fbpx
Wikipedia

Salmo 6

El Salmo 6 es el sexto salmo del Libro de los Salmos. El salmo da a su autor como el Rey David. La supuesta intención de David al escribir el salmo era que sería para cualquiera que sufriera enfermedad o angustia o para el estado del Reino de Israel mientras sufriera la opresión.[1]

Salmo 6

Iluminación de las horas de Étienne Chevalier , creada por el artista Jean Fouquet en la década de 1450. David , con armadura, se arrodilla en penitencia ante Dios rodeado de querubines, mientras que en primer plano yace un cadáver, con demonios torturando almas. Debajo, en capiteles dorados sobre un fondo azul, están las palabras iniciales del Salmo 6: Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua me corripias : "Señor, no me reprendas con tu ira, ni me castigas con tu ira".

La Biblia de Ginebra (1599) da el siguiente resumen:

Cuando David con sus pecados provocó la ira de Dios, y ahora sintió no solo su mano contra él, sino que también concibió los horrores de la muerte eterna, deseó el perdón. 6 Lamentando que si Dios se lo llevó en su indignación, no le faltaría la oportunidad de alabarlo como solía hacerlo mientras estaba entre los hombres. 9 De repente, sintiendo la misericordia de Dios, reprende con dureza a sus enemigos que se regocijaron en su aflicción.

El salmo es el primero de los siete salmos penitenciales, según lo identificado por Casiodoro en un comentario del siglo VI d. C. Se han hecho muchas traducciones de estos salmos, y muchos compositores han realizado escenarios musicales.

Traducciones tempranas

En 1532, Margarita de Angulema, una mujer de nobleza francesa incluida en las nuevas ediciones del popular Miroir de l'âme pécheresse (El espejo de un alma pecaminosa), el sexto salmo de David  El sexto salmo sería luego traducido por el futura Isabel I de Inglaterra en 1544, cuando Isabel tenía once años.  Muchos sienten que el Salmo penitencial tenía una orientación de reforma para los lectores de la época.[2][3]

Salmo 6 en iluminación medieval

El salmo fue elegido frecuentemente para la iluminación en los Libros de horas medievales, para abrir la sección que contiene los salmos penitenciales.

Temas

Desde Agustín de Hipona Enarrationes  hasta Eduard König y el advenimiento del método de forma crítica a principios del siglo XX esto fue considerado uno de los salmos penitenciales.[4][5]

Desde entonces, Hermann Gunkel lo ha clasificado como una de las Lamentaciones individuales,  como uno de los "Salmos enfermos".[6]

Para Martín Lutero, el sexto salmo fue muy importante. Ilustra varios puntos centrales de su teología.

El Salmo 6 tiene tres partes, distinguidas por la persona.

  1. Primero, el salmista se dirige a Dios y
  2. habla por sí mismo y
  3. finalmente habla a sus enemigos

El salmista expresa su angustia en las partes 1 y 2 y usa una rica paleta de palabras para describir esta angustia, "impotente", "temblor de huesos", "angustia extrema". Incluso expresa su angustia por la excesiva "capa de lágrimas bañadas", "ojo consumido por el dolor" ...

Al declarar a los enemigos del salmista, entendemos que esta angustia es causada por un problema relacional. Pero no está claro si es inocente. Sin embargo, dice que será reincorporado y que sus oponentes serán confundidos. El problema parece principalmente psicológico, pero también se expresa a través del cuerpo. Es tanto el cuerpo como el alma del salmista clama a Dios. De hecho, también se toca en su ser espiritual, ante el abandono de Dios. En ausencia de Dios emerge la esperanza final del salmista, expresó su grito de confianza en los últimos tres versos.

Encabezado

El encabezado del Salmo se puede interpretar de diferentes maneras:[7]

Usos

Nuevo Testamento

Algunos versículos del Salmo 6 se mencionan en el Nuevo Testamento :

En los Salmos, casi todos los Lamentos terminan con un repunte y aquí el repunte es una declaración de confianza para ser escuchado. Salmo 6: 8-10 . Los modelos de oración dolorosa lamentan con una actitud de ser escuchados, como se ve en la Epístola a los hebreos. Hebreos 5: 7 [8]

Iglesia Católica

De acuerdo con la Regla de San Benito (530 dC ), el Salmo 1 al Salmo 20 se reservaron principalmente para el cargo de Primer. De acuerdo con la Regla de San Benito , (530) se usó el lunes , en el Primero después del Salmo 1 y el Salmo 25 . También en la Liturgia de las Horas, el Salmo 6 se recita o canta en la Oficina de Lecturas para el lunes de la primera semana..[9]

Iglesia ortodoxa Tawahedo de Etiopía

  • El versículo 1 (que es casi idéntico al versículo 1 del Salmo 38 ) se cita en el capítulo 6 de 1 Meqabyan , un libro considerado canónico por esta iglesia.[10]

Música

En la Regla de San Benito, el salmo se canta "En primer lugar el lunes con otros tres salmos, a saber, el Salmo 1, el Salmo 2 y el Salmo 6".

Heinrich Schütz estableció el Salmo 6 dos veces:

Una vez como " Oh señor, no me castigues", SWV  24, incluido en su Salmos de David , op.  2 (1619), y una vez como "Oh Señor Dios, no me castigues", SWV 102, como parte de su configuración de Salterio Becker , op. 5 (1628).  "Señor, no me castigues en tu ira / te lo pido de corazón" (no debe confundirse con "Señor, no me castigas en tu ira / no me dejes consumir por tu ira", una paráfrasis del Salmo 38 )  es una paráfrasis alemana del Salmo 6, establecida por, entre otros, Johann Crüger (1640, Zahn number. configuraciones basadas en la melodía del himno de Crügerse incluyeron en el Neu Leipziger Gesangbuch y fueron compuestas por Johann Sebastian Bach ( BWV 338 ).. [11][12][13][14][15]

El Salmo 6 también formó la base del himno " Straf mich nicht in deinem Zorn " (No me castigue en su ira) por Johann Georg Albinus (1686, extracto; ECG 176). El compositor francés Henry Desmarest utilizó el salmo en la obra "Grands Motets Lorrain".

Véase también

Referencias

  1. The Artscroll Tehillim page 8
  2. https://www.poetryfoundation.org/poets/marguerite-de-navarre
  3. . Archivado desde el original el 28 de marzo de 2020. Consultado el 26 de abril de 2020. 
  4. Beispielsweise von Gregor der Große, In septem Psalmos Paenitentialis; Alkuin, Expositio in Psalmos Poenitentialis; Cassiodor, Expositio in Psalmorum; Martin Luther, Dictata super Psalterium und Operationes in Psalmos.
  5. Antonius Kuckhoff, Psalm 6 und die Bitten im Psalter: ein paradigmatisches Bitt- und Klagegebet im Horizont des Gesamtpsalters. (Göttingen, 2011), p14
  6. Hermann Gunkel: Die Psalmen. 6. Auflage. (Göttingen 1986), p21.
  7. traduction par Prosper Guéranger, Règle de saint Benoît, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, réimpression 2007) p46.
  8. Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Book IV and V: Psalms XC-CL. Cambridge: At the University Press. p. 838. Consultado el 28 de febrero de 2019. 
  9. The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks.
  10. http://torahofyeshuah.blogspot.com/2015/07/book-of-meqabyan-i-iii.html
  11. Cornelius Becker (1602). Der Psalter Dauids Gesangweis, "Der XXXVIII. Psalm"
  12. Zahn, Johannes (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (en alemán) III. Gütersloh: Bertelsmann. pp. 131–132. 
  13. Gottfried Vopelius (1682). Neu Leipziger Gesangbuch, pp. 648–651.
  14. BWV 338 at Luke Dahn's www.bach-chorales.com website.

Notas

  1. ↑ La numeración masorética y griega es la misma para este salmo.
  2. ↑ El original hebreo proviene del sitio Sefarim, el rabinato principal de Francia.
  3. ↑ La traducción de Louis Segond está disponible en Wikisource, al igual que otras traducciones de la Biblia en francés.
  4. ↑ La traducción de la Vulgata está disponible en Latin Wikisource  .
  5. Regla de San Benito , traducción de Prosper Guéranger , p. 46, Abadía de Saint-Pierre de Solesmes, reimpresión 2007
  6. ↑ El ciclo principal de oraciones litúrgicas tiene lugar durante cuatro semanas.

Bibliografía

Hay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más famosas, enumeradas en orden cronológico:

  • Comentarios sobre los Salmos , de Hilario de Poitiers , iv ª  siglo , París, Editions du Cerf , 2008, colección Fuentes cristianas n o  515,
  • Comentarios sobre los Salmos , de San Juan Crisóstomo , iv ª  siglo ,
  • Discurso sobre los Salmos , de San Agustín , iv ª  Siglo , 2 vols., Colección "La sabiduría cristiana", Editions du Cerf,
  • Sefer Tehilim a Rashi , xi º  siglo ,
  • Comentario a los Salmos (hasta el Salmo 54), de Santo Tomás de Aquino , 1273, Éditions du Cerf, 1996,
  • "Los siete salmos de la penitencia" (1517), en ː Martín Lutero , Obras, volumen I, Ginebra, Labor y Fides , 1957, págs. 15-24.
  • Comentario sobre los Salmos , de Juan Calvino , 1557,
  • Comentario judío sobre los salmos , de Emmanuel, Éditions Payot , 1963.

Enlaces externos

  •   Datos: Q1888137
  •   Multimedia: Psalm 6

salmo, sexto, salmo, libro, salmos, salmo, autor, como, david, supuesta, intención, david, escribir, salmo, sería, para, cualquiera, sufriera, enfermedad, angustia, para, estado, reino, israel, mientras, sufriera, opresión, iluminación, horas, Étienne, chevali. El Salmo 6 es el sexto salmo del Libro de los Salmos El salmo da a su autor como el Rey David La supuesta intencion de David al escribir el salmo era que seria para cualquiera que sufriera enfermedad o angustia o para el estado del Reino de Israel mientras sufriera la opresion 1 Salmo 6Iluminacion de las horas de Etienne Chevalier creada por el artista Jean Fouquet en la decada de 1450 David con armadura se arrodilla en penitencia ante Dios rodeado de querubines mientras que en primer plano yace un cadaver con demonios torturando almas Debajo en capiteles dorados sobre un fondo azul estan las palabras iniciales del Salmo 6 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua me corripias Senor no me reprendas con tu ira ni me castigas con tu ira editar datos en Wikidata La Biblia de Ginebra 1599 da el siguiente resumen Cuando David con sus pecados provoco la ira de Dios y ahora sintio no solo su mano contra el sino que tambien concibio los horrores de la muerte eterna deseo el perdon 6 Lamentando que si Dios se lo llevo en su indignacion no le faltaria la oportunidad de alabarlo como solia hacerlo mientras estaba entre los hombres 9 De repente sintiendo la misericordia de Dios reprende con dureza a sus enemigos que se regocijaron en su afliccion El salmo es el primero de los siete salmos penitenciales segun lo identificado por Casiodoro en un comentario del siglo VI d C Se han hecho muchas traducciones de estos salmos y muchos compositores han realizado escenarios musicales Indice 1 Traducciones tempranas 2 Salmo 6 en iluminacion medieval 3 Temas 3 1 Encabezado 4 Usos 4 1 Nuevo Testamento 4 2 Iglesia Catolica 4 3 Iglesia ortodoxa Tawahedo de Etiopia 4 4 Musica 5 Vease tambien 6 Referencias 6 1 Notas 6 2 Bibliografia 7 Enlaces externosTraducciones tempranas EditarEn 1532 Margarita de Angulema una mujer de nobleza francesa incluida en las nuevas ediciones del popular Miroir de l ame pecheresse El espejo de un alma pecaminosa el sexto salmo de David El sexto salmo seria luego traducido por el futura Isabel I de Inglaterra en 1544 cuando Isabel tenia once anos Muchos sienten que el Salmo penitencial tenia una orientacion de reforma para los lectores de la epoca 2 3 Salmo 6 en iluminacion medieval EditarEl salmo fue elegido frecuentemente para la iluminacion en los Libros de horas medievales para abrir la seccion que contiene los salmos penitenciales Las muy ricas horas del Duque de Berry Siglo XV El libro de las horas de Namur Un libro de horas del siglo XV del sur de Francia Alrededor de los penitentes estan los muertos en sus tumbas Temas EditarDesde Agustin de Hipona Enarrationes hasta Eduard Konig y el advenimiento del metodo de forma critica a principios del siglo XX esto fue considerado uno de los salmos penitenciales 4 5 Desde entonces Hermann Gunkel lo ha clasificado como una de las Lamentaciones individuales como uno de los Salmos enfermos 6 Para Martin Lutero el sexto salmo fue muy importante Ilustra varios puntos centrales de su teologia El Salmo 6 tiene tres partes distinguidas por la persona Primero el salmista se dirige a Dios y habla por si mismo y finalmente habla a sus enemigosEl salmista expresa su angustia en las partes 1 y 2 y usa una rica paleta de palabras para describir esta angustia impotente temblor de huesos angustia extrema Incluso expresa su angustia por la excesiva capa de lagrimas banadas ojo consumido por el dolor Al declarar a los enemigos del salmista entendemos que esta angustia es causada por un problema relacional Pero no esta claro si es inocente Sin embargo dice que sera reincorporado y que sus oponentes seran confundidos El problema parece principalmente psicologico pero tambien se expresa a traves del cuerpo Es tanto el cuerpo como el alma del salmista clama a Dios De hecho tambien se toca en su ser espiritual ante el abandono de Dios En ausencia de Dios emerge la esperanza final del salmista expreso su grito de confianza en los ultimos tres versos Encabezado Editar El encabezado del Salmo se puede interpretar de diferentes maneras 7 Como una indicacion para el conductor para la interpretacion musical instrumentos de cuerda Escatologica en vista de los ultimos tiempos lo que reduce la traduccion potencialmente incorrecta del cierre de la Septuaginta Usos EditarNuevo Testamento Editar Algunos versiculos del Salmo 6 se mencionan en el Nuevo Testamento Versiculo 3a en Juan 12 27 Versiculo 8 en Mateo 7 23 Lucas 13 27 8 En los Salmos casi todos los Lamentos terminan con un repunte y aqui el repunte es una declaracion de confianza para ser escuchado Salmo 6 8 10 Los modelos de oracion dolorosa lamentan con una actitud de ser escuchados como se ve en la Epistola a los hebreos Hebreos 5 7 8 Iglesia Catolica Editar De acuerdo con la Regla de San Benito 530 dC el Salmo 1 al Salmo 20 se reservaron principalmente para el cargo de Primer De acuerdo con la Regla de San Benito 530 se uso el lunes en el Primero despues del Salmo 1 y el Salmo 25 Tambien en la Liturgia de las Horas el Salmo 6 se recita o canta en la Oficina de Lecturas para el lunes de la primera semana 9 Iglesia ortodoxa Tawahedo de Etiopia Editar El versiculo 1 que es casi identico al versiculo 1 del Salmo 38 se cita en el capitulo 6 de 1 Meqabyan un libro considerado canonico por esta iglesia 10 Musica Editar En la Regla de San Benito el salmo se canta En primer lugar el lunes con otros tres salmos a saber el Salmo 1 el Salmo 2 y el Salmo 6 Heinrich Schutz establecio el Salmo 6 dos veces Una vez como Oh senor no me castigues SWV 24 incluido en su Salmos de David op 2 1619 y una vez como Oh Senor Dios no me castigues SWV 102 como parte de su configuracion de Salterio Becker op 5 1628 Senor no me castigues en tu ira te lo pido de corazon no debe confundirse con Senor no me castigas en tu ira no me dejes consumir por tu ira una parafrasis del Salmo 38 es una parafrasis alemana del Salmo 6 establecida por entre otros Johann Cruger 1640 Zahn number configuraciones basadas en la melodia del himno de Crugerse incluyeron en el Neu Leipziger Gesangbuch y fueron compuestas por Johann Sebastian Bach BWV 338 11 12 13 14 15 El Salmo 6 tambien formo la base del himno Straf mich nicht in deinem Zorn No me castigue en su ira por Johann Georg Albinus 1686 extracto ECG 176 El compositor frances Henry Desmarest utilizo el salmo en la obra Grands Motets Lorrain Vease tambien EditarSalmo 1 Salmo 2 Salmo 3 Salmo 4 Salmo 5 Salmo 7 Salmo 8 Salmo 9 Salmo 10 Salmo 11 Salmo 12 Salmo 13 Salmo 14 Salmo 15 Salmo 16 Salmo 17 Salmo 18 Salmo 19 Salmo 20 Salmo 21 Salmo 22 Salmo 23 Salmo 24 Salmo 25 Salmo 26 Salmo 27 Salmo 28 Salmo 29 Salmo 30 Salmo 31 Salmo 32 Salmo 33 Salmo 34 Salmo 35 Salmo 36 Salmo 37 Salmo 38 Salmo 39 Salmo 40 Salmo 41 Salmo 42 Salmo 43 Salmo 44 Salmo 45 Salmo 46 Salmo 49 Salmo 51 Salmo 52 Salmo 53 Salmo 54 Salmo 56 Salmo 59 Salmo 61 Salmo 62 Salmo 64 Salmo 90 Salmo 91 Salmo 92 Salmo 93 Salmo 94 Salmo 112 Salmo 113 Salmo 116 Salmo 130 Salmo 133Referencias Editar The Artscroll Tehillim page 8 https www poetryfoundation org poets marguerite de navarre Copia archivada Archivado desde el original el 28 de marzo de 2020 Consultado el 26 de abril de 2020 Beispielsweise von Gregor der Grosse In septem Psalmos Paenitentialis Alkuin Expositio in Psalmos Poenitentialis Cassiodor Expositio in Psalmorum Martin Luther Dictata super Psalterium und Operationes in Psalmos Antonius Kuckhoff Psalm 6 und die Bitten im Psalter ein paradigmatisches Bitt und Klagegebet im Horizont des Gesamtpsalters Gottingen 2011 p14 Hermann Gunkel Die Psalmen 6 Auflage Gottingen 1986 p21 traduction par Prosper Gueranger Regle de saint Benoit Abbaye Saint Pierre de Solesmes reimpression 2007 p46 a b Kirkpatrick A F 1901 The Book of Psalms with Introduction and Notes The Cambridge Bible for Schools and Colleges Book IV and V Psalms XC CL Cambridge At the University Press p 838 Consultado el 28 de febrero de 2019 The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks http torahofyeshuah blogspot com 2015 07 book of meqabyan i iii html Cornelius Becker 1602 Der Psalter Dauids Gesangweis Der XXXVIII Psalm Salmo 6 en la Biblioteca Coral de Dominio Publico CPDL Zahn Johannes 1890 Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder en aleman III Gutersloh Bertelsmann pp 131 132 Gottfried Vopelius 1682 Neu Leipziger Gesangbuch pp 648 651 BWV 338 at Luke Dahn s www bach chorales com website Notas Editar La numeracion masoretica y griega es la misma para este salmo El original hebreo proviene del sitio Sefarim el rabinato principal de Francia La traduccion de Louis Segond esta disponible en Wikisource al igual que otras traducciones de la Biblia en frances La traduccion de la Vulgata esta disponible en Latin Wikisource Regla de San Benito traduccion de Prosper Gueranger p 46 Abadia de Saint Pierre de Solesmes reimpresion 2007 El ciclo principal de oraciones liturgicas tiene lugar durante cuatro semanas Bibliografia Editar Hay muchos escritores que han comentado los Salmos Estas son algunas de las obras mas famosas enumeradas en orden cronologico Comentarios sobre los Salmos de Hilario de Poitiers iv ª siglo Paris Editions du Cerf 2008 coleccion Fuentes cristianas n o 515 Comentarios sobre los Salmos de San Juan Crisostomo iv ª siglo Discurso sobre los Salmos de San Agustin iv ª Siglo 2 vols Coleccion La sabiduria cristiana Editions du Cerf Sefer Tehilim a Rashi xi º siglo Comentario a los Salmos hasta el Salmo 54 de Santo Tomas de Aquino 1273 Editions du Cerf 1996 Los siete salmos de la penitencia 1517 en ː Martin Lutero Obras volumen I Ginebra Labor y Fides 1957 pags 15 24 Comentario sobre los Salmos de Juan Calvino 1557 Comentario judio sobre los salmos de Emmanuel Editions Payot 1963 Enlaces externos EditarSalmo 6 en hebreo e ingles Mechon mamre Salmo 6 de la Biblia del Rey Jacobo Wikisource Datos Q1888137 Multimedia Psalm 6Obtenido de https es wikipedia org w index php title Salmo 6 amp oldid 137042060, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos