fbpx
Wikipedia

Barbara Bray

Barbara Bray (de soltera Jacobs; Londres, 24 de noviembre de 1924 – 25 de febrero de 2010) fue una crítica literatia y traductora inglesa.[1]

Barbara Bray
Información personal
Nombre de nacimiento Barbara Jacobs
Nacimiento 24 de noviembre de 1924 o 1924
Londres (Reino Unido)
Fallecimiento 25 de febrero de 2010 o 2010
Nacionalidad Británica
Educación
Educada en
Información profesional
Ocupación Traductora, crítica literaria, productora de radio, directora de teatro, crítica de teatro y dramaturga
Área Actividad traductora, translations from French, crítica literaria, directing y radio dramaturgy

Familia

Bray nació en Maida Vale, Londres, de padres de clase media de orígenes belgas y judíos. Tenía una hermana gemela, Olive Classe, también traductora. Asistió a Girton College, en Cambridge, donde cursó estudios ingleses, con especialidades en francés e italiano y de donde se graduó con excelentes notas .[1][2]​ Se casó con John Bray, un piloto australiano de la Real Fuerza Aérea Británica, tras graduarse en Cambridge, y con quien tuvo dos hijas, Francesca y Julia. En 1958, el marido de Bray murió en un accidente en Chipre.

Carrera

Bray se convirtió en editora en 1953 para la BBC Third, encargando y traduciendo la escritura de vanguardia europea del siglo XX para la cadena. Harold Pinter escribió algunos de sus primeros trabajos por insistencia de Bray.

Desde aproximadamente 1961, Bray vivió en París y estableció allí una carrera como traductora y crítica. Tradujo la correspondencia de George Sand, y el trabajo de los principales escritores contemporáneos de habla francesa, entre otros, Marguerite Duras, Amin Maalouf, Julia Kristeva, Michel Quint, Jean Anouilh, Michel Tournier, Jean Genet, Alain Bosquet, Réjean Ducharme y Philippe Sollers. Recibió el PEN Translation Prize en 1986.

Bray colaboró con el director de cine Joseph Losey en el guion de Galileo (1975), una adaptación de la obra de Bertolt Brecht. También colaboraron en el guion de una película biográfica sobre Ibn Sa'ud, el fundador de Arabia Saudita y junto a Harold Pinter, escribió una adaptación de En busca del tiempo perdido de Proust.

Bray también trabajó mucho con Samuel Beckett, desarrollando una relación profesional y personal que continuó por el resto de su vida. Según James Knowlson, «Da la impresión de que Beckett se sintió de inmediato atraído por ella, y al revés. Su encuentro fue muy significativo para ambos, ya que constituyó el inicio de una relación en paralelo con la de Suzanne, que duraría ya toda la vida.»[3]​ Muy pronto, esta relación llegó a ser «muy íntima y personal».[4]​ Bray fue una de las pocas personas con las que el dramaturgo habló sobre su trabajo.

A finales de 2003, Bray sufrió un derrame cerebral que la confinó a una silla de ruedas. A finales de 2009, se mudó a un hogar de ancianos en Edimburgo cerca de la residencia de Francesca, una de sus hijas. A pesar de las dificultades, trabajó hasta poco antes de su muerte en la biografía de Samuel Beckett, Let Mortals Rejoice, que no llegó a verla completada, pues falleció el 25 de febrero de 2010.[5]

Sus reflexiones sobre Samuel Beckett, como escritora y como persona, se convirtieron en parte de una serie de conversaciones con su amigo polaco Marek Kedzierski, grabadas entre 2004 y 2009. Extractos extensos de estas conversaciones fueron publicadas en alemán en el trimestral de Berlín Lettre internacional (Es guerra wie ein Blitz, vol. 87, Invierno 2009) y en francés por la revista Europa (C´était comme un éclair, un éclair aveuglant, núm. 974/975 Juin-Juillet 2010), así como en polaco, eslovaco y sueco. El original inglés de estos extractos contiene todos los restos inéditos, pero otros fragmentos han aparecido en Modernism/modernity (Barbara Bray: In Her Own Words, Volumen 18, Número 4, noviembre de 2011).

Referencias

  1. Todd, Andrew (4 de marzo de 2010). «Barbara Bray obituary». Consultado el 31 de diciembre de 2016. 
  2. «Barbara Bray: translator and Samuel Beckett's trusted confidante». 5 de marzo de 2010. Consultado el 31 de diciembre de 2016. 
  3. Knowlson, James, Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), pp. 458, 459
  4. Cronin, Anthony: Samuel Beckett: The Last Modernist (London: Flamingo, 1997), p. 495
  5. Todd, Andrew (4 de marzo de 2010). «Barbara Bray obituary». The Guardian (en inglés británico). ISSN 0261-3077. Consultado el 14 de abril de 2020. 

Enlaces externos

  • Trabajos por o sobre Barbara Bray en bibliotecas (catálogo WorldCat) (en inglés)
  •   Datos: Q4858769

barbara, bray, soltera, jacobs, londres, noviembre, 1924, febrero, 2010, crítica, literatia, traductora, inglesa, información, personalnombre, nacimientobarbara, jacobsnacimiento24, noviembre, 1924, 1924, londres, reino, unido, fallecimiento25, febrero, 2010, . Barbara Bray de soltera Jacobs Londres 24 de noviembre de 1924 25 de febrero de 2010 fue una critica literatia y traductora inglesa 1 Barbara BrayInformacion personalNombre de nacimientoBarbara JacobsNacimiento24 de noviembre de 1924 o 1924 Londres Reino Unido Fallecimiento25 de febrero de 2010 o 2010NacionalidadBritanicaEducacionEducada enPreston Manor SchoolGirton CollegeInformacion profesionalOcupacionTraductora critica literaria productora de radio directora de teatro critica de teatro y dramaturgaAreaActividad traductora translations from French critica literaria directing y radio dramaturgy editar datos en Wikidata Indice 1 Familia 2 Carrera 3 Referencias 4 Enlaces externosFamilia EditarBray nacio en Maida Vale Londres de padres de clase media de origenes belgas y judios Tenia una hermana gemela Olive Classe tambien traductora Asistio a Girton College en Cambridge donde curso estudios ingleses con especialidades en frances e italiano y de donde se graduo con excelentes notas 1 2 Se caso con John Bray un piloto australiano de la Real Fuerza Aerea Britanica tras graduarse en Cambridge y con quien tuvo dos hijas Francesca y Julia En 1958 el marido de Bray murio en un accidente en Chipre Carrera EditarBray se convirtio en editora en 1953 para la BBC Third encargando y traduciendo la escritura de vanguardia europea del siglo XX para la cadena Harold Pinter escribio algunos de sus primeros trabajos por insistencia de Bray Desde aproximadamente 1961 Bray vivio en Paris y establecio alli una carrera como traductora y critica Tradujo la correspondencia de George Sand y el trabajo de los principales escritores contemporaneos de habla francesa entre otros Marguerite Duras Amin Maalouf Julia Kristeva Michel Quint Jean Anouilh Michel Tournier Jean Genet Alain Bosquet Rejean Ducharme y Philippe Sollers Recibio el PEN Translation Prize en 1986 Bray colaboro con el director de cine Joseph Losey en el guion de Galileo 1975 una adaptacion de la obra de Bertolt Brecht Tambien colaboraron en el guion de una pelicula biografica sobre Ibn Sa ud el fundador de Arabia Saudita y junto a Harold Pinter escribio una adaptacion de En busca del tiempo perdido de Proust Bray tambien trabajo mucho con Samuel Beckett desarrollando una relacion profesional y personal que continuo por el resto de su vida Segun James Knowlson Da la impresion de que Beckett se sintio de inmediato atraido por ella y al reves Su encuentro fue muy significativo para ambos ya que constituyo el inicio de una relacion en paralelo con la de Suzanne que duraria ya toda la vida 3 Muy pronto esta relacion llego a ser muy intima y personal 4 Bray fue una de las pocas personas con las que el dramaturgo hablo sobre su trabajo A finales de 2003 Bray sufrio un derrame cerebral que la confino a una silla de ruedas A finales de 2009 se mudo a un hogar de ancianos en Edimburgo cerca de la residencia de Francesca una de sus hijas A pesar de las dificultades trabajo hasta poco antes de su muerte en la biografia de Samuel Beckett Let Mortals Rejoice que no llego a verla completada pues fallecio el 25 de febrero de 2010 5 Sus reflexiones sobre Samuel Beckett como escritora y como persona se convirtieron en parte de una serie de conversaciones con su amigo polaco Marek Kedzierski grabadas entre 2004 y 2009 Extractos extensos de estas conversaciones fueron publicadas en aleman en el trimestral de Berlin Lettre internacional Es guerra wie ein Blitz vol 87 Invierno 2009 y en frances por la revista Europa C etait comme un eclair un eclair aveuglant num 974 975 Juin Juillet 2010 asi como en polaco eslovaco y sueco El original ingles de estos extractos contiene todos los restos ineditos pero otros fragmentos han aparecido en Modernism modernity Barbara Bray In Her Own Words Volumen 18 Numero 4 noviembre de 2011 Referencias Editar a b Todd Andrew 4 de marzo de 2010 Barbara Bray obituary Consultado el 31 de diciembre de 2016 Barbara Bray translator and Samuel Beckett s trusted confidante 5 de marzo de 2010 Consultado el 31 de diciembre de 2016 Knowlson James Damned to Fame The Life of Samuel Beckett London Bloomsbury 1996 pp 458 459 Cronin Anthony Samuel Beckett The Last Modernist London Flamingo 1997 p 495 Todd Andrew 4 de marzo de 2010 Barbara Bray obituary The Guardian en ingles britanico ISSN 0261 3077 Consultado el 14 de abril de 2020 Enlaces externos EditarTrabajos por o sobre Barbara Bray en bibliotecas catalogo WorldCat en ingles Datos Q4858769 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Barbara Bray amp oldid 141249840, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos