fbpx
Wikipedia

Salmo 20

El Salmo 20 es el vigésimo salmo del Libro de los Salmos . Se atribuye internamente al rey David . En la serie Comentario crítico internacional ,Charles Augustus Briggs y Emilie Grace Briggs sugieren que fue escrita durante el reinado de Josafat de Judá.[1]

Salmo 20

Salmos 20-21 en Biblia Hebraica Kittel (1909)
Autor David
Tipo Salmo
Libro Libro de los Salmos
Parte de Biblia
Orden Tanaj (Antiguo Testamento)
Categoría Torá
Precedido por Salmo 19
Sucedido por Salmo 21
Idioma Hebreo (original)

Estructura y tema del salmo

El Salmo 20 tiene dos partes. El primero es una enumeración de deseos cargada de una tensión dramática. Es abordado por la comunidad, que se revela en el versículo 6. Luego comienza la segunda parte, llena de confianza en Dios. Aprendemos que los deseos se aplican a una persona que se llama el ungido y el rey . Este mesías liderará una lucha contra un poderoso enemigo, que posee carros y caballos. Lo usa toda la comunidad que lo invoca.[2][3]

Esquema

Una posible estructura se ve así:

  1. Versículos 1-6: Oración por el Rey: buenos deseos. [4]
  2. Versículos 7-10: Certezas en estilo profético: proclamando un oráculo divino.[5]

Temas

Nombres teología

Hermann Gunke en el Antiguo Testamento enfatiza el papel del nombre de Dios en su comentario del salmo.  Por último, el salmista no habla directamente de la deidad, pero el nombre de la deidad (versículos 2, 6 y 8). La atribución adquiere un papel especial en el Antiguo Testamento: al pronunciar el nombre YHWH levantas las manos para orar y lo llamas (cf. también Sal 63.5  UE y Sal 116.17  UE ), comienza la bendición , la oración y el himno : el nombre de Dios sabe muy bien "tener religión"..[6][7]

Revisión de las víctimas

Junto con el Salmo 66, el Salmo tiene una evaluación positiva constante de las víctimas materiales (versículo 4), a diferencia, por ejemplo, del Salmo 51 sin una tendencia crítica. [8]

Texto

Versión de la Biblia Reina-Valera 1960

1 Jehová te oiga en el día de conflicto; El nombre del Dios de Jacob te defienda.

2 Te envíe ayuda desde el santuario, Y desde Sion te sostenga.

3 Haga memoria de todas tus ofrendas, Y acepte tu holocausto. Selah

4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, Y cumpla todo tu consejo.

5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, Y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; Conceda Jehová todas tus peticiones.

6 Ahora conozco que Jehová salva a su ungido; Lo oirá desde sus santos cielos Con la potencia salvadora de su diestra.

7 Estos confían en carros, y aquéllos en caballos; Mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.

8 Ellos flaquean y caen, Mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie.

9 Salva, Jehová; Que el Rey nos oiga en el día que lo invoquemos.

Versión de la Biblia Reina-Valera 1995

1 Jehová te escuche en el día de conflicto; el nombre del Dios de Jacob te defienda.

2 Te envíe ayuda desde el santuario y desde Sión te sostenga.

3 Traiga a la memoria todas tus ofrendas y acepte tu holocausto. Selah

4 Te dé conforme al deseo de tu corazón y cumpla todos tus planes.

5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación y alzaremos bandera en el nombre de nuestro Dios. Conceda Jehová todas tus peticiones.

6 Ahora conozco que Jehová salva a su ungido; lo atenderá desde sus santos cielos con la potencia salvadora de su diestra.

7 Estos confían en carros, y aquellos en caballos; mas nosotros del nombre de Jehová, nuestro Dios, haremos memoria.

8 Ellos flaquean y caen, mas nosotros nos levantamos y resistimos a pie firme.

9 Salva, Jehová; que el Rey nos oiga en el día que lo invoquemos.

Versión de La Biblia de las Américas

1 Que el Señor te responda en el día de la angustia. Que el nombre del Dios de Jacob te ponga en alto.

2 Que desde el santuario te envíe ayuda, y desde Sión te sostenga.

3 Que se acuerde de todas tus ofrendas, y halle aceptable tu holocausto.

4 Que te conceda el deseo de tu corazón, y cumpla todos tus anhelos.

5 Nosotros cantaremos con gozo por tu victoria, y en el nombre de nuestro Dios alzaremos bandera. Que el Señor cumpla todas tus peticiones.

6 Ahora sé que el Señor salva a su ungido; le responderá desde su santo cielo, con la potencia salvadora de su diestra.

7 Algunos confían en carros, y otros en caballos; mas nosotros en el nombre del Señor nuestro Dios confiaremos.

8 Ellos se doblegaron y cayeron; pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.

9 ¡Salva, oh Señor! Que el Rey nos responda el día que clamemos.

Usos litúrgicos

Salmo 20
Salmo
1: «Salmo 20 recitado en hebreo»
archivo de audio duración: 49 s, 166 kbps

En el judaísmo

El Salmo 20 es amplia mente utilizado en el judaísmo. Se recita en su totalidad durante la oración diaria, excepto en Sabbat y en ciertos días festivos. Los versículos 2 y 10 son parte del párrafo inicial del tahanoun a lo largo del martes y jueves. El verso 10 es de gran importancia: también se encuentra en el V'hu rachum de la oración de Zemirot y es el verso final de Yehi kivod de zemirot . También se encuentra en la oración uva leztion , se usa para la introducción de maariv y es parte de havdalah . Finalmente, el Salmo 20 se recomienda como una oración en una situación opresiva.[9]​.[10]

En la oración judía

Las 70 palabras en este salmo pueden hacer referencia a los 70 años de exilio entre el primer y segundo templos, o como se sugiere en el Zohar, los 70 gritos de dolor asociados con el parto.  Se ha insertado en la oración diaria después de la pérdida del segundo templo para simbolizar el sombrío período anterior a la construcción del tercer templo.[11][12]

Se usa en la oración judía de varias maneras:

En el cristianismo

Entre los católicos

Este salmo estaba reservado para la oficina de bonificación del sábado, ya que alrededor de 530 según la regla de San Benito.[17]

En la Liturgia de las Horas Actuales, el Salmo 20 se recita o canta en las Vísperas el martes de la primera semana  . Lully ha puesto música para este salmo en un gran motete..[18]

Configuración musical

Este salmo recibió su música en 1688 por Michel-Richard de Lalande , como un gran motete (S.36). Lamentablemente, este trabajo se perdió. André Campra también compuso un gran motete en este salmo. Marc-Antoine Charpentier compuso alrededor de 1670 un Exaudiat te Dominus, H 162 para solistas, coro doble, doble orquesta (flautas y cuerdas) y bajo continuo, y alrededor de 1675 siempre en este mismo texto, una oración por el rey H 165 por 3 voz, 2 tops instrumentales y bajo continuo . A principios de la década de 1680, nuevamente compuso un Exaudiat pour le roi a las 4, H180, (H180 a, H 180 b, principios de 1690) para solistas, coro y bajo continuo. Henry Desmarest compuso un gran motete Exaudiat te Dominus.[19]

Véase también

Bibliografía

Muchos autores han comentado sobre los salmos. Estas son algunas de las obras más conocidas, enumeradas en orden cronológico:

  • Comentarios sobre los Salmos , de Hilario de Poitiers , iv ª  siglo , París, Editions du Cerf , 2008, colección de fuentes Cristiano Nº 515,
  • Comentarios sobre los salmos , de San Juan Crisóstomo ,  siglo iv E ,
  • Discurso sobre los salmos , de San Agustín ,  siglo iv E , 2 vol., Colección "Christian Sagesses", Ediciones del Ciervo,
  • Sefer Tehilim a Rashi , xi º  siglo ,
  • Comentario sobre los salmos (hasta el salmo 54), de Santo Tomás de Aquino , 1273, Éditions du Cerf, 1996,
  • Comentario sobre los salmos , por Jean Calvin , 1557,
  • Comentario judío sobre los salmos , por Emmanuel, Éditions Payot , 1963.

Referencias

  1. Charles Augustus Briggs; Emilie Grace Briggs (1960). A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms. International Critical Commentary 1. Edinburgh: T & T Clark. p. 176. 
  2. Muñoz Solla, Ricardo (30 de diciembre de 2014). «Dos ketubbot castellanas y otro fragmento hebreo del Archivo de la Real Chancillería de Valladolid». Sefarad 74 (2): 343-368. ISSN 1988-320X. doi:10.3989/sefarad.014.009. Consultado el 8 de mayo de 2020. 
  3. The Complete Artscroll Siddur page 62
  4. Konovalova, Elena; Rivera Echeverry, Misael (2012-09). DINÁMICA DEL RENDIMIENTO DE LAS JÓVENES DEPORTISTAS DURANTE EL CICLO MENSTRUAL. doi:10.25100/peu.42. Consultado el 8 de mayo de 2020. 
  5. Bewer, Julius A. (1915-10). «Reden und Aufsätze. Hermann Gunkel. Vandenhoeck u. Ruprecht. Göttingen. 1913. Pp. viii, 192. 4.80m., bound 5.60m.». Harvard Theological Review 8 (4): 556-557. ISSN 0017-8160. doi:10.1017/s0017816000009238. Consultado el 7 de mayo de 2020. 
  6. Bewer, Julius A. (1915-10). «Reden und Aufsätze. Hermann Gunkel. Vandenhoeck u. Ruprecht. Göttingen. 1913. Pp. viii, 192. 4.80m., bound 5.60m.». Harvard Theological Review 8 (4): 556-557. ISSN 0017-8160. doi:10.1017/s0017816000009238. Consultado el 7 de mayo de 2020. 
  7. The Complete Artscroll Siddur page 257
  8. Radebach-Huonker, Christiane (2010). Opferterminologie im Psalter. doi:10.1628/978-3-16-151142-4. Consultado el 7 de mayo de 2020. 
  9. Valdivia, Pablo (30 de junio de 2016). «Historia editorial de la traducción al inglés de Muertes de Perro en el archivo de la Fundación Francisco Ayala». Revista de literatura 78 (155): 139-160. ISSN 1988-4192. doi:10.3989/revliteratura.2016.01.007. Consultado el 8 de mayo de 2020. 
  10. The Complete Artscroll Siddur page 66
  11. Barenblat, Rachel. «Psalm 20: a psalm for childbirth». VelveteenRabbi. Consultado el 25 de junio de 2015. 
  12. The Complete Artscroll Siddur page 152
  13. The Complete Artscroll Siddur page 62
  14. The Complete Artscroll Siddur page 125
  15. The Complete Artscroll Siddur page 257
  16. The Complete Artscroll Siddur page 619
  17. Valdivia, Pablo (30 de junio de 2016). «Historia editorial de la traducción al inglés de Muertes de Perro en el archivo de la Fundación Francisco Ayala». Revista de literatura 78 (155): 139-160. ISSN 1988-4192. doi:10.3989/revliteratura.2016.01.007. Consultado el 8 de mayo de 2020. 
  18. The Complete Artscroll Siddur page 66
  19. The Complete Artscroll Siddur page 157

Enlaces externos

  • Salmo 20 en Wikisource
  • HE in Hebrew and English - Mechon-mamre
  •   Datos: Q678866
  •   Multimedia: Psalm 20

salmo, vigésimo, salmo, libro, salmos, atribuye, internamente, david, serie, comentario, crítico, internacional, charles, augustus, briggs, emilie, grace, briggs, sugieren, escrita, durante, reinado, josafat, judá, salmos, biblia, hebraica, kittel, 1909, autor. El Salmo 20 es el vigesimo salmo del Libro de los Salmos Se atribuye internamente al rey David En la serie Comentario critico internacional Charles Augustus Briggs y Emilie Grace Briggs sugieren que fue escrita durante el reinado de Josafat de Juda 1 Salmo 20Salmos 20 21 en Biblia Hebraica Kittel 1909 AutorDavidTipoSalmoLibroLibro de los SalmosParte deBibliaOrdenTanaj Antiguo Testamento CategoriaToraPrecedido porSalmo 19Sucedido porSalmo 21IdiomaHebreo original editar datos en Wikidata Indice 1 Estructura y tema del salmo 2 Esquema 3 Temas 3 1 Nombres teologia 3 2 Revision de las victimas 4 Texto 4 1 Version de la Biblia Reina Valera 1960 4 2 Version de la Biblia Reina Valera 1995 4 3 Version de La Biblia de las Americas 5 Usos liturgicos 5 1 En el judaismo 5 2 En la oracion judia 5 3 En el cristianismo 5 3 1 Entre los catolicos 6 Configuracion musical 7 Vease tambien 8 Bibliografia 9 Referencias 10 Enlaces externosEstructura y tema del salmo EditarEl Salmo 20 tiene dos partes El primero es una enumeracion de deseos cargada de una tension dramatica Es abordado por la comunidad que se revela en el versiculo 6 Luego comienza la segunda parte llena de confianza en Dios Aprendemos que los deseos se aplican a una persona que se llama el ungido y el rey Este mesias liderara una lucha contra un poderoso enemigo que posee carros y caballos Lo usa toda la comunidad que lo invoca 2 3 Esquema EditarUna posible estructura se ve asi Versiculos 1 6 Oracion por el Rey buenos deseos 4 Versiculos 7 10 Certezas en estilo profetico proclamando un oraculo divino 5 Temas EditarNombres teologia Editar Hermann Gunke en el Antiguo Testamento enfatiza el papel del nombre de Dios en su comentario del salmo Por ultimo el salmista no habla directamente de la deidad pero el nombre de la deidad versiculos 2 6 y 8 La atribucion adquiere un papel especial en el Antiguo Testamento al pronunciar el nombre YHWH levantas las manos para orar y lo llamas cf tambien Sal 63 5 UE y Sal 116 17 UE comienza la bendicion la oracion y el himno el nombre de Dios sabe muy bien tener religion 6 7 Revision de las victimas Editar Junto con el Salmo 66 el Salmo tiene una evaluacion positiva constante de las victimas materiales versiculo 4 a diferencia por ejemplo del Salmo 51 sin una tendencia critica 8 Texto EditarVersion de la Biblia Reina Valera 1960 Editar 1 Jehova te oiga en el dia de conflicto El nombre del Dios de Jacob te defienda 2 Te envie ayuda desde el santuario Y desde Sion te sostenga 3 Haga memoria de todas tus ofrendas Y acepte tu holocausto Selah4 Te de conforme al deseo de tu corazon Y cumpla todo tu consejo 5 Nosotros nos alegraremos en tu salvacion Y alzaremos pendon en el nombre de nuestro Dios Conceda Jehova todas tus peticiones 6 Ahora conozco que Jehova salva a su ungido Lo oira desde sus santos cielos Con la potencia salvadora de su diestra 7 Estos confian en carros y aquellos en caballos Mas nosotros del nombre de Jehova nuestro Dios tendremos memoria 8 Ellos flaquean y caen Mas nosotros nos levantamos y estamos en pie 9 Salva Jehova Que el Rey nos oiga en el dia que lo invoquemos Version de la Biblia Reina Valera 1995 Editar 1 Jehova te escuche en el dia de conflicto el nombre del Dios de Jacob te defienda 2 Te envie ayuda desde el santuario y desde Sion te sostenga 3 Traiga a la memoria todas tus ofrendas y acepte tu holocausto Selah4 Te de conforme al deseo de tu corazon y cumpla todos tus planes 5 Nosotros nos alegraremos en tu salvacion y alzaremos bandera en el nombre de nuestro Dios Conceda Jehova todas tus peticiones 6 Ahora conozco que Jehova salva a su ungido lo atendera desde sus santos cielos con la potencia salvadora de su diestra 7 Estos confian en carros y aquellos en caballos mas nosotros del nombre de Jehova nuestro Dios haremos memoria 8 Ellos flaquean y caen mas nosotros nos levantamos y resistimos a pie firme 9 Salva Jehova que el Rey nos oiga en el dia que lo invoquemos Version de La Biblia de las Americas Editar 1 Que el Senor te responda en el dia de la angustia Que el nombre del Dios de Jacob te ponga en alto 2 Que desde el santuario te envie ayuda y desde Sion te sostenga 3 Que se acuerde de todas tus ofrendas y halle aceptable tu holocausto 4 Que te conceda el deseo de tu corazon y cumpla todos tus anhelos 5 Nosotros cantaremos con gozo por tu victoria y en el nombre de nuestro Dios alzaremos bandera Que el Senor cumpla todas tus peticiones 6 Ahora se que el Senor salva a su ungido le respondera desde su santo cielo con la potencia salvadora de su diestra 7 Algunos confian en carros y otros en caballos mas nosotros en el nombre del Senor nuestro Dios confiaremos 8 Ellos se doblegaron y cayeron pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie 9 Salva oh Senor Que el Rey nos responda el dia que clamemos Usos liturgicos EditarSalmo 20Salmo1 Salmo 20 recitado en hebreo source source archivo de audio duracion 49 s 166 kbps editar datos en Wikidata En el judaismo Editar El Salmo 20 es amplia mente utilizado en el judaismo Se recita en su totalidad durante la oracion diaria excepto en Sabbat y en ciertos dias festivos Los versiculos 2 y 10 son parte del parrafo inicial del tahanoun a lo largo del martes y jueves El verso 10 es de gran importancia tambien se encuentra en el V hu rachum de la oracion de Zemirot y es el verso final de Yehi kivod de zemirot Tambien se encuentra en la oracion uva leztion se usa para la introduccion de maariv y es parte de havdalah Finalmente el Salmo 20 se recomienda como una oracion en una situacion opresiva 9 10 En la oracion judia Editar Las 70 palabras en este salmo pueden hacer referencia a los 70 anos de exilio entre el primer y segundo templos o como se sugiere en el Zohar los 70 gritos de dolor asociados con el parto Se ha insertado en la oracion diaria despues de la perdida del segundo templo para simbolizar el sombrio periodo anterior a la construccion del tercer templo 11 12 Se usa en la oracion judia de varias maneras El salmo se recita en su totalidad como parte de la oracion diaria excepto en Sabbat Festividades judias Rosh Jodesh Chol Hamoed Tisha b Av Januca Purim Shushan Purim los dias 14 y 15 de Adar I y los dias antes de Yom Kipur y la Pesaj En este contexto se conoce como Lamenatzeiach la primera palabra del salmo en hebreo y se recita entre Ashrei y Uva Letziyon hacia el final de Shajarit 13 Los versiculos 2 y 10 son parte del primer parrafo del largo Tajanun recitado los lunes y jueves 14 El versiculo 10 es el undecimo verso de V hu Rachum en Pesukei Dezimra es el verso final de Yehi Kivod en Pesukei Dezimra se encuentra en Uva Letzion es el segundo de dos versos recitados como un introduccion en Arvit y es parte de Havdalah 15 16 Tambien se considera apropiado recitar en momentos de estres como el trabajo o el parto 11 En el cristianismo Editar Entre los catolicos Editar Este salmo estaba reservado para la oficina de bonificacion del sabado ya que alrededor de 530 segun la regla de San Benito 17 En la Liturgia de las Horas Actuales el Salmo 20 se recita o canta en las Visperas el martes de la primera semana Lully ha puesto musica para este salmo en un gran motete 18 Configuracion musical EditarEste salmo recibio su musica en 1688 por Michel Richard de Lalande como un gran motete S 36 Lamentablemente este trabajo se perdio Andre Campra tambien compuso un gran motete en este salmo Marc Antoine Charpentier compuso alrededor de 1670 un Exaudiat te Dominus H 162 para solistas coro doble doble orquesta flautas y cuerdas y bajo continuo y alrededor de 1675 siempre en este mismo texto una oracion por el rey H 165 por 3 voz 2 tops instrumentales y bajo continuo A principios de la decada de 1680 nuevamente compuso un Exaudiat pour le roi a las 4 H180 H180 a H 180 b principios de 1690 para solistas coro y bajo continuo Henry Desmarest compuso un gran motete Exaudiat te Dominus 19 Vease tambien EditarSalmo 1 Salmo 2 Salmo 3 Salmo 4 Salmo 5 Salmo 6 Salmo 7 Salmo 8 Salmo 9 Salmo 10 Salmo 11 Salmo 12 Salmo 13 Salmo 14 Salmo 15 Salmo 16 Salmo 17 Salmo 18 Salmo 19 Salmo 21 Salmo 22 Salmo 23 Salmo 24 Salmo 25 Salmo 26 Salmo 27 Salmo 28 Salmo 29 Salmo 30 Salmo 31 Salmo 32 Salmo 33 Salmo 34 Salmo 35 Salmo 36 Salmo 37 Salmo 38 Salmo 39 Salmo 40 Salmo 41 Salmo 42 Salmo 43 Salmo 44 Salmo 45 Salmo 46 Salmo 49 Salmo 51 Salmo 52 Salmo 53 Salmo 54 Salmo 56 Salmo 59 Salmo 61 Salmo 62 Salmo 64 Salmo 90 Salmo 91 Salmo 92 Salmo 93 Salmo 94 Salmo 112 Salmo 113 Salmo 116 Salmo 130 Salmo 133Bibliografia EditarMuchos autores han comentado sobre los salmos Estas son algunas de las obras mas conocidas enumeradas en orden cronologico Comentarios sobre los Salmos de Hilario de Poitiers iv ª siglo Paris Editions du Cerf 2008 coleccion de fuentes Cristiano Nº 515 Comentarios sobre los salmos de San Juan Crisostomo siglo iv E Discurso sobre los salmos de San Agustin siglo iv E 2 vol Coleccion Christian Sagesses Ediciones del Ciervo Sefer Tehilim a Rashi xi º siglo Comentario sobre los salmos hasta el salmo 54 de Santo Tomas de Aquino 1273 Editions du Cerf 1996 Comentario sobre los salmos por Jean Calvin 1557 Comentario judio sobre los salmos por Emmanuel Editions Payot 1963 Referencias Editar Charles Augustus Briggs Emilie Grace Briggs 1960 A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms International Critical Commentary 1 Edinburgh T amp T Clark p 176 Munoz Solla Ricardo 30 de diciembre de 2014 Dos ketubbot castellanas y otro fragmento hebreo del Archivo de la Real Chancilleria de Valladolid Sefarad 74 2 343 368 ISSN 1988 320X doi 10 3989 sefarad 014 009 Consultado el 8 de mayo de 2020 The Complete Artscroll Siddur page 62 Konovalova Elena Rivera Echeverry Misael 2012 09 DINAMICA DEL RENDIMIENTO DE LAS JoVENES DEPORTISTAS DURANTE EL CICLO MENSTRUAL doi 10 25100 peu 42 Consultado el 8 de mayo de 2020 Bewer Julius A 1915 10 Reden und Aufsatze Hermann Gunkel Vandenhoeck u Ruprecht Gottingen 1913 Pp viii 192 4 80m bound 5 60m Harvard Theological Review 8 4 556 557 ISSN 0017 8160 doi 10 1017 s0017816000009238 Consultado el 7 de mayo de 2020 Bewer Julius A 1915 10 Reden und Aufsatze Hermann Gunkel Vandenhoeck u Ruprecht Gottingen 1913 Pp viii 192 4 80m bound 5 60m Harvard Theological Review 8 4 556 557 ISSN 0017 8160 doi 10 1017 s0017816000009238 Consultado el 7 de mayo de 2020 The Complete Artscroll Siddur page 257 Radebach Huonker Christiane 2010 Opferterminologie im Psalter doi 10 1628 978 3 16 151142 4 Consultado el 7 de mayo de 2020 Valdivia Pablo 30 de junio de 2016 Historia editorial de la traduccion al ingles de Muertes de Perro en el archivo de la Fundacion Francisco Ayala Revista de literatura 78 155 139 160 ISSN 1988 4192 doi 10 3989 revliteratura 2016 01 007 Consultado el 8 de mayo de 2020 The Complete Artscroll Siddur page 66 a b Barenblat Rachel Psalm 20 a psalm for childbirth VelveteenRabbi Consultado el 25 de junio de 2015 The Complete Artscroll Siddur page 152 The Complete Artscroll Siddur page 62 The Complete Artscroll Siddur page 125 The Complete Artscroll Siddur page 257 The Complete Artscroll Siddur page 619 Valdivia Pablo 30 de junio de 2016 Historia editorial de la traduccion al ingles de Muertes de Perro en el archivo de la Fundacion Francisco Ayala Revista de literatura 78 155 139 160 ISSN 1988 4192 doi 10 3989 revliteratura 2016 01 007 Consultado el 8 de mayo de 2020 The Complete Artscroll Siddur page 66 The Complete Artscroll Siddur page 157Enlaces externos EditarSalmo 20 en Wikisource HE in Hebrew and English Mechon mamre Datos Q678866 Multimedia Psalm 20 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Salmo 20 amp oldid 139204390, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos