fbpx
Wikipedia

Salmo 25

El Salmo 25 (numeración hebrea; Salmo 24 en numeración griega) del Libro de los Salmos, tiene la forma de un poema hebreo acróstico y es el segundo de los siete llamados Salmos Penitenciales. Este salmo tiene una fuerte relación formal con el Salmo 34. Ambos son acrósticos alfabéticos y en ellos falta el verso Waw ya que se le agregó un verso a Pe, una oración de liberación de Israel. Como acróstico, los versículos del salmo están ordenados según el alfabeto hebreo con la excepción de las letras Bet, Waw y Qoph, que juntas -según los intérpretes judíos- hacían referencia a la palabra Gehena (infierno).[1][2]

Salmo 25
«Salmo 25»
Salmo de David

Salmo 25 [Salmo 24 Vulgata] versículos 1–7a en el Salterio de San Albans del siglo XII

El Libro de los Salmos está incluido entre los llamados Libros Sapienciales.

Citas

En el Comentario Crítico Internacional, Charles Frederick Briggs y Emilie Briggs fechan este salmo en "el período persa anterior a Nehemías" es decir entre aproximadamente 539 y 445 a. C, El predicador bautista reformado del siglo XIX, Charles Spurgeon, afirma que: "evidentemente es una composición de los últimos días de David, porque menciona los pecados de su juventud y de sus dolorosas referencias al arte y la crueldad de sus muchos enemigos, no será demasiado especulativo". Teoría para referirlo al período en que Absalón encabezaba la gran rebelión contra él ".[3][4]

Estructura

El Salmo 25 (24 en numeración griega) es una súplica al Señor atribuida a David. Es un acróstico: las primeras letras de cada verso leídas verticalmente forman el alfabeto hebreo. Podemos estructurar el Salmo 25 en tres pasajes de oración y dos pasajes de meditación alterna:

Oración en los versículos 1 al 7, 11 y 16 al 22 y meditación en los versículos 8 al 10 y 12 al 15. Esto destaca la importancia de la oración central del versículo 11 que se encuentra encapsulada allí, por lo que es difícil clasificar el salmo. El movimiento dominante es la queja, pero también está el tema de la oración, la confianza, e incluso el himno en los versículos 8 al 10. Además, este salmo se caracteriza por la confianza del penitente rey David. Esta es la razón por la que desde el siglo VI, la Iglesia comienza el primer domingo de Adviento con los primeros versos cantados en Romano antiguo, entonces gregoriano, esperando la Natividad.[5]

El salmo tiene tres partes. En la primera parte del salmo, David:[6]

  1. profesa su deseo hacia Dios:
  2. profesa su dependencia de Dios
  3. pide la dirección de Dios
  4. profesa la infinita misericordia de Dios

En la parte media se dirige a sus propias iniquidades[7]

En la última parte suplica:

  1. Gracia de Dios:
  2. su propia miseria, angustia, aflicción y dolor.
  3. la iniquidad de sus enemigos y la liberación de ellos.
  4. Él defiende su propia integridad,

Usos

Judaísmo

  • El versículo 4 se recita de manera receptiva durante la repetición de la Amidà en Rosh Hashaná . [8]
  • El versículo 6 es el tercer verso de V'hu Rachum en Pesukei Dezimra parte del primer párrafo del largo Tajanún recitado los lunes y jueves y parte del último párrafo del Tajanún regular.[9]

Iglesia católica

Tradicionalmente, en los monasterios este salmo se rezaba, desde principios de la Edad Media, durante el servicio matutino del domingo, según San Benito de Nursia. San Benito distribuyó alrededor del año 530 desde el salmo 21 al salmo 109 a los maitines, que tienen un orden numérico en la Liturgia de las Horas. En la actualidad el Salmo 25 se recita o canta en el servicio del mediodía el jueves de la primera semana. Por otra parte, presumiblemente bajo el Papa San Gregorio I los versos de "Mi dios mi vida" se convirtieron en la primera canción del año litúrgico de la Iglesia de Roma.[10]

Es probable que quien celebrara la misa recitara el primer verso "Ad te Domine levavi" (A Ti, Señor, me levanto). Anteriormente, la Iglesia rezó esto durante la vigilia de Navidad. Sin embargo, el Papa San Gregorio I adoptó el Adviento para la unidad del cristianismo, de acuerdo con la tradición de la iglesia oriental. En consecuencia, la Iglesia celebra este inicio del año litúrgico con este salmo, más precisamente el introito Ad te levavi en gregoriano, rindiendo homenaje a este santo, durante toda la Edad Media. Los libros de canto gregoriano restaurados como el Liber gradualis (1883), la Edición Vaticana (1908) también respetaron esta tradición. Además, como el canto gregoriano fue oficial después del motu proprio Solicitudes entre deberes pastorales en 1903, así como hasta el Concilio Vaticano II, todas las iglesias, incluidas las parroquias, celebraron el primer domingo de Adviento con este A ti mi alma. Además, el salmo 25 fue nuevamente citado en la canción de la misa del domingo, durante el ofertorio. El compositor carolingio adoptó otra melodía mientras que el texto es el del salmo "Ad te Domine levavi" (A Ti, Señor, me levanto), con la excepción del versículo "Él espera" en lugar de "Él será el sustituto". Este salmo se caracteriza por la confianza de David, el rey penitente. Por eso desde el siglo VI la Iglesia comienza el primer domingo de Adviento con los primeros versos cantados como el Introito en el antiguo romano y gregoriano, en espera de la Natividad.[11]

Cristianismo protestante

Una encuesta de organistas en la Iglesia reformada neerlandesa (de mayo de 2000 a mayo de 2001) reveló que el Salmo 25 es el tercer salmo más cantado en los servicios de adoración reformada. Solo el Salmo 119 y el Salmo 89 son cantados con más frecuencia.[12]

Configuraciones musicales

El compositor checo Antonín Dvořák puso los versículos 16-18 y 20 a la música en sus Canciones bíblicas (1894).[13]

Véase también

Referencias

  1. For the date 539 as beginning the Persion period, see Mark J. Boda; J. Gordon McConville (14 de junio de 2013). Dictionary of the Old Testament: Prophets. InterVarsity Press. p. 415. ISBN 978-0-8308-9583-0. 
  2. For the date of Nehemiah's return in 445, see Gordon Fay Davies; David W. Cotter; Jerome T. Walsh (1999). Ezra and Nehemiah. Liturgical Press. p. 10. ISBN 978-0-8146-5049-3. 
  3. For the words in quotation marks, see Charles Augustus Briggs; Emilie Grace Briggs (1960). A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms. International Critical Commentary 1. Edinburgh: T & T Clark. p. 112. 
  4. . Archivado desde el original el 22 de octubre de 2015. Consultado el 17 de octubre de 2015. 
  5. «Commentary on Psalms 25 by Matthew Henry». 
  6. Matthew Henry’s Concise Commentary.
  7. «Psalm 25 Bible Commentary - Matthew Henry (concise)». www.christianity.com. 
  8. The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 315
  9. The Complete Artscroll Siddur page 62
  10. «Fleurir en liturgie - Liturgie Catholique». 
  11. Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 71, 1938/2003
  12. The Complete Artscroll Siddur page 133
  13. The Complete Artscroll Siddur page 125

Bibliografía

  • Comentarios sobre los Salmos de Hilario de Poitiers
  • Comentarios sobre los Salmos de John Chrysostom
  • Discurso sobre los Salmos de Agustín de Hipona
  • Comentarios para los Salmos, Tomás de Aquino 1273
  • Comentarios en los Salmos Juan Calvino 1557
  • Una exposición piadosa y fructífera en el vigésimo quinto salmo, el segundo de los penitenciales; (en "A Sacred Septenarie"). Por ARCHIBALD SYMSON. 1638. p74.
  • La tripartita del predicador, en tres libros. El primero, elevar la devoción en meditaciones divinas sobre el Salmo XXV. Por R. MOSSOM, Predicador de la Palabra de Dios, tarde en St. Peter's, Paul's Wharf, Londres, 1657. Folio.
  • Seis sermones en "Discursos expositivos", por el difunto reverendo William Richardson, subcantador de la catedral de York. 1825.

Enlaces externos

  • HE in Hebrew and English - Mechon-mamre
  • KJV King James Bible - Wikisource
  •   Datos: Q1357262
  •   Multimedia: Psalm 25 / Q1357262

salmo, numeración, hebrea, salmo, numeración, griega, libro, salmos, tiene, forma, poema, hebreo, acróstico, segundo, siete, llamados, salmos, penitenciales, este, salmo, tiene, fuerte, relación, formal, salmo, ambos, acrósticos, alfabéticos, ellos, falta, ver. El Salmo 25 numeracion hebrea Salmo 24 en numeracion griega del Libro de los Salmos tiene la forma de un poema hebreo acrostico y es el segundo de los siete llamados Salmos Penitenciales Este salmo tiene una fuerte relacion formal con el Salmo 34 Ambos son acrosticos alfabeticos y en ellos falta el verso Waw ya que se le agrego un verso a Pe una oracion de liberacion de Israel Como acrostico los versiculos del salmo estan ordenados segun el alfabeto hebreo con la excepcion de las letras Bet Waw y Qoph que juntas segun los interpretes judios hacian referencia a la palabra Gehena infierno 1 2 Salmo 25 Salmo 25 Salmo de DavidSalmo 25 Salmo 24 Vulgata versiculos 1 7a en el Salterio de San Albans del siglo XII editar datos en Wikidata Este articulo o seccion necesita ser wikificado por favor editalo para que cumpla con las convenciones de estilo Este aviso fue puesto el 16 de mayo de 2020 El Libro de los Salmos esta incluido entre los llamados Libros Sapienciales Indice 1 Citas 2 Estructura 3 Usos 3 1 Judaismo 3 2 Iglesia catolica 3 3 Cristianismo protestante 4 Configuraciones musicales 5 Vease tambien 6 Referencias 6 1 Bibliografia 7 Enlaces externosCitas EditarEn el Comentario Critico Internacional Charles Frederick Briggs y Emilie Briggs fechan este salmo en el periodo persa anterior a Nehemias es decir entre aproximadamente 539 y 445 a C El predicador bautista reformado del siglo XIX Charles Spurgeon afirma que evidentemente es una composicion de los ultimos dias de David porque menciona los pecados de su juventud y de sus dolorosas referencias al arte y la crueldad de sus muchos enemigos no sera demasiado especulativo Teoria para referirlo al periodo en que Absalon encabezaba la gran rebelion contra el 3 4 Estructura EditarEl Salmo 25 24 en numeracion griega es una suplica al Senor atribuida a David Es un acrostico las primeras letras de cada verso leidas verticalmente forman el alfabeto hebreo Podemos estructurar el Salmo 25 en tres pasajes de oracion y dos pasajes de meditacion alterna Oracion en los versiculos 1 al 7 11 y 16 al 22 y meditacion en los versiculos 8 al 10 y 12 al 15 Esto destaca la importancia de la oracion central del versiculo 11 que se encuentra encapsulada alli por lo que es dificil clasificar el salmo El movimiento dominante es la queja pero tambien esta el tema de la oracion la confianza e incluso el himno en los versiculos 8 al 10 Ademas este salmo se caracteriza por la confianza del penitente rey David Esta es la razon por la que desde el siglo VI la Iglesia comienza el primer domingo de Adviento con los primeros versos cantados en Romano antiguo entonces gregoriano esperando la Natividad 5 El salmo tiene tres partes En la primera parte del salmo David 6 profesa su deseo hacia Dios profesa su dependencia de Dios pide la direccion de Dios profesa la infinita misericordia de DiosEn la parte media se dirige a sus propias iniquidades 7 En la ultima parte suplica Gracia de Dios su propia miseria angustia afliccion y dolor la iniquidad de sus enemigos y la liberacion de ellos El defiende su propia integridad Usos EditarJudaismo Editar El versiculo 4 se recita de manera receptiva durante la repeticion de la Amida en Rosh Hashana 8 El versiculo 6 es el tercer verso de V hu Rachum en Pesukei Dezimra parte del primer parrafo del largo Tajanun recitado los lunes y jueves y parte del ultimo parrafo del Tajanun regular 9 Iglesia catolica Editar Tradicionalmente en los monasterios este salmo se rezaba desde principios de la Edad Media durante el servicio matutino del domingo segun San Benito de Nursia San Benito distribuyo alrededor del ano 530 desde el salmo 21 al salmo 109 a los maitines que tienen un orden numerico en la Liturgia de las Horas En la actualidad el Salmo 25 se recita o canta en el servicio del mediodia el jueves de la primera semana Por otra parte presumiblemente bajo el Papa San Gregorio I los versos de Mi dios mi vida se convirtieron en la primera cancion del ano liturgico de la Iglesia de Roma 10 Es probable que quien celebrara la misa recitara el primer verso Ad te Domine levavi A Ti Senor me levanto Anteriormente la Iglesia rezo esto durante la vigilia de Navidad Sin embargo el Papa San Gregorio I adopto el Adviento para la unidad del cristianismo de acuerdo con la tradicion de la iglesia oriental En consecuencia la Iglesia celebra este inicio del ano liturgico con este salmo mas precisamente el introito Ad te levavi en gregoriano rindiendo homenaje a este santo durante toda la Edad Media Los libros de canto gregoriano restaurados como el Liber gradualis 1883 la Edicion Vaticana 1908 tambien respetaron esta tradicion Ademas como el canto gregoriano fue oficial despues del motu proprio Solicitudes entre deberes pastorales en 1903 asi como hasta el Concilio Vaticano II todas las iglesias incluidas las parroquias celebraron el primer domingo de Adviento con este A ti mi alma Ademas el salmo 25 fue nuevamente citado en la cancion de la misa del domingo durante el ofertorio El compositor carolingio adopto otra melodia mientras que el texto es el del salmo Ad te Domine levavi A Ti Senor me levanto con la excepcion del versiculo El espera en lugar de El sera el sustituto Este salmo se caracteriza por la confianza de David el rey penitente Por eso desde el siglo VI la Iglesia comienza el primer domingo de Adviento con los primeros versos cantados como el Introito en el antiguo romano y gregoriano en espera de la Natividad 11 Cristianismo protestante Editar Una encuesta de organistas en la Iglesia reformada neerlandesa de mayo de 2000 a mayo de 2001 revelo que el Salmo 25 es el tercer salmo mas cantado en los servicios de adoracion reformada Solo el Salmo 119 y el Salmo 89 son cantados con mas frecuencia 12 Configuraciones musicales EditarEl compositor checo Antonin Dvorak puso los versiculos 16 18 y 20 a la musica en sus Canciones biblicas 1894 13 Vease tambien EditarSalmo 1 Salmo 2 Salmo 3 Salmo 4 Salmo 5 Salmo 6 Salmo 7 Salmo 8 Salmo 9 Salmo 10 Salmo 11 Salmo 12 Salmo 13 Salmo 14 Salmo 15 Salmo 16 Salmo 17 Salmo 18 Salmo 19 Salmo 20 Salmo 21 Salmo 22 Salmo 23 Salmo 24 Salmo 26 Salmo 27 Salmo 28 Salmo 29 Salmo 30 Salmo 31 Salmo 32 Salmo 33 Salmo 34 Salmo 35 Salmo 36 Salmo 37 Salmo 38 Salmo 39 Salmo 40 Salmo 41 Salmo 42 Salmo 43 Salmo 44 Salmo 45 Salmo 46 Salmo 49 Salmo 51 Salmo 52 Salmo 53 Salmo 54 Salmo 56 Salmo 59 Salmo 61 Salmo 62 Salmo 64 Salmo 90 Salmo 91 Salmo 92 Salmo 93 Salmo 94 Salmo 112 Salmo 113 Salmo 116 Salmo 130 Salmo 133Referencias Editar For the date 539 as beginning the Persion period see Mark J Boda J Gordon McConville 14 de junio de 2013 Dictionary of the Old Testament Prophets InterVarsity Press p 415 ISBN 978 0 8308 9583 0 For the date of Nehemiah s return in 445 see Gordon Fay Davies David W Cotter Jerome T Walsh 1999 Ezra and Nehemiah Liturgical Press p 10 ISBN 978 0 8146 5049 3 For the words in quotation marks see Charles Augustus Briggs Emilie Grace Briggs 1960 A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms International Critical Commentary 1 Edinburgh T amp T Clark p 112 Archived copy Archivado desde el original el 22 de octubre de 2015 Consultado el 17 de octubre de 2015 Commentary on Psalms 25 by Matthew Henry Matthew Henry s Concise Commentary Psalm 25 Bible Commentary Matthew Henry concise www christianity com The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 315 The Complete Artscroll Siddur page 62 Fleurir en liturgie Liturgie Catholique Psautier latin francais du breviaire monastique p 71 1938 2003 The Complete Artscroll Siddur page 133 The Complete Artscroll Siddur page 125 Bibliografia Editar Comentarios sobre los Salmos de Hilario de Poitiers Comentarios sobre los Salmos de John Chrysostom Discurso sobre los Salmos de Agustin de Hipona Comentarios para los Salmos Tomas de Aquino 1273 Comentarios en los Salmos Juan Calvino 1557 Una exposicion piadosa y fructifera en el vigesimo quinto salmo el segundo de los penitenciales en A Sacred Septenarie Por ARCHIBALD SYMSON 1638 p74 La tripartita del predicador en tres libros El primero elevar la devocion en meditaciones divinas sobre el Salmo XXV Por R MOSSOM Predicador de la Palabra de Dios tarde en St Peter s Paul s Wharf Londres 1657 Folio Seis sermones en Discursos expositivos por el difunto reverendo William Richardson subcantador de la catedral de York 1825 Enlaces externos EditarHE in Hebrew and English Mechon mamre KJV King James Bible Wikisource Datos Q1357262 Multimedia Psalm 25 Q1357262 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Salmo 25 amp oldid 139483701, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos