.[63]

El último encuentro de Beckett con Joyce tuvo lugar en Vichy, en 1940.[64]​ Joyce moriría en enero del año siguiente.

II Guerra Mundial

Beckett se alistó en la Resistencia Francesa tras la ocupación alemana de 1940.[65]​ Trabajaba como mensajero, y en varias ocasiones, a lo largo de los dos años siguientes, estuvo a punto de ser apresado por la Gestapo.

En agosto de 1942, su unidad fue delatada, y Beckett tuvo que huir hacia el sur con su compañera Suzanne. Se refugiaron en la pequeña villa de Roussillon, en el Departamento de Vaucluse (Costa Azul). Allí, se hizo pasar por campesino,[66]​ y continuó apoyando a la Resistencia almacenando armas en el garaje de su casa. Durante los dos años que Beckett estuvo en Roussillon ayudó indirectamente al maquis en sus operaciones de sabotaje a través de la zona montañosa de Vaucluse,[67]​ si bien en raras ocasiones se expresaría después al respecto.

Beckett fue recompensado con la Croix de Guerre 1939-1945 y la Médaille de la Résistance por el gobierno francés por sus esfuerzos en la lucha contra la ocupación alemana. Al final de su vida, sin embargo, Beckett se refirió a su trabajo con la Resistencia como «cosas de boy scout».[68]​ Solo treinta de los ochenta miembros de su grupo de la Resistencia sobrevivieron a la guerra.[69]​ Mientras estuvo escondido en Roussillon,[70]​ continuó trabajando, «como terapia»,[71]​ en su novela cómica Watt, empezada en 1941 y completada en 1945, aunque no publicada hasta 1953.

Reconocimiento

Una revelación

En 1945, Beckett regresó a Dublín por un breve tiempo. Allí volvió a desempeñar labores humanitarias trabajando como intérprete para la Cruz Roja irlandesa. Durante su estancia, le sobrevino al parecer una "revelación" en la habitación de su madre, a través de la cual comprendió cuál debía ser la dirección literaria a tomar. Esta experiencia fue más tarde literaturizada en la obra de teatro Krapp's Last Tape (La última cinta).

En dicha obra, se sitúa la revelación en el muelle este del suburbio costero de Dún Laoghaire (a doce kilómetros de Dublín), durante una noche tormentosa. Algunos críticos, pues, identifican a Krapp con el propio Beckett, hasta el punto de juzgar muy probable que la auténtica epifanía artística de Beckett se produjera en la misma localización, y en un día tormentoso. En el drama, Krapp está escuchando una grabación que él mismo había hecho tiempo antes. En un momento dado, oye su propia voz diciendo: «...Veía claro, en fin, que la oscuridad que yo siempre había luchado encarnizadamente por ocultar era, en realidad, mi mayor...».[72][73]​ Sin embargo, Krapp hace avanzar rápidamente la cinta antes de que el espectador escuche la frase completa.

Beckett confesaría más tarde a James Knowlson (cosa que este relata en su gran biografía de Beckett, Damned to Fame) que la palabra perdida en la grabación es "aliado". Beckett contó a Knowlson que esta revelación estaba inspirada en parte en su relación con James Joyce. Afirmó haber encarado la posibilidad de verse para siempre a la sombra de Joyce, con la seguridad de no poder vencerle nunca en su propio terreno. Fue cuando tuvo la revelación, según Knowlson, «como momento cardinal en su carrera».

Knowlson prosigue relatando cómo le fue explicada dicha revelación: «Al hablar de ella, Beckett tendía a hacer hincapié en su propia estupidez, así como en su preocupación con la impotencia y la ignorancia. Me lo reformuló mientras trataba de definir la deuda que había contraído con Joyce: "Comprendí que Joyce había llegado tan lejos como pudo en la dirección de un mayor conocimiento y del control de ese aluvión de material. Siempre estaba añadiendo cosas: no hay más que fijarse en las pruebas constantes que da de ello. Yo comprendí que mi camino, al contrario, era el empobrecimiento, la renuncia y emancipación del conocimiento; era restar más que sumar"».[74][75]

Y, sobre este asunto, termina Knowlson: «Beckett rechazó el principio joyceano de que saber más era un método de entendimiento creativo y de control del mundo. De ahí en adelante su trabajó avanzó por la senda de lo elemental, del fracaso, el exilio y la pérdida; del hombre ignorante y desprendido». Según Radomir Konstantinovic, uno de sus amigos íntimos, el olvido era para Beckett lo que la memoria para Proust.[76]

Gran actividad, elección del francés, Godot

De acuerdo con la citada "revelación", en los cinco años siguientes desarrolla una actividad literaria febril. En 1946, la revista de Jean Paul Sartre Les Temps Modernes publicó la primera parte del cuento de Beckett titulado "Suite" (después llamado "El fin"), sin comprender que Beckett había entregado solo una primera parte. Simone de Beauvoir se negó a publicar una segunda parte. Beckett empezó en ese tiempo a escribir su cuarta novela, Mercier et Camier, que no sería publicada hasta 1970. Esta obra, en muchos aspectos, prefigura ya la conocida Esperando a Godot, escrita algo más tarde; pero lo más importante es que se trató del primer trabajo realizado directamente en francés, la lengua en que plasmaría la mayor parte de su obra desde ese momento, incluyendo la famosa trilogía de novelas que se avecinaba: Molloy (1951), Malone muere (1952) y El Innombrable (1953). Su editor, Jerôme Lindon, recuerda que cuando Beckett firmó el contrato de edición de Molloy, lo vio muy serio. Lindon le preguntó el porqué y Beckett contestó que la publicación de esa novela sería la bancarrota para la editorial.[77]

Pese a ser hablante nativo de inglés, Beckett eligió escribir en francés, según él mismo afirmó, «parce qu'en français c'est plus facile d'ecrire sans style», porque en francés era más fácil para él escribir sin estilo.[78][79]​ En efecto, en carta a Richard Coe, de 1964, confiesa «temer a la lengua inglesa [...] porque en ella no se puede evitar escribir poesía».[80]​ En su ensayo sobre Proust, Beckett comparaba el estilo a «un pañuelo alrededor de un cáncer de garganta».[79]​ En cualquier caso, todo ello tuvo que ver en la voluntad de simplificación y depuración estilística absolutas que presidiría toda su obra posterior. Según Konstantinovic, «explicaba su paso de la lengua inglesa a la francesa por el hecho de que la lengua materna siempre lleva el peso del automatismo: es necesario el extrañamiento de la lengua para lograr esa simplificación máxima». Por tanto, «elegir el francés significaba para él elegir la lengua más pobre».[81]

La celebridad de Beckett se debe principalmente a la mencionada obra de teatro, Esperando a Godot. En un artículo citado a menudo, el crítico Vivian Mercier apuntó que Beckett «había llevado a cabo una imposibilidad teórica: un drama en el que nada ocurre, que sin embargo mantiene al espectador pegado a la silla. Lo que es más, dado que el segundo acto no es prácticamente más que un remedo del primero, Beckett ha escrito un drama en el que, por dos veces, nada ocurre».[82]

Como la mayoría de sus trabajos después de 1947, esta obra fue escrita primero en francés, con el título de En attendant Godot. Beckett trabajó en ella desde octubre de 1948 hasta enero de 1949.[83]​ Tras muchos esfuerzos por publicarla (fueron años de dificultades económicas, en los cuales tuvo que dedicarse a la traducción para subsistir, siempre en esta tarea apoyado por su mujer), lo hizo finalmente en 1952. Godot fue estrenada en 1953, y la traducción al inglés apareció dos años más tarde. Aunque controvertida, resultó un éxito de crítica y público en París. Obtuvo una mala acogida en Londres, al estrenarse en 1955, pero más tarde saltaron las opiniones entusiastas de Harold Hobson en The Sunday Times y, con posterioridad, de Kenneth Tynan. En los Estados Unidos fracasó en Miami, pero tuvo una buena acogida en Nueva York. Más tarde, la obra se haría muy popular, con elevadas audiencias en Estados Unidos y Alemania. Todavía se representa con frecuencia en muchos lugares del mundo.

Suzanne y Barbara

En 1954 se traslada a Dublín para asistir al funeral de su hermano Frank; en ese momento se hizo cargo de la educación de sus sobrinos, Edward y Caroline.[84]

A finales de los años 50, Beckett pasaba temporadas en Londres (los Beckett siempre vivieron en París), donde había trabado relación con Barbara Bray, una traductora y editora de la BBC,[85]​ viuda, con dos hijas de corta edad, que contaba treinta y cuatro años cuando él la conoció. Bray era «pequeña y atractiva, pero, sobre todo, muy inteligente y culta».[86]​ James Knowlson escribió sobre ellos: «Da la impresión de que Beckett se sintió de inmediato atraído por ella, lo mismo que ella por él. Su encuentro fue muy significativo para ambos, ya que constituyó el inicio de una relación en paralelo con la de Suzanne, que duraría ya toda la vida».[87]

El importante papel que había desempeñado Suzanne —mujer enérgica y de gran carácter—, en la vida del escritor se restringió a partir de estos años, hasta el punto de que llegaron a vivir en cuartos separados; en cualquier caso, pasaban todas las vacaciones juntos. Pese a los problemas de Samuel con el alcohol, al que siempre fue muy aficionado, a sus flirteos con otras mujeres y a su necesidad casi compulsiva de estar solo, la pareja sobrevivió sin excesivos tropiezos hasta la muerte de Suzanne.[88]​ Beckett, poco antes de morir (solo meses más tarde que ella) confesó a su biógrafo: «Todo se lo debo a Suzanne».[89]

Como se ha dicho, Beckett escribía ahora mayormente en francés, y tradujo sus obras él mismo al inglés, con la excepción de Molloy, en cuya traducción le ayudó Patrick Bowles. El éxito de Esperando a Godot supuso el lanzamiento teatral para este autor. Superado por la fama, en 1956 escribió a un amigo:

El éxito o el fracaso popular nunca me han importado mucho, de hecho me encuentro mejor con el último ya que he respirado profundamente sus aires vivificantes toda mi vida de escritor, excepto en los dos últimos años.[90][91]

Beckett escribiría posteriormente otras piezas teatrales de importancia, como Final de partida (1957), Los días felices (1960) y Play (1963).

En 1959 recibió el título de doctor honoris causa en el Trinity College de Dublín, donde había estudiado en su juventud.[92]

Últimos años

Los años 60 supusieron para el escritor un periodo de cambios personales y profesionales. En marzo de 1961 contrajo matrimonio civil en Inglaterra con su compañera de siempre, Suzanne Dechevaux-Dumesnil, principalmente por cuestiones de herencia en Francia. El éxito de sus piezas teatrales lo llevó por todo el mundo, para participar en recepciones, actos culturales y en los montajes de las obras, inaugurándosele una nueva etapa como director teatral.

En 1956 había empezado a trabajar para la Tercera Cadena de radio de la BBC con su obra radiofónica All That Fall. Continuaría escribiendo esporádicamente para la radio, y también lo haría para el cine y la televisión. Volvió a escribir en inglés, aunque nunca dejó de utilizar el francés.

Anécdotas

Como anécdotas, el actor Cary Elwes explica, en el vídeo de rodaje de la película La princesa prometida, que Beckett era vecino de una tal familia Roussimoff, y solía ayudar a subir al autobús escolar a uno de los hijos, André René, debido a su elevadísima estatura. André René Roussimoff llegaría a ser, con los años, el luchador profesional y actor (por ejemplo en La princesa prometida) André the Giant.

 
Tumba de Samuel Beckett en el Cementerio de Montparnasse, París.[93]

En septiembre de 1967, Beckett, a pesar de no querer contribuir a la pesadilla de la historia, firmó un manifiesto de protesta contra Franco en el diario Le Monde con motivo de la encarcelación en España del dramaturgo Fernando Arrabal.[94]

En 1968 fue nombrado Miembro Extranjero Honorario de la American Academy of Arts and Sciences.[95]

En 1969, de viaje por Túnez con su mujer, supo que se le había concedido el Premio Nobel de Literatura. Ella, consciente del carácter extremadamente reservado de su marido, comentó que esta concesión había sido una "catástrofe" para él, lo que ha sido jocosamente muy comentado.[96]​ Después de la concesión, en efecto, Beckett se encerró como en un monasterio y desconectó el teléfono.[97]

Aunque Beckett no era muy dado a las entrevistas, con frecuencia atendía a las solicitudes de artistas, estudiosos y admiradores en una sala del hotel de París PLM, cercano a su casa de Montparnasse.[98]

En 1984 recibió la más alta distinción ("Saoi") de la asociación de artistas de Irlanda denominada Aosdána.

Final

Suzanne murió el 17 de julio de 1989.[99]​ Beckett, que sufría de enfisema y probablemente enfermedad de Parkinson, y se hallaba a la sazón recluido en un sanatorio, murió el 22 de diciembre de ese mismo año, con 83 años. Ambos fueron enterrados en el Cementerio de Montparnasse de París. Comparten una simple lápida de mármol. Se cuenta que Beckett replicó al pedírsele que eligiera el color: «Cualquiera, siempre que sea gris».[100][101]​ La tumba se halla en la senda principal, no lejos de la entrada, a la izquierda. La de Sartre se encuentra a la derecha.

Obra

La carrera de Beckett como escritor puede dividirse a grandes rasgos en tres periodos: sus trabajos tempranos, hasta finalizar la Segunda Guerra Mundial; su periodo intermedio, entre 1945 y 1960, durante el cual escribió la parte quizá más importante de su obra; y el periodo final, de principios de los 60 hasta su fallecimiento, en 1989. En esta época sus obras eran cada vez más breves y su estilo más austero y minimalista.

Primera época

Es en este periodo en el que se aprecia con mayor claridad la influencia de su amigo y mentor James Joyce. En estas obras Beckett parece tender a la erudición, exhibiendo sus conocimientos por el mero hecho de hacerlo. Como resultado, a veces resultan de una gran oscuridad. Las frases que abren la colección de cuentos More Pricks than Kicks (Más aguijones que patadas, 1934) pueden servir como ejemplo de su estilo:

Era por la mañana y Belacqua seguía atascado en el primero de los cantos en la luna. Estaba tan atrapado que no podía moverse ni hacia delante ni hacia atrás. Allí aparecía la bienaventurada Beatriz, y también el Dante. Ella le señalaba las manchas de la luna. Le mostró en primer lugar dónde había pecado, y entonces le ofreció su explicación. Le venía de Dios, por tanto Dante podía confiar en su fiabilidad.[102]

El pasaje, como se ve, se halla repleto de referencias a la Divina Comedia, lo que puede ayudar a confundir a los lectores no familiarizados con esta obra. Al mismo tiempo, sin embargo, se detectan ya indicios de las últimas obras de Beckett: la inactividad física del personaje de Belacqua; su ensimismamiento, la de algún modo irreverente broma contenida en la frase final. Se ha dicho que esta obra es la otra cara del Retrato del artista adolescente, de Joyce.

Elementos similares se encuentran presentes en la primera novela publicada por Beckett: Murphy (1938), la cual explora los temas de la demencia y el ajedrez, que serán elementos recurrentes en sus últimas obras. La novela se abre con una frase cargada del retintín de humor negro pesimista que anima tantos trabajos de Beckett: «Sin otra alternativa, lucía el sol sobre el mundo de siempre».[103]​ La novela exhibe la vertiente más joyceana y exuberante del autor, con diálogos de una vivacidad y humorismo que Beckett no volverá a permitirse.[104]Watt, novela escrita mientras el autor se escondía de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, es similar por los temas a la pieza comentada, pero es menos exuberante de estilo. Esta novela, del mismo modo, en algunos puntos explora el movimiento humano como si ejemplificara una permutación matemática, presagiando la preocupación final de Beckett con el "espacio" y el "movimiento exacto". En sus últimas obras, «la idea que Beckett se hace del movimiento escénico es tan exacta y acertada que los directores de escena y los actores pueden seguir las acotaciones con toda confianza».[105]​ En Watt se hace notar la influencia de autores como Sterne, Swift y Cervantes (por ejemplo, el narrador entra como un personaje más, introduciendo a menudo historias secundarias), e incluso de la novela picaresca.[106]

Fue igualmente durante este periodo cuando Beckett empezó a expresarse creativamente en francés. Al final de los años 30 escribió algunos poemas cortos en dicho idioma, y esta austeridad poética —en contraste con la densidad de los poemas ingleses del mismo periodo, los recogidos en Echo's Bones and Other Precipitates (1935)— parece demostrar que Beckett, pese al cambio de idioma, se hallaba ya en proceso de simplificación estilística, una transición que se hace también evidente en Watt.

Periodo intermedio

Pasada la guerra, Beckett se abismó definitivamente en el idioma francés. Fue esta circunstancia, junto a la arriba mencionada “revelación” experimentada en el cuarto materno dublinés, la que le desveló que su arte debía tornarse más subjetivo, ser extraído totalmente de su mundo interior, lo que daría como resultado todas aquellas obras por las que hoy es más recordado. En esto siguió el consejo recibido de Joyce de escribir «al dictado de la sangre y no del intelecto».[107]

Durante los quince años posteriores a la guerra, Beckett escribió cuatro dramas mayores: En attendant Godot (escrito entre 1948–1949; Esperando a Godot). Esta obra fue considerada por Sartre (1959) la más importante escrita después de 1945, aunque iba dirigida al "llanto de la burguesía". Georg Lukács, por su parte, la vio como expresión de "una patología extrema" (1960).[108]​ En esta obra, al igual que hiciera en Proust, el autor vuelve la mirada a la gran obra de Calderón de la Barca La vida es sueño.[109]​ El segundo gran drama fue Fin de partie (1955–1957; Final de partida), obra de humor puramente textual, pero mucho más corrosivo y salvaje que Godot; fue considerado por el crítico Harold Bloom su obra maestra en teatro.[110]​ Las otras obras son Krapp's Last Tape (La última cinta, 1958), la primera obra escrita en inglés en doce años, en la cual se observa un clima de liberación en el lenguaje y un regreso proustiano al pasado personal[111]​ y Happy Days (Los días felices, 1960). Su protagonista, Winnie, es la primera mujer protagonista en el teatro de Beckett y la única que "vive en un mundo en color".[112]​ Esta pieza fue estrenada muy pronto en España, en 1963.[113]

HAMM: ¿Qué tal tus ojos?
CLOV: Mal.
HAMM: ¿Qué tal tus piernas?
CLOV: Mal.
HAMM: Pero puedes moverte.
CLOV: Sí.
HAMM: (violentamente): Entonces, ¡muévete! (Clov va hasta la pared del fondo, apoya en ella la frente y las manos.) ¿Donde estás?
CLOV: Aquí.
HAMM: ¡Vuelve! (Clov regresa a su sitio, junto al sillón.) ¿Dónde estás?
CLOV: Aquí.
HAMM: ¿Por qué no me matas?
CLOV: Desconozco la combinación de la despensa.
De Final de partida[114]
 
Retrato de Samuel Beckett por Reginald Gray (1961).

Estas obras —a menudo encuadradas, con razón o sin ella, dentro del llamado "teatro del absurdo"— exhiben un acusado humor negro, con temas coincidentes con aquellos de que gustaban los pensadores existencialistas, contemporáneos de Beckett, aunque el propio escritor no debe ser encasillado dentro de este grupo. El término “teatro del absurdo” fue acuñado por Martin Esslin en un libro con ese título. Beckett y Godot eran temas centrales del libro. Esslin proclamó que obras tales representaban la culminación del concepto de “absurdo” en el sentido que dicho término recibe en Albert Camus.[115]​ Este parece ser el motivo de que Beckett haya sido motejado de existencialista; no obstante, si bien los temas pueden circunscribirse a dicho movimiento, la afinidad de Beckett con él es solo relativa.[116]

Dramaturgia

En términos generales, los dramas tratan de la oposición entre una gran desesperanza y la voluntad de vivir pese a esa carga, en el contexto de un mundo incomprendido e incomprensible. Las palabras de Nell —uno de los dos personajes de Final de partida que están atrapados en sendos cubos de basura, de los cuales de tarde en tarde asoman la cabeza para conversar— pueden resumir los temas de este segundo periodo en la obra de Beckett:

Nada es más divertido que la desdicha, te lo aseguro... Te lo aseguro, es la cosa más cómica del mundo. Nos reímos, nos partimos de risa al principio. Pero siempre es la misma cosa. Sí, es como la divertida historia que hemos oído tan a menudo, la seguimos encontrando divertida, pero ya no podemos reír más.[117]

Según apunta Antonia Rodríguez-Gago, sus espacios dramáticos son, o bien abiertos e indefinidos (Godot, Los días felices), o bien cerrados y claustrofóbicos (Final de partida, La última cinta). Así, «La oscuridad que amenazaba invadir la escena después de La última cinta, se convierte en luz radiante en Los días felices».[118]​ En cualquier caso, la relación de Beckett con el teatro fue muy positiva para él: «El teatro es para mí una relajación de mi trabajo en la novela. Uno tiene un espacio definido y gente en ese espacio. Eso es relajante». En otra ocasión fue más explícito: «Cuando escribo una obra de teatro me pongo dentro de los personajes, soy también el autor de las palabras, y me pongo en la piel de los espectadores visualizando lo que sucede en la escena».[119]​ Para De Riquer y Valverde, la obra dramática de Beckett es la más importante en lengua francesa de todo el siglo XX.[120]

Novelística

En narrativa, lo más sobresaliente de Beckett durante este periodo fueron las ya mencionadas novelas Molloy (1951), Malone muere (1951) y El Innombrable (1953). En dichas novelas, que suelen tomarse como trilogía, pese al criterio expreso del autor, el lector puede trazar el desarrollo del estilo y los temas del Beckett maduro. La escritura en ellas se muestra cada vez más desnuda y escueta. Molloy conserva todavía muchas de las características de una novela convencional (tiempo, lugar, acción y argumento) y puede interpretarse además, de alguna manera, como novela de detectives. En Malone muere, sin embargo, se prescinde ya en gran medida de la acción y el argumento, si bien existen referencias de lugar y del paso del tiempo: la acción del libro adopta la forma de un “monólogo interior” al estilo joyceano.

Pronto, a pesar de todo, estaré por fin completamente muerto. El próximo mes, quizás. Será, pues, abril o mayo. Porque el año acaba de empezar, mil pequeños indicios me lo dicen. Tal vez me equivoque y deje atrás San Juan e incluso el 14 de julio, fiesta de la libertad. Qué digo, tal como me conozco, soy capaz de vivir hasta la Transfiguración o hasta la Asunción. Pero no creo, no creo equivocarme al decir que dichas fiestas, este año, se celebrarán sin mí.[121]

En El Innombrable, por último, todo sentido de lugar o tiempo se ha esfumado, y el tema esencial parece ser el conflicto entre el impulso de la “voz” protagonista de seguir hablando con el fin de sobrevivir de alguna forma, y su igualmente impetuosa urgencia de hacerse merecedora del silencio y el olvido definitivos. Pudiera verse en ello el reflejo de la experiencia y la comprensión de Beckett de lo que la Gran Guerra había hecho al mundo y al hombre modernos.

¿Dónde ahora? ¿Cuándo ahora? ¿Quién ahora? Sin preguntármelo. Decir yo. Sin pensarlo. Llamar a esto preguntas, hipótesis. Ir adelante, llamar a esto ir, llamar a esto adelante. Puede que un día, venga el primer paso, simplemente haya permanecido, donde, en vez de salir, según una vieja costumbre, pasar días y noches lo más lejos posible de casa, lo que no era lejos. Esto pudo empezar así. No me haré más preguntas.[122]

Pese a la opinión muy extendida de que el trabajo de Beckett, como ejemplifican las novelas aludidas, es esencialmente pesimista, la schopenhaueriana voluntad de vivir parece resurgir victoriosa siempre al final, lo que viene demostrado por la famosa frase con que culmina El Innombrable: «Seré yo, será el silencio, allí donde estoy, no sé, no lo sabré nunca, en el silencio no se sabe, hay que seguir, voy a seguir».[123]​ En este punto, Konstantinovic, el amigo yugoslavo de Beckett, anota que, sin embargo, sobre esta obligación de continuar Beckett no dijo jamás una palabra, es decir, que nunca explicó en qué debía consistir ese continuar: «La existencia como mera obligación, sin razón, sin meta, sin esperanza».[124]

Obras breves

Tras estas tres novelas, Beckett llevó a cabo durante años un trabajo en prosa continuado, lo que se evidencia en las historias breves recogidas en Textos para nada. Al final de los años 50, por otra parte, logró crear una de sus más radicales prosas: Comment c'est (1961; Cómo es). En esta obra se narra la peripecia de un narrador anónimo que se arrastra por el lodo, llevando con él un saco de latas de conserva. Fue escrito como una secuencia de párrafos sin puntuar y en un estilo casi telegráfico. Después de esta obra, Beckett pasará casi una década sin aportar nada que no fuese dramático. Cómo es, considerado la continuación de El Innombrable,[125]​ marcó el final de este periodo para el autor. En esta época (1959) escribiría en una carta: «Estoy casi siempre en el campo, en el silencio. Abandono el teatro y la radio e intento "continuar" a partir del lugar en que El Innombrable me dejó tirado. No quiere acabar de morirse ni moverse, una situación fascinante».[126]

Últimas obras

A lo largo de los 60 y principios de los 70, la obra del irlandés evidencia una clara tendencia —ya visible en gran parte de su trabajo de los 50— a compactarse en formas cada vez más simples y autorreferenciales, en lo que se ha descrito como minimalismo. El ejemplo más extremo de tal economía de recursos, entre sus obras dramáticas, es la obra Breath (Aliento, 1969) que dura únicamente 35 segundos y carece de personajes: se oye solo una inspiración y espiración profundas, acompañadas de un cambio de luminosidad escénica; fue probablemente un intento de ofrecer un comentario irónico a Oh, Calcuta, la revista para la cual sirvió esta pieza como introducción.[127]​ «Con la eliminación de toda palabra articulada se había llegado a la frontera inmediata, al silencio total y con ello a los límites de la representación teatral».[128]

En prosa, de acuerdo con esta tendencia, Sans (Sin, 1969), de apenas siete páginas; según su traductor al castellano, Félix de Azúa, se trata de un texto muy difícil, aunque «muchos especialistas lo consideran la pieza clave, la más rigurosa, la más exacta de la producción del irlandés». La obra arranca:

Ruinas refugio cierto por fin hacia el cual de tan lejos tras tanta falsedad. Lejanos sin fin tierra cielo confundidos sin un ruido nada móvil. Rostro gris azul claro cuerpo pequeño corazón latiendo solo en pie. Apagado abierto cuatro lados a contracorriente refugio cierto sin salida.[129]

Minimalismo extremo

En los dramas de este último periodo, la estructura de sus personajes —que ya se apreciaba muy simplificada en los primeros tiempos— se reduce a los elementos más esenciales. El titulado irónicamente Play (Comedia, 1962), por ejemplo, consiste en tres personajes insertados hasta el cuello en grandes urnas funerarias; la pieza para la televisión Eh Joe —escrita originalmente para el actor Jack MacGowran— se anima a través de una cámara continuamente enfocada en el rostro del personaje que le da título, mientras que la obra Not I consiste casi toda ella, en palabras de Beckett, en «una boca moviente en medio de un escenario a oscuras».[130]

Muchas de estas obras, siguiendo la estela de La última cinta, ahondan en gran medida en el tema de la memoria, o más exactamente, en el recuerdo de pasados momentos de esplendor en el marco de un presente aburrido. Por otro lado, en la mayoría de los casos, estas obras finales juegan con el tema del autoconfinamiento y la autoobservación, hasta el punto de convertirse, como en Eh Joe, en una voz que viene de fuera de la cabeza del protagonista, o bien el protagonista es silenciosamente comentado por otro personaje, como en Not I (No yo).

...andando siempre... andando toda su vida... día tras día... unos pocos pasos y después se para... mira al vacío... después continúa... unos pocos pasos más... se para y mira al vacío... y así... a la deriva... día tras día... o aquella vez en que lloró... la única vez que pudo recordar... desde que era una niña... debió de llorar cuando niña... tal vez no... no es esencial para vivir... sólo el grito del nacer para ponerla en marcha...
No yo.[131]

Temas tales llevaron al autor a afrontar su obra con mayor carga política: Catastrophe (1982), dedicada al escritor y político Václav Havel; dicha obra representa, como otras de Beckett, de forma relativamente explícita, una crítica de toda dictadura.[132]

 
Václav Havel, amigo íntimo de Beckett.

Tras un largo periodo de inactividad, la poesía de Beckett experimentaría un nuevo impulso con los ultraconcisos poemas en francés de Mirlitonnades, algunos, de no más de seis palabras. Beckett en esta ocasión no los tradujo al inglés, como solía hacer con toda su obra en francés. Escritores como Derek Mahon lo han intentado, pero no existe a día de hoy una versión completa en inglés de este libro.

La obra en prosa de Beckett no fue muy prolífica en este último periodo, como sugiere la colección de escritos breves en prosa titulada Fizzles (Chascos, 1976). El libro fue ilustrado por el artista estadounidense Jasper Johns. Beckett experimentó sin embargo una especie de resurgimiento con la novela corta Company (1979), quizá la más autobiográfica de las suyas, a la que siguió Ill Seen Ill Said (1982) y Worstward Ho (1984), que más tarde se recogió en Nohow On. En estas tres obras llamadas de “espacio cerrado” Beckett desarrolla su ya mencionada preocupación por la memoria y sus efectos sobre el autoconfinado y autoobservado ego, así como con la propia posición de los cuerpos en el espacio, según se trasluce en las frases que abren Company:

Una voz se acerca a uno en la oscuridad. Imagina.

A uno boca arriba en la oscuridad. Él puede decirlo por la presión en la espalda y por cómo la oscuridad cambia cuando cierra los ojos y cambia otra vez cuando los abre. Sólo una pequeña parte de lo que se dice puede ser verificada. Como por ejemplo cuando oye: Estás boca arriba en la oscuridad. Entonces ha de reconocer la verdad de lo que se dice.[133]

La última obra de Beckett es un poema: "What is the Word" (1988). Fue escrito en la cama del asilo en que pasó sus días postreros; existe una versión en francés del mismo: "Comment dire".

Legado

De todos los modernistas en inglés ("modernista" en inglés es sinónimo de vanguardista), Beckett representa el más duro ataque a la tradición realista, a través sobre todo de su insobornable voluntad de experimentalismo. Él, más que ningún otro autor, abrió para el drama y la narración la posibilidad de prescindir de las unidades clásicas de tiempo, lugar y argumento, en orden a enfocar la obra literaria como exploración de la condición humana hasta sus últimas consecuencias. Escritores como Václav Havel, John Banville, Aidan Higgins y Harold Pinter[134]​ han reconocido públicamente la deuda contraída con Beckett, aunque su influencia se ha extendido mucho más allá de estos autores, sobre todo en el campo del arte experimental, desde los años 50; desde la llamada Generación Beat, hasta los “happenings” de los 60 y época posterior.

Otros autores de importancia en la órbita de Beckett: Thomas Bernhard, J. M. Coetzee, Maurice Blanchot,[135]William S. Burroughs, Jacques Derrida, James Kelman, Fernando Arrabal, David Mamet,[136]​ Paul Muldoon y Edna O'Brien.[137]

En el contexto irlandés, cabe mencionar al ya aludido John Banville, a Derek Mahon, Thomas Kinsella, así como a Trevor Joyce y Catherine Walsh, quienes proclaman su adhesión a la tradición vanguardista cultivada por Beckett, como una alternativa contra la dominante corriente realista.

Muchos compositores mayores del siglo XX, entre los que cabe mencionar a Morton Feldman, John Cage,[135]Luciano Berio, György Kurtág, Pascal Dusapin, Philip Glass y Heinz Holliger, han creado piezas musicales basadas en textos de Beckett.

Dentro del arte visual, artistas como Bruce Nauman, Alexander Arotin y Avigdor Arikha, amigo personal de Beckett,[138]​ lo tomaron como modelo estético. Arikha, además de sentirse inspirado en el mundo literario de Beckett, también dibujó varios retratos del escritor e ilustró algunos de sus libros.

Beckett ha dado origen a multitud de controversias y estudios, habiendo inspirado una larga tradición crítica que rivaliza con la que despertó Joyce en su día. La crítica más seria se encuentra muy dividida sobre este autor. Filósofos como Sartre y Theodor W. Adorno, lo alabaron sin restricciones, el primero por su revelación del absurdo, y el segundo por su ácida postura contra la literatura ingenua y sencilla. Otros autores, en cambio, como Georg Lukács, condenaron su “decadente” falta de realismo.[139]

Desde su muerte, los derechos de representación de sus obras han sido gestionados por su testamentaría, en manos del sobrino de Beckett, Edward Beckett. La testamentaría tiene fama de mantener un control firme sobre la ejecución de las obras de Beckett y no concede autorización a representaciones que no acaten estrictamente lo dispuesto en vida por el autor. Por otra parte, en 2004 se autorizó un estudio de su ADN a efectos de rastrear su árbol genealógico.

Algunas de las más conocidas imágenes de Beckett fueron tomadas por el que es conocido como fotógrafo oficial del escritor, John Minihan, entre los años 1980 y 1985. Alguna de estas fotos ha sido considerada entre las más representativas del siglo XX.[140]​ Fue sin embargo otro fotógrafo, John Haynes[141]​ quien tomó la instantánea más reproducida de Beckett, la que aparece en la cubierta de la biografía de Knowlson, por ejemplo. El retrato fue tomado durante unos ensayos en el Royal Court Theatre de Londres, escenario donde Haynes fotografió muchas producciones de Beckett.

Influencia en España e Hispanoamérica

En España ha sido notable su influencia en el dramaturgo José Sanchis Sinisterra, quien al crear una sede estable para su compañía, Teatro Fronterizo, no dudó en bautizarla como Sala Beckett tras solicitarle permiso por carta al autor para utilizar su nombre. Desde el año 2006 y con motivo de la celebración del centenario de su natalicio, en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, se realiza anualmente el "Festival Beckett", bajo la dirección de Patricio Orozco. Elencos de Londres, España, e invitados de EE. UU., ya han participado en el mismo.[142]

Monumentos en su Irlanda Natal

 
Puente dedicado a Samuel Beckett, en Dublín.

El 10 de diciembre de 2009 fue inaugurado en honor de Beckett un puente sobre el río Liffey, en Dublín. El puente, que recuerda un arpa en uno de sus lados, fue diseñado por el famoso arquitecto español Santiago Calatrava, quien había diseñado también el Puente de James Joyce, aguas arriba, inaugurado a su vez en el Bloomsday (16 de junio) de 2003. Entre los asistentes a la ceremonia de apertura oficial se encontraban la sobrina de Beckett, Caroline Murphy, su sobrino, Edward Beckett, el poeta Seamus Heaney y el actor Barry McGovern.[143]

Comentarios sobre el autor

De manera general, toda la obra de Beckett está atravesada por la percepción de la tragedia que es el nacimiento, en lo que, como se ha visto, sigue a Schopenhauer y Calderón de la Barca. Frente a este dictamen de un lúcido pesimismo, para el irlandés esta condición, si hacemos caso de las palabras finales de El innombrable, debe ser vivida, pese a todo, plenamente, con vitalidad: hay que seguir a pesar de todo.

La temática de la literatura en general (las relaciones entre los individuos, su conducta y sus logros, sus luchas por ascender socialmente o por conquistar objetos sexuales) no reflejaba para Beckett más que aspectos superficiales que enmascaraban los problemas básicos, la angustia subyacente a la condición humana.[144]

El muy beckettiano dramaturgo británico Harold Pinter proclamó sobre él: «Cuanto más lejos va, tanto mejor me siento. [...] Es el escritor más valiente e implacable de la actualidad, y cuanto más se restriega la nariz en la basura, tanto más se lo agradezco. Ni me toma el pelo, ni me pasea por jardines, ni me hace guiños de inteligencia, ni me da un remedio, o una senda, o una revelación, o un cacharro lleno de migajas de pan; no intenta venderme nada que yo no quiera comprar; le importa tres pitos si quiero o no quiero comprar algo; no se lleva la mano al corazón. Pues bien, voy a comprarle su mercancía con todos los cachivaches, porque no deja pasar un guijarro sin darle la vuelta ni una lombriz sin fijarse en ella. Lo que produce es hermoso. Su obra es hermosa».[145]

El compatriota de Beckett, Sean O'Casey, en cambio, escribió: «¿Beckett? No tengo nada que ver con Beckett. Él no está en mí ni yo estoy en él. Yo no espero a que Godot me traiga vida, y he salido a buscar vida, incluso a mi edad. [...] Que Beckett es un escritor hábil y que ha escrito una obra miserable y notable es algo de lo que no puede dudarse; pero su filosofía no es la mía, pues en él no hay nada que apunte a la esperanza, no hay ansias de ella, sino regodeo en la desesperación y en el grito de dolor».[146]

El escritor argentino Jorge Luis Borges, consultado por Richard Kearney sobre el autor, afirmó: «Samuel Beckett es muy aburrido. Vi su obra Esperando a Godot y eso me bastó. Me pareció que era una obra muy pobre. ¿Para qué tomarse la molestia de esperar a Godot si él nunca llega? Qué cosa tan tediosa. Después de eso, ya no tuve deseos de leer sus novelas».[147]

El filósofo marxista Georg Lukács comentó sobre la novela Molloy: «La innovación de Joyce, es decir, el mundo concebido como flujo, como principio desordenado y perdido de la conciencia, empieza ya en Faulkner a adquirir ese carácter de pesadilla soñada por un idiota. Beckett compone a base de una reduplicación y repetición de esa concepción del mundo: en primer lugar, el rebajamiento patológico más profundo del hombre en el vegetar de un idiota; luego, cuando va a recibir ayuda -por parte de un poder superior que siempre es desconocido-, el auxiliar cae en el mismo estado de idiotez».[148]

Klaus Birkenhauer, autor alemán de la biografía literaria Samuel Beckett, comenta los contenidos "antiburgueses" en la obra del irlandés: «La forma burguesa de la novela había resultado inservible, ya que había sido llenada con excesivos personajes antiburgueses que no se sujetaban a las reglas del juego».[149]​ «Sus protagonistas eran todos, desde luego, marginados, [...] pero marginados en una sociedad muy real y concreta. [...] [Beckett] adoptó un punto de vista subjetivo y se puso a observar el mundo con los ojos de sus protagonistas, los cuales, aunque no pudieran modificarlo, al menos lo observaban. Y por ello subraya Beckett al hablar de sí mismo lo contrario que había dicho Joyce: "Al escribir yo no soy dueño de mis materiales"».[150]

El escritor yugoslavo Radomir Konstantinovic, en su libro Beckett, mi amigo, llama la atención sobre la imponente "presencia" del escritor: «Beckett no era el creador de Hamm y Clov, el que los había escrito, sino alguien como ellos. Incluso físicamente, con su presencia, pertenecía al mundo de ellos [...] su presencia era más fuerte que su habla [...] siento la fuerza de su presencia en todos los que se preguntaban, tras un encuentro con él, si era un místico, un santo o un loco. [...] A él eso le ofendía. Especialmente le ofendían las mistificaciones sobre su "santidad" [...] estaba al otro lado de la vanidad».[151]​ Beckett anhelaba la pobreza expresiva. «Soñaba incluso con abolir los verbos être y avoir ('ser' y 'haber')». «Nunca le oí pronunciar la palabra literatura. Ni siquiera la palabra escritura. Hablaba siempre de trabajo».[152]​ Como anécdotas, recuerda Konstantinovic que Beckett jugaba muy a menudo al billar en París, sobre todo con su sobrino. Condujo durante muchos años un viejo Citroën 2CV; lo hacía con la cara totalmente pegada al parabrisas, debido a sus problemas de visión.[153]

Richard Ellmann, en su biografía de Joyce, aporta algunos datos sobre Beckett, por ejemplo, según recordaba también Peggy Guggenheim, que nunca podía levantarse de la cama hasta el mediodía, luchando contra la apatía que describiría luego con gran exactitud en Esperando a Godot. Le gustaban los silencios, como a Joyce: las conversaciones entre ambos consistían muchas veces en silencios embebidos de tristeza. Beckett estaba triste por el mundo. Joyce, más bien por sí mismo.[154]​ Este mismo crítico, en su libro Cuatro dublineses: Wilde, Yeats, Joyce y Beckett, establece alguna significativa comparación: «Al igual que Beckett, Wilde nos obliga a mirar debajo de la superficie de la conversación cotidiana, manteniendo intactas las estructuras de la misma».[155]​ Añade Ellmann: «Es posible que nadie haya descrito tan bien como Beckett las sensaciones y sentimientos de la enfermedad. [...] Sus tunantes magros y resabiados, sus tullidos, paralíticos y derrotados están de vuelta de los autoengaños que la energía animal ofrece. Ni el mundo subjetivo ni el mundo objetivo pueden sostenerse ante la decrepitud». Sin embargo, «la desdicha se detalla con tanta minuciosidad, con ramificaciones tan numerosas y complejas que acaba por volverse divertida».[156]​ Termina Ellmann su ensayo sobre Beckett: «Si lo que busca es deprimirnos nada más, puede replicársele que en realidad se toma el pelo a sí mismo. [...] En el fuego de Beckett sobrevivimos igual que salamandras».[157]

 
Marcel Proust, gran referente de Beckett.

El crítico estadounidense Frederick R. Karl, autor de una aguda introducción a una edición en castellano de El Innombrable,[158]​ aleja a Beckett del racionalismo inglés, vinculándolo más bien con la tradición francesa de Descartes, Proust, Céline, Sartre, Camus y Ionesco, así como con el experimentalismo de Robbe-Grillet y Nathalie Sarraute, y de su relación con Joyce afirma que Beckett «es un Joyce que se ha avinagrado».[159]​ Destaca asimismo la figura del "haragán", presente en tantas obras de Beckett, como una entidad metafísica, tan alejada de la sociedad normal que sus actos y comportamiento se producen casi en forma cósmica.[160]

El escritor y traductor al español de Beckett, Jenaro Talens, establece un llamativo paralelismo entre la obra de Beckett y la del actor y director cinematográfico Buster Keaton, basándose en las siguientes coincidencias temáticas: el hombre arrojado con violencia desde o hacia algún lugar, el retorno a la casa como representación simbólica de la matriz, la inexistencia efectiva de las clases sociales, así como del trabajo y el dinero. Finalmente, en todas las piezas de Keaton, como en la película muda Film, de Beckett (protagonizada por el propio Keaton), se observa la imperturbabilidad y constancia con que el personaje persigue lo que desea, sin inmutarse por los obstáculos que pueda encontrar.[161]​ Por otra parte, al destacar que toda la escritura de Beckett gira en torno al tema de la "impotencia", lo hace por tanto sobre el poder, un poder, según el criterio de Hegel y Foucault, «que está en todas partes no porque lo controle todo, sino porque proviene de y reside en todas partes».[162]

El crítico estadounidense Harold Bloom, por su parte, afirma del irlandés: «Fue un ser humano tan bueno y decente como muy pocos escritores lo han sido. Infinitamente compasivo, infinitamente amable, aunque infinitamente apartado de todo».[110]​ Ellmann, en este sentido, apunta que Beckett sufría, no solo por sí mismo, sino también por los demás: "Sufro, luego puedo existir", fue su forma de corregir a Descartes. Y recuerda que «cuarenta y tantos años después, aún lamentaba la muerte de amigos judíos a manos de los nazis, como si hubiera ocurrido ayer».[163]​ Bloom compara también largamente a Beckett con su compatriota Joyce: «Conviene siempre recordar que Beckett más que compartía la aversión de Joyce por el cristianismo y por Irlanda. Los dos escogieron París y el ateísmo».[164]​ El propio Beckett manifestó sobre el particular: «Yo no tengo sentimiento religioso alguno. En cierta ocasión experimenté una emoción religiosa. Fue cuando mi primera comunión. Luego, nada. Mi madre era profundamente religiosa; mi hermano, moderadamente; mi padre, en absoluto. Mi familia era protestante; mas para mí era una cosa aburrida, algo de lo que me he desentendido».[165]

Beckett, sigue Bloom, explicaba el porqué de que Irlanda produjera tantos importantes escritores modernos: «A un país tan sodomizado por los ingleses y los curas no le quedaba otro remedio que cantar». Los modelos principales de Esperando a Godot y otras obras serían el vodevil, el circo, el mimo, el music hall, el cine mudo y la farsa, tanto antigua como moderna. En cuanto a su concepto profundo del drama, afirma Bloom que desde el principio «la actitud de Beckett consiste en asomarse desde los actores al público, y nunca a la inversa».[166]

Aunque parece respetar los deseos de Beckett sobre la exégesis de su obra (aborrecía la interpretación y a los intérpretes, y no solo de sus propios textos;[167]​ las cosas no eran señales, no eran símbolos[168]​),[169]​ pueden sorprender las palabras sobre el autor a cargo de la profesora Antonia Rodríguez-Gago, traductora de Los días felices: «Beckett no ha escrito ni una línea "oscura" en su vida; las dificultades que, sin duda, presentan sus obras radican esencialmente en su originalidad formal, en el hecho de que no se pueden clasificar ni incluir con facilidad dentro de ningún sistema, teoría o movimiento literario y por tanto exigen del lector/espectador una actitud de concentración especial, una aproximación abierta sin prejuicios (como lo exige cualquier obra de arte original)».[170]

Klaus Birkenhauer manifestó al respecto: «¿Comprendemos exactamente lo que el escritor [Beckett] ha querido decir? Evidentemente no, pues de otra manera no se daría la abundancia de interpretaciones contradictorias de Beckett de que hoy somos testigos, todas las cuales se apoyan en textos concretos de cualquiera de las obras. ¿Quién es, por ejemplo, ese Godot al que los vagabundos Vladimiro y Estragón esperan sin perder el ánimo? [...] Sobre esta cuestión se ha ido formando un gran número de estudios que se han designado muy acertadamente con el hombre de "godotología"».[171]​ Acaso tampoco agradarían al autor los comentarios sobre su obra por parte de De Riquer y Valverde, ya que ambos opinan que su humor negro tiene «evidentes resonancias metafísicas» en Godot, mientras que Los días felices y Final de partida «son trágicas alegorías de búsqueda imposible, espera angustiosa y absurdo vital».[172]

Rescata Rodríguez-Gago asimismo un juicio del propio Beckett sobre su tan traído y llevado pesimismo:

Si pesimismo es un juicio en el sentido de que el mal sobrepasa al bien, no se me puede acusar de pesimista, ya que no tengo ni deseos ni competencia para juzgar. Simplemente he encontrado más de lo uno que de lo otro.
Carta a Tom Bishop, 1978[173]

El director teatral Peter Brook anotó en un comentario sobre Final de partida: «Las piezas de Beckett tienen algunas de las características de los carros blindados y de los tontos: aunque se dispare contra ellos y se les tiren tartas de crema siguen su camino impertérritos. Aparte de otras ventajas sorprendentes, son inmunes contra los críticos. Beckett siempre molesta a la gente por su honestidad. Fabrica objetos. Nos los presenta. Lo que presenta es terrible. Por ser terrible, también es cómico. Demuestra que no hay escapatoria, y esto produce desasosiego, porque, efectivamente, no hay escapatoria. [...] Nuestra ansia constante de optimismo es nuestra peor excusa».[174]​ Por otra parte, Brook, en su estudio sobre el teatro The Empty Space,[175]​ afirma que si opinas que Beckett es "pesimista", entonces es que te has convertido en uno de sus personajes, dejándote atrapar en una de sus obras; Beckett no decía “no” porque quisiera sino porque lo que buscaba en realidad era el “sí”.

Algunas interpretaciones sostienen que el pesimismo de Beckett no apunta a la condición humana en sí misma, sino a una estructura cultural y social determinada, aquella que impone normas ridículas al hombre, quien, de otro modo, recuperaría su visión optimista de las cosas. Sería ese optimismo, pues, inherente a la condición humana, lo que se halla en tensión con el mundo opresivo que le rodea. Para estos lectores, el toque de humor tan particular que Beckett añade a su tenebroso retrato de la abulia, el absurdo y la sordidez humanos, no puede demostrar más que para él, pese a su dureza, el esfuerzo en la vida debe tener algún sentido, lo mismo que parece tenerlo para el Sísifo de Camus, cada vez que alcanza la cumbre de la montaña.[176]

Citas célebres

Traducidas libremente a partir de las originales en inglés.[177]

  • Uno de los dos ladrones se salvó. Es un porcentaje razonable.
  • Todos nacemos locos. Algunos continúan así siempre.
  • No existe pasión más poderosa que la pasión por la pereza.
  • En la Universidad de Dublín está la crema de Irlanda: ricos y brutos.
  • Da igual. Prueba otra vez. Fracasa otra vez. Fracasa mejor.
  • Cada palabra es como una innecesaria mancha en el silencio y en la nada.
  • La palabra es todo lo que tenemos.

Traducida libremente a partir de la original en inglés.[178]

  • El infierno debe ser como recordar los buenos momentos cuando deseábamos estar muertos.

Obras

Escritor bilingüe; a partir de 1951-52, escribe en francés, y a veces en inglés; generalmente traducía la obra al otro idioma, adaptándola. Escribió novelas, piezas teatrales, estudios y críticas, así como textos varios para radio, televisión y cine.

Teatro

  • Eleutheria (escrita en 1947; publicada en 1995)
  • Esperando a Godot (1952)
  • Acto sin palabras (en inglés Act Without Words, 1956)
  • Final de partida (1957)
  • La última cinta (Krapp's last tape, fue escrita en inglés y adaptada por Beckett al francés como La dernière bande, 1958)
  • Rough for Theatre I (finales de la década de 1950)
  • Rough for Theatre II (finales de la década de 1950)
  • Los días felices (Happy days fue escrita en inglés y luego traducida al francés por Beckett como Oh les beaux jours, 1960)
  • Play (1963)
  • Come and Go (1965)
  • Breath (estreno, 1969)
  • Not I (1972)
  • That Time (1975)
  • Footfalls (1975)
  • A Piece of Monologue (1980)
  • Rockaby (1981)
  • Ohio Impromptu (1981)
  • Catastrophe (dedicada a Václav Havel, 1982)
  • What Where (1983)

Narración

Novelas

  • Dream of Fair to Middling Women (1932; publicada en 1992)
  • Murphy (en inglés, 1938)
  • Watt (1945, en inglés, publicada en 1953)
  • Mercier and Camier (1946, en inglés; publicada 1974)
  • Molloy (1951)
  • Malone muere (1951)
  • El Innombrable (1953)
  • Cómo es (experimento literario radical, 1961)

Novela corta

  • The Expelled (1946)
  • The Calmative (1946)
  • The End (1946)
  • The Lost Ones (1971)
  • Compañía (1979)
  • Ill Seen Ill Said (1981)
  • Worstward Ho (1984)

Cuento

  • More Pricks Than Kicks (1934)
  • Stories and Texts for Nothing (1954)
  • Primer amor (sketch de cine cómico mudo, 1973)
  • Fizzles (1976)
  • Stirrings Still (1988)

Poesía

  • Whoroscope (1930)
  • Echo's Bones and other Precipitates (1935)
  • Collected Poems in English (1961)
  • Collected Poems in English and French (1977)
  • What is the Word (1989)

Ensayos, coloquios

  • Proust (1931)
  • Three Dialogues (con Georges Duthuit y Jacques Putnam) (1958)
  • Disjecta (1983)

Traducciones

(Además de gran parte de su propia obra)

  • Negro: an Anthology (Nancy Cunard, editora (1934)
  • Anna Livia Plurabelle (de James Joyce, traducción al francés por Beckett y otros) (1931)
  • Anthology of Mexican Poems (Octavio Paz, editor) (1958)
  • The Old Tune (Robert Pinget) (1963)
  • What Is Surrealism?: Selected Essays (André Breton)

Radio

  • All That Fall (1956)
  • From an Abandoned Work (1957)
  • Pavesas (Embers, fue escrita en inglés, versión francesa por Robert Pinget y el propio Beckett, titulada: Cendres, 1959)
  • Rough for Radio I (1961)
  • Rough for Radio II (1961)
  • Words and Music (1961)
  • Cascando (1962)

Filmografía

Cine

Televisión

  • Eh Joe (pieza escrita para la BBC y presentada en 1966)
  • Ghost Trio (1975)
  • ... but the clouds... (1976)
  • Quad (1981)
  • Nacht und Träume (1982)

Ediciones de Beckett en castellano

  • Molloy (Sur, 1961) (Alianza, Pedro Gimferrer, 1970) (Ediciones Godot,2020)
  • El Innombrable (Alianza, 1971)
  • Detritus (Tusquets, 1978)
  • Residua (Tusquets, 1981)
  • Textos para nada (Tusquets, 1983)
  • Primer amor (Tusquets, 1984)
  • Sin - El despoblador (Tusquets, 1984)
  • Fin de partida (Tusquets, 1986)
  • Pavesas (obras breves de teatro, TV y radio - Tusquets, 1987)
  • Relatos (Tusquets, 1987). Contiene: El expulsado, El calmante y El final. Primera edición febrero, 1970. Colección Cuadernos Marginales.
  • Esperando a Godot (Tusquets, 1988)
  • Mercier y Camier (Lumen, 1989)
  • Manchas en el silencio (Tusquets, 1990)
  • Murphy (Lumen, 1990)
  • Belacqua en Dublín (Lumen, 1991)
  • Cómo es (Debate, 1991) (Mortiz, José Emilio Pacheco y Mario Vargas Llosa, 1966)
  • Watt (Lumen, 1994)
  • Molloy (Altaya, 1995)
  • Los días felices (Altaya, 1996; Cátedra, 1989)
  • Eleutheria (Tusquets, 1996)
  • Quiebros y poemas (Ardora, 1998)
  • Compañía (Anagrama, 1999)
  • Film (Tusquets, 2001)
  • Rumbo a peor (Lumen, 2001)
  • Malone muere (Alianza, 2002) (Ediciones Godot, 2020)
  • A vueltas quietas (La Uña Rota, 2004)
  • Deseos del hombre - Carta alemana (La Uña Rota, 2004)
  • Teatro reunido (Eleutheria - Esperando a Godot - Fin de partida - Pavesas - Film, Tusquets, 2006)
  • La capital de las ruinas - F-- (La Uña Rota, 2007)
  • Obra poética completa (Hiperión, 2007)
  • Disjecta (Arena Libros, 2009)
  • Primer amor (Lleonard Muntaner, 2010)
  • Sueño con mujeres que ni fu ni fa (Tusquets, 2011)
  • Proust (Tusquets, 2013)
  • Mercier y Camier (Confluencias, 2013)
  • El innombrable (Ediciones Godot, 2017)

Véase también

Bibliografía

Impresa

Fuentes primarias

  • Beckett, Samuel. Collected Poems in English and French. New York: Grove Press, 1977.
  • —. Endgame and Act Without Words. New York: Grove Press, 1958.
  • —. How It Is. New York: Grove Press, 1964.
  • —. More Pricks than Kicks. New York: Grove Press, 1972.
  • —. Murphy. New York: Grove Press, 1957.
  • —. Nohow On: Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho. Ed. S.E. Gontarski. New York: Grove Press, 1996.
  • —. Three Novels: Molloy, Malone Dies, The Unnamable. New York: Grove Press, 1995.
  • —. Waiting for Godot: A Tragicomedy in Two Acts. New York: Grove Press, 1954.

Fuentes secundarias

  • Fletcher, John. . Faber and Faber, London, 2006. ISBN 978-0-571-23011-2.
  • Bair, Deirdre. Samuel Beckett: A Biography. Vintage/Ebury, 1978. ISBN 0-09-980070-5.
  • Caselli, Daniela. Beckett's Dantes: Intertextuality in the Fiction and Criticism. ISBN 0-7190-7156-9.
  • Cronin, Anthony. Samuel Beckett: The Last Modernist. New York: Da Capo Press, 1997.
  • Kelleter, Frank. Die Moderne und der Tod: Edgar Allan Poe – T. S. Eliot – Samuel Beckett. Frankfurt/Main: Peter Lang, 1998.
  • Igoe, Vivien. A Literary Guide to Dublin. Methuen Publishing, 2000. ISBN 0-413-69120-9.
  • Burnt Piano, by Justin Fleming, Xlibris, 2004 (Coup d'Etat & Other Plays)
  • Knowlson, James. Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. New York: Grove Press, 1996.
  • —. Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. London. Bloomsbury Publishing, 1997. ISBN 0-7475-3169-2.
  • Mercier, Vivian. Beckett/Beckett. Oxford University Press, 1977. ISBN 0-19-281269-6.
  • O'Brien, Eoin. The Beckett Country. ISBN 0-571-14667-8.
  • Ricks, Christopher. Beckett's Dying Words. Oxford University Press, 1995. ISBN 0-19-282407-4.
  • Ackerley, C. J. and S. E. Gontarski, ed. The Grove Companion to Samuel Beckett. New York: Grove Press, 2004.
  • Esslin, Martin. The Theatre of the Absurd. Garden City, NY: Anchor Books, 1969.

En castellano

En línea

En inglés

  • Samuel Beckett en la Princess Grace Irish Library
  • Artículo de Peter Hall, director de la primera producción londinense de Waiting for Godot
  • Informaciones diversas sobre el autor
  • Artículo en The Economist
  • Sitio del fotógrafo John Haynes
  • El Premio Nobel de Literatura de 1969
  • Traducción al inglés del ensayo satírico de Beckett Le Concentrisme
  • Biografía
  • "Godot a los 50" por Said Shirazi.

Referencias

  1. . Archivado desde el original el 13 de octubre de 2007. 
  2. Rónán McDonald, ed., The Cambridge Introduction to Samuel Beckett, Cambridge University Press, Cambridge, 2007, p. 17, en Google Books
  3. Beckett, mi amigo p. 33 y 107
  4. Rodríguez-Gago, en intr. a Los días felices, p. 12
  5. Cfr. Rodríguez-Gago, 11
  6. Trad. libre: Encyclopedia of World Literature in the 20th Century. F. Ungar Publishing Co. New York. 1974. L.C.C.C.N. 67-13615. Vol. 1, p. 111
  7. «The Nobel Prize in Literature 1969». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  8. «Web Premio Formentor». www.epdlp.com. Consultado el 12 de julio de 2020. 
  9. , en mural.uv.es
  10. «Samuel Beckett - 1906-1989». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  11. . Archivado desde el original el 19 de mayo de 2006. Consultado el 5 de abril de 2017. 
  12. «I had little talent for happiness».: WWW.imagi-nation.com
  13. Birkenhauer puntualiza, citando a Lawrence E. Harvey, que las palabras de Beckett fueron: «Puede decirse, desde luego, que he pasado una niñez feliz, aunque yo no estaba muy dotado para ser feliz. Mis padres han hecho todo lo que se puede hacer para que un niño sea feliz. Pero muchas veces me he sentido muy solo». Birkenhauer, 25.
  14. Cronin, 3–4
  15. «Britannica Online». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  16. «En cualquier caso, Samuel Beckett y su hermano Frank recibieron una educación religiosa muy severa [...] se les estimulaba continuamente al examen de conciencia [...] esto debe haber contribuido no poco a fomentar el sentimiento de soledad. [...] Otro factor que no debe pasarse por alto es la situación excepcional -excepción fundamental- que gozan los protestantes acomodados en Irlanda. Este estrato superior del país, mucho más estrechamente ligado con Inglaterra en lo religioso y lo espiritual, se halla apartado de la población católica, tiene escuelas, iglesias y clubs propios y vive [...] en una especie de medio exilio». Birkenhauer, 26.
  17. «Casa Cooldrinagh, Dublín. Acceso 24/10/2011». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  18. «Una especie de Eton irlandés». Birkenhauer, 26.
  19. Beckett's Athletics - artículo de Steven O'Connor
  20. Trad. libre Knowlson (Bloomsbury), p. 62
  21. citado por Rodríguez-Gago, p. 9
  22. Este profesor recordaba, todavía en 1970, que Beckett pertenecía a un grupo de cuatro alumnos destacados y que nunca le dio problemas: «Los buenos alumnos no necesitan tutores». Birkenhauer, 29-30.
  23. Rodríguez-Gago, 24
  24. Beckett, mi amigo, p. 105
  25. Knowlson, 106
  26. Rodríguez-Gago, 26
  27. Trad. libre Knowlson (Bloomsbury), p. 79-86
  28. «[Joyce] no escribe sobre algo; su escritura es ese algo mismo. Si el sentido es dormir, las palabras se van a dormir. Si el sentido es bailar, las palabras bailan. [...] Están vivas. Se apretujan en el papel y arden y llamean y se hacen brasa y desaparecen». Citado en Birkenhauer, p. 36-37.
  29. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 104
  30. Ellmann, p. 724
  31. id.
  32. Ellmann, p. 784
  33. Citado en Birkenhauer, p. 54.
  34. Rodríguez-Gago, 28
  35. «"Whoroscope". Original y traducción. Acceso: 01/06/2011.». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  36. Samuel Beckett en la Enciclopedia Britannica
  37. «No podía seguir prestándome a lo que para mí no era hacedero. La enseñanza no me gustaba, no podía acostumbrarme a ese trabajo». Citado en Birkenhauer, 32.
  38. «The Life of Samuel Beckett». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  39. El canon occidental, p. 505
  40. Beckett, mi amigo, p. 96
  41. Citado en Birkenhauer, 48.
  42. Rodríguez-Gago, 32
  43. Beckett convirtió la herencia que le dejó en una renta vitalicia, lo que le garantizaba en el futuro unos ingresos mínimos. Birkenhauer, 60.
  44. Beckett, Samuel. (1906 - 1989) el 14 de octubre de 2007 en Wayback Machine. - Literary Encyclopedia
  45. Trad. libre: «Although the coincidence of his own birth with Goog Friday, the thirteenth, was not created by Beckett, it was assimilated by him into a view of life wich sees birth as intimately connected with suffering and death and wich sees life as a painful road to be trod». Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 2
  46. Birkenhauer, 62.
  47. Disjecta, 76
  48. Birkenhauer, 61.
  49. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 230-261
  50. Israel Shenker, 'Moody Man of Letters', "The New York Times", 5 de mayo de 1956; citado en Cronin, 310
  51. Ellmann en Cuatro dublineses, p. 135
  52. id., p. 136
  53. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 273
  54. citado por Rodríguez-Gago, p. 35
  55. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 275
  56. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 284 y ss.
  57. «Oblomov» es un personaje de Iván Goncharov célebre por esa particularidad, según recuerda Rodríguez-Gago, p. 42
  58. Birkenhauer, 87.
  59. Birkenhauer, 86-87
  60. Trad. libre Knowlson (Bloomsbury), p. 280-1
  61. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 281-2
  62. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 283
  63. Birkenhauer, 88.
  64. Introducción Los días felices, p. 42
  65. «No podía mirar todo aquello con los brazos cruzados», lo que dijo especialmente por sus amigos judíos. Citado en Birkenhauer, p. 93.
  66. Introducción Los días felices, p. 45
  67. Knowlson, 304–305
  68. . Archivado desde el original el 17 de agosto de 2014. 
  69. Rodríguez-Gago, 42
  70. Citado en Knowlson, 303
  71. Birkenhauer, 94
  72. Teatro reunido, p. 307-308
  73. Episodio explicado en profundidad por Ellmann en Cuatro dublineses, p. 143
  74. Trad. libre Knowlson (Ed. Bloomsbury), p. 352
  75. «Desde Balzac, los novelistas se venían enorgulleciendo de acumular detalles. Beckett no renuncia a ellos, aunque dice que lo va a hacer, pero los detalles que introduce, por ejemplo chupar piedras, son tan insignificantes que apenas los advertimos». Ellmann, en Cuatro dublineses, p. 144
  76. Beckett, mi amigo p. 33
  77. citado por Rodríguez-Gago, p. 50
  78. Knowlson, 324
  79. Intr. Los días felices, p. 47
  80. Rodríguez-Gago, 47
  81. Beckett, mi amigo, p. 103-4
  82. Periódico Irish Times, 18 de febrero de 1956, p. 6.
  83. Knowlson, 342
  84. Rodríguez-Gago, 52
  85. «Obituario en The Times. Acceso: 02/06/2011». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  86. Trad. libre Knowlson (Bloomsbury), p. 458
  87. id. Knowlson (Bloomsbury), p. 458-9
  88. Trad. libre Knowlson (Bloomsbury), p. 473-4
  89. Trad. libre Knowlson (Bloomsbury), p. 473
  90. citado por Rodríguez-Gago, p. 51
  91. Para Rodríguez-Gago, si Beckett niega este poder redentor, «tampoco cree que la expresión artística tenga que ser necesariamente "un éxito" —un logro—; piensa que es casi siempre un fracaso y elige este "arte del fracaso", emplazando a la ignorancia y a la impotencia humanas en el mismo centro de su obra».: p. 33
  92. Beckett, mi amigo p. 57
  93. . Archivado desde el original el 13 de octubre de 2007. Consultado el 21 de diciembre de 2007. 
  94. Beckett, mi amigo p. 78. Konstantinovic cita una frase de Stephen Dedalus en el Ulises, de Joyce. En determinado momento, el personaje afirma tratar de despertar de "la pesadilla de la historia".
  95. «Book of Members, 1780-2010: Chapter B». American Academy of Arts and Sciences. Consultado el 19 de junio de 2011. 
  96. Knowlson, 505
  97. Beckett, mi amigo p. 174
  98. - themodernword.com
  99. «Vida y obra: Samuel Beckett». Consultado el 17 de junio de 2013. 
  100. «Compendio de citas y obras en Wordpress». 
  101. «Ireland.com». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  102. trad. libre de More Pricks than Kicks, 9
  103. Murphy, 1
  104. El canon occidental, p. 503 y ss.
  105. Birkenhauer, 179.
  106. Según Rodríguez-Gago, como los pícaros, los héroes beckettianos hacen todo lo posible para sobrevivir a cualquier precio, y por mucho que deseen acabar sus historias, seguirán existiendo hasta que no tengan nada más que contar. Op. cit., p. 43
  107. Introducción Los días felices, p. 32
  108. Intr. Beckett, mi amigo, p. 108
  109. El canon occidental, p. 511
  110. El canon occidental, p. 507
  111. El canon occidental, p. 522
  112. Intr. Los días felices, p. 72
  113. Intr. Los días felices, p. 92
  114. Teatro reunido, p. 215
  115. Esslin, Martin. The Theatre of the Absurd. Garden City, NY: Anchor Books, 1969.
  116. Ackerley, C. J. and S. E. Gontarski, ed. The Grove Companion to Samuel Beckett. New York: Grove Press, 2004
  117. trad. de Endgame, 18–19
  118. Introd. Los días felices, p. 72
  119. Intr. Los días felices, p. 70
  120. En la Historia de la literatura universal, Ed. R.B.A., p. 781
  121. Malone muere, p. 7
  122. El Innombrable, p. 37
  123. El Innombrable, p. 182
  124. Beckett, mi amigo, p. 64
  125. Beckett, mi amigo p. 63
  126. Beckett, mi amigo p. 51
  127. Knowlson, 501
  128. Birkenhauer, 186.
  129. Beckett, Samuel: Sin - El despoblador, p. 11
  130. citado en Knowlson, 522
  131. Teatro reunido, p. 422
  132. Rodríguez-Gago cita aquí el testimonio de Adorno y Deleuze, p. 13
  133. trad. libre de Nohow On, 3
  134. Rodríguez-Gago, 12
  135. Rodríguez-Gago, 13
  136. Rodríguez-Gago, 51
  137. . Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2010. 
  138. Rodríguez-Gago, 10
  139. Adorno, Theodor W. Trying to Understand Endgame (1961), The New German Critique, no. 26, (Spring-Summer 1982) pp. 119–150. En The Adorno Reader ed. Brian O'Connor. Blackwell Publishers. 2000
  140. Edición de 1998 de The Royal Academy Magazine, the "Image of the century"
  141. «Photographer John Haynes's website». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  142. «Festival "Beckett" de Buenos Aires». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  143. «Irish Times 11-12-2009». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  144. Britannica Online.
  145. de Beckett at 60. Citado en Birkenhauer, p. 215.
  146. Citado en Birkenhauer, 215.
  147. "El mundo de la ficción. Una entrevista con Seamus Heaney y Richard Kearney". Cuadernos Hispanoamericanos, nº 564 (1997): 55–68.
  148. En "Contra el realismo mal entendido", citado en Birkenhauer, p. 217.
  149. Birkenhauer, 84
  150. Birkenhauer, 92-93.
  151. Beckett, mi amigo, p. 16 y ss.
  152. Beckett, mi amigo, p. 103
  153. Beckett, mi amigo p. 120 y ss.
  154. Ellmann, p. 722-3
  155. Ellmann en Cuatro dublineses, p. 147
  156. id., p. 150 y ss.
  157. id., p. 173
  158. Beckett, Samuel: El Innombrable. Editorial Alianza - Madrid, 1988. ISBN 84-206-1347-9
  159. Introd. El Innombrable p. 8
  160. Ibíd., p. 12
  161. Epílogo a Teatro reunido, p. 555 y ss.
  162. Epílogo a Teatro reunido, p. 569
  163. Ellmann, en Cuatro dublineses, p. 139
  164. Se ofrece una alternativa porque la traducción de Anagrama contiene una errata: «It is always worth remembering that Beckett more than shared Joyce's distaste for Christianity and for Ireland. Both men chose unbelief and Paris». Bloom, Harold. The Western Canon, Papermac. New York, 1995. ISBN 0333639529, p. 500
  165. Birkenhauer, 25.
  166. El canon occidental, p. 509 y ss.
  167. Beckett, mi amigo p. 96
  168. Beckett, mi amigo p. 130
  169. «Si se pudiera expresar el objeto de mis novelas en nociones filosóficas (es decir, abstractas), entonces no hubiera tenido yo motivo alguno para escribirlas», dijo en una ocasión. Citado en Birkenhauer, p. 10
  170. Intr. Los días felices, p. 18
  171. Birkenhauer, 11-12.
  172. Hª universal de la literatura, Ed. Planeta, p. 552
  173. Intr. Los días felices, p. 18-19
  174. En Elementos para la obra de Beckett "Fin de partie". Citado en Birkenhauer, 216.
  175. Brook, Peter: The Empty Space, Simon & Schuster, 1995. ISBN 0-684-82957-6
  176. Camus, Albert: El mito de Sísifo. Alianza Editorial - Madrid, 2006, p. 173 ISBN 84-206-6690-4
  177. «"thinkexist.com": Citas en inglés». Consultado el 5 de abril de 2017. 
  178. «"goodreads.com": Citas en inglés». Consultado el 5 de abril de 2017. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Samuel Beckett.
  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Samuel Beckett.
  • Biografía, imágenes, textos
  • "El alma del rostro" (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).: Tullio Pericoli indaga en el misterio expresivo de Samuel Beckett
  • Vida y obra de Beckett en viñetas (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • : Alberto San Juan, Antonia Rodríguez-Gago...



  •   Datos: Q37327
  •   Multimedia: Samuel Beckett
  •   Citas célebres: Samuel Beckett
  •   Textos: Autor:Samuel Beckett

samuel, beckett, este, artículo, trata, sobre, escritor, irlandés, para, personaje, ficción, véase, quantum, leap, samuel, barclay, beckett, ˈsæmju, ˈbɑːɹkli, ˈbɛkɪt, dublín, abril, 1906, parís, diciembre, 1989, dramaturgo, novelista, crítico, poeta, irlandés,. Este articulo trata sobre el escritor irlandes Para el personaje de ficcion vease Quantum Leap Samuel Barclay Beckett ˈsaemju el ˈbɑːɹkli ˈbɛkɪt Dublin 13 de abril de 1906 Paris 22 de diciembre de 1989 fue un dramaturgo novelista critico y poeta irlandes uno de los mas importantes representantes del experimentalismo literario del siglo XX dentro del modernismo anglosajon Fue igualmente figura clave del llamado teatro del absurdo y como tal uno de los escritores mas influyentes de su tiempo 2 Escribio sus libros en ingles y frances y fue asistente y discipulo del novelista James Joyce Su obra mas conocida es el drama Esperando a Godot Samuel BeckettSamuel Beckett en 1977 Informacion personalNombre de nacimientoSamuel Barclay BeckettNacimiento13 de abril de 1906Dublin IrlandaFallecimiento22 de diciembre de 1989 83 anos Paris FranciaCausa de muerteEnfisema pulmonarSepulturaCementerio de MontparnasseResidenciaCondado de DublinNacionalidadIrlandesLengua maternaInglesFamiliaConyugeSuzanne Dechevaux DumesnilEducacionEducado enTrinity College Dublin Grado en Frances Italiano y Literatura en ingles 1923 1927 Alumno deJames JoyceInformacion profesionalOcupacionDramaturgo novelista traductor critico poeta guionista y director teatralAnos activo1929 1988MovimientosModernismo anglosajon teatro del absurdoSeudonimoAndrew Belis 1 GeneroDramaObras notablesMolloyMalone muereEl innombrableEsperando a GodotWattFinal de partidaLa ultima cinta de KrappConflictosSegunda Guerra MundialMiembro deAcademia Estadounidense de las Artes y las CienciasCarrera deportivaDeporteCriquetDistincionesScholar of Trinity College Dublin 1926 Premio Obie 1958 Premio Formentor de las Letras 1961 Miembro de la Academia Estadounidense de las Artes y las Ciencias 1968 Premio Nobel de Literatura 1969 Saoi 1985 FirmaWebSitio websamuel beckett net editar datos en Wikidata Su obra es fundamentalmente sombria y tendente al minimalismo y de acuerdo con ciertas interpretaciones profundamente pesimista hasta nihilista 3 acerca de la condicion humana De esta forma con el tiempo sus libros se hicieron progresivamente mas cripticos y breves Su pesimismo viene sin embargo atemperado por un particular sentido del humor entre negro y sordido vease Comentarios sobre el autor Segun su traductora al espanol Antonia Rodriguez Gago Beckett destruyo muchas de las convenciones en las que se sustentan la narrativa y el teatro contemporaneo se dedico entre otras cosas a desprestigiar la palabra como medio de expresion artistica y creo una poetica de imagenes tanto escenica como narrativa 4 La obra de este autor se estudia principalmente desde el punto de vista de la literatura y el teatro pero tambien de la filosofia el psicoanalisis la traductologia la musica y los medios audiovisuales 5 En la Encyclopedia of World Literature in the 20th Century se lee Todo el trabajo de Beckett retrata la tragicomedia de la condicion humana en un mundo sin Dios sin ley y sin sentido La autenticidad de su vision la sobria brillantez de su lenguaje en frances e ingles han influido a jovenes escritores de todo el mundo 6 Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 por su escritura que renovando las formas de la novela y el drama adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno 7 En 1961 habia recibido asimismo el Premio Formentor otorgado por el Congreso Internacional de Editores junto a Jorge Luis Borges 8 Indice 1 Biografia 1 1 Anos de formacion 1 2 Juventud primeros escritos 1 2 1 Relacion con los Joyce 1 2 2 Primeras publicaciones 1 2 3 Never properly born 1 2 4 Primeras novelas 1 2 5 Pleitos y amorios 1 3 II Guerra Mundial 1 4 Reconocimiento 1 4 1 Una revelacion 1 4 2 Gran actividad eleccion del frances Godot 1 4 3 Suzanne y Barbara 1 5 Ultimos anos 1 5 1 Anecdotas 1 5 2 Final 2 Obra 2 1 Primera epoca 2 2 Periodo intermedio 2 2 1 Dramaturgia 2 2 2 Novelistica 2 2 3 Obras breves 2 3 Ultimas obras 2 3 1 Minimalismo extremo 3 Legado 3 1 Influencia en Espana e Hispanoamerica 3 2 Monumentos en su Irlanda Natal 4 Comentarios sobre el autor 5 Citas celebres 6 Obras 6 1 Teatro 6 2 Narracion 6 3 Poesia 6 4 Ensayos coloquios 6 5 Traducciones 6 6 Radio 6 7 Filmografia 7 Ediciones de Beckett en castellano 8 Vease tambien 9 Bibliografia 9 1 Impresa 9 1 1 Fuentes primarias 9 1 2 Fuentes secundarias 9 1 3 En castellano 9 2 En linea 10 Referencias 11 Enlaces externosBiografia EditarAnos de formacion Editar Samuel Beckett nacio en Foxrock un barrio residencial de Dublin el 13 de abril de 1906 Tambien se ha apuntado que la fecha podria ser el 13 de mayo 9 El padre de Beckett William Beckett era aparejador y su madre May Roe enfermera de profundas convicciones religiosas casi cuaquera en palabras del escritor 10 Mientras que su hermano mayor Frank era un nino robusto y placido Samuel era delgado enfermizo y lloraba constantemente 11 De hecho el escritor no guardaba buenos recuerdos de su ninez Yo tenia escaso talento para la felicidad 12 13 Se ha dicho que la familia Beckett originalmente Becquet era de ascendencia hugonote y que se traslado desde Francia a Irlanda tras la revocacion del Edicto de Nantes 1685 Esta teoria sin embargo se considera improbable 14 En cualquier caso los Beckett eran una familia acomodada que pertenecia a la Iglesia de Irlanda anglicana Asi la Enciclopedia Britanica destaca su condicion de anglo irlandes 15 16 La casa familiar Cooldrinagh 17 en la avenida Kerrymount de Foxrock era una gran mansion con jardin y pista de tenis Fue construida en 1903 por el padre de Samuel La casa y el verde entorno por el que Samuel solia pasear con su padre incluyendo un hipodromo y las estaciones de tren de Foxrock y Harcourt Street situada esta al termino de la ciudad aparecen con frecuencia en sus libros A los cinco anos Beckett asistia ya a clase de preescolar donde empezo a aprender musica Posteriormente acudio a la Earlsford House School en el centro de la ciudad En 1919 paso a la Portora Royal School 18 donde ya estudiaba su hermano mayor Frank Dicha escuela situada en la localidad de Enniskillen condado de Fermanagh todavia existe a la misma medio siglo antes habia asistido otro irlandes ilustre Oscar Wilde El Trinity College en la actualidad Beckett fue un gran deportista excelente jugador de rugby tenis y cricket Durante su etapa de estudiante en el Trinity College de Dublin represento varias veces a la universidad en este ultimo deporte Asi es el unico premio Nobel que aparece en el Wisden Cricketers Almanack considerado la biblia del cricket 19 Fue asimismo un gran aficionado al ajedrez 20 lo que se trasluce en varias de sus obras Segun su mas importante biografo James Knowlson las aficiones culturales del irlandes comprendian la historia la musica y la pintura materias en las que era considerado un experto 21 Juventud primeros escritos Editar Beckett estudio frances italiano e ingles en el Trinity College de Dublin entre 1923 y 1927 siendo considerado alumno muy brillante Uno de sus tutores fue A A Luce filosofo especializado en Berkeley 22 Otro de sus profesores fue Thomas B Rudmose Brown tambien poeta quien le da a conocer a Racine y a Dante y lo introduce en el mundo literario frances poniendolo en contacto con Valery Larbaud y otros escritores 23 En su etapa de estudiante se hace asiduo del teatro quedando pronto fascinado por las ideas innovadoras de Pirandello Tambien disfruta con el cine comico de Charlot Buster Keaton y El gordo y el flaco mas tarde se haria fan acerrimo de los Hermanos Marx Beckett se licencio en filologia moderna y tras impartir clases brevemente en el Campbell College de Belfast acepto el puesto de lecteur d anglais lector de ingles en la Ecole Normale Superieure de Paris que a la fecha podia considerarse el centro intelectual de Europa 23 James Joyce amigo y mentor de Beckett Relacion con los Joyce Editar Alli participo activamente en tertulias y actividades culturales y trabo pronto amistad con su ya celebre compatriota el escritor James Joyce quien le fue presentado por el poeta Thomas MacGreevy amigo de Beckett que tambien trabajaba en la Ecole Beckett hablaria despues de las proporciones epicas del autor de Ulises y de su obra afirmaria que era heroica Œuvre heroique 24 Este encuentro tendria consecuencias decisivas para el joven Beckett que se convirtio en asistente de Joyce principalmente en la labor de investigacion para su ultima gran obra que anos despues se titularia Finnegans Wake 25 Beckett y Joyce ambos dublineses compartian ademas el hecho de ser expertos linguistas y el interes por Dante y el experimentalismo literario 26 En las vacaciones de verano de 1928 de regreso en Dublin Beckett mantuvo su primera relacion seria con una mujer su prima de diecisiete anos Peggy Sinclair pero el noviazgo apenas se prolongo unos meses 27 En 1929 Beckett publico su primer escrito un ensayo critico titulado Dante Bruno Vico Joyce Dicho ensayo defiende el trabajo y el metodo de Joyce principalmente contra las acusaciones de inextricable y licencioso 28 El ensayo constituyo la aportacion de Beckett a Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress libro de estudios joyceanos que incluia trabajos de Thomas MacGreevy Eugene Jolas Robert McAlmon y William Carlos Williams entre otros En ese tiempo Beckett mantuvo una relacion con Lucia Joyce pronunciado Luchia a la italiana la hija del escritor La llevaba a veces a cenar o al teatro 29 Lucia se enamoro perdidamente de el pero en mayo de 1931 Beckett le dijo francamente que el principal motivo que tenia para visitar su casa era ver a su padre Esto sumio a la joven en la desesperacion y acuso a su madre de la ruptura 30 Lucia acabaria padeciendo esquizofrenia Las relaciones de Beckett con Joyce y su familia se extinguieron tras lo ocurrido y el alejamiento de Joyce afecto profundamente al primero quien confeso a su amiga Peggy Guggenheim que estaba muerto y que no tenia sentimientos humanos esa era la razon por la que no habia sido capaz de enamorarse de Lucia 31 Joyce y Beckett se reconciliarian al cabo de un ano Joyce valoraba en Beckett la sutileza y originalidad de sus ideas 26 Una vez escribio a su hijo que Beckett tenia talento cumplido que no solia hacer a nadie Anos mas tarde tras la publicacion de la novela Murphy de Beckett Joyce deleito a su amigo citando de memoria una escena entera de la misma Samuel para agradecerlo le dedico un poema humoristico 32 De esa epoca proviene la leyenda de que Beckett habia trabajado como secretario de Joyce cosa que aquel desmintio No hay nada mas lejos de la verdad Lo que ocurrio sencillamente es que cuando la vista de Joyce empezo a debilitarse casi todos sus amigos le ayudaron Yo fui solo uno de ellos Le hacia a veces algunos recados o le leia en voz alta Le buscaba los libros que le interesaban y le leia algunos pasajes 33 Primeras publicaciones Editar En junio de 1929 Samuel publico su primer relato breve Assumption Conjetura en la revista literaria de Jolas llamada transition en minuscula Esta revista de tendencia fuertemente vanguardista asi como los escritores y artistas que colaboraban en ella influyeron decisivamente en el nacimiento de la vocacion literaria de Beckett 34 Al ano siguiente gano un pequeno premio literario con su atropellado poema Whoroscope escrito a partir de la lectura de una biografia de Rene Descartes 35 Aparte de la de Descartes otra importante influencia recibida por Beckett fue la del filosofo cartesiano flamenco del siglo XVII Arnold Geulincx quien indago siempre en las relaciones entre las partes espiritual y fisica del hombre 36 En 1930 Beckett regreso al Trinity College como profesor pero pronto sintio que se enfriaba su vocacion academica 37 Expreso dicha aversion leyendo un articulo hiperculto en la Modern Language Society de Dublin en el que ridiculizaba la pedanteria profesoral Beckett renuncio a su puesto en el Trinity al final de 1931 dando asi por concluida su breve carrera academica Conmemoro este hito crucial de su vida a traves de un poema Gnome inspirado en su lectura de Los anos de aprendizaje de Wilhelm Meister de Goethe El poema seria publicado en 1934 en la revista Dublin Magazine Tras dejar el Trinity el autor empezo a viajar por Europa trabajando en cualquier cosa para subsistir Se dice que en estos anos no rehuyo el trato con personajes de toda laya incluso de los bajos fondos algunos de los cuales le servirian posteriormente de modelo para sus personajes mas decadentes 38 Paso un tiempo en Londres donde publico en 1931 Proust un estudio critico breve y agudo 39 sobre el novelista frances Marcel Proust Beckett nunca quiso traducir esta obra al frances por considerar que eso constituiria un insulto a Proust 40 En esta obra afirma Beckett que la obra de arte no es ni creada ni elegida sino descubierta destapada excavada porque preexiste en el artista como ley de su naturaleza El deber y la mision de un escritor no de un artista sino de un escritor son los de un traductor 41 Tambien se aprecia en ella la influencia de Proust en Beckett los protagonistas de ambos aparecen siempre como victimas del monstruo del tiempo y tienden a refugiarse de las penalidades de la vida en la costumbre y la rutina mas pedestres Beckett sin embargo descreia del poder redentor del arte preconizado por el frances 42 Never properly born Editar En 1933 a consecuencia de la muerte de su padre 43 necesito tratamiento psicologico Fue atendido durante dos anos en la Tavistock Clinic por el Dr Wilfred Bion quien le animo a asistir a una conferencia de Carl Jung Esta conferencia le causo un gran impacto emocional tanto fue asi que Beckett la seguiria recordando muchos anos mas tarde Versaba sobre el tema mal nacidos never properly born El caso es que ya adulto Beckett aseguraba a menudo conservar recuerdos de su vida prenatal como una experiencia horrible que le provocaba sentimientos de atrapamiento y sofoco dentro del seno materno feelings of entrapment and suffocation 11 Rastros de la conferencia citada se detectan claramente en importantes obras posteriores de Beckett como Watt y Esperando a Godot 44 Lo que Beckett deja traslucir en sus obras no es solo el dolor del nacimiento o de un parto dificil sino tambien el comienzo de una larga y accidentada odisea vital Por otro lado el hecho de que su nacimiento se hubiese producido exactamente en Viernes Santo viernes 13 ademas el escritor lo asimilaba a lo relacionado que el mismo esta con el sufrimiento y la muerte 45 Primeras novelas Editar En 1932 escribio su primera novela Dream of Fair to Middling Women Sueno con mujeres que ni fu ni fa Tras el rechazo de los editores decidio abandonar el libro que solo se publicaria muchos anos mas tarde en 1993 Pese a ello la novela dio origen a muchos de los primeros poemas del autor asi como a su primera obra de importancia la coleccion de relatos More Pricks Than Kicks 1933 que por su obscenidad en Irlanda fue colocada de inmediato en el indice de obras prohibidas 46 Beckett tambien publico varios ensayos y recensiones en ese tiempo como Recent Irish Poetry en The Bookman agosto de 1934 y Humanistic Quietism una critica sobre un libro de poemas de su amigo Thomas MacGreevy en The Dublin Magazine julio septiembre de 1934 Tales trabajos versaron sobre el susodicho MacGreevy asi como sobre otros escritores irlandeses como Brian Coffey Denis Devlin y Blanaid Salkeld Lady Gregory miembro activo del Celtic Revival Dichos autores eran poco conocidos en aquellos dias Beckett no obstante llego a compararlos con los miembros del importante movimiento literario irlandes Celtic Revival Yeats Lady Gregory Padraic Colum e invocaba a Ezra Pound T S Eliot y los simbolistas franceses como sus precursores Beckett con ello sento de alguna manera las bases de un movimiento vanguardista irlandes 47 Entre 1933 y 1936 vivio en Londres en condiciones bastantes penosas conociendo por propia experiencia el desprecio de los londinenses por los irlandeses pobres que vivian como obreros extranjeros 48 En 1935 publico un libro de poesia que tuvo cierta repercusion Echo s Bones and Other Precipitates Trabajo asimismo en su novela Murphy En mayo de ese ano escribio a MacGreevy que habia estado leyendo sobre cine y que se proponia viajar a Moscu para estudiar con el director Sergei Eisenstein en el Instituto de Cinematografia Gerasimov de Moscu A mediados de 1936 escribio a los directores Eisenstein y Vsevolod Pudovkin ofreciendose como aprendiz La carta sin embargo se perdio por el estallido de una epidemia de viruela que trastoco todo el correo Beckett mientras tanto termino Murphy y posteriormente en 1936 partio a un gran viaje por Alemania durante el cual lleno varios cuadernos con los apuntes sobre las obras de arte que habia visto haciendo notar asimismo su profundo disgusto con el avance del salvajismo nazi que se iba apoderando del pais 49 Segun Knowlson no pasaria mucho tiempo antes de que el escritor pusiese sobre la mesa sus credenciales antinazis p 261 refiriendose sin duda a su participacion pocos anos despues en la Segunda Guerra Mundial De vuelta a Irlanda en 1937 superviso la publicacion de Murphy 1938 obra que el mismo tradujo al frances al ano siguiente Tuvo en aquel tiempo varias graves discusiones con su madre lo que contribuyo a su decision de asentarse de forma definitiva en Paris Pese al advenimiento de la Segunda Guerra Mundial Beckett dijo preferir Francia en guerra a Irlanda en paz 50 Knowlson recuerda sin embargo lo mucho que amaba Beckett el campo de Irlanda y a sus gentes ordinarias Sus libros por otra parte suelen mencionar afectuosamente inesperados detalles de su patria 51 y es curioso que al traducir sus obras al ingles el escritor tiende a imprimirles una cierta inflexion irlandesa 52 Estaba no obstante convencido de que en su patria nunca hubiese podido vivir como escritor Segun una sobrina suya Irlanda le hacia sentir confinado Odiaba particularmente la censura literaria mientras que Paris le ofrecia grandes horizontes de anonimato y libertad 53 Con todo Beckett no tenia conciencia de exiliado Simplemente me largue de alli dijo una vez a un amigo irlandes 54 En sus primeros meses en Paris conocio al novelista Ernest Hemingway de mano de la librera y editora Sylvia Beach Aquel se granjeo enseguida la antipatia de Beckett por sus malas palabras sobre la ultima obra de Joyce Finnegans Wake Hemingway dijo que de todos modos no habia que ser demasiado duro con el viejo porque el trabajo de Ulises debia haberlo dejado agotado Beckett en lo sucesivo evito siempre encontrarse con Hemingway 55 Pleitos y amorios Editar Entre las navidades y el ano nuevo de 1937 38 Beckett se complico sobremanera la vida al mantener relaciones con tres mujeres a la vez una de ellas fue la mecenas Peggy Guggenheim quien lo llamaba Oblomov por su indolencia afirmando que era impredecible e indeciso acerca de casi todo 56 57 Una de las razones que alejarian a Beckett casi para siempre de su patria fue su participacion como testigo de cargo en un pleito por difamacion interpuesto por un tio segundo del escritor contra un viejo amigo de Joyce el medico escritor y libelista Oliver St John Gogarty El pleito Sinclair contra Gogarty se celebro a fines de noviembre de 1937 y fue ampliamente cubierto por la prensa britanica e irlandesa Lo que no se esperaba Beckett era que en su transcurso el mismo acabaria siendo difamado publicamente al salir a relucir sus circunstancias y convicciones personales sobre todo en materia religiosa fue calificado en forma despectiva por algun periodico de el ateo de Paris 58 En el juicio el defensor de Gogarty con el fin de desacreditar el testimonio de Beckett le pregunto si habia escrito un libro sobre Proust aquel escritor que tanto se habia complacido en la psicologia del sexo Luego se refirio al segundo libro de Beckett More Pricks than Kicks remarcando que ni se atrevia a mencionar el titulo en lenguaje coloquial este puede interpretarse obscenamente delante de un tribunal y preguntando al testigo si en determinado pasaje no contenia una caricatura blasfema de Jesucristo Tambien saldria a colacion el poema satirico de Beckett titulado Whoroscope algo asi como Puthoroscopo 59 35 Finalmente en sus conclusiones el abogado tacho al escritor sin reparo de alcahuete y blasfemo bawd and blasphemer lo que motivo al dia siguiente un llamativo titular en el Irish Times Tanto estos hechos como la publicidad generada causaron un profundo disgusto no solo a Beckett sino tambien a su madre ante la cual ni siquiera se atrevio a presentarse regresando de inmediato a Paris 60 Al poco tiempo ya en esta ciudad una madrugada de enero de 1938 volvia a su casa con unos amigos cuando un proxeneta ironicamente de nombre Prudent le ofrecio de mala manera sus servicios y despues lo apunalo Mas tarde Beckett solo recordaria que de pronto se encontro herido en el suelo El arma le paso rozando el corazon y se salvo por muy poco de la muerte James Joyce consiguio para su lesionado amigo una habitacion privada en el hospital El incidente hizo que acudiese toda la familia de Samuel a Paris 61 La publicidad generada atrajo la atencion de la pianista y jugadora de tenis Suzanne Dechevaux Dumesnil varios anos mayor que Beckett y que habia tenido algun trato con el durante su primera estancia en Paris En esta ocasion los dos iniciaron una relacion que duraria toda la vida En la primera audiencia judicial que tuvieron Beckett le pregunto a su atacante el motivo por el cual lo habia apunalado y Prudent le contesto simplemente Je ne sais pas Monsieur Je m excuse No tengo ni idea senor lo siento mucho 62 Beckett solia contar de vez en cuando el incidente en broma Retiro los cargos en parte para evitarse otras molestias procesales pero tambien porque encontro que Prudent era persona agradable y de buenas maneras Se dice que Oliver St John Gogarty que habia perdido el susodicho pleito teniendo que pagar una fuerte indemnizacion al enterarse del apunalamiento de Beckett lo celebro con sus amigos organizando una comilona en un restaurante de Dublin 63 El ultimo encuentro de Beckett con Joyce tuvo lugar en Vichy en 1940 64 Joyce moriria en enero del ano siguiente II Guerra Mundial Editar Beckett se alisto en la Resistencia Francesa tras la ocupacion alemana de 1940 65 Trabajaba como mensajero y en varias ocasiones a lo largo de los dos anos siguientes estuvo a punto de ser apresado por la Gestapo En agosto de 1942 su unidad fue delatada y Beckett tuvo que huir hacia el sur con su companera Suzanne Se refugiaron en la pequena villa de Roussillon en el Departamento de Vaucluse Costa Azul Alli se hizo pasar por campesino 66 y continuo apoyando a la Resistencia almacenando armas en el garaje de su casa Durante los dos anos que Beckett estuvo en Roussillon ayudo indirectamente al maquis en sus operaciones de sabotaje a traves de la zona montanosa de Vaucluse 67 si bien en raras ocasiones se expresaria despues al respecto Medaille de la Resistance Beckett fue recompensado con la Croix de Guerre 1939 1945 y la Medaille de la Resistance por el gobierno frances por sus esfuerzos en la lucha contra la ocupacion alemana Al final de su vida sin embargo Beckett se refirio a su trabajo con la Resistencia como cosas de boy scout 68 Solo treinta de los ochenta miembros de su grupo de la Resistencia sobrevivieron a la guerra 69 Mientras estuvo escondido en Roussillon 70 continuo trabajando como terapia 71 en su novela comica Watt empezada en 1941 y completada en 1945 aunque no publicada hasta 1953 Reconocimiento Editar Una revelacion Editar En 1945 Beckett regreso a Dublin por un breve tiempo Alli volvio a desempenar labores humanitarias trabajando como interprete para la Cruz Roja irlandesa Durante su estancia le sobrevino al parecer una revelacion en la habitacion de su madre a traves de la cual comprendio cual debia ser la direccion literaria a tomar Esta experiencia fue mas tarde literaturizada en la obra de teatro Krapp s Last Tape La ultima cinta En dicha obra se situa la revelacion en el muelle este del suburbio costero de Dun Laoghaire a doce kilometros de Dublin durante una noche tormentosa Algunos criticos pues identifican a Krapp con el propio Beckett hasta el punto de juzgar muy probable que la autentica epifania artistica de Beckett se produjera en la misma localizacion y en un dia tormentoso En el drama Krapp esta escuchando una grabacion que el mismo habia hecho tiempo antes En un momento dado oye su propia voz diciendo Veia claro en fin que la oscuridad que yo siempre habia luchado encarnizadamente por ocultar era en realidad mi mayor 72 73 Sin embargo Krapp hace avanzar rapidamente la cinta antes de que el espectador escuche la frase completa Beckett confesaria mas tarde a James Knowlson cosa que este relata en su gran biografia de Beckett Damned to Fame que la palabra perdida en la grabacion es aliado Beckett conto a Knowlson que esta revelacion estaba inspirada en parte en su relacion con James Joyce Afirmo haber encarado la posibilidad de verse para siempre a la sombra de Joyce con la seguridad de no poder vencerle nunca en su propio terreno Fue cuando tuvo la revelacion segun Knowlson como momento cardinal en su carrera Knowlson prosigue relatando como le fue explicada dicha revelacion Al hablar de ella Beckett tendia a hacer hincapie en su propia estupidez asi como en su preocupacion con la impotencia y la ignorancia Me lo reformulo mientras trataba de definir la deuda que habia contraido con Joyce Comprendi que Joyce habia llegado tan lejos como pudo en la direccion de un mayor conocimiento y del control de ese aluvion de material Siempre estaba anadiendo cosas no hay mas que fijarse en las pruebas constantes que da de ello Yo comprendi que mi camino al contrario era el empobrecimiento la renuncia y emancipacion del conocimiento era restar mas que sumar 74 75 Y sobre este asunto termina Knowlson Beckett rechazo el principio joyceano de que saber mas era un metodo de entendimiento creativo y de control del mundo De ahi en adelante su trabajo avanzo por la senda de lo elemental del fracaso el exilio y la perdida del hombre ignorante y desprendido Segun Radomir Konstantinovic uno de sus amigos intimos el olvido era para Beckett lo que la memoria para Proust 76 Gran actividad eleccion del frances Godot Editar De acuerdo con la citada revelacion en los cinco anos siguientes desarrolla una actividad literaria febril En 1946 la revista de Jean Paul Sartre Les Temps Modernes publico la primera parte del cuento de Beckett titulado Suite despues llamado El fin sin comprender que Beckett habia entregado solo una primera parte Simone de Beauvoir se nego a publicar una segunda parte Beckett empezo en ese tiempo a escribir su cuarta novela Mercier et Camier que no seria publicada hasta 1970 Esta obra en muchos aspectos prefigura ya la conocida Esperando a Godot escrita algo mas tarde pero lo mas importante es que se trato del primer trabajo realizado directamente en frances la lengua en que plasmaria la mayor parte de su obra desde ese momento incluyendo la famosa trilogia de novelas que se avecinaba Molloy 1951 Malone muere 1952 y El Innombrable 1953 Su editor Jerome Lindon recuerda que cuando Beckett firmo el contrato de edicion de Molloy lo vio muy serio Lindon le pregunto el porque y Beckett contesto que la publicacion de esa novela seria la bancarrota para la editorial 77 Pese a ser hablante nativo de ingles Beckett eligio escribir en frances segun el mismo afirmo parce qu en francais c est plus facile d ecrire sans style porque en frances era mas facil para el escribir sin estilo 78 79 En efecto en carta a Richard Coe de 1964 confiesa temer a la lengua inglesa porque en ella no se puede evitar escribir poesia 80 En su ensayo sobre Proust Beckett comparaba el estilo a un panuelo alrededor de un cancer de garganta 79 En cualquier caso todo ello tuvo que ver en la voluntad de simplificacion y depuracion estilistica absolutas que presidiria toda su obra posterior Segun Konstantinovic explicaba su paso de la lengua inglesa a la francesa por el hecho de que la lengua materna siempre lleva el peso del automatismo es necesario el extranamiento de la lengua para lograr esa simplificacion maxima Por tanto elegir el frances significaba para el elegir la lengua mas pobre 81 La celebridad de Beckett se debe principalmente a la mencionada obra de teatro Esperando a Godot En un articulo citado a menudo el critico Vivian Mercier apunto que Beckett habia llevado a cabo una imposibilidad teorica un drama en el que nada ocurre que sin embargo mantiene al espectador pegado a la silla Lo que es mas dado que el segundo acto no es practicamente mas que un remedo del primero Beckett ha escrito un drama en el que por dos veces nada ocurre 82 Como la mayoria de sus trabajos despues de 1947 esta obra fue escrita primero en frances con el titulo de En attendant Godot Beckett trabajo en ella desde octubre de 1948 hasta enero de 1949 83 Tras muchos esfuerzos por publicarla fueron anos de dificultades economicas en los cuales tuvo que dedicarse a la traduccion para subsistir siempre en esta tarea apoyado por su mujer lo hizo finalmente en 1952 Godot fue estrenada en 1953 y la traduccion al ingles aparecio dos anos mas tarde Aunque controvertida resulto un exito de critica y publico en Paris Obtuvo una mala acogida en Londres al estrenarse en 1955 pero mas tarde saltaron las opiniones entusiastas de Harold Hobson en The Sunday Times y con posterioridad de Kenneth Tynan En los Estados Unidos fracaso en Miami pero tuvo una buena acogida en Nueva York Mas tarde la obra se haria muy popular con elevadas audiencias en Estados Unidos y Alemania Todavia se representa con frecuencia en muchos lugares del mundo Suzanne y Barbara Editar En 1954 se traslada a Dublin para asistir al funeral de su hermano Frank en ese momento se hizo cargo de la educacion de sus sobrinos Edward y Caroline 84 A finales de los anos 50 Beckett pasaba temporadas en Londres los Beckett siempre vivieron en Paris donde habia trabado relacion con Barbara Bray una traductora y editora de la BBC 85 viuda con dos hijas de corta edad que contaba treinta y cuatro anos cuando el la conocio Bray era pequena y atractiva pero sobre todo muy inteligente y culta 86 James Knowlson escribio sobre ellos Da la impresion de que Beckett se sintio de inmediato atraido por ella lo mismo que ella por el Su encuentro fue muy significativo para ambos ya que constituyo el inicio de una relacion en paralelo con la de Suzanne que duraria ya toda la vida 87 El importante papel que habia desempenado Suzanne mujer energica y de gran caracter en la vida del escritor se restringio a partir de estos anos hasta el punto de que llegaron a vivir en cuartos separados en cualquier caso pasaban todas las vacaciones juntos Pese a los problemas de Samuel con el alcohol al que siempre fue muy aficionado a sus flirteos con otras mujeres y a su necesidad casi compulsiva de estar solo la pareja sobrevivio sin excesivos tropiezos hasta la muerte de Suzanne 88 Beckett poco antes de morir solo meses mas tarde que ella confeso a su biografo Todo se lo debo a Suzanne 89 Como se ha dicho Beckett escribia ahora mayormente en frances y tradujo sus obras el mismo al ingles con la excepcion de Molloy en cuya traduccion le ayudo Patrick Bowles El exito de Esperando a Godot supuso el lanzamiento teatral para este autor Superado por la fama en 1956 escribio a un amigo El exito o el fracaso popular nunca me han importado mucho de hecho me encuentro mejor con el ultimo ya que he respirado profundamente sus aires vivificantes toda mi vida de escritor excepto en los dos ultimos anos 90 91 Beckett escribiria posteriormente otras piezas teatrales de importancia como Final de partida 1957 Los dias felices 1960 y Play 1963 En 1959 recibio el titulo de doctor honoris causa en el Trinity College de Dublin donde habia estudiado en su juventud 92 Ultimos anos Editar Los anos 60 supusieron para el escritor un periodo de cambios personales y profesionales En marzo de 1961 contrajo matrimonio civil en Inglaterra con su companera de siempre Suzanne Dechevaux Dumesnil principalmente por cuestiones de herencia en Francia El exito de sus piezas teatrales lo llevo por todo el mundo para participar en recepciones actos culturales y en los montajes de las obras inaugurandosele una nueva etapa como director teatral En 1956 habia empezado a trabajar para la Tercera Cadena de radio de la BBC con su obra radiofonica All That Fall Continuaria escribiendo esporadicamente para la radio y tambien lo haria para el cine y la television Volvio a escribir en ingles aunque nunca dejo de utilizar el frances Anecdotas Editar Como anecdotas el actor Cary Elwes explica en el video de rodaje de la pelicula La princesa prometida que Beckett era vecino de una tal familia Roussimoff y solia ayudar a subir al autobus escolar a uno de los hijos Andre Rene debido a su elevadisima estatura Andre Rene Roussimoff llegaria a ser con los anos el luchador profesional y actor por ejemplo en La princesa prometida Andre the Giant Tumba de Samuel Beckett en el Cementerio de Montparnasse Paris 93 En septiembre de 1967 Beckett a pesar de no querer contribuir a la pesadilla de la historia firmo un manifiesto de protesta contra Franco en el diario Le Monde con motivo de la encarcelacion en Espana del dramaturgo Fernando Arrabal 94 En 1968 fue nombrado Miembro Extranjero Honorario de la American Academy of Arts and Sciences 95 En 1969 de viaje por Tunez con su mujer supo que se le habia concedido el Premio Nobel de Literatura Ella consciente del caracter extremadamente reservado de su marido comento que esta concesion habia sido una catastrofe para el lo que ha sido jocosamente muy comentado 96 Despues de la concesion en efecto Beckett se encerro como en un monasterio y desconecto el telefono 97 Aunque Beckett no era muy dado a las entrevistas con frecuencia atendia a las solicitudes de artistas estudiosos y admiradores en una sala del hotel de Paris PLM cercano a su casa de Montparnasse 98 En 1984 recibio la mas alta distincion Saoi de la asociacion de artistas de Irlanda denominada Aosdana Final Editar Suzanne murio el 17 de julio de 1989 99 Beckett que sufria de enfisema y probablemente enfermedad de Parkinson y se hallaba a la sazon recluido en un sanatorio murio el 22 de diciembre de ese mismo ano con 83 anos Ambos fueron enterrados en el Cementerio de Montparnasse de Paris Comparten una simple lapida de marmol Se cuenta que Beckett replico al pedirsele que eligiera el color Cualquiera siempre que sea gris 100 101 La tumba se halla en la senda principal no lejos de la entrada a la izquierda La de Sartre se encuentra a la derecha Obra EditarLa carrera de Beckett como escritor puede dividirse a grandes rasgos en tres periodos sus trabajos tempranos hasta finalizar la Segunda Guerra Mundial su periodo intermedio entre 1945 y 1960 durante el cual escribio la parte quiza mas importante de su obra y el periodo final de principios de los 60 hasta su fallecimiento en 1989 En esta epoca sus obras eran cada vez mas breves y su estilo mas austero y minimalista Primera epoca Editar Es en este periodo en el que se aprecia con mayor claridad la influencia de su amigo y mentor James Joyce En estas obras Beckett parece tender a la erudicion exhibiendo sus conocimientos por el mero hecho de hacerlo Como resultado a veces resultan de una gran oscuridad Las frases que abren la coleccion de cuentos More Pricks than Kicks Mas aguijones que patadas 1934 pueden servir como ejemplo de su estilo Era por la manana y Belacqua seguia atascado en el primero de los cantos en la luna Estaba tan atrapado que no podia moverse ni hacia delante ni hacia atras Alli aparecia la bienaventurada Beatriz y tambien el Dante Ella le senalaba las manchas de la luna Le mostro en primer lugar donde habia pecado y entonces le ofrecio su explicacion Le venia de Dios por tanto Dante podia confiar en su fiabilidad 102 El pasaje como se ve se halla repleto de referencias a la Divina Comedia lo que puede ayudar a confundir a los lectores no familiarizados con esta obra Al mismo tiempo sin embargo se detectan ya indicios de las ultimas obras de Beckett la inactividad fisica del personaje de Belacqua su ensimismamiento la de algun modo irreverente broma contenida en la frase final Se ha dicho que esta obra es la otra cara del Retrato del artista adolescente de Joyce Elementos similares se encuentran presentes en la primera novela publicada por Beckett Murphy 1938 la cual explora los temas de la demencia y el ajedrez que seran elementos recurrentes en sus ultimas obras La novela se abre con una frase cargada del retintin de humor negro pesimista que anima tantos trabajos de Beckett Sin otra alternativa lucia el sol sobre el mundo de siempre 103 La novela exhibe la vertiente mas joyceana y exuberante del autor con dialogos de una vivacidad y humorismo que Beckett no volvera a permitirse 104 Watt novela escrita mientras el autor se escondia de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial es similar por los temas a la pieza comentada pero es menos exuberante de estilo Esta novela del mismo modo en algunos puntos explora el movimiento humano como si ejemplificara una permutacion matematica presagiando la preocupacion final de Beckett con el espacio y el movimiento exacto En sus ultimas obras la idea que Beckett se hace del movimiento escenico es tan exacta y acertada que los directores de escena y los actores pueden seguir las acotaciones con toda confianza 105 En Watt se hace notar la influencia de autores como Sterne Swift y Cervantes por ejemplo el narrador entra como un personaje mas introduciendo a menudo historias secundarias e incluso de la novela picaresca 106 Fue igualmente durante este periodo cuando Beckett empezo a expresarse creativamente en frances Al final de los anos 30 escribio algunos poemas cortos en dicho idioma y esta austeridad poetica en contraste con la densidad de los poemas ingleses del mismo periodo los recogidos en Echo s Bones and Other Precipitates 1935 parece demostrar que Beckett pese al cambio de idioma se hallaba ya en proceso de simplificacion estilistica una transicion que se hace tambien evidente en Watt Periodo intermedio Editar Pasada la guerra Beckett se abismo definitivamente en el idioma frances Fue esta circunstancia junto a la arriba mencionada revelacion experimentada en el cuarto materno dublines la que le desvelo que su arte debia tornarse mas subjetivo ser extraido totalmente de su mundo interior lo que daria como resultado todas aquellas obras por las que hoy es mas recordado En esto siguio el consejo recibido de Joyce de escribir al dictado de la sangre y no del intelecto 107 Durante los quince anos posteriores a la guerra Beckett escribio cuatro dramas mayores En attendant Godot escrito entre 1948 1949 Esperando a Godot Esta obra fue considerada por Sartre 1959 la mas importante escrita despues de 1945 aunque iba dirigida al llanto de la burguesia Georg Lukacs por su parte la vio como expresion de una patologia extrema 1960 108 En esta obra al igual que hiciera en Proust el autor vuelve la mirada a la gran obra de Calderon de la Barca La vida es sueno 109 El segundo gran drama fue Fin de partie 1955 1957 Final de partida obra de humor puramente textual pero mucho mas corrosivo y salvaje que Godot fue considerado por el critico Harold Bloom su obra maestra en teatro 110 Las otras obras son Krapp s Last Tape La ultima cinta 1958 la primera obra escrita en ingles en doce anos en la cual se observa un clima de liberacion en el lenguaje y un regreso proustiano al pasado personal 111 y Happy Days Los dias felices 1960 Su protagonista Winnie es la primera mujer protagonista en el teatro de Beckett y la unica que vive en un mundo en color 112 Esta pieza fue estrenada muy pronto en Espana en 1963 113 HAMM Que tal tus ojos CLOV Mal HAMM Que tal tus piernas CLOV Mal HAMM Pero puedes moverte CLOV Si HAMM violentamente Entonces muevete Clov va hasta la pared del fondo apoya en ella la frente y las manos Donde estas CLOV Aqui HAMM Vuelve Clov regresa a su sitio junto al sillon Donde estas CLOV Aqui HAMM Por que no me matas CLOV Desconozco la combinacion de la despensa De Final de partida 114 Retrato de Samuel Beckett por Reginald Gray 1961 Estas obras a menudo encuadradas con razon o sin ella dentro del llamado teatro del absurdo exhiben un acusado humor negro con temas coincidentes con aquellos de que gustaban los pensadores existencialistas contemporaneos de Beckett aunque el propio escritor no debe ser encasillado dentro de este grupo El termino teatro del absurdo fue acunado por Martin Esslin en un libro con ese titulo Beckett y Godot eran temas centrales del libro Esslin proclamo que obras tales representaban la culminacion del concepto de absurdo en el sentido que dicho termino recibe en Albert Camus 115 Este parece ser el motivo de que Beckett haya sido motejado de existencialista no obstante si bien los temas pueden circunscribirse a dicho movimiento la afinidad de Beckett con el es solo relativa 116 Dramaturgia Editar En terminos generales los dramas tratan de la oposicion entre una gran desesperanza y la voluntad de vivir pese a esa carga en el contexto de un mundo incomprendido e incomprensible Las palabras de Nell uno de los dos personajes de Final de partida que estan atrapados en sendos cubos de basura de los cuales de tarde en tarde asoman la cabeza para conversar pueden resumir los temas de este segundo periodo en la obra de Beckett Nada es mas divertido que la desdicha te lo aseguro Te lo aseguro es la cosa mas comica del mundo Nos reimos nos partimos de risa al principio Pero siempre es la misma cosa Si es como la divertida historia que hemos oido tan a menudo la seguimos encontrando divertida pero ya no podemos reir mas 117 Segun apunta Antonia Rodriguez Gago sus espacios dramaticos son o bien abiertos e indefinidos Godot Los dias felices o bien cerrados y claustrofobicos Final de partida La ultima cinta Asi La oscuridad que amenazaba invadir la escena despues de La ultima cinta se convierte en luz radiante en Los dias felices 118 En cualquier caso la relacion de Beckett con el teatro fue muy positiva para el El teatro es para mi una relajacion de mi trabajo en la novela Uno tiene un espacio definido y gente en ese espacio Eso es relajante En otra ocasion fue mas explicito Cuando escribo una obra de teatro me pongo dentro de los personajes soy tambien el autor de las palabras y me pongo en la piel de los espectadores visualizando lo que sucede en la escena 119 Para De Riquer y Valverde la obra dramatica de Beckett es la mas importante en lengua francesa de todo el siglo XX 120 Novelistica Editar En narrativa lo mas sobresaliente de Beckett durante este periodo fueron las ya mencionadas novelas Molloy 1951 Malone muere 1951 y El Innombrable 1953 En dichas novelas que suelen tomarse como trilogia pese al criterio expreso del autor el lector puede trazar el desarrollo del estilo y los temas del Beckett maduro La escritura en ellas se muestra cada vez mas desnuda y escueta Molloy conserva todavia muchas de las caracteristicas de una novela convencional tiempo lugar accion y argumento y puede interpretarse ademas de alguna manera como novela de detectives En Malone muere sin embargo se prescinde ya en gran medida de la accion y el argumento si bien existen referencias de lugar y del paso del tiempo la accion del libro adopta la forma de un monologo interior al estilo joyceano Pronto a pesar de todo estare por fin completamente muerto El proximo mes quizas Sera pues abril o mayo Porque el ano acaba de empezar mil pequenos indicios me lo dicen Tal vez me equivoque y deje atras San Juan e incluso el 14 de julio fiesta de la libertad Que digo tal como me conozco soy capaz de vivir hasta la Transfiguracion o hasta la Asuncion Pero no creo no creo equivocarme al decir que dichas fiestas este ano se celebraran sin mi 121 En El Innombrable por ultimo todo sentido de lugar o tiempo se ha esfumado y el tema esencial parece ser el conflicto entre el impulso de la voz protagonista de seguir hablando con el fin de sobrevivir de alguna forma y su igualmente impetuosa urgencia de hacerse merecedora del silencio y el olvido definitivos Pudiera verse en ello el reflejo de la experiencia y la comprension de Beckett de lo que la Gran Guerra habia hecho al mundo y al hombre modernos Donde ahora Cuando ahora Quien ahora Sin preguntarmelo Decir yo Sin pensarlo Llamar a esto preguntas hipotesis Ir adelante llamar a esto ir llamar a esto adelante Puede que un dia venga el primer paso simplemente haya permanecido donde en vez de salir segun una vieja costumbre pasar dias y noches lo mas lejos posible de casa lo que no era lejos Esto pudo empezar asi No me hare mas preguntas 122 Pese a la opinion muy extendida de que el trabajo de Beckett como ejemplifican las novelas aludidas es esencialmente pesimista la schopenhaueriana voluntad de vivir parece resurgir victoriosa siempre al final lo que viene demostrado por la famosa frase con que culmina El Innombrable Sere yo sera el silencio alli donde estoy no se no lo sabre nunca en el silencio no se sabe hay que seguir voy a seguir 123 En este punto Konstantinovic el amigo yugoslavo de Beckett anota que sin embargo sobre esta obligacion de continuar Beckett no dijo jamas una palabra es decir que nunca explico en que debia consistir ese continuar La existencia como mera obligacion sin razon sin meta sin esperanza 124 Obras breves Editar Tras estas tres novelas Beckett llevo a cabo durante anos un trabajo en prosa continuado lo que se evidencia en las historias breves recogidas en Textos para nada Al final de los anos 50 por otra parte logro crear una de sus mas radicales prosas Comment c est 1961 Como es En esta obra se narra la peripecia de un narrador anonimo que se arrastra por el lodo llevando con el un saco de latas de conserva Fue escrito como una secuencia de parrafos sin puntuar y en un estilo casi telegrafico Despues de esta obra Beckett pasara casi una decada sin aportar nada que no fuese dramatico Como es considerado la continuacion de El Innombrable 125 marco el final de este periodo para el autor En esta epoca 1959 escribiria en una carta Estoy casi siempre en el campo en el silencio Abandono el teatro y la radio e intento continuar a partir del lugar en que El Innombrable me dejo tirado No quiere acabar de morirse ni moverse una situacion fascinante 126 Ultimas obras Editar A lo largo de los 60 y principios de los 70 la obra del irlandes evidencia una clara tendencia ya visible en gran parte de su trabajo de los 50 a compactarse en formas cada vez mas simples y autorreferenciales en lo que se ha descrito como minimalismo El ejemplo mas extremo de tal economia de recursos entre sus obras dramaticas es la obra Breath Aliento 1969 que dura unicamente 35 segundos y carece de personajes se oye solo una inspiracion y espiracion profundas acompanadas de un cambio de luminosidad escenica fue probablemente un intento de ofrecer un comentario ironico a Oh Calcuta la revista para la cual sirvio esta pieza como introduccion 127 Con la eliminacion de toda palabra articulada se habia llegado a la frontera inmediata al silencio total y con ello a los limites de la representacion teatral 128 En prosa de acuerdo con esta tendencia Sans Sin 1969 de apenas siete paginas segun su traductor al castellano Felix de Azua se trata de un texto muy dificil aunque muchos especialistas lo consideran la pieza clave la mas rigurosa la mas exacta de la produccion del irlandes La obra arranca Ruinas refugio cierto por fin hacia el cual de tan lejos tras tanta falsedad Lejanos sin fin tierra cielo confundidos sin un ruido nada movil Rostro gris azul claro cuerpo pequeno corazon latiendo solo en pie Apagado abierto cuatro lados a contracorriente refugio cierto sin salida 129 Minimalismo extremo Editar En los dramas de este ultimo periodo la estructura de sus personajes que ya se apreciaba muy simplificada en los primeros tiempos se reduce a los elementos mas esenciales El titulado ironicamente Play Comedia 1962 por ejemplo consiste en tres personajes insertados hasta el cuello en grandes urnas funerarias la pieza para la television Eh Joe escrita originalmente para el actor Jack MacGowran se anima a traves de una camara continuamente enfocada en el rostro del personaje que le da titulo mientras que la obra Not I consiste casi toda ella en palabras de Beckett en una boca moviente en medio de un escenario a oscuras 130 Muchas de estas obras siguiendo la estela de La ultima cinta ahondan en gran medida en el tema de la memoria o mas exactamente en el recuerdo de pasados momentos de esplendor en el marco de un presente aburrido Por otro lado en la mayoria de los casos estas obras finales juegan con el tema del autoconfinamiento y la autoobservacion hasta el punto de convertirse como en Eh Joe en una voz que viene de fuera de la cabeza del protagonista o bien el protagonista es silenciosamente comentado por otro personaje como en Not I No yo andando siempre andando toda su vida dia tras dia unos pocos pasos y despues se para mira al vacio despues continua unos pocos pasos mas se para y mira al vacio y asi a la deriva dia tras dia o aquella vez en que lloro la unica vez que pudo recordar desde que era una nina debio de llorar cuando nina tal vez no no es esencial para vivir solo el grito del nacer para ponerla en marcha No yo 131 Temas tales llevaron al autor a afrontar su obra con mayor carga politica Catastrophe 1982 dedicada al escritor y politico Vaclav Havel dicha obra representa como otras de Beckett de forma relativamente explicita una critica de toda dictadura 132 Vaclav Havel amigo intimo de Beckett Tras un largo periodo de inactividad la poesia de Beckett experimentaria un nuevo impulso con los ultraconcisos poemas en frances de Mirlitonnades algunos de no mas de seis palabras Beckett en esta ocasion no los tradujo al ingles como solia hacer con toda su obra en frances Escritores como Derek Mahon lo han intentado pero no existe a dia de hoy una version completa en ingles de este libro La obra en prosa de Beckett no fue muy prolifica en este ultimo periodo como sugiere la coleccion de escritos breves en prosa titulada Fizzles Chascos 1976 El libro fue ilustrado por el artista estadounidense Jasper Johns Beckett experimento sin embargo una especie de resurgimiento con la novela corta Company 1979 quiza la mas autobiografica de las suyas a la que siguio Ill Seen Ill Said 1982 y Worstward Ho 1984 que mas tarde se recogio en Nohow On En estas tres obras llamadas de espacio cerrado Beckett desarrolla su ya mencionada preocupacion por la memoria y sus efectos sobre el autoconfinado y autoobservado ego asi como con la propia posicion de los cuerpos en el espacio segun se trasluce en las frases que abren Company Una voz se acerca a uno en la oscuridad Imagina A uno boca arriba en la oscuridad El puede decirlo por la presion en la espalda y por como la oscuridad cambia cuando cierra los ojos y cambia otra vez cuando los abre Solo una pequena parte de lo que se dice puede ser verificada Como por ejemplo cuando oye Estas boca arriba en la oscuridad Entonces ha de reconocer la verdad de lo que se dice 133 La ultima obra de Beckett es un poema What is the Word 1988 Fue escrito en la cama del asilo en que paso sus dias postreros existe una version en frances del mismo Comment dire Legado EditarDe todos los modernistas en ingles modernista en ingles es sinonimo de vanguardista Beckett representa el mas duro ataque a la tradicion realista a traves sobre todo de su insobornable voluntad de experimentalismo El mas que ningun otro autor abrio para el drama y la narracion la posibilidad de prescindir de las unidades clasicas de tiempo lugar y argumento en orden a enfocar la obra literaria como exploracion de la condicion humana hasta sus ultimas consecuencias Escritores como Vaclav Havel John Banville Aidan Higgins y Harold Pinter 134 han reconocido publicamente la deuda contraida con Beckett aunque su influencia se ha extendido mucho mas alla de estos autores sobre todo en el campo del arte experimental desde los anos 50 desde la llamada Generacion Beat hasta los happenings de los 60 y epoca posterior Otros autores de importancia en la orbita de Beckett Thomas Bernhard J M Coetzee Maurice Blanchot 135 William S Burroughs Jacques Derrida James Kelman Fernando Arrabal David Mamet 136 Paul Muldoon y Edna O Brien 137 En el contexto irlandes cabe mencionar al ya aludido John Banville a Derek Mahon Thomas Kinsella asi como a Trevor Joyce y Catherine Walsh quienes proclaman su adhesion a la tradicion vanguardista cultivada por Beckett como una alternativa contra la dominante corriente realista Muchos compositores mayores del siglo XX entre los que cabe mencionar a Morton Feldman John Cage 135 Luciano Berio Gyorgy Kurtag Pascal Dusapin Philip Glass y Heinz Holliger han creado piezas musicales basadas en textos de Beckett Dentro del arte visual artistas como Bruce Nauman Alexander Arotin y Avigdor Arikha amigo personal de Beckett 138 lo tomaron como modelo estetico Arikha ademas de sentirse inspirado en el mundo literario de Beckett tambien dibujo varios retratos del escritor e ilustro algunos de sus libros Beckett ha dado origen a multitud de controversias y estudios habiendo inspirado una larga tradicion critica que rivaliza con la que desperto Joyce en su dia La critica mas seria se encuentra muy dividida sobre este autor Filosofos como Sartre y Theodor W Adorno lo alabaron sin restricciones el primero por su revelacion del absurdo y el segundo por su acida postura contra la literatura ingenua y sencilla Otros autores en cambio como Georg Lukacs condenaron su decadente falta de realismo 139 Desde su muerte los derechos de representacion de sus obras han sido gestionados por su testamentaria en manos del sobrino de Beckett Edward Beckett La testamentaria tiene fama de mantener un control firme sobre la ejecucion de las obras de Beckett y no concede autorizacion a representaciones que no acaten estrictamente lo dispuesto en vida por el autor Por otra parte en 2004 se autorizo un estudio de su ADN a efectos de rastrear su arbol genealogico Algunas de las mas conocidas imagenes de Beckett fueron tomadas por el que es conocido como fotografo oficial del escritor John Minihan entre los anos 1980 y 1985 Alguna de estas fotos ha sido considerada entre las mas representativas del siglo XX 140 Fue sin embargo otro fotografo John Haynes 141 quien tomo la instantanea mas reproducida de Beckett la que aparece en la cubierta de la biografia de Knowlson por ejemplo El retrato fue tomado durante unos ensayos en el Royal Court Theatre de Londres escenario donde Haynes fotografio muchas producciones de Beckett Influencia en Espana e Hispanoamerica Editar En Espana ha sido notable su influencia en el dramaturgo Jose Sanchis Sinisterra quien al crear una sede estable para su compania Teatro Fronterizo no dudo en bautizarla como Sala Beckett tras solicitarle permiso por carta al autor para utilizar su nombre Desde el ano 2006 y con motivo de la celebracion del centenario de su natalicio en la ciudad de Buenos Aires Argentina se realiza anualmente el Festival Beckett bajo la direccion de Patricio Orozco Elencos de Londres Espana e invitados de EE UU ya han participado en el mismo 142 Monumentos en su Irlanda Natal Editar Puente dedicado a Samuel Beckett en Dublin El 10 de diciembre de 2009 fue inaugurado en honor de Beckett un puente sobre el rio Liffey en Dublin El puente que recuerda un arpa en uno de sus lados fue disenado por el famoso arquitecto espanol Santiago Calatrava quien habia disenado tambien el Puente de James Joyce aguas arriba inaugurado a su vez en el Bloomsday 16 de junio de 2003 Entre los asistentes a la ceremonia de apertura oficial se encontraban la sobrina de Beckett Caroline Murphy su sobrino Edward Beckett el poeta Seamus Heaney y el actor Barry McGovern 143 Comentarios sobre el autor EditarDe manera general toda la obra de Beckett esta atravesada por la percepcion de la tragedia que es el nacimiento en lo que como se ha visto sigue a Schopenhauer y Calderon de la Barca Frente a este dictamen de un lucido pesimismo para el irlandes esta condicion si hacemos caso de las palabras finales de El innombrable debe ser vivida pese a todo plenamente con vitalidad hay que seguir a pesar de todo La tematica de la literatura en general las relaciones entre los individuos su conducta y sus logros sus luchas por ascender socialmente o por conquistar objetos sexuales no reflejaba para Beckett mas que aspectos superficiales que enmascaraban los problemas basicos la angustia subyacente a la condicion humana 144 El muy beckettiano dramaturgo britanico Harold Pinter proclamo sobre el Cuanto mas lejos va tanto mejor me siento Es el escritor mas valiente e implacable de la actualidad y cuanto mas se restriega la nariz en la basura tanto mas se lo agradezco Ni me toma el pelo ni me pasea por jardines ni me hace guinos de inteligencia ni me da un remedio o una senda o una revelacion o un cacharro lleno de migajas de pan no intenta venderme nada que yo no quiera comprar le importa tres pitos si quiero o no quiero comprar algo no se lleva la mano al corazon Pues bien voy a comprarle su mercancia con todos los cachivaches porque no deja pasar un guijarro sin darle la vuelta ni una lombriz sin fijarse en ella Lo que produce es hermoso Su obra es hermosa 145 El compatriota de Beckett Sean O Casey en cambio escribio Beckett No tengo nada que ver con Beckett El no esta en mi ni yo estoy en el Yo no espero a que Godot me traiga vida y he salido a buscar vida incluso a mi edad Que Beckett es un escritor habil y que ha escrito una obra miserable y notable es algo de lo que no puede dudarse pero su filosofia no es la mia pues en el no hay nada que apunte a la esperanza no hay ansias de ella sino regodeo en la desesperacion y en el grito de dolor 146 El escritor argentino Jorge Luis Borges consultado por Richard Kearney sobre el autor afirmo Samuel Beckett es muy aburrido Vi su obra Esperando a Godot y eso me basto Me parecio que era una obra muy pobre Para que tomarse la molestia de esperar a Godot si el nunca llega Que cosa tan tediosa Despues de eso ya no tuve deseos de leer sus novelas 147 El filosofo marxista Georg Lukacs comento sobre la novela Molloy La innovacion de Joyce es decir el mundo concebido como flujo como principio desordenado y perdido de la conciencia empieza ya en Faulkner a adquirir ese caracter de pesadilla sonada por un idiota Beckett compone a base de una reduplicacion y repeticion de esa concepcion del mundo en primer lugar el rebajamiento patologico mas profundo del hombre en el vegetar de un idiota luego cuando va a recibir ayuda por parte de un poder superior que siempre es desconocido el auxiliar cae en el mismo estado de idiotez 148 Klaus Birkenhauer autor aleman de la biografia literaria Samuel Beckett comenta los contenidos antiburgueses en la obra del irlandes La forma burguesa de la novela habia resultado inservible ya que habia sido llenada con excesivos personajes antiburgueses que no se sujetaban a las reglas del juego 149 Sus protagonistas eran todos desde luego marginados pero marginados en una sociedad muy real y concreta Beckett adopto un punto de vista subjetivo y se puso a observar el mundo con los ojos de sus protagonistas los cuales aunque no pudieran modificarlo al menos lo observaban Y por ello subraya Beckett al hablar de si mismo lo contrario que habia dicho Joyce Al escribir yo no soy dueno de mis materiales 150 El escritor yugoslavo Radomir Konstantinovic en su libro Beckett mi amigo llama la atencion sobre la imponente presencia del escritor Beckett no era el creador de Hamm y Clov el que los habia escrito sino alguien como ellos Incluso fisicamente con su presencia pertenecia al mundo de ellos su presencia era mas fuerte que su habla siento la fuerza de su presencia en todos los que se preguntaban tras un encuentro con el si era un mistico un santo o un loco A el eso le ofendia Especialmente le ofendian las mistificaciones sobre su santidad estaba al otro lado de la vanidad 151 Beckett anhelaba la pobreza expresiva Sonaba incluso con abolir los verbos etre y avoir ser y haber Nunca le oi pronunciar la palabra literatura Ni siquiera la palabra escritura Hablaba siempre de trabajo 152 Como anecdotas recuerda Konstantinovic que Beckett jugaba muy a menudo al billar en Paris sobre todo con su sobrino Condujo durante muchos anos un viejo Citroen 2CV lo hacia con la cara totalmente pegada al parabrisas debido a sus problemas de vision 153 Richard Ellmann en su biografia de Joyce aporta algunos datos sobre Beckett por ejemplo segun recordaba tambien Peggy Guggenheim que nunca podia levantarse de la cama hasta el mediodia luchando contra la apatia que describiria luego con gran exactitud en Esperando a Godot Le gustaban los silencios como a Joyce las conversaciones entre ambos consistian muchas veces en silencios embebidos de tristeza Beckett estaba triste por el mundo Joyce mas bien por si mismo 154 Este mismo critico en su libro Cuatro dublineses Wilde Yeats Joyce y Beckett establece alguna significativa comparacion Al igual que Beckett Wilde nos obliga a mirar debajo de la superficie de la conversacion cotidiana manteniendo intactas las estructuras de la misma 155 Anade Ellmann Es posible que nadie haya descrito tan bien como Beckett las sensaciones y sentimientos de la enfermedad Sus tunantes magros y resabiados sus tullidos paraliticos y derrotados estan de vuelta de los autoenganos que la energia animal ofrece Ni el mundo subjetivo ni el mundo objetivo pueden sostenerse ante la decrepitud Sin embargo la desdicha se detalla con tanta minuciosidad con ramificaciones tan numerosas y complejas que acaba por volverse divertida 156 Termina Ellmann su ensayo sobre Beckett Si lo que busca es deprimirnos nada mas puede replicarsele que en realidad se toma el pelo a si mismo En el fuego de Beckett sobrevivimos igual que salamandras 157 Marcel Proust gran referente de Beckett El critico estadounidense Frederick R Karl autor de una aguda introduccion a una edicion en castellano de El Innombrable 158 aleja a Beckett del racionalismo ingles vinculandolo mas bien con la tradicion francesa de Descartes Proust Celine Sartre Camus y Ionesco asi como con el experimentalismo de Robbe Grillet y Nathalie Sarraute y de su relacion con Joyce afirma que Beckett es un Joyce que se ha avinagrado 159 Destaca asimismo la figura del haragan presente en tantas obras de Beckett como una entidad metafisica tan alejada de la sociedad normal que sus actos y comportamiento se producen casi en forma cosmica 160 El escritor y traductor al espanol de Beckett Jenaro Talens establece un llamativo paralelismo entre la obra de Beckett y la del actor y director cinematografico Buster Keaton basandose en las siguientes coincidencias tematicas el hombre arrojado con violencia desde o hacia algun lugar el retorno a la casa como representacion simbolica de la matriz la inexistencia efectiva de las clases sociales asi como del trabajo y el dinero Finalmente en todas las piezas de Keaton como en la pelicula muda Film de Beckett protagonizada por el propio Keaton se observa la imperturbabilidad y constancia con que el personaje persigue lo que desea sin inmutarse por los obstaculos que pueda encontrar 161 Por otra parte al destacar que toda la escritura de Beckett gira en torno al tema de la impotencia lo hace por tanto sobre el poder un poder segun el criterio de Hegel y Foucault que esta en todas partes no porque lo controle todo sino porque proviene de y reside en todas partes 162 El critico estadounidense Harold Bloom por su parte afirma del irlandes Fue un ser humano tan bueno y decente como muy pocos escritores lo han sido Infinitamente compasivo infinitamente amable aunque infinitamente apartado de todo 110 Ellmann en este sentido apunta que Beckett sufria no solo por si mismo sino tambien por los demas Sufro luego puedo existir fue su forma de corregir a Descartes Y recuerda que cuarenta y tantos anos despues aun lamentaba la muerte de amigos judios a manos de los nazis como si hubiera ocurrido ayer 163 Bloom compara tambien largamente a Beckett con su compatriota Joyce Conviene siempre recordar que Beckett mas que compartia la aversion de Joyce por el cristianismo y por Irlanda Los dos escogieron Paris y el ateismo 164 El propio Beckett manifesto sobre el particular Yo no tengo sentimiento religioso alguno En cierta ocasion experimente una emocion religiosa Fue cuando mi primera comunion Luego nada Mi madre era profundamente religiosa mi hermano moderadamente mi padre en absoluto Mi familia era protestante mas para mi era una cosa aburrida algo de lo que me he desentendido 165 Beckett sigue Bloom explicaba el porque de que Irlanda produjera tantos importantes escritores modernos A un pais tan sodomizado por los ingleses y los curas no le quedaba otro remedio que cantar Los modelos principales de Esperando a Godot y otras obras serian el vodevil el circo el mimo el music hall el cine mudo y la farsa tanto antigua como moderna En cuanto a su concepto profundo del drama afirma Bloom que desde el principio la actitud de Beckett consiste en asomarse desde los actores al publico y nunca a la inversa 166 Aunque parece respetar los deseos de Beckett sobre la exegesis de su obra aborrecia la interpretacion y a los interpretes y no solo de sus propios textos 167 las cosas no eran senales no eran simbolos 168 169 pueden sorprender las palabras sobre el autor a cargo de la profesora Antonia Rodriguez Gago traductora de Los dias felices Beckett no ha escrito ni una linea oscura en su vida las dificultades que sin duda presentan sus obras radican esencialmente en su originalidad formal en el hecho de que no se pueden clasificar ni incluir con facilidad dentro de ningun sistema teoria o movimiento literario y por tanto exigen del lector espectador una actitud de concentracion especial una aproximacion abierta sin prejuicios como lo exige cualquier obra de arte original 170 Klaus Birkenhauer manifesto al respecto Comprendemos exactamente lo que el escritor Beckett ha querido decir Evidentemente no pues de otra manera no se daria la abundancia de interpretaciones contradictorias de Beckett de que hoy somos testigos todas las cuales se apoyan en textos concretos de cualquiera de las obras Quien es por ejemplo ese Godot al que los vagabundos Vladimiro y Estragon esperan sin perder el animo Sobre esta cuestion se ha ido formando un gran numero de estudios que se han designado muy acertadamente con el hombre de godotologia 171 Acaso tampoco agradarian al autor los comentarios sobre su obra por parte de De Riquer y Valverde ya que ambos opinan que su humor negro tiene evidentes resonancias metafisicas en Godot mientras que Los dias felices y Final de partida son tragicas alegorias de busqueda imposible espera angustiosa y absurdo vital 172 Rescata Rodriguez Gago asimismo un juicio del propio Beckett sobre su tan traido y llevado pesimismo Si pesimismo es un juicio en el sentido de que el mal sobrepasa al bien no se me puede acusar de pesimista ya que no tengo ni deseos ni competencia para juzgar Simplemente he encontrado mas de lo uno que de lo otro Carta a Tom Bishop 1978 173 Sisifo en el Averno por Franz von Stuck El director teatral Peter Brook anoto en un comentario sobre Final de partida Las piezas de Beckett tienen algunas de las caracteristicas de los carros blindados y de los tontos aunque se dispare contra ellos y se les tiren tartas de crema siguen su camino imperterritos Aparte de otras ventajas sorprendentes son inmunes contra los criticos Beckett siempre molesta a la gente por su honestidad Fabrica objetos Nos los presenta Lo que presenta es terrible Por ser terrible tambien es comico Demuestra que no hay escapatoria y esto produce desasosiego porque efectivamente no hay escapatoria Nuestra ansia constante de optimismo es nuestra peor excusa 174 Por otra parte Brook en su estudio sobre el teatro The Empty Space 175 afirma que si opinas que Beckett es pesimista entonces es que te has convertido en uno de sus personajes dejandote atrapar en una de sus obras Beckett no decia no porque quisiera sino porque lo que buscaba en realidad era el si Algunas interpretaciones sostienen que el pesimismo de Beckett no apunta a la condicion humana en si misma sino a una estructura cultural y social determinada aquella que impone normas ridiculas al hombre quien de otro modo recuperaria su vision optimista de las cosas Seria ese optimismo pues inherente a la condicion humana lo que se halla en tension con el mundo opresivo que le rodea Para estos lectores el toque de humor tan particular que Beckett anade a su tenebroso retrato de la abulia el absurdo y la sordidez humanos no puede demostrar mas que para el pese a su dureza el esfuerzo en la vida debe tener algun sentido lo mismo que parece tenerlo para el Sisifo de Camus cada vez que alcanza la cumbre de la montana 176 Citas celebres EditarTraducidas libremente a partir de las originales en ingles 177 Uno de los dos ladrones se salvo Es un porcentaje razonable Todos nacemos locos Algunos continuan asi siempre No existe pasion mas poderosa que la pasion por la pereza En la Universidad de Dublin esta la crema de Irlanda ricos y brutos Da igual Prueba otra vez Fracasa otra vez Fracasa mejor Cada palabra es como una innecesaria mancha en el silencio y en la nada La palabra es todo lo que tenemos Traducida libremente a partir de la original en ingles 178 El infierno debe ser como recordar los buenos momentos cuando deseabamos estar muertos Obras EditarEscritor bilingue a partir de 1951 52 escribe en frances y a veces en ingles generalmente traducia la obra al otro idioma adaptandola Escribio novelas piezas teatrales estudios y criticas asi como textos varios para radio television y cine Teatro Editar Eleutheria escrita en 1947 publicada en 1995 Esperando a Godot 1952 Acto sin palabras en ingles Act Without Words 1956 Final de partida 1957 La ultima cinta Krapp s last tape fue escrita en ingles y adaptada por Beckett al frances como La derniere bande 1958 Rough for Theatre I finales de la decada de 1950 Rough for Theatre II finales de la decada de 1950 Los dias felices Happy days fue escrita en ingles y luego traducida al frances por Beckett como Oh les beaux jours 1960 Play 1963 Come and Go 1965 Breath estreno 1969 Not I 1972 That Time 1975 Footfalls 1975 A Piece of Monologue 1980 Rockaby 1981 Ohio Impromptu 1981 Catastrophe dedicada a Vaclav Havel 1982 What Where 1983 Narracion Editar Novelas Dream of Fair to Middling Women 1932 publicada en 1992 Murphy en ingles 1938 Watt 1945 en ingles publicada en 1953 Mercier and Camier 1946 en ingles publicada 1974 Molloy 1951 Malone muere 1951 El Innombrable 1953 Como es experimento literario radical 1961 Novela corta The Expelled 1946 The Calmative 1946 The End 1946 The Lost Ones 1971 Compania 1979 Ill Seen Ill Said 1981 Worstward Ho 1984 Cuento More Pricks Than Kicks 1934 Stories and Texts for Nothing 1954 Primer amor sketch de cine comico mudo 1973 Fizzles 1976 Stirrings Still 1988 Poesia Editar Whoroscope 1930 Echo s Bones and other Precipitates 1935 Collected Poems in English 1961 Collected Poems in English and French 1977 What is the Word 1989 Ensayos coloquios Editar Proust 1931 Three Dialogues con Georges Duthuit y Jacques Putnam 1958 Disjecta 1983 Traducciones Editar Ademas de gran parte de su propia obra Negro an Anthology Nancy Cunard editora 1934 Anna Livia Plurabelle de James Joyce traduccion al frances por Beckett y otros 1931 Anthology of Mexican Poems Octavio Paz editor 1958 The Old Tune Robert Pinget 1963 What Is Surrealism Selected Essays Andre Breton Radio Editar All That Fall 1956 From an Abandoned Work 1957 Pavesas Embers fue escrita en ingles version francesa por Robert Pinget y el propio Beckett titulada Cendres 1959 Rough for Radio I 1961 Rough for Radio II 1961 Words and Music 1961 Cascando 1962 Filmografia Editar Cine Film 1964 rodada por Alan Schneider cuyo actor principal es Buster Keaton Television Eh Joe pieza escrita para la BBC y presentada en 1966 Ghost Trio 1975 but the clouds 1976 Quad 1981 Nacht und Traume 1982 Ediciones de Beckett en castellano EditarMolloy Sur 1961 Alianza Pedro Gimferrer 1970 Ediciones Godot 2020 El Innombrable Alianza 1971 Detritus Tusquets 1978 Residua Tusquets 1981 Textos para nada Tusquets 1983 Primer amor Tusquets 1984 Sin El despoblador Tusquets 1984 Fin de partida Tusquets 1986 Pavesas obras breves de teatro TV y radio Tusquets 1987 Relatos Tusquets 1987 Contiene El expulsado El calmante y El final Primera edicion febrero 1970 Coleccion Cuadernos Marginales Esperando a Godot Tusquets 1988 Mercier y Camier Lumen 1989 Manchas en el silencio Tusquets 1990 Murphy Lumen 1990 Belacqua en Dublin Lumen 1991 Como es Debate 1991 Mortiz Jose Emilio Pacheco y Mario Vargas Llosa 1966 Watt Lumen 1994 Molloy Altaya 1995 Los dias felices Altaya 1996 Catedra 1989 Eleutheria Tusquets 1996 Quiebros y poemas Ardora 1998 Compania Anagrama 1999 Film Tusquets 2001 Rumbo a peor Lumen 2001 Malone muere Alianza 2002 Ediciones Godot 2020 A vueltas quietas La Una Rota 2004 Deseos del hombre Carta alemana La Una Rota 2004 Teatro reunido Eleutheria Esperando a Godot Fin de partida Pavesas Film Tusquets 2006 La capital de las ruinas F La Una Rota 2007 Obra poetica completa Hiperion 2007 Disjecta Arena Libros 2009 Primer amor Lleonard Muntaner 2010 Sueno con mujeres que ni fu ni fa Tusquets 2011 Proust Tusquets 2013 Mercier y Camier Confluencias 2013 El innombrable Ediciones Godot 2017 Vease tambien EditarTeatro del absurdo Modernismo anglosajon El Innombrable Esperando a Godot Final de partida Los dias felices Breath La ultima cintaBibliografia EditarImpresa Editar Fuentes primarias Editar Beckett Samuel Collected Poems in English and French New York Grove Press 1977 Endgame and Act Without Words New York Grove Press 1958 How It Is New York Grove Press 1964 More Pricks than Kicks New York Grove Press 1972 Murphy New York Grove Press 1957 Nohow On Company Ill Seen Ill Said Worstward Ho Ed S E Gontarski New York Grove Press 1996 Three Novels Molloy Malone Dies The Unnamable New York Grove Press 1995 Waiting for Godot A Tragicomedy in Two Acts New York Grove Press 1954 Fuentes secundarias Editar Fletcher John About Beckett Faber and Faber London 2006 ISBN 978 0 571 23011 2 Bair Deirdre Samuel Beckett A Biography Vintage Ebury 1978 ISBN 0 09 980070 5 Caselli Daniela Beckett s Dantes Intertextuality in the Fiction and Criticism ISBN 0 7190 7156 9 Cronin Anthony Samuel Beckett The Last Modernist New York Da Capo Press 1997 Kelleter Frank Die Moderne und der Tod Edgar Allan Poe T S Eliot Samuel Beckett Frankfurt Main Peter Lang 1998 Igoe Vivien A Literary Guide to Dublin Methuen Publishing 2000 ISBN 0 413 69120 9 Burnt Piano by Justin Fleming Xlibris 2004 Coup d Etat amp Other Plays Knowlson James Damned to Fame The Life of Samuel Beckett New York Grove Press 1996 Damned to Fame The Life of Samuel Beckett London Bloomsbury Publishing 1997 ISBN 0 7475 3169 2 Mercier Vivian Beckett Beckett Oxford University Press 1977 ISBN 0 19 281269 6 O Brien Eoin The Beckett Country ISBN 0 571 14667 8 Ricks Christopher Beckett s Dying Words Oxford University Press 1995 ISBN 0 19 282407 4 Ackerley C J and S E Gontarski ed The Grove Companion to Samuel Beckett New York Grove Press 2004 Esslin Martin The Theatre of the Absurd Garden City NY Anchor Books 1969 En castellano Editar Beckett Samuel Los dias felices Traduccion e introduccion de Antonia Rodriguez Gago Ed Catedra Madrid 2006 ISBN 84 376 0848 1 El Innombrable Introduccion de Frederick R Karl Ed Alianza Madrid 1988 ISBN 84 206 1347 9 Malone muere Trad Ana Maria Moix Ed Alianza Madrid 1982 ISBN 84 206 1470 X Sin El despoblador Trad Felix de Azua Ed Tusquets Barcelona 1984 ISBN 84 7223 029 5 Teatro reunido Epilogo de Jenaro Talens Ed Tusquets Barcelona 2006 ISBN 84 8310 480 6 Konstantinovic Radomir Beckett mi amigo Ed Littera Barcelona 2001 ISBN 84 95845 01 6 Birkenhauer Klaus Samuel Beckett Ed Alianza Madrid 1976 ISBN 84 206 1618 4 Bloom Harold El canon occidental Ed Anagrama Barcelona 2005 ISBN 84 339 6684 7 Ellmann Richard James Joyce Ed Anagrama Barcelona 1991 ISBN 84 339 0766 2 Cuatro dublineses Wilde Yeats Joyce y Beckett Ed Tusquets Barcelona 2010 ISBN 978 84 8383 249 3 Martin de Riquer y Jose Maria Valverde Historia de la literatura universal tomo IX Ed Planeta Barcelona 1994 ISBN 84 320 2679 4 Historia de la literatura universal abreviada tomo II Ed R B A Barcelona 2005 ISBN 978 84 473 6078 9 Villacanas Beatriz Literatura irlandesa Ed Sintesis Madrid 2007 ISBN 978 84 975 6474 8En linea Editar En ingles Apmonia Sitio de Samuel Beckett Samuel Beckett en la Princess Grace Irish Library Articulo de Peter Hall director de la primera produccion londinense de Waiting for Godot Informaciones diversas sobre el autor Bibliografia sobre el autor The Samuel Beckett On Line Resources and Links Pages fuentes y enlaces Articulo en The Economist Sitio del fotografo John Haynes Sitio del fotografo John Minihan El Premio Nobel de Literatura de 1969 Traduccion al ingles del ensayo satirico de Beckett Le Concentrisme Beckett y el Holocausto Biografia Godot a los 50 por Said Shirazi Referencias Editar Fathoms from Anywhere A Samuel Beckett Centenary Exhibition Archivado desde el original el 13 de octubre de 2007 Ronan McDonald ed The Cambridge Introduction to Samuel Beckett Cambridge University Press Cambridge 2007 p 17 en Google Books Beckett mi amigo p 33 y 107 Rodriguez Gago en intr a Los dias felices p 12 Cfr Rodriguez Gago 11 Trad libre Encyclopedia of World Literature in the 20th Century F Ungar Publishing Co New York 1974 L C C C N 67 13615 Vol 1 p 111 The Nobel Prize in Literature 1969 Consultado el 5 de abril de 2017 Web Premio Formentor www epdlp com Consultado el 12 de julio de 2020 Biografia de Samuel Beckett en mural uv es Samuel Beckett 1906 1989 Consultado el 5 de abril de 2017 a b Cronin A Samuel Beckett The Last Modernist cap 1 Archivado desde el original el 19 de mayo de 2006 Consultado el 5 de abril de 2017 I had little talent for happiness WWW imagi nation com Birkenhauer puntualiza citando a Lawrence E Harvey que las palabras de Beckett fueron Puede decirse desde luego que he pasado una ninez feliz aunque yo no estaba muy dotado para ser feliz Mis padres han hecho todo lo que se puede hacer para que un nino sea feliz Pero muchas veces me he sentido muy solo Birkenhauer 25 Cronin 3 4 Britannica Online Consultado el 5 de abril de 2017 En cualquier caso Samuel Beckett y su hermano Frank recibieron una educacion religiosa muy severa se les estimulaba continuamente al examen de conciencia esto debe haber contribuido no poco a fomentar el sentimiento de soledad Otro factor que no debe pasarse por alto es la situacion excepcional excepcion fundamental que gozan los protestantes acomodados en Irlanda Este estrato superior del pais mucho mas estrechamente ligado con Inglaterra en lo religioso y lo espiritual se halla apartado de la poblacion catolica tiene escuelas iglesias y clubs propios y vive en una especie de medio exilio Birkenhauer 26 Casa Cooldrinagh Dublin Acceso 24 10 2011 Consultado el 5 de abril de 2017 Una especie de Eton irlandes Birkenhauer 26 Beckett s Athletics articulo de Steven O Connor Trad libre Knowlson Bloomsbury p 62 citado por Rodriguez Gago p 9 Este profesor recordaba todavia en 1970 que Beckett pertenecia a un grupo de cuatro alumnos destacados y que nunca le dio problemas Los buenos alumnos no necesitan tutores Birkenhauer 29 30 a b Rodriguez Gago 24 Beckett mi amigo p 105 Knowlson 106 a b Rodriguez Gago 26 Trad libre Knowlson Bloomsbury p 79 86 Joyce no escribe sobre algo su escritura es ese algo mismo Si el sentido es dormir las palabras se van a dormir Si el sentido es bailar las palabras bailan Estan vivas Se apretujan en el papel y arden y llamean y se hacen brasa y desaparecen Citado en Birkenhauer p 36 37 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 104 Ellmann p 724 id Ellmann p 784 Citado en Birkenhauer p 54 Rodriguez Gago 28 a b Whoroscope Original y traduccion Acceso 01 06 2011 Consultado el 5 de abril de 2017 Samuel Beckett en la Enciclopedia Britannica No podia seguir prestandome a lo que para mi no era hacedero La ensenanza no me gustaba no podia acostumbrarme a ese trabajo Citado en Birkenhauer 32 The Life of Samuel Beckett Consultado el 5 de abril de 2017 El canon occidental p 505 Beckett mi amigo p 96 Citado en Birkenhauer 48 Rodriguez Gago 32 Beckett convirtio la herencia que le dejo en una renta vitalicia lo que le garantizaba en el futuro unos ingresos minimos Birkenhauer 60 Beckett Samuel 1906 1989 Archivado el 14 de octubre de 2007 en Wayback Machine Literary Encyclopedia Trad libre Although the coincidence of his own birth with Goog Friday the thirteenth was not created by Beckett it was assimilated by him into a view of life wich sees birth as intimately connected with suffering and death and wich sees life as a painful road to be trod Knowlson Ed Bloomsbury p 2 Birkenhauer 62 Disjecta 76 Birkenhauer 61 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 230 261 Israel Shenker Moody Man of Letters The New York Times 5 de mayo de 1956 citado en Cronin 310 Ellmann en Cuatro dublineses p 135 id p 136 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 273 citado por Rodriguez Gago p 35 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 275 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 284 y ss Oblomov es un personaje de Ivan Goncharov celebre por esa particularidad segun recuerda Rodriguez Gago p 42 Birkenhauer 87 Birkenhauer 86 87 Trad libre Knowlson Bloomsbury p 280 1 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 281 2 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 283 Birkenhauer 88 Introduccion Los dias felices p 42 No podia mirar todo aquello con los brazos cruzados lo que dijo especialmente por sus amigos judios Citado en Birkenhauer p 93 Introduccion Los dias felices p 45 Knowlson 304 305 The Modern Word Archivado desde el original el 17 de agosto de 2014 Rodriguez Gago 42 Citado en Knowlson 303 Birkenhauer 94 Teatro reunido p 307 308 Episodio explicado en profundidad por Ellmann en Cuatro dublineses p 143 Trad libre Knowlson Ed Bloomsbury p 352 Desde Balzac los novelistas se venian enorgulleciendo de acumular detalles Beckett no renuncia a ellos aunque dice que lo va a hacer pero los detalles que introduce por ejemplo chupar piedras son tan insignificantes que apenas los advertimos Ellmann en Cuatro dublineses p 144 Beckett mi amigo p 33 citado por Rodriguez Gago p 50 Knowlson 324 a b Intr Los dias felices p 47 Rodriguez Gago 47 Beckett mi amigo p 103 4 Periodico Irish Times 18 de febrero de 1956 p 6 Knowlson 342 Rodriguez Gago 52 Obituario en The Times Acceso 02 06 2011 Consultado el 5 de abril de 2017 Trad libre Knowlson Bloomsbury p 458 id Knowlson Bloomsbury p 458 9 Trad libre Knowlson Bloomsbury p 473 4 Trad libre Knowlson Bloomsbury p 473 citado por Rodriguez Gago p 51 Para Rodriguez Gago si Beckett niega este poder redentor tampoco cree que la expresion artistica tenga que ser necesariamente un exito un logro piensa que es casi siempre un fracaso y elige este arte del fracaso emplazando a la ignorancia y a la impotencia humanas en el mismo centro de su obra p 33 Beckett mi amigo p 57 Paris Paris Archivado desde el original el 13 de octubre de 2007 Consultado el 21 de diciembre de 2007 Beckett mi amigo p 78 Konstantinovic cita una frase de Stephen Dedalus en el Ulises de Joyce En determinado momento el personaje afirma tratar de despertar de la pesadilla de la historia Book of Members 1780 2010 Chapter B American Academy of Arts and Sciences Consultado el 19 de junio de 2011 Knowlson 505 Beckett mi amigo p 174 Happiest moment of the past half million Beckett Biography themodernword com Vida y obra Samuel Beckett Consultado el 17 de junio de 2013 Compendio de citas y obras en Wordpress Ireland com Consultado el 5 de abril de 2017 trad libre de More Pricks than Kicks 9 Murphy 1 El canon occidental p 503 y ss Birkenhauer 179 Segun Rodriguez Gago como los picaros los heroes beckettianos hacen todo lo posible para sobrevivir a cualquier precio y por mucho que deseen acabar sus historias seguiran existiendo hasta que no tengan nada mas que contar Op cit p 43 Introduccion Los dias felices p 32 Intr Beckett mi amigo p 108 El canon occidental p 511 a b El canon occidental p 507 El canon occidental p 522 Intr Los dias felices p 72 Intr Los dias felices p 92 Teatro reunido p 215 Esslin Martin The Theatre of the Absurd Garden City NY Anchor Books 1969 Ackerley C J and S E Gontarski ed The Grove Companion to Samuel Beckett New York Grove Press 2004 trad de Endgame 18 19 Introd Los dias felices p 72 Intr Los dias felices p 70 En la Historia de la literatura universal Ed R B A p 781 Malone muere p 7 El Innombrable p 37 El Innombrable p 182 Beckett mi amigo p 64 Beckett mi amigo p 63 Beckett mi amigo p 51 Knowlson 501 Birkenhauer 186 Beckett Samuel Sin El despoblador p 11 citado en Knowlson 522 Teatro reunido p 422 Rodriguez Gago cita aqui el testimonio de Adorno y Deleuze p 13 trad libre de Nohow On 3 Rodriguez Gago 12 a b Rodriguez Gago 13 Rodriguez Gago 51 Samuel Beckett Apmonia con referencias textuales en ingles Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2010 Rodriguez Gago 10 Adorno Theodor W Trying to Understand Endgame 1961 The New German Critique no 26 Spring Summer 1982 pp 119 150 En The Adorno Reader ed Brian O Connor Blackwell Publishers 2000 Edicion de 1998 de The Royal Academy Magazine the Image of the century Photographer John Haynes s website Consultado el 5 de abril de 2017 Festival Beckett de Buenos Aires Consultado el 5 de abril de 2017 Irish Times 11 12 2009 Consultado el 5 de abril de 2017 Britannica Online de Beckett at 60 Citado en Birkenhauer p 215 Citado en Birkenhauer 215 El mundo de la ficcion Una entrevista con Seamus Heaney y Richard Kearney Cuadernos Hispanoamericanos nº 564 1997 55 68 En Contra el realismo mal entendido citado en Birkenhauer p 217 Birkenhauer 84 Birkenhauer 92 93 Beckett mi amigo p 16 y ss Beckett mi amigo p 103 Beckett mi amigo p 120 y ss Ellmann p 722 3 Ellmann en Cuatro dublineses p 147 id p 150 y ss id p 173 Beckett Samuel El Innombrable Editorial Alianza Madrid 1988 ISBN 84 206 1347 9 Introd El Innombrable p 8 Ibid p 12 Epilogo a Teatro reunido p 555 y ss Epilogo a Teatro reunido p 569 Ellmann en Cuatro dublineses p 139 Se ofrece una alternativa porque la traduccion de Anagrama contiene una errata It is always worth remembering that Beckett more than shared Joyce s distaste for Christianity and for Ireland Both men chose unbelief and Paris Bloom Harold The Western Canon Papermac New York 1995 ISBN 0333639529 p 500 Birkenhauer 25 El canon occidental p 509 y ss Beckett mi amigo p 96 Beckett mi amigo p 130 Si se pudiera expresar el objeto de mis novelas en nociones filosoficas es decir abstractas entonces no hubiera tenido yo motivo alguno para escribirlas dijo en una ocasion Citado en Birkenhauer p 10 Intr Los dias felices p 18 Birkenhauer 11 12 Hª universal de la literatura Ed Planeta p 552 Intr Los dias felices p 18 19 En Elementos para la obra de Beckett Fin de partie Citado en Birkenhauer 216 Brook Peter The Empty Space Simon amp Schuster 1995 ISBN 0 684 82957 6 Camus Albert El mito de Sisifo Alianza Editorial Madrid 2006 p 173 ISBN 84 206 6690 4 thinkexist com Citas en ingles Consultado el 5 de abril de 2017 goodreads com Citas en ingles Consultado el 5 de abril de 2017 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Samuel Beckett Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Samuel Beckett Cien anos de Beckett en Myriades 1 Biografia imagenes textos Biografia imagenes textos El alma del rostro enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Tullio Pericoli indaga en el misterio expresivo de Samuel Beckett Vida y obra de Beckett en vinetas enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Noche Beckettiana en Funcion Lenguaje Alberto San Juan Antonia Rodriguez Gago Predecesor Yasunari Kawabata Premio Nobel de Literatura1969 Sucesor Aleksandr Solzhenitsyn Datos Q37327 Multimedia Samuel Beckett Citas celebres Samuel Beckett Textos Autor Samuel BeckettObtenido de https es wikipedia org w index php title Samuel Beckett amp oldid 134250656, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos