fbpx
Wikipedia

Salmo 36

El Salmo 36 es el salmo 36 del Libro de los Salmos , comenzando en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo : "La transgresión de los impíos dice en mi corazón". El Libro de los Salmos es parte de la tercera sección de la Biblia hebrea y un libro del Antiguo Testamento cristiano . En la versión griega de la Septuaginta de la Biblia, y en su traducción latina en la Vulgata , este salmo es el Salmo 35 en un sistema de numeración ligeramente diferente. En latín, se conoce como " Dixit iniustus ut delinquat in semet ipso". [1]​ El salmo es un salmo de himno, atribuido a David .[2]

Salmo 36
«"La transgresión de los impíos dice en mi corazón"»
Salmo de David

Vidriera que representa la "fuente de la vida" mencionada en el salmo, en San Gregorio VII en Bad Harzburg
Catálogo Salmo
Tonalidad Salmo
Detalles
Dedicatoria Salmo
Estilo Salmo
Movimientos Salmo

El salmo es una parte regular de las liturgias judía , católica , luterana , anglicana y otras liturgias protestantes. Ha inspirado himnos basados en él, y se le ha puesto música a menudo, por compositores barrocos como Heinrich Schütz y compositores contemporáneos como Richard Nance .

Se han señalado partes de este salmo, por ejemplo, " En tu luz veremos la luz ", que ha sido (en latín: "In lumine Tuo videbimus lumen") el sello de la Universidad de Columbia . La frase "Tú salvas al hombre y la bestia " ha sido citada en pensamientos ecológicos y teológicos sobre los animales.

Antecedentes

El texto del salmo se refiere a la autoría de David, para el músico principal del templo.[3]​ Matthew Henry sugiere que David escribió este salmo después de haber sido atacado, ya sea por Saúl o por su hijo Absalón , ya que el salmo comienza con una queja contra "la malicia de sus enemigos contra él". Después de denunciar la "pecaminosidad del pecado" en los primeros cinco versículos, David alaba la bondad de Dios hacia todas las personas y criaturas. [4]

El salmo puede entenderse literalmente, como una oración del perseguido que se ha refugiado en el templo, o figurativamente, de quien se ha refugiado en Dios. El salmista se enorgullece de la bondad de Dios en la que encuentra seguridad. El salmo concluye con una súplica a Dios para que bendiga a quienes lo honran con su justicia y los proteja de las trampas de los malvados. [5]​ La versión del obispo católico Richard Challoner describe este salmo como "una exhortación a despreciar este mundo y la breve prosperidad de los malvados, ya confiar en la Providencia". [6][7]

Temas

La yuxtaposición de hombre y animal en el versículo 7, "Tú salvas al hombre y a la bestia", ha estado sujeta a varias interpretaciones. El Talmud ( Chullin 5b) dice que "bestia" se refiere a "personas que son sabias en el entendimiento pero se hacen simples como una bestia muda".[8]​  El Midrash ( Génesis Rabá 33: 1) interpreta este versículo en el sentido de que Dios salva al hombre por el mérito de los animales.[9]​  Los especialistas en ética judíos también consideran que el versículo respalda el bienestar y los derechos de los animales . [10][11]​ San Agustín sugiere que este versículo prueba que los animales también reciben la salvación .[12]

La fuente de la vida mencionada en el versículo 9 (versículo 8 de la Biblia del Rey Jacobo) se ha representado, por ejemplo, en una vidriera de la iglesia católica Gregorio VII  [ de ] en Bündheim, parte de Bad Harzburg , Baja Sajonia , Alemania. La frase se ha utilizado en el contexto de la preservación del medio ambiente natural , como una iniciativa de las iglesias cristianas en Württemberg para centrarse en Wasser, Gabe Gottes (Agua, don de Dios) en el "Tag der Schöpfung" (Día de la Creación) , 1 de septiembre de 2006. [13]

Texto

Versión de la Biblia hebrea

A continuación está el texto hebreo del Salmo 36:

Verso hebreo
1 לַֽמְנַצֵּ֬חַ לְעֶֽבֶד־יְהֹוָ֬ה לְדָוִֽד
2 נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָֽ֖רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֜לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו
3 כִּי־הֶֽחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲו‍ֹנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא
4 דִּבְרֵי־פִ֖יו אָ֥וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב
5 אָ֚וֶן | יַחְשֹׁ֗ב עַל־מִשְׁכָּ֫ב֥וֹ יִ֖תְיַצֵּב עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֑וֹב רָ֜֗ע לֹ֣א יִמְאָֽס
6 יְהֹוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֜מוּנָֽתְךָ֗ עַד־שְׁחָקִֽים
7 צִדְקָֽתְךָ֨ | כְּֽהַֽרְרֵי־אֵ֗ל מִ֖שְׁפָּטֶיךָ תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה תּוֹשִׁ֥יעַ יְהֹוָֽה
8 מַה־יָּקָ֥ר חַסְדְּךָ֗ אֱלֹ֫הִ֥ים וּבְנֵ֥י אָדָ֑ם בְּצֵ֥ל כְּ֜נָפֶ֗יךָ יֶֽחֱסָיֽוּן
9 יִרְוְיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם
10 כִּֽי־עִ֖מְּךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים בְּ֜אֽוֹרְךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר
11 מְשֹׁ֣ךְ חַ֖סְדְּךָ לְיֹֽדְעֶ֑יךָ וְ֜צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב
12 אַל־תְּ֖בוֹאֵנִי רֶ֣גֶל גַּֽאֲוָ֑ה וְיַד־רְ֜שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽנִי
13 שָׁ֣ם נָ֖פְלוּ פֹּ֥עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֜ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם

Versión de la Biblia del Rey Jacobo

  1. La transgresión del impío dice en mi corazón que no hay temor de Dios delante de sus ojos.
  2. Porque él se lisonjea ante sus propios ojos, hasta que su iniquidad resulta odiosa.
  3. Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; dejó de ser sabio y de hacer el bien.
  4. Trama maldad sobre su cama; se pone en un camino que no es bueno; no aborrece el mal.
  5. Tu misericordia, oh SEÑOR, está en los cielos; y tu fidelidad llega hasta las nubes.
  6. Tu justicia es como los grandes montes; Tus juicios son un gran abismo; oh SEÑOR, tú preservas al hombre y a las bestias.
  7. ¡Cuán grande es tu misericordia, oh Dios! por tanto, los hijos de los hombres confían bajo la sombra de tus alas.
  8. Se saciarán en abundancia de la grosura de tu casa; y les harás beber del río de tus placeres.
  9. Porque contigo está el manantial de la vida: en tu luz veremos la luz.
  10. Continúa tu misericordia para con los que te conocen; y tu justicia a los rectos de corazón.
  11. No venga contra mí el pie de la soberbia, ni la mano de los impíos me quite.
  12. Allí cayeron los hacedores de iniquidad; fueron derribados y no podrán levantarse.

Usos

Judaísmo

El versículo 7 es uno de los tres versículos que componen la oración de Tzidkatcha ("Tu justicia") recitada después de la repetición de la Amidá por parte de Chazan durante la oración de la tarde de Sabbat.[14]​  En las tradiciones sefardíes y Nusach Sefard , es el primero de los tres versos recitados en orden consecutivo: Salmos 36: 7, 71:19, 119: 42. En Nusach Ashkenaz , el orden se invierte: Salmos 119: 42, 71:19, 36: 7. [15]

Los versículos 8-11 se recitan después de envolver el talit durante el servicio de oración de la mañana .

El versículo 9 se incorpora a la canción de la mesa vespertina de Shabat Kol Mekadesh Shevii .

El versículo 10 es parte de las oraciones Selichot .

El versículo 12 se dice durante Arvit en la noche de Yom Kipur .

En el Sidur Sfas Emes , se recita el Salmo 36 en nombre de una persona enferma.

Nuevo Testamento

Iglesia católica

En la liturgia de la Misa , el Salmo 36 se lee el miércoles de la Semana 16 del Tiempo Ordinario, Año II.

Sello y libros

La versión Vulgata del versículo 10, "In lumine Tuo videbimus lumen" ("En tu luz veremos la luz") es parte del sello heráldico original de la Universidad de Columbia , adoptado en 1755. [17][18]​ Varios libros también toman esta frase como título, incluido el libro de oraciones de la Universidad de Valparaíso , En tu luz vemos la luz ,  el libro de estudio bíblico En tu luz veo la luz ,[19]​  y la biografía cristiana En su luz, veo la luz Salmos 36: 9: El viaje de un hijo pródigo hacia la luz . [20]

Además de la Universidad de Columbia, varios otros lemas universitarios y universitarios también se inspiran en el Salmo 36: 9, incluidos Greensboro College, Carey College (Nueva Zelanda), Universidad de Fort Hare (Sudáfrica), St. Mary's University College (Calgary) y Universidad de Valparaíso. [21]

Himnos y ambientaciones musicales

Los himnos basados en el Salmo 36 incluyen en inglés " Alabanza al Señor Todopoderoso " e "Inmortal, Invisible, Solo Dios Sabio".[22]​  El estribillo y la primera estrofa de la canción alemana "Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist" (Señor, tu bondad se extiende hasta el cielo) ", publicado en 1965 con texto de Gerhard Valentin y una melodía de Herbert Beuerle, se basa en versos del Salmo 36.  Maria Luise Thurmair escribió " Herr, deine Güt ist unbegrenzt " basado en el Salmo 36, publicado en 1971 con la melodía de " O Mensch, bewein dein Sünde groß ". [23]

El salmo y los versos seleccionados se pusieron música a menudo. Thomas Ravenscroft escribió un escenario para coro a cuatro voces en inglés sobre una melodía francesa, publicado en su colección The Whole Booke of Psalmes en 1621, con el incipit "Los malvados con sus obras injustas". [24]​ Heinrich Schütz puso el salmo en alemán con el texto del Salterio de Becker , von Grund meins Herzens frei de Ich sag (lo digo libremente desde el fondo de mi corazón),[25]​ para coro como su SWV 133. George Garrett puso el salmo para la Iglesia Anglicana, titulado Salmo 36. Dixit injustus y el incipit "Mi corazón me muestra la maldad de los impíos".  Richard Nance estableció el salmo para coro en 2002 por encargo de la Asociación Estadounidense de Directores de Coro como la composición conmemorativa de Raymond W. Brock , publicada por Walton Music . [26]

El pasaje "Cuán precioso es tu amor inagotable, oh Dios" fue establecido por David Lee en una composición más amplia en 2012, y se ha utilizado como Responsorial . [27][28]

Véase también

Referencias

  1. «Parallel Latin/English Psalter, Psalm 35 (36)». medievalist.net. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  2. . web.archive.org. 8 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 8 de octubre de 2016. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  3. «Treasury of David—Psalm 36». www.romans45.org. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  4. «Psalms 36 Commentary - Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)». biblestudytools.com (en inglés). Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  5. Min, Kyoung Shik (30 de abril de 2016). «Die 28. Auflage des Nestle-Aland: Eine Einführung (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2013): A Review on Trobisch’s Guide to the Nestle-Aland 28 Greek New Testament». Journal of Biblical Text Research 38: 253-264. ISSN 1226-5926. doi:10.28977/jbtr.2016.4.38.253. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  6. «Douay–Rheims Bible» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). Wikipedia (en inglés). 7 de mayo de 2021. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  7. El conflicto de leticia (1932-1933) y los ejércitos de Perú y Colombia. Universidad del Externado de Colombia. 28 de marzo de 2017. pp. 39-41. ISBN 978-958-772-653-4. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  8. Baifus (ha-Kohen.), Yaʻaḳov Yiśraʼel (1995). Longing for Dawn: Inspiration and Consolation (en inglés). Feldheim Publishers. ISBN 978-0-87306-719-5. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  9. «JewishVeg: A Story from the Midrash». www.jewishveg.org. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  10. Bleich, J. David (1989-05-XX). Contemporary Halakhic Problems (en inglés). KTAV Publishing House, Inc. ISBN 978-0-88125-315-3. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  11. Schwartz, Richard H. (1 de febrero de 2012). Who Stole My Religion?: Revitalizing Judaism and Applying Jewish Values to Help Heal Our Imperiled Planet (en inglés). Lulu.com. ISBN 978-1-105-33646-1. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  12. Hippo, Saint Augustine, Bishop of (1993-05-XX). The Fathers of the Church: A New Translation : St. Augustine Tractates on the Gospel of John 28-54 (en inglés). CUA Press. ISBN 978-0-8132-0088-0. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  13. https://www.umwelt.elk-wue.de/fileadmin/mediapool/gemeinden/E_umwelt_neu/Download-Dokumente/tag-der-schoepfung06-wasser.pdf
  14. «519. Tzidkascha Tzedek - HaShoneh Halachos». OU Torah. 28 de febrero de 2013. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  15. Nulman, Macy (1 de febrero de 1996). The Encyclopedia of Jewish Prayer: The Ashkenazic and Sephardic Rites (en inglés). Jason Aronson, Incorporated. ISBN 978-1-4616-3124-8. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  16. The Book of Psalms (en inglés). The University Press. 1901. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  17. DeMar, Gary (2003). Liberty at Risk: Exposing the Politics of Plunder (en inglés). American Vision. ISBN 978-0-915815-44-9. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  18. «Columbia University at a Glance». www.columbia.edu. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  19. Pointer, Patti J. (2012). In His Light, I See Light Psalms 36:9: A Prodigal's Journey Into the Light (en inglés). Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  20. «Columbia University» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). Wikipedia (en inglés). 9 de mayo de 2021. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  21. McKenzie, Marvin (21 de marzo de 2013). In Thy Light, I See Light (en inglés). Lulu Press, Inc. ISBN 978-1-105-41878-5. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  22. «Hymns for Psalm 36 | Hymnary.org». hymnary.org (en inglés). Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  23. «LIED: Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist». www.evangeliums.net (en alemán). Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  24. «The Whole Booke of Psalmes (Thomas Ravenscroft) - ChoralWiki». www.cpdl.org. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  25. «Psalm 36». The Choir of St John's College, Cambridge (en inglés). 15 de octubre de 2015. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  26. . web.archive.org. 8 de marzo de 2016. Archivado desde el original el 8 de marzo de 2016. Consultado el 11 de mayo de 2021. 
  27. https://acda.org/page.asp?page=brock_pieces
  28. «Psalms for All Seasons: a complete Psalter for worship 36A. How precious is your unfailing love, O God | Hymnary.org». hymnary.org (en inglés). Consultado el 11 de mayo de 2021. 

Notas

  1. Tzidkatcha no se recita si Shabat cae el día anterior a Tishá Be Av .

Enlaces externos

  • Piezas con texto del Salmo 36 : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
  • Salmo 36 : partituras gratuitas en la biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
  • Salmos Capítulo 36 texto en hebreo e inglés, mechon-mamre.org
  • Salmo 36 - Mercy to the Heavens texto y comentario detallado, enduringword.com
  • Para el líder. De David, siervo del SEÑOR. texto y notas al pie, usccb.org Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos
  • Salmo 36: 1 introducción y texto, biblestudytools.com
  • Charles H. Spurgeon : comentario detallado del Salmo 36 , archive.spurgeon.org
  • Salmo 36 / Estribillo: Contigo, oh Dios, está el manantial de la vida.
  • Podcast de la fuente de vida y luz sobre el Salmo 36: 9, Iglesia de Inglaterra
  •   Datos: Q4207899
  •   Multimedia: Psalm 36

salmo, salmo, libro, salmos, comenzando, inglés, versión, biblia, jacobo, transgresión, impíos, dice, corazón, libro, salmos, parte, tercera, sección, biblia, hebrea, libro, antiguo, testamento, cristiano, versión, griega, septuaginta, biblia, traducción, lati. El Salmo 36 es el salmo 36 del Libro de los Salmos comenzando en ingles en la version de la Biblia del Rey Jacobo La transgresion de los impios dice en mi corazon El Libro de los Salmos es parte de la tercera seccion de la Biblia hebrea y un libro del Antiguo Testamento cristiano En la version griega de la Septuaginta de la Biblia y en su traduccion latina en la Vulgata este salmo es el Salmo 35 en un sistema de numeracion ligeramente diferente En latin se conoce como Dixit iniustus ut delinquat in semet ipso 1 El salmo es un salmo de himno atribuido a David 2 Salmo 36 La transgresion de los impios dice en mi corazon Salmo de DavidVidriera que representa la fuente de la vida mencionada en el salmo en San Gregorio VII en Bad HarzburgCatalogoSalmoTonalidadSalmoDetallesDedicatoriaSalmoEstiloSalmoMovimientosSalmo editar datos en Wikidata El salmo es una parte regular de las liturgias judia catolica luterana anglicana y otras liturgias protestantes Ha inspirado himnos basados en el y se le ha puesto musica a menudo por compositores barrocos como Heinrich Schutz y compositores contemporaneos como Richard Nance Se han senalado partes de este salmo por ejemplo En tu luz veremos la luz que ha sido en latin In lumine Tuo videbimus lumen el sello de la Universidad de Columbia La frase Tu salvas al hombre y la bestia ha sido citada en pensamientos ecologicos y teologicos sobre los animales Indice 1 Antecedentes 2 Temas 3 Texto 3 1 Version de la Biblia hebrea 3 2 Version de la Biblia del Rey Jacobo 4 Usos 4 1 Judaismo 4 2 Nuevo Testamento 4 3 Iglesia catolica 4 4 Sello y libros 5 Himnos y ambientaciones musicales 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Notas 9 Enlaces externosAntecedentes EditarEl texto del salmo se refiere a la autoria de David para el musico principal del templo 3 Matthew Henry sugiere que David escribio este salmo despues de haber sido atacado ya sea por Saul o por su hijo Absalon ya que el salmo comienza con una queja contra la malicia de sus enemigos contra el Despues de denunciar la pecaminosidad del pecado en los primeros cinco versiculos David alaba la bondad de Dios hacia todas las personas y criaturas 4 El salmo puede entenderse literalmente como una oracion del perseguido que se ha refugiado en el templo o figurativamente de quien se ha refugiado en Dios El salmista se enorgullece de la bondad de Dios en la que encuentra seguridad El salmo concluye con una suplica a Dios para que bendiga a quienes lo honran con su justicia y los proteja de las trampas de los malvados 5 La version del obispo catolico Richard Challoner describe este salmo como una exhortacion a despreciar este mundo y la breve prosperidad de los malvados ya confiar en la Providencia 6 7 Temas EditarLa yuxtaposicion de hombre y animal en el versiculo 7 Tu salvas al hombre y a la bestia ha estado sujeta a varias interpretaciones El Talmud Chullin 5b dice que bestia se refiere a personas que son sabias en el entendimiento pero se hacen simples como una bestia muda 8 El Midrash Genesis Raba 33 1 interpreta este versiculo en el sentido de que Dios salva al hombre por el merito de los animales 9 Los especialistas en etica judios tambien consideran que el versiculo respalda el bienestar y los derechos de los animales 10 11 San Agustin sugiere que este versiculo prueba que los animales tambien reciben la salvacion 12 La fuente de la vida mencionada en el versiculo 9 versiculo 8 de la Biblia del Rey Jacobo se ha representado por ejemplo en una vidriera de la iglesia catolica Gregorio VII de en Bundheim parte de Bad Harzburg Baja Sajonia Alemania La frase se ha utilizado en el contexto de la preservacion del medio ambiente natural como una iniciativa de las iglesias cristianas en Wurttemberg para centrarse en Wasser Gabe Gottes Agua don de Dios en el Tag der Schopfung Dia de la Creacion 1 de septiembre de 2006 13 Texto EditarVersion de la Biblia hebrea Editar A continuacion esta el texto hebreo del Salmo 36 Verso hebreo1 ל מ נ צ ח ל ע ב ד י ה ו ה ל ד ו ד2 נ א ם פ ש ע ל ר ש ע ב ק ר ב ל ב י א ין פ ח ד א ל ה ים ל נ ג ד ע ינ יו3 כ י ה ח ל יק א ל יו ב ע ינ יו ל מ צ א ע ו נ ו ל ש נ א4 ד ב ר י פ יו א ו ן ו מ ר מ ה ח ד ל ל ה ש כ יל ל ה יט יב5 א ו ן י ח ש ב ע ל מ ש כ ב ו י ת י צ ב ע ל ד ר ך ל א ט ו ב ר ע ל א י מ א ס6 י ה ו ה ב ה ש מ י ם ח ס ד ך א מו נ ת ך ע ד ש ח ק ים7 צ ד ק ת ך כ ה ר ר י א ל מ ש פ ט יך ת ה ו ם ר ב ה א ד ם ו ב ה מ ה ת ו ש יע י ה ו ה8 מ ה י ק ר ח ס ד ך א ל ה ים ו ב נ י א ד ם ב צ ל כ נ פ יך י ח ס י ו ן9 י ר ו י ן מ ד ש ן ב ית ך ו נ ח ל ע ד נ יך ת ש ק ם10 כ י ע מ ך מ ק ו ר ח י ים ב א ו ר ך נ ר א ה א ו ר11 מ ש ך ח ס ד ך ל י ד ע יך ו צ ד ק ת ך ל י ש ר י ל ב12 א ל ת בו א נ י ר ג ל ג א ו ה ו י ד ר ש ע ים א ל ת נ ד נ י13 ש ם נ פ לו פ ע ל י א ו ן ד ח ו ו ל א י כ לו ק ו םVersion de la Biblia del Rey Jacobo Editar La transgresion del impio dice en mi corazon que no hay temor de Dios delante de sus ojos Porque el se lisonjea ante sus propios ojos hasta que su iniquidad resulta odiosa Las palabras de su boca son iniquidad y engano dejo de ser sabio y de hacer el bien Trama maldad sobre su cama se pone en un camino que no es bueno no aborrece el mal Tu misericordia oh SENOR esta en los cielos y tu fidelidad llega hasta las nubes Tu justicia es como los grandes montes Tus juicios son un gran abismo oh SENOR tu preservas al hombre y a las bestias Cuan grande es tu misericordia oh Dios por tanto los hijos de los hombres confian bajo la sombra de tus alas Se saciaran en abundancia de la grosura de tu casa y les haras beber del rio de tus placeres Porque contigo esta el manantial de la vida en tu luz veremos la luz Continua tu misericordia para con los que te conocen y tu justicia a los rectos de corazon No venga contra mi el pie de la soberbia ni la mano de los impios me quite Alli cayeron los hacedores de iniquidad fueron derribados y no podran levantarse Usos EditarJudaismo Editar El versiculo 7 es uno de los tres versiculos que componen la oracion de Tzidkatcha Tu justicia recitada despues de la repeticion de la Amida por parte de Chazan durante la oracion de la tarde de Sabbat 14 En las tradiciones sefardies y Nusach Sefard es el primero de los tres versos recitados en orden consecutivo Salmos 36 7 71 19 119 42 En Nusach Ashkenaz el orden se invierte Salmos 119 42 71 19 36 7 15 Los versiculos 8 11 se recitan despues de envolver el talit durante el servicio de oracion de la manana El versiculo 9 se incorpora a la cancion de la mesa vespertina de Shabat Kol Mekadesh Shevii El versiculo 10 es parte de las oraciones Selichot El versiculo 12 se dice durante Arvit en la noche de Yom Kipur En el Sidur Sfas Emes se recita el Salmo 36 en nombre de una persona enferma Nuevo Testamento Editar El versiculo 1b se cita en Romanos 3 18 16 Iglesia catolica Editar En la liturgia de la Misa el Salmo 36 se lee el miercoles de la Semana 16 del Tiempo Ordinario Ano II Sello y libros Editar La version Vulgata del versiculo 10 In lumine Tuo videbimus lumen En tu luz veremos la luz es parte del sello heraldico original de la Universidad de Columbia adoptado en 1755 17 18 Varios libros tambien toman esta frase como titulo incluido el libro de oraciones de la Universidad de Valparaiso En tu luz vemos la luz el libro de estudio biblico En tu luz veo la luz 19 y la biografia cristiana En su luz veo la luz Salmos 36 9 El viaje de un hijo prodigo hacia la luz 20 Ademas de la Universidad de Columbia varios otros lemas universitarios y universitarios tambien se inspiran en el Salmo 36 9 incluidos Greensboro College Carey College Nueva Zelanda Universidad de Fort Hare Sudafrica St Mary s University College Calgary y Universidad de Valparaiso 21 Himnos y ambientaciones musicales EditarLos himnos basados en el Salmo 36 incluyen en ingles Alabanza al Senor Todopoderoso e Inmortal Invisible Solo Dios Sabio 22 El estribillo y la primera estrofa de la cancion alemana Herr deine Gute reicht so weit der Himmel ist Senor tu bondad se extiende hasta el cielo publicado en 1965 con texto de Gerhard Valentin y una melodia de Herbert Beuerle se basa en versos del Salmo 36 Maria Luise Thurmair escribio Herr deine Gut ist unbegrenzt basado en el Salmo 36 publicado en 1971 con la melodia de O Mensch bewein dein Sunde gross 23 El salmo y los versos seleccionados se pusieron musica a menudo Thomas Ravenscroft escribio un escenario para coro a cuatro voces en ingles sobre una melodia francesa publicado en su coleccion The Whole Booke of Psalmes en 1621 con el incipit Los malvados con sus obras injustas 24 Heinrich Schutz puso el salmo en aleman con el texto del Salterio de Becker von Grund meins Herzens frei de Ich sag lo digo libremente desde el fondo de mi corazon 25 para coro como su SWV 133 George Garrett puso el salmo para la Iglesia Anglicana titulado Salmo 36 Dixit injustus y el incipit Mi corazon me muestra la maldad de los impios Richard Nance establecio el salmo para coro en 2002 por encargo de la Asociacion Estadounidense de Directores de Coro como la composicion conmemorativa de Raymond W Brock publicada por Walton Music 26 El pasaje Cuan precioso es tu amor inagotable oh Dios fue establecido por David Lee en una composicion mas amplia en 2012 y se ha utilizado como Responsorial 27 28 Vease tambien EditarSalmo 1 Salmo 2 Salmo 3 Salmo 4 Salmo 5 Salmo 6 Salmo 7 Salmo 8 Salmo 9 Salmo 10 Salmo 11 Salmo 12 Salmo 13 Salmo 14 Salmo 15 Salmo 16 Salmo 17 Salmo 18 Salmo 19 Salmo 20 Salmo 21 Salmo 22 Salmo 23 Salmo 24 Salmo 25 Salmo 26 Salmo 27 Salmo 28 Salmo 29 Salmo 30 Salmo 31 Salmo 32 Salmo 33 Salmo 34 Salmo 35 Salmo 37 Salmo 38 Salmo 39 Salmo 40 Salmo 41 Salmo 42 Salmo 43 Salmo 44 Salmo 45 Salmo 46 Salmo 49 Salmo 51 Salmo 52 Salmo 53 Salmo 54 Salmo 56 Salmo 59 Salmo 61 Salmo 62 Salmo 64 Salmo 90 Salmo 91 Salmo 92 Salmo 93 Salmo 94 Salmo 112 Salmo 113 Salmo 116 Salmo 130 Salmo 133Referencias Editar Parallel Latin English Psalter Psalm 35 36 medievalist net Consultado el 11 de mayo de 2021 Parallel Latin English Psalter Psalm 35 36 web archive org 8 de octubre de 2016 Archivado desde el original el 8 de octubre de 2016 Consultado el 11 de mayo de 2021 Treasury of David Psalm 36 www romans45 org Consultado el 11 de mayo de 2021 Psalms 36 Commentary Matthew Henry Commentary on the Whole Bible Complete biblestudytools com en ingles Consultado el 11 de mayo de 2021 Min Kyoung Shik 30 de abril de 2016 Die 28 Auflage des Nestle Aland Eine Einfuhrung Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft 2013 A Review on Trobisch s Guide to the Nestle Aland 28 Greek New Testament Journal of Biblical Text Research 38 253 264 ISSN 1226 5926 doi 10 28977 jbtr 2016 4 38 253 Consultado el 11 de mayo de 2021 Douay Rheims Bible url incorrecta con autorreferencia ayuda Wikipedia en ingles 7 de mayo de 2021 Consultado el 11 de mayo de 2021 El conflicto de leticia 1932 1933 y los ejercitos de Peru y Colombia Universidad del Externado de Colombia 28 de marzo de 2017 pp 39 41 ISBN 978 958 772 653 4 Consultado el 11 de mayo de 2021 Baifus ha Kohen Yaʻaḳov Yisraʼel 1995 Longing for Dawn Inspiration and Consolation en ingles Feldheim Publishers ISBN 978 0 87306 719 5 Consultado el 11 de mayo de 2021 JewishVeg A Story from the Midrash www jewishveg org Consultado el 11 de mayo de 2021 Bleich J David 1989 05 XX Contemporary Halakhic Problems en ingles KTAV Publishing House Inc ISBN 978 0 88125 315 3 Consultado el 11 de mayo de 2021 Schwartz Richard H 1 de febrero de 2012 Who Stole My Religion Revitalizing Judaism and Applying Jewish Values to Help Heal Our Imperiled Planet en ingles Lulu com ISBN 978 1 105 33646 1 Consultado el 11 de mayo de 2021 Hippo Saint Augustine Bishop of 1993 05 XX The Fathers of the Church A New Translation St Augustine Tractates on the Gospel of John 28 54 en ingles CUA Press ISBN 978 0 8132 0088 0 Consultado el 11 de mayo de 2021 https www umwelt elk wue de fileadmin mediapool gemeinden E umwelt neu Download Dokumente tag der schoepfung06 wasser pdf 519 Tzidkascha Tzedek HaShoneh Halachos OU Torah 28 de febrero de 2013 Consultado el 11 de mayo de 2021 Nulman Macy 1 de febrero de 1996 The Encyclopedia of Jewish Prayer The Ashkenazic and Sephardic Rites en ingles Jason Aronson Incorporated ISBN 978 1 4616 3124 8 Consultado el 11 de mayo de 2021 The Book of Psalms en ingles The University Press 1901 Consultado el 11 de mayo de 2021 DeMar Gary 2003 Liberty at Risk Exposing the Politics of Plunder en ingles American Vision ISBN 978 0 915815 44 9 Consultado el 11 de mayo de 2021 Columbia University at a Glance www columbia edu Consultado el 11 de mayo de 2021 Pointer Patti J 2012 In His Light I See Light Psalms 36 9 A Prodigal s Journey Into the Light en ingles Consultado el 11 de mayo de 2021 Columbia University url incorrecta con autorreferencia ayuda Wikipedia en ingles 9 de mayo de 2021 Consultado el 11 de mayo de 2021 McKenzie Marvin 21 de marzo de 2013 In Thy Light I See Light en ingles Lulu Press Inc ISBN 978 1 105 41878 5 Consultado el 11 de mayo de 2021 Hymns for Psalm 36 Hymnary org hymnary org en ingles Consultado el 11 de mayo de 2021 LIED Herr deine Gute reicht so weit der Himmel ist www evangeliums net en aleman Consultado el 11 de mayo de 2021 The Whole Booke of Psalmes Thomas Ravenscroft ChoralWiki www cpdl org Consultado el 11 de mayo de 2021 Psalm 36 The Choir of St John s College Cambridge en ingles 15 de octubre de 2015 Consultado el 11 de mayo de 2021 American Choral Directors Association web archive org 8 de marzo de 2016 Archivado desde el original el 8 de marzo de 2016 Consultado el 11 de mayo de 2021 https acda org page asp page brock pieces Psalms for All Seasons a complete Psalter for worship 36A How precious is your unfailing love O God Hymnary org hymnary org en ingles Consultado el 11 de mayo de 2021 Notas Editar Tzidkatcha no se recita si Shabat cae el dia anterior a Tisha Be Av Enlaces externos EditarPiezas con texto del Salmo 36 Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales Salmo 36 partituras gratuitas en la biblioteca de dominio publico coral ChoralWiki Salmos Capitulo 36 texto en hebreo e ingles mechon mamre org Salmo 36 Mercy to the Heavens texto y comentario detallado enduringword com Para el lider De David siervo del SENOR texto y notas al pie usccb org Conferencia de Obispos Catolicos de los Estados Unidos Salmo 36 1 introduccion y texto biblestudytools com Charles H Spurgeon comentario detallado del Salmo 36 archive spurgeon org Salmo 36 Estribillo Contigo oh Dios esta el manantial de la vida Podcast de la fuente de vida y luz sobre el Salmo 36 9 Iglesia de Inglaterra Datos Q4207899 Multimedia Psalm 36 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Salmo 36 amp oldid 145137273, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos