fbpx
Wikipedia

Gastronomía sefardí

La gastronomía sefardí corresponde al conjunto de costumbres culinarias de los judíos sefardíes, que viven o descienden de judíos procedentes de España,[1]Portugal, el litoral mediterráneo de África y los territorios que comprenden el ex Imperio otomano o, en general, a todos aquellos judíos de origen distinto al asquenazí (judíos de origen alemán, ruso o centroeuropeo) —incluida la península ibérica de donde son originarios—.[2]​ Las características de la gastronomía sefardí van íntimamente ligadas a las prácticas del judaísmo, se puede decir que forma parte integrante de la gastronomía mediterránea debido al uso que hace de los ingredientes de esta zona de Europa añadiéndole algún tinte de misticismo a la elaboración de algunas recetas tradicionales. Posee influencias claras de la cocina árabe y con el devenir de los años ha adquirido influencias de la cocina turca.

Albóndigas de pescado con salsa de limón y huevo con salsa de azafrán.
Empanadas de atún.
Boyoz judío-turco.
La Adafina o Dafina del árabe ad-fina, significa la oculta, la encubierta. Aunque hay quien sostiene que deriva del hebreo dafan, algo así como presionar la arcilla, en alusión a la técnica de cerrar la tapa de la cazuela con un cordón de masa de harina y agua, para que no pierda el caldo del interior.

La gastronomía sefardí es el resultado de la influencia de muchas culturas, con las que han convivido miles de años, de la tradición y de las leyes religiosas hebreas. En muchos casos se desconoce el origen de las recetas, ya que la mayoría fueron transmitidas oralmente de madres a hijas, otras son el resultado de un mestizaje natural entre comunidades judías. También se han incluidos variantes y elaboraciones criptojudías, como las recetas xuetas de las islas Baleares o las redactadas en las actas inquisitoriales y edictos de gracia, que aportan una valiosísima información histórica.

Las Fiyuelas u Hojuelas son una especie de ovillo de masa crujiente que se sirve napado con miel y espolvoreado de ajonjolí. Esta elaboración de masa frita se puede encuadrar en la denominada repostería de frutos de sartén.

La mayor parte de las recetas (komidikas) sefardíes que nos han llegado es gracias a recetas y variantes etnoculturales, de influencia andalusí y del recetario judío de las comunidades que acogieron sefardíes (Mizrajim, Magrebim, Romaniotes y Gruzim): de Oriente Medio y del extenso Imperio otomano, del Magreb y norte de África, de los Balcanes y Grecia, y del Cáucaso. Por esta cuestión se pude afirmar que la cocina sefardí es diaspórica y viajera. Sus komidikas se pueden encontrar en España, Portugal, Túnez, Turquía, incluso en Georgia, como ocurre con las famosa fiyuelas o hojuelas.

Teniendo en cuenta que los judíos habitaron la península ibérica durante, al menos, catorce siglos, no se puede trazar una constante alimenticia en su dieta, ya que nada o poco tienen que ver los cultivos de la Hispania romana, de la paupérrima sociedad visigoda, o de las variadas etapas en los reinos musulmanes, califatos, taifas, etc. Por otro lado, la vida en los reinos cristianos también fue paulatinamente cambiando, de una época inicial marcada por la tolerancia (ya que necesitaban a los judíos) a periodos intransigentes y de crueles pogromos, todo ello unido a constantes epidemias de peste, de la que muchas veces se acusaba a los judíos de haberlas provocado.

Historia

Las comunidades sefardíes vivieron en la península ibérica hasta antes de 1492, cuando los Reyes Católicos dictaron expulsarlos en el edicto de Granada, por lo que la cocina sefardí adquirió hasta entonces todos los elementos autóctonos de la cocina peninsular.[1]​ Algunos autores estudiosos de la cultura judía,[3]​ afirman que no se puede hablar de una cocina judía y sefardí debido a que podría haber sido costumbre adaptar las variantes culinarias locales a la observancia de la tradición culinaria judía: kosher. Sin embargo, a pesar de intentar mantener la tradición, la cantidad de técnicas, y el empleo de ingredientes y su posterior dispersión por Europa y América hiciron que se fuera enriqueciendo con las tradiciones y los ingredientes de los países que resultaron ser posteriormente de acogida durante la diáspora. De esta forma toma influencia de la cocina de Marruecos (en general de la cocina magrebí) o del sur de Francia, Bulgaria Grecia [4]​ o Turquía. En todos estos países la influencia tiene una doble vía, ya que algunos platos europeos no se pueden explicar sin las costumbres culinarias de la gastronomía sefardí, y viceversa.[5]​ Las dos vertientes de la cocina judía europea tienen de esta forma dos posibles explicaciones: los sefardíes en la cocina del sur de Europa que reúne parte de las costumbres de la cocina mediterránea hasta Turquía, y la vertiente de los judíos asquenazíes que influenciaron los guisos de Europa central y Europa oriental.

Durante el siglo XIV en la península muchos judíos se convirtieron al cristianismo con la esperanza de poder progresar y de recibir un mejor tratamiento. A estos se les denominó «conversos». Estas etnias establecidas en el territorio peninsular llegaron a influenciar directamente e indirectamente a la cocina española hasta tal punto que muchos platos considerados tradicionales hoy en día no podrían explicarse sin la influencia de la cocina sefardí.[6]​ Algunas de las recetas están descritas en ladino.[7]

Expulsión: Edicto de Granada

La cocina sefardí tras el siglo XVI se estableció en algunas comunidades sefarditas, denominadas mizrají. Es a partir de este instante cuando la cocina sefardí, a pesar de mantener sus raíces, va adoptando sabores e ingredientes de los diversos lugares donde se establecen las comunidades. Los países donde se establecen corresponden a Marruecos, Túnez, Argelia, Bulgaria, Turquía, Siria, Egipto y Grecia. En las cocinas de todos estos países hay influencias culinarias de platos con sus características hispano-judías, bien sea en las preparaciones, bien en los ingredientes.[8]​ De la misma forma la cocina sefardita adquiere nuevos ingredientes en su diáspora, e incorpora nuevos sabores, nuevas especias e ingredientes.

Ingredientes

 
La berenjena, una de las predilecciones de los sefardíes. Resulta habitual encontrarla como ingrediente en los recetarios medievales.[9]
 
Las verduras rellenas de trigo (o arroz) elaboradas al horno, son preparaciones inspiradas en la cocina sefardí.

Los ingredientes de esta gastronomía se ven influenciados por las normas de la Cashrut que establecen claramente qué ingredientes deben ser permitidos o rechazados en la composición de los platos y que combinaciones no pueden realizarse. No obstante emplean aquellos ingredientes permitidos comunes de la cocina mediterránea.[10]​ El principal ingrediente son los cereales en forma de pan. Las legumbres secas son el segundo. Las carnes estaban relegadas a ocasiones festivas, siendo muy habitual el consumo de carnes picadas procedentes de mezcla de magro y casquería mezcladas con la grasa del animal.

El Cashrut es el conjunto de prescripciones y leyes religiosas dietéticas que condicionan lo que un practicante de la religión hebrea puede o no comer. Tienen su fundamento en las enseñanzas extraídas del Talmud y de los libros Levítico y Deuteronomio, así como en diversos códigos de leyes rabínicas redactadas durante siglos de estudio (Hagadá). Por esta razón no son uniformes y presentan diferencias si se trata de judíos sefardíes o askenazíes. Aquellos alimentos que cumplen con el Cashrut son considerados kosher o casher, que significa «limpio, puro, apropiado para comer».

Los guisados, ollas, potajes o hamines

Sopados, Guisos, Pucheros, Ollas, Potajes, Cocidos, Potes, Calderetas, Hamines, Estofados... cualquiera de estas denominaciones podía servir para encabezar esta sección. Lo que tienen todas en común es que, en una perola, olla o cazuela, se mezclan indistintamente carnes o pescados con legumbres, cereales, verduras, hortalizas, tubérculos, huesos salados y agua. Al fuego del hogar o del horno, durante un cocimiento prolongado se consigue ablandar la carne, legumbres y verduras, obteniendo un caldo enriquecido y aromatizado que ha sido la base de la cocina tradicional. Como ejemplo sirvan los guisos judíos (adafinas), los cristianos (cocidos), los musulmanes (tajines), en Portugal (cataplanas, cozidos y caldeiradas).

El listado de guisos que atesora la cocina histórica española es interminable: Olla Gitana, Cocido Maragato, Madrileño, Montañés, Escudella, Pelotas murcianas, Levaniego, Lalín, etc. Pero si hay un guiso cristiano que tenga mayor nexo de unión con la cocina sefardí ese es la Olla Podrida, inicialmente denominada Olla Poderida (poderosa), que es básicamente una adafina con carne de cerdo. Sería difícil nombrarlos todos, porque cada región lo denomina y lo elabora con unas peculiaridades diferentes.

Miguel de Cervantes en «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» no deja pasar la ocasión de narrar la búsqueda de una olla podrida, aunque no podemos obviar el comentario «busca toparse con algún ingrediente de su gusto» quizás lo que esté buscando sea una olla sin cerdo, una dafina o adafina:

«Aquel platonazo que está más adelante vahando me parece que es olla podrida, que, por la diversidad de cosas que en las tales ollas podridas hay, no podré dejar de topar con alguna que me sea de gusto y provecho». (El Quijote, II-47).

Como relata el ficticio e interpuesto escritor del Quijote Cide Hamete Benengeli (traducido por algunos investigadores como señor berenjena), refiriéndose al hidalgo de la mancha: «En su casa se comía más vaca que carnero, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes y algún palomino los domingos». Curiosa descripción de la comida del sábado (sabat): duelos (dolor, lástima, aflicción) y quebrantos (traspasar, violar una ley, palabra u obligación); sin duda el pasado judeoconverso de la familia de Miguel de Cervantes dejó una huella ausentemente presente y oculta en sus obras.

Adafinas, Almodrote, Almoronía, Gizado de garvansos, Potaje de lentejas son elaboraciones que han sobrevivido el paso del tiempo. Tan solo han cambiado sus nombres, pero siguen cocinándose en los hogares españoles. Algunas elaboraciones al volcar la olla generan varios platos, como el cocido madrileño del que se sacan tres volcás (sopa, carne y garbanzos mareaos con verduras).

Las Adafinas, tan identificadas como plato judío, se modifican en el recetario cristiano añadiéndole cerdo (denominándose Cocido). La Almoronía es un pisto elaborado con ingredientes anteriores a la importación de los productos del Nuevo Mundo. Pero quizás sea el Almodrote la receta más sefardí y que no tiene una traslación tan nítida en los recetarios cristianos. Es posible que al ser la berenjena el ingrediente protagonista fuese catalogada como demasiado judía, razón por la que fue casi desterrada de la cocina española.

Con la persecución de los judíos conversos (denominados despectivamente marranos o chuetas en las Islas Baleares) los aromas y sabores de los guisos cambiaron lógicamente al cambiar los ingredientes. Como ejemplo lo ocurrido con la hierba aromática el cilantro o culantro: que desapareció de las cocinas y hasta de los huertos por miedo a ser acusados de judaizantes (o de moriscos) y tras ser declarado por un médico cristiano como hierba de judíos y moros. Quizás ocurriera algo parecido con la nigella, el almizcle, las aguas de azahar y rosas, etc. Incluso la berenjena (tan asociada a la cocina judía) que aunque no llegó a desaparecer, sin embargo en los recetarios tradicionales de las cocinas de España no goza de un justo lugar, teniendo en cuenta las innumerables recetas que se cocinaron con ellas durante la edad media.

Las legumbres fueron las reinas de la despensa y de las ollas: garbanzos, habas, guisantes y lentejas serían las más utilizadas, mezcladas indistintamente con carne, pescado, trigo, arroz y las verduras de cada zona y temporada. Así nos llega el maravilloso Potaje de Cuaresma o San José copia de los Garvansos con Bakalá.

Verduras y frutas

Los cereales eran el ingrediente más importante y habitual en la cocina sefardí. La forma más habitual de prepararlos es en forma de panificación, o en gachas. Los cristianos y judíos eran más dados a consumir el pan que las gachas, mientras que los hispano-musulmanes preferían la elaboración de sopas densas antes que panificar. Era habitual encontrar el trigo o la cebada, el arroz en menor cantidad ya que se cultivaba sólo en la zona de levante. El pan sefardí se diferenciaba del cristiano en el uso de la fermentación de la masa mediante el empleo de levaduras. Los panes sefarditas eran ázimos (no sufría fermentación como el matzoh hebreo) y resultaban más secos y menos esponjosos que los cristianos. El pan está muy presente en la cocina sefardí.

Las verduras y hortalizas eran consumidas habitualmente en las aljamas, considerados como alimentos de subsistencia. Generalmente aceptadas por las normas cosher. Puede decirse que en el terreno de las verduras una de las favoritas por la profusión de referencias existentes en los recetarios sefarditas es la berenjena. Existen recetarios sefardíes que la incluyen como ingrediente habitual de tal forma que las menciones literarias en el siglo XVIII a una persona que le gustara la berenjena, era como indicar su procedencia sefardita. Por ejemplo: en el Cancionero de Baena se realizan referencias a este alimento.[9]​ Existen coplas sefardíes específicas como La cantiga de las berenjenas en las que se menciona cerca de treinta y cinco formas de cocinarlas.[11]​ La simple inclusión en un plato cualquiera era ya apelativo de comeres judaicos, o de comida de judíos. Esta verdura que, tras ser macerada en una salmuera con el objeto de eliminar su ligero sabor amargo, se preparaba culinariamente en diferentes formas como puré, guisadas, fritas en aceite de oliva, asadas, escabechadas, encurtidas (como las de berenjenas de Almagro), e incluso confitadas (como es el caso de las berenjenas confitas que se trataba de berenjenas cocidas en miel). Algunas de las recetas poseen una referencia andalusí como es el caso de almodrote (berenjenas gratinadas con queso) y la alboronía.[12]​ Se rellenaban las empanadas con un sofrito de berenjena y cebolla. Se preparaban una especie de tortillas de huevo que los sefardíes denominan fritadas y que incluían esta verdura además de espinacas y queso.[13]​ Algunas de ellas elaboradas al horno. Una de las recetas más populares eran las alberenjenas rellenas de carne, los sefarditas de la diáspora en Salónica elaboran una empanada que incluye como ingredientes huevos, berenjenas y queso denominada esfongato que solía acompañarse de rodajas de melón.[14]​ Los almodrotes y las alboronías de diversas verduras eran platos muy corrientes entre los sefardíes.[15]

Otras verduras consumidas eran las coles, las berzas, las espinacas, las alcachofas, los rábanos, los nabos y los apios. Muchos de estas verduras acababan incluyéndose en las ollas de los potajes (cholents), acompañando otros ingredientes como pescados y carnes. Las aceitunas encurtidas, el apio (en salsas de limón y azúcar), ensaladas, etc. Generalmente se elaboraban los rellenos. Tanto los ajos como las cebollas eran muy habituales y características de la cocina sefardí. Su olor en las descripciones culinarias es habitual, y una marca característica por el uso inmoderado de estos ingredientes. El empleo de sofritos de ajo y cebolla era muy habitual. Estos ingredientes eran cocinados con aceite de oliva en las zonas judaicas hispanas, mientras que los cristianos empleaban el tocino con similares propiedades. Los sofritos eran considerados mangarejos (despectivo de manjar) que empleaban ajos y cebollas en aceite de oliva. Cocinar con aceite de oliva constituía una frontera culinaria entre los judíos y los cristianos. Algunos de los elementos como la patata no suele considerarse tradicional en la cocina sefardí. Las sopas y purés de verdura y legumbres suelen ser por regla general servidos como primer plato, los sefardíes oriundos de Marruecos son muy aficionados a la sopa de habas.[16]

Son permitidos cualquier tipo de legumbres en el que los populares cocidos sefardíes como las ollas de adafina incluían legumbres populares como los garbanzos, las alubias, etc. Son los denominados chamines. Es frecuente el uso de los frutos secos tanto en los platos principales como en los postres, no es de extrañar ver aparecer la almendra, las pasas, etc. Los árabes influenciaron a la culinaria ibérica la devoción por las frutas, cuyo cultivo se concentró en el Valle del Ebro y del Jalón. Los árabes conocían en aquel momento cuatro variedades de habas. El pan, alimento imprescindible en su dieta diaria y extendido en todas las culturas; Algunos guisos de cereales como la orisa son muy populares.

Entre las frutas, su consumo era meramente estacional. Los recetarios mencionan las naranjas amargas, las manzanas, los melones, los albaricoques, los higos y las ciruelas así como las uvas y los plátanos. En muchos de los casos estas frutas eran ingredientes de postres tradicionales. Que se consumían frescas o mediante elaboraciones encaminadas a la conservación como pueden ser los almíbares, las jaleas, arropes y las confituras (populares eran en los periodos medievales los electuarios). Algunas de las frutas se secaban y participaban en los guisos. Las frutas participaban en ciertos procesos de panificación, haciendo panes específicos como el de higos.

Carnes y pescados

 
El empleo de carne picada de cordero en preparaciones como albóndigas era muy habitual en la culinaria sefardí.[17]

En el terreno de las carnes está permitido por el cashrut el consumo de cordero (la ternera no estaba prohibida pero es considerada más un elemento de trabajo que un alimento). Está completamente prohibido por las normas religiosas el consumo de cerdo, la liebre y el conejo. En el caso de las aves de corral se permitía el consumo de gallinas, siendo además muy populares las palomas y las tórtolas. La casquería (o grosura como se denominaba en la edad media) era una práctica muy habitual en el pueblo llano, siendo muy habitual su consumo y su venta en los mercados de las aljamas. Las carnes procedían de animales que eran sacrificados de acuerdo con estrictas normas, de esta forma los matarifes actuaban bajo un ritual establecido.

Las preparaciones con la carne sefarditas empleaban habitualmente carne picada, tal es el ejemplo de las albóndigas que son típicas de la cocina sefardí apareciendo en frecuentes recetas.[17]​ La palabra en castellano 'albóndiga' proviene la palabra árabe al bundaq que significa redondo, se preparaban con carne de cordero. Suelen encontrarse guisos con carnes picadas (denominadas ropa vieja o handrajo), empleadas profusamente en el relleno de las (bourekas), etc. Las haravechuelas eran unas empanadas elaboradas con los bazos de las reses, y se encontraban muy condimentadas de especias. Entre los cocidos se encontraba la popular adafina (típica de los judíos sefardíes del estrecho de Gibraltar en el shabat, similar al cholent ashkenazi). Los huevos haminados típicos del sabat.

Los pescados aparece frecuentemente en la composición de algunos platos sefarditas, hay que pensar que son considerados también comida sabática (cena del sabat, que es el viernes por la noche) tales como el atún y el boquerón. Los pescados lícitos son el atún (tonina), el besugo, la merluza, la sardina y el barbo. Algunos de los pescados prohibidos eran el cazón, la anguila, las angulas, y los mariscos en general. Eran consumidos en las zonas costeras. Las preparaciones con pescado son numerosas desde el pescado cocho y las albóndigas de pescado, a las taramas y los pescados en escabeche, etc. Era habitual la preparación de fritura de pescado en aceite de oliva. Las empanadas de pescado, como las populares empanadas de atún. Existían platos de pulpo realizado en cazuela con agua, cebolla, limón, laurel.

De la misma forma, entre los lácteos se encontraba el queso cashcaval (denominado igualmente Queijo Cavallo). Las preparaciones con huevo se centraban como ingrediente en los cocidos, siendo los más característicos los huevos haminados (enhaminados).

Especias

 
El azafrán como colorante natural era muy habitual en la cocina sefardí.

Entre las especias más comunes empleadas en la cocina sefardí se encuentra el comino y el cilantro (denominado como culantro en los recetarios). El azafrán era muy popular como colorante que proporcionaba color amarillo de algunas preparaciones culinarias. En las preparaciones reposteras se empleaba como aromatizante la canela, la pimienta, el agua de rosas, la matalaúva (Pimpinella anisum), el almizcle, y el espliego (Lavandula angustifolia) así como la ralladura de diversos cítricos. Era habitual como aromatizante el cardamomo (denominado como 'hel').

Bebidas

Entre las bebidas se encuentra la pepitada una especie de horchata elaborada con las pepitas del melón.

Vino

El vino es un ingrediente en los ritos sagrados. Considerado como un alimento estaba presente en las comidas cotidianas, así como en las celebraciones familiares y festivas. Se ingiere y se sirve el vino durante el kidush. Para que el vino fuese consumido de acuerdo con los preceptos culinarios judíos. Debía cumplir, por ejemplo, que fuese judiego (cosher) es decir que no incluyera ciertos aditivos como cal, yeso. Precisamente esta vigilancia hacía que el vino sefardí fuese de buena calidad, debido a estar sometido a vigilancia evitando cualquier fraude. Exento de aditivos extraños.

Técnicas de cocina

 
La fritura de pescado en aceite de oliva era precisamente una de las técnicas culinarias más habituales.[18]

Los platos sefardíes, sobre todo los festivos, suelen ser laboriosos debido a que forman parte de la conexión del pasado con el presente. Los platos marinados en vinagre (escabeches) se denominaban agristadas (es decir de sabor agrio) eran comunes con pescados y carnes. El objetivo era la conservación de los alimentos, en algunas ocasiones para poder comer el viernes del shabat (está prohibido cocinar) y disfrutaban de un plato ya preparado en conserva. Algunos platos como el pichkado o la chaka demuestran el uso de escabechados. Uno de los escabechados más populares hoy en día es el pescado frito que ha llegado a convertirse en el popular fish and chips de la cocina anglosajona.[18]​ Siendo su origen precisamente de inmigrantes sefarditas procedente de la diáspora. Una de las preparaciones habituales que se propagó por la cocina española es la preparación de empanadas (precursoras de las burekas).[6]​ El empleo de carne picada se extendía al relleno de verduras (que dejó platos como el karnıyarık en la cocina turca) e igualmente en la elaboración de empanadas.[17]​ La elaboración de albóndigas era muy habitual, bien fritas en aceite, bien cocidas y mezcladas con pan.

En el sabat está prohibido cocinar, es por esta razón que las cocciones de largo periodo eran habituales. A pesar de todo la técnica que más se menciona es el cocido (denominados igualmente ollas o potaje) que incorporaban legumbres secas (fundamentalmente garbanzos y habas) y verduras de temporada (berzas, espinacas y acelgas). Los cocidos de larga duración que permitían servirse la comida en el sabat, sin necesidad de cocinar. El plato emblema de esta técnica culinaria es la adafina (denominada también hamin o aní), que solía emplear generalmente garbanzos y una extensa cantidad de aceite de oliva. La popularidad del guiso se extendió a diferentes zonas cristianas y pronto se elaboraron versiones de adafina que incluyen carnes diversas: un ejemplo es la olla podrida.

Repostería

 
Los pestiños tan populares en Andalucía poseen un origen sefardí.

La repostería sefardí es un ejemplo de la alegría mostrada en muchas de las festividades tradicionales judías. Durante varios siglos fue la miel uno de los edulcorantes principales, y el más utilizado. Fue precisamente el azúcar y la miel: los dos edulcorantes más empleados en la repostería tradicional. Fueron los árabes los introductores del cultivo de la caña de azúcar en la península ibérica. Tras estos edulcorantes fueron las frutas secas, así como las ralladuras de cítricos. Los arrucaques son los dulces más populares en las celebraciones del día de Pascua y se elaboran con pan ázimo, miel y otros aromatizadores. Los buñuelos (bimuelos, brumuelos o burmelos) eran bolas de masa de harina que se servían con miel o arrope. Los formigos (u hormigos) que eran unas sopas frías de leche.Las tortas se elaboraban con una torta muy similar al alajú conquense (denominados también nuégados). Los travados que son unas masas fritas (frutas de sartén), muy similar a los pestiños que en la actualidad se encuentran repartidos en diversos pueblos de Andalucía. De la misma forma se tienen los mostachones (mustachudos) que se sirven en las festividades del Purim y la Pascua. Así como las orejas de Haman.

Muchas de las preparaciones reposteras sefardíes tienen reflejo fiel en la repostería española actual, así como en otros países en los que estuvieron viviendo comunidades sefarditas tras el edicto de Granada. Una de las más conocidas preparaciones reposteras es el denominado pan de España que es una especie de pan esponjado a base de harina y huevo (bizcocho denominado igualmente pan esponyado). El piñonate que se compone de una fritura de una masa de almendras aromatizada con diversas especias. Tras la diáspora es conocido en diversas partes de Europa como pan de España. Con base en el pan, se tiene igualmente las denominadas rebanadas de la parida (o simplemente de la parida) que tienen su similitud con las torrijas. Se elaboraban jaleas, compotas y mermeladas de diversas frutas. Las confituras se realizaban de almáciga, de albaricoques, higos, las habituales naranjas amargas (Citrus × aurantium), de membrillo (donde se popularizó el dulce de membrillo). La alegría era muy habitual en los sefardíes del oriente del mediterráneo una especie de sopa elaborada con frutos rojos adornados con semillas de ajónjoli.

Con almendra (Prunus dulcis) se realizan varias preparaciones dulces, una de las más populares son los nuégados o almendrados. Los merengazos típicos de Almuñécar compuesto por una base de masa de almendra, cubierta con crema pastelera y merengue en forma de S. A día de hoy aún se sigue elaborando. El mazapán era un dulce típico de la Pascua y Purim, algunas influencias se encuentran en la península ibérica en el mazapán de Toledo y las quesadicas.

Las orejas de Haman: Durante la fiesta de Purim, considerado uno de los días más alegres del calendario judío, se festeja el milagro relatado en el Libro de Ester: que narra como el rey Asuero (Jerjes I) de Persia, que gobernó a principios del siglo V a.e.c., libertó al pueblo judío de una muerte segura. Cuando el judío Mardoqueo rehusó inclinarse ante Hamán (el primer ministro del reino) éste encolerizado ordenó su muerte, así como la de todos los judíos del reino. Gracias a la intervención de la reina Ester (que era judía) el rey desbarató los planes de Hamán, que pagó con su vida la traición. En conmemoración al día de la liberación se elabora este dulce.

Todas las comunidades judías tienen un dulce con el nombre de Hamán, en conmemoración del Purim, con diferentes variaciones en las masas dulces (fritas u horneadas). La denominación de orejas para designar un dulce no es exclusiva de los judíos, también andalusíes y cristianos adoptaron y adaptaron este dulce a su propia cultura. En Galicia se elaboran las Orellas de Endroido (orejas de carnaval),  y en Cataluña, Valencia y Baleares las Orelletes.

 
Las orejas de Haman, el dulce judeo español más típico de la fiesta de Purim. Según la investigación de Javier Zafra.

A menudo suele confundirse las Orejas de Hamán con el dulce askenazí Hamantaschen (literalmente bolsillo o monedero de Hamán) que se elabora también en Purim. Estos dulces triangulares, erróneamente cada vez más son denominados como orejas de Hamán cuando en realidad son bolsillos de Hamán. La receta que se muestra a continuación, recogida por el Rabino Robert Sternberg, mantiene la forma de una oreja, como se puede comprobar en la fotografía de la derecha. Considera el investigador gastronómico Javier Zafra en su libro Sabores de Sefarad, que esta debió ser la forma primigenia de este dulce, al menos en Sefarad.

Literatura

  • Abecasis de Castiel, Mimí: Mis recetas de cocina sefardí. Área de Cultura del Ayuntamiento de Málaga, 2002.
  • Cohen, Rivka: Los placeres de mi cocina judía en la tradición sefardí. Parsifal.
  • Goldstein, Joyce: Sephardic Flavors.
  • Macías Kapón, Uriel: La cocina judía. Leyes, costumbres... y algunas recetas sefardíes. Red de Juderías de España, 2002.
  • Recetario de cocina sefardí. Red de Juderías, 2001.
  • Sternberg, Rabino Robert: La cocina sefardí. Zendrera Zariquiey, 1998.
  • Sternberg, Robert: La cocina sefardí: la riqueza cultural de la saludable cocina de los judíos mediterráneos (prólogo de Luis Bassat y traducción de Elena Gaminde). Barcelona: Zendrera Zariquiey, 2004.

Véase también

Referencias

  1. Emilio Jaraiz Rivas, (2001), La cultura gastronómica judía en Extremadura, Alcántara: revista del Seminario de Estudios Cacereños, ISSN 0210-9859, Nº. 53-54, págs. 239-254
  2. Yolanda Moreno, (1999), La cocina judía sefardí, Estudios mirandeses: Anuario de la Fundación Cultural "Profesor Cantera Burgos", ISSN 0212-1875, Nº 19, págs. 191-201
  3. Uriel Macías Kapón: La cocina judía. Red de juderías de España, 2003.
  4. «COCINA SEFARDI – De al-Andalus a Sefarad». Consultado el 8 de agosto de 2019. 
  5. Harlan Walker (Editor), (1996), Food on the Move: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery
  6. Elena Romero Castelló, (2010), Canciones y coplas sefardíes de contenido gastronómico, La mesa puesta: leyes, costumbres y recetas judías : XVI curso de cultura hispanojudía y sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha : en memoria de Iacob M. Hassán / coord. por Uriel Macías, Ricardo Izquierdo Benito, ISBN 978-84-8427-746-0 , págs. 171-214
  7. Angel Berenguer Amador, (2010), Dinim en ladino sobre la comida, La mesa puesta: leyes, costumbres y recetas judías : XVI curso de cultura hispanojudía y sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha : en memoria de Iacob M. Hassán / coord. por Uriel Macías, Ricardo Izquierdo Benito, ISBN 978-84-8427-746-0, págs. 51-68
  8. Poopa Dweck (2007). Aromas of Aleppo: The Legendary Cuisine of Syrian Jews (en inglés) (Primera edición). 
  9. Alonso de Baena, Juan (1445). Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ; Madrid : Biblioteca Nacional, 2008, ed. Cancionero de Baena. 
  10. Ana Sainz de la Maza, (2005), La cocina sefardíun sabor mestizo, Clío: Revista de historia, ISSN 1579-3532, Nº. 39, 2005 , págs. 82-83
  11. Elena Romero: Las coplas sefardíes. El Almendro, 1988 (copla lírica del siglo XVIII).
  12. Jesús Cantera Ortiz de Urbina. Diccionario Akal del Refranero Sefardí. 
  13. Gutwirth, Eleazar y Motis Dolader, Miguel Ángel (1969). «Twenty-Six Jewish Libraries from Fifteenth-Century Spain». The Library: The Transactions of the Bibliographical Society (Oxford). s6-XVIII. doi:10.1093/library/s6-XVIII.1.27. 
  14. Michaël Molho, (1950), Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto Arias Montano, Página 261
  15. José M. Estrugo, (2000), Los sefardíes, Madrid, Primera edición, Página 74
  16. Zelda Ovadua, (2010), Gastronomia sefaradi, AKI YERUSHALAYIM: Revista Kulturala Djudeo-espanyola, ISSN 0793-1166, Nº. 87, 2010 , págs. 70-72
  17. David M. Gitlitz, Linda Kay Davidson (2000). A Drizzle of Honey: The Life and Recipes of Spain's Secret Jews (en inglés) (Primera edición). San Martin Press. ISBN 0312198604. 
  18. Claudia Roden (2003). Pinguin Books, ed. The Book of Jewish Food: An Odyssey from Samarkand and Vilna to the Present Day (en inglés) (Primera edición). 

Enlaces externos

  •   Datos: Q5192807
  •   Multimedia: Sephardi Jewish cuisine

gastronomía, sefardí, gastronomía, sefardí, corresponde, conjunto, costumbres, culinarias, judíos, sefardíes, viven, descienden, judíos, procedentes, españa, portugal, litoral, mediterráneo, África, territorios, comprenden, imperio, otomano, general, todos, aq. La gastronomia sefardi corresponde al conjunto de costumbres culinarias de los judios sefardies que viven o descienden de judios procedentes de Espana 1 Portugal el litoral mediterraneo de Africa y los territorios que comprenden el ex Imperio otomano o en general a todos aquellos judios de origen distinto al asquenazi judios de origen aleman ruso o centroeuropeo incluida la peninsula iberica de donde son originarios 2 Las caracteristicas de la gastronomia sefardi van intimamente ligadas a las practicas del judaismo se puede decir que forma parte integrante de la gastronomia mediterranea debido al uso que hace de los ingredientes de esta zona de Europa anadiendole algun tinte de misticismo a la elaboracion de algunas recetas tradicionales Posee influencias claras de la cocina arabe y con el devenir de los anos ha adquirido influencias de la cocina turca Albondigas de pescado con salsa de limon y huevo con salsa de azafran Empanadas de atun Boyoz judio turco La Adafina o Dafina del arabe ad fina significa la oculta la encubierta Aunque hay quien sostiene que deriva del hebreo dafan algo asi como presionar la arcilla en alusion a la tecnica de cerrar la tapa de la cazuela con un cordon de masa de harina y agua para que no pierda el caldo del interior La gastronomia sefardi es el resultado de la influencia de muchas culturas con las que han convivido miles de anos de la tradicion y de las leyes religiosas hebreas En muchos casos se desconoce el origen de las recetas ya que la mayoria fueron transmitidas oralmente de madres a hijas otras son el resultado de un mestizaje natural entre comunidades judias Tambien se han incluidos variantes y elaboraciones criptojudias como las recetas xuetas de las islas Baleares o las redactadas en las actas inquisitoriales y edictos de gracia que aportan una valiosisima informacion historica Las Fiyuelas u Hojuelas son una especie de ovillo de masa crujiente que se sirve napado con miel y espolvoreado de ajonjoli Esta elaboracion de masa frita se puede encuadrar en la denominada reposteria de frutos de sarten La mayor parte de las recetas komidikas sefardies que nos han llegado es gracias a recetas y variantes etnoculturales de influencia andalusi y del recetario judio de las comunidades que acogieron sefardies Mizrajim Magrebim Romaniotes y Gruzim de Oriente Medio y del extenso Imperio otomano del Magreb y norte de Africa de los Balcanes y Grecia y del Caucaso Por esta cuestion se pude afirmar que la cocina sefardi es diasporica y viajera Sus komidikas se pueden encontrar en Espana Portugal Tunez Turquia incluso en Georgia como ocurre con las famosa fiyuelas o hojuelas Teniendo en cuenta que los judios habitaron la peninsula iberica durante al menos catorce siglos no se puede trazar una constante alimenticia en su dieta ya que nada o poco tienen que ver los cultivos de la Hispania romana de la pauperrima sociedad visigoda o de las variadas etapas en los reinos musulmanes califatos taifas etc Por otro lado la vida en los reinos cristianos tambien fue paulatinamente cambiando de una epoca inicial marcada por la tolerancia ya que necesitaban a los judios a periodos intransigentes y de crueles pogromos todo ello unido a constantes epidemias de peste de la que muchas veces se acusaba a los judios de haberlas provocado Indice 1 Historia 1 1 Expulsion Edicto de Granada 2 Ingredientes 2 1 Los guisados ollas potajes o hamines 2 2 Verduras y frutas 2 3 Carnes y pescados 2 4 Especias 3 Bebidas 3 1 Vino 4 Tecnicas de cocina 5 Reposteria 6 Literatura 7 Vease tambien 8 Referencias 9 Enlaces externosHistoria EditarVease tambien Historia de la gastronomia de Espana Las comunidades sefardies vivieron en la peninsula iberica hasta antes de 1492 cuando los Reyes Catolicos dictaron expulsarlos en el edicto de Granada por lo que la cocina sefardi adquirio hasta entonces todos los elementos autoctonos de la cocina peninsular 1 Algunos autores estudiosos de la cultura judia 3 afirman que no se puede hablar de una cocina judia y sefardi debido a que podria haber sido costumbre adaptar las variantes culinarias locales a la observancia de la tradicion culinaria judia kosher Sin embargo a pesar de intentar mantener la tradicion la cantidad de tecnicas y el empleo de ingredientes y su posterior dispersion por Europa y America hiciron que se fuera enriqueciendo con las tradiciones y los ingredientes de los paises que resultaron ser posteriormente de acogida durante la diaspora De esta forma toma influencia de la cocina de Marruecos en general de la cocina magrebi o del sur de Francia Bulgaria Grecia 4 o Turquia En todos estos paises la influencia tiene una doble via ya que algunos platos europeos no se pueden explicar sin las costumbres culinarias de la gastronomia sefardi y viceversa 5 Las dos vertientes de la cocina judia europea tienen de esta forma dos posibles explicaciones los sefardies en la cocina del sur de Europa que reune parte de las costumbres de la cocina mediterranea hasta Turquia y la vertiente de los judios asquenazies que influenciaron los guisos de Europa central y Europa oriental Durante el siglo XIV en la peninsula muchos judios se convirtieron al cristianismo con la esperanza de poder progresar y de recibir un mejor tratamiento A estos se les denomino conversos Estas etnias establecidas en el territorio peninsular llegaron a influenciar directamente e indirectamente a la cocina espanola hasta tal punto que muchos platos considerados tradicionales hoy en dia no podrian explicarse sin la influencia de la cocina sefardi 6 Algunas de las recetas estan descritas en ladino 7 Expulsion Edicto de Granada Editar Vease tambien Edicto de Granada La cocina sefardi tras el siglo XVI se establecio en algunas comunidades sefarditas denominadas mizraji Es a partir de este instante cuando la cocina sefardi a pesar de mantener sus raices va adoptando sabores e ingredientes de los diversos lugares donde se establecen las comunidades Los paises donde se establecen corresponden a Marruecos Tunez Argelia Bulgaria Turquia Siria Egipto y Grecia En las cocinas de todos estos paises hay influencias culinarias de platos con sus caracteristicas hispano judias bien sea en las preparaciones bien en los ingredientes 8 De la misma forma la cocina sefardita adquiere nuevos ingredientes en su diaspora e incorpora nuevos sabores nuevas especias e ingredientes Ingredientes Editar La berenjena una de las predilecciones de los sefardies Resulta habitual encontrarla como ingrediente en los recetarios medievales 9 Las verduras rellenas de trigo o arroz elaboradas al horno son preparaciones inspiradas en la cocina sefardi Los ingredientes de esta gastronomia se ven influenciados por las normas de la Cashrut que establecen claramente que ingredientes deben ser permitidos o rechazados en la composicion de los platos y que combinaciones no pueden realizarse No obstante emplean aquellos ingredientes permitidos comunes de la cocina mediterranea 10 El principal ingrediente son los cereales en forma de pan Las legumbres secas son el segundo Las carnes estaban relegadas a ocasiones festivas siendo muy habitual el consumo de carnes picadas procedentes de mezcla de magro y casqueria mezcladas con la grasa del animal El Cashrut es el conjunto de prescripciones y leyes religiosas dieteticas que condicionan lo que un practicante de la religion hebrea puede o no comer Tienen su fundamento en las ensenanzas extraidas del Talmud y de los libros Levitico y Deuteronomio asi como en diversos codigos de leyes rabinicas redactadas durante siglos de estudio Hagada Por esta razon no son uniformes y presentan diferencias si se trata de judios sefardies o askenazies Aquellos alimentos que cumplen con el Cashrut son considerados kosher o casher que significa limpio puro apropiado para comer Los guisados ollas potajes o hamines Editar Sopados Guisos Pucheros Ollas Potajes Cocidos Potes Calderetas Hamines Estofados cualquiera de estas denominaciones podia servir para encabezar esta seccion Lo que tienen todas en comun es que en una perola olla o cazuela se mezclan indistintamente carnes o pescados con legumbres cereales verduras hortalizas tuberculos huesos salados y agua Al fuego del hogar o del horno durante un cocimiento prolongado se consigue ablandar la carne legumbres y verduras obteniendo un caldo enriquecido y aromatizado que ha sido la base de la cocina tradicional Como ejemplo sirvan los guisos judios adafinas los cristianos cocidos los musulmanes tajines en Portugal cataplanas cozidos y caldeiradas El listado de guisos que atesora la cocina historica espanola es interminable Olla Gitana Cocido Maragato Madrileno Montanes Escudella Pelotas murcianas Levaniego Lalin etc Pero si hay un guiso cristiano que tenga mayor nexo de union con la cocina sefardi ese es la Olla Podrida inicialmente denominada Olla Poderida poderosa que es basicamente una adafina con carne de cerdo Seria dificil nombrarlos todos porque cada region lo denomina y lo elabora con unas peculiaridades diferentes Miguel de Cervantes en El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha no deja pasar la ocasion de narrar la busqueda de una olla podrida aunque no podemos obviar el comentario busca toparse con algun ingrediente de su gusto quizas lo que este buscando sea una olla sin cerdo una dafina o adafina Aquel platonazo que esta mas adelante vahando me parece que es olla podrida que por la diversidad de cosas que en las tales ollas podridas hay no podre dejar de topar con alguna que me sea de gusto y provecho El Quijote II 47 Como relata el ficticio e interpuesto escritor del Quijote Cide Hamete Benengeli traducido por algunos investigadores como senor berenjena refiriendose al hidalgo de la mancha En su casa se comia mas vaca que carnero duelos y quebrantos los sabados lentejas los viernes y algun palomino los domingos Curiosa descripcion de la comida del sabado sabat duelos dolor lastima afliccion y quebrantos traspasar violar una ley palabra u obligacion sin duda el pasado judeoconverso de la familia de Miguel de Cervantes dejo una huella ausentemente presente y oculta en sus obras Adafinas Almodrote Almoronia Gizado de garvansos Potaje de lentejas son elaboraciones que han sobrevivido el paso del tiempo Tan solo han cambiado sus nombres pero siguen cocinandose en los hogares espanoles Algunas elaboraciones al volcar la olla generan varios platos como el cocido madrileno del que se sacan tres volcas sopa carne y garbanzos mareaos con verduras Las Adafinas tan identificadas como plato judio se modifican en el recetario cristiano anadiendole cerdo denominandose Cocido La Almoronia es un pisto elaborado con ingredientes anteriores a la importacion de los productos del Nuevo Mundo Pero quizas sea el Almodrote la receta mas sefardi y que no tiene una traslacion tan nitida en los recetarios cristianos Es posible que al ser la berenjena el ingrediente protagonista fuese catalogada como demasiado judia razon por la que fue casi desterrada de la cocina espanola Con la persecucion de los judios conversos denominados despectivamente marranos o chuetas en las Islas Baleares los aromas y sabores de los guisos cambiaron logicamente al cambiar los ingredientes Como ejemplo lo ocurrido con la hierba aromatica el cilantro o culantro que desaparecio de las cocinas y hasta de los huertos por miedo a ser acusados de judaizantes o de moriscos y tras ser declarado por un medico cristiano como hierba de judios y moros Quizas ocurriera algo parecido con la nigella el almizcle las aguas de azahar y rosas etc Incluso la berenjena tan asociada a la cocina judia que aunque no llego a desaparecer sin embargo en los recetarios tradicionales de las cocinas de Espana no goza de un justo lugar teniendo en cuenta las innumerables recetas que se cocinaron con ellas durante la edad media Las legumbres fueron las reinas de la despensa y de las ollas garbanzos habas guisantes y lentejas serian las mas utilizadas mezcladas indistintamente con carne pescado trigo arroz y las verduras de cada zona y temporada Asi nos llega el maravilloso Potaje de Cuaresma o San Jose copia de los Garvansos con Bakala Verduras y frutas Editar Los cereales eran el ingrediente mas importante y habitual en la cocina sefardi La forma mas habitual de prepararlos es en forma de panificacion o en gachas Los cristianos y judios eran mas dados a consumir el pan que las gachas mientras que los hispano musulmanes preferian la elaboracion de sopas densas antes que panificar Era habitual encontrar el trigo o la cebada el arroz en menor cantidad ya que se cultivaba solo en la zona de levante El pan sefardi se diferenciaba del cristiano en el uso de la fermentacion de la masa mediante el empleo de levaduras Los panes sefarditas eran azimos no sufria fermentacion como el matzoh hebreo y resultaban mas secos y menos esponjosos que los cristianos El pan esta muy presente en la cocina sefardi Las verduras y hortalizas eran consumidas habitualmente en las aljamas considerados como alimentos de subsistencia Generalmente aceptadas por las normas cosher Puede decirse que en el terreno de las verduras una de las favoritas por la profusion de referencias existentes en los recetarios sefarditas es la berenjena Existen recetarios sefardies que la incluyen como ingrediente habitual de tal forma que las menciones literarias en el siglo XVIII a una persona que le gustara la berenjena era como indicar su procedencia sefardita Por ejemplo en el Cancionero de Baena se realizan referencias a este alimento 9 Existen coplas sefardies especificas como La cantiga de las berenjenas en las que se menciona cerca de treinta y cinco formas de cocinarlas 11 La simple inclusion en un plato cualquiera era ya apelativo de comeres judaicos o de comida de judios Esta verdura que tras ser macerada en una salmuera con el objeto de eliminar su ligero sabor amargo se preparaba culinariamente en diferentes formas como pure guisadas fritas en aceite de oliva asadas escabechadas encurtidas como las de berenjenas de Almagro e incluso confitadas como es el caso de las berenjenas confitas que se trataba de berenjenas cocidas en miel Algunas de las recetas poseen una referencia andalusi como es el caso de almodrote berenjenas gratinadas con queso y la alboronia 12 Se rellenaban las empanadas con un sofrito de berenjena y cebolla Se preparaban una especie de tortillas de huevo que los sefardies denominan fritadas y que incluian esta verdura ademas de espinacas y queso 13 Algunas de ellas elaboradas al horno Una de las recetas mas populares eran las alberenjenas rellenas de carne los sefarditas de la diaspora en Salonica elaboran una empanada que incluye como ingredientes huevos berenjenas y queso denominada esfongato que solia acompanarse de rodajas de melon 14 Los almodrotes y las alboronias de diversas verduras eran platos muy corrientes entre los sefardies 15 Otras verduras consumidas eran las coles las berzas las espinacas las alcachofas los rabanos los nabos y los apios Muchos de estas verduras acababan incluyendose en las ollas de los potajes cholents acompanando otros ingredientes como pescados y carnes Las aceitunas encurtidas el apio en salsas de limon y azucar ensaladas etc Generalmente se elaboraban los rellenos Tanto los ajos como las cebollas eran muy habituales y caracteristicas de la cocina sefardi Su olor en las descripciones culinarias es habitual y una marca caracteristica por el uso inmoderado de estos ingredientes El empleo de sofritos de ajo y cebolla era muy habitual Estos ingredientes eran cocinados con aceite de oliva en las zonas judaicas hispanas mientras que los cristianos empleaban el tocino con similares propiedades Los sofritos eran considerados mangarejos despectivo de manjar que empleaban ajos y cebollas en aceite de oliva Cocinar con aceite de oliva constituia una frontera culinaria entre los judios y los cristianos Algunos de los elementos como la patata no suele considerarse tradicional en la cocina sefardi Las sopas y pures de verdura y legumbres suelen ser por regla general servidos como primer plato los sefardies oriundos de Marruecos son muy aficionados a la sopa de habas 16 Son permitidos cualquier tipo de legumbres en el que los populares cocidos sefardies como las ollas de adafina incluian legumbres populares como los garbanzos las alubias etc Son los denominados chamines Es frecuente el uso de los frutos secos tanto en los platos principales como en los postres no es de extranar ver aparecer la almendra las pasas etc Los arabes influenciaron a la culinaria iberica la devocion por las frutas cuyo cultivo se concentro en el Valle del Ebro y del Jalon Los arabes conocian en aquel momento cuatro variedades de habas El pan alimento imprescindible en su dieta diaria y extendido en todas las culturas Algunos guisos de cereales como la orisa son muy populares Entre las frutas su consumo era meramente estacional Los recetarios mencionan las naranjas amargas las manzanas los melones los albaricoques los higos y las ciruelas asi como las uvas y los platanos En muchos de los casos estas frutas eran ingredientes de postres tradicionales Que se consumian frescas o mediante elaboraciones encaminadas a la conservacion como pueden ser los almibares las jaleas arropes y las confituras populares eran en los periodos medievales los electuarios Algunas de las frutas se secaban y participaban en los guisos Las frutas participaban en ciertos procesos de panificacion haciendo panes especificos como el de higos Carnes y pescados Editar El empleo de carne picada de cordero en preparaciones como albondigas era muy habitual en la culinaria sefardi 17 En el terreno de las carnes esta permitido por el cashrut el consumo de cordero la ternera no estaba prohibida pero es considerada mas un elemento de trabajo que un alimento Esta completamente prohibido por las normas religiosas el consumo de cerdo la liebre y el conejo En el caso de las aves de corral se permitia el consumo de gallinas siendo ademas muy populares las palomas y las tortolas La casqueria o grosura como se denominaba en la edad media era una practica muy habitual en el pueblo llano siendo muy habitual su consumo y su venta en los mercados de las aljamas Las carnes procedian de animales que eran sacrificados de acuerdo con estrictas normas de esta forma los matarifes actuaban bajo un ritual establecido Las preparaciones con la carne sefarditas empleaban habitualmente carne picada tal es el ejemplo de las albondigas que son tipicas de la cocina sefardi apareciendo en frecuentes recetas 17 La palabra en castellano albondiga proviene la palabra arabe al bundaq que significa redondo se preparaban con carne de cordero Suelen encontrarse guisos con carnes picadas denominadas ropa vieja o handrajo empleadas profusamente en el relleno de las bourekas etc Las haravechuelas eran unas empanadas elaboradas con los bazos de las reses y se encontraban muy condimentadas de especias Entre los cocidos se encontraba la popular adafina tipica de los judios sefardies del estrecho de Gibraltar en el shabat similar al cholent ashkenazi Los huevos haminados tipicos del sabat Los pescados aparece frecuentemente en la composicion de algunos platos sefarditas hay que pensar que son considerados tambien comida sabatica cena del sabat que es el viernes por la noche tales como el atun y el boqueron Los pescados licitos son el atun tonina el besugo la merluza la sardina y el barbo Algunos de los pescados prohibidos eran el cazon la anguila las angulas y los mariscos en general Eran consumidos en las zonas costeras Las preparaciones con pescado son numerosas desde el pescado cocho y las albondigas de pescado a las taramas y los pescados en escabeche etc Era habitual la preparacion de fritura de pescado en aceite de oliva Las empanadas de pescado como las populares empanadas de atun Existian platos de pulpo realizado en cazuela con agua cebolla limon laurel De la misma forma entre los lacteos se encontraba el queso cashcaval denominado igualmente Queijo Cavallo Las preparaciones con huevo se centraban como ingrediente en los cocidos siendo los mas caracteristicos los huevos haminados enhaminados Especias Editar El azafran como colorante natural era muy habitual en la cocina sefardi Entre las especias mas comunes empleadas en la cocina sefardi se encuentra el comino y el cilantro denominado como culantro en los recetarios El azafran era muy popular como colorante que proporcionaba color amarillo de algunas preparaciones culinarias En las preparaciones reposteras se empleaba como aromatizante la canela la pimienta el agua de rosas la matalauva Pimpinella anisum el almizcle y el espliego Lavandula angustifolia asi como la ralladura de diversos citricos Era habitual como aromatizante el cardamomo denominado como hel Bebidas EditarEntre las bebidas se encuentra la pepitada una especie de horchata elaborada con las pepitas del melon Vino Editar El vino es un ingrediente en los ritos sagrados Considerado como un alimento estaba presente en las comidas cotidianas asi como en las celebraciones familiares y festivas Se ingiere y se sirve el vino durante el kidush Para que el vino fuese consumido de acuerdo con los preceptos culinarios judios Debia cumplir por ejemplo que fuese judiego cosher es decir que no incluyera ciertos aditivos como cal yeso Precisamente esta vigilancia hacia que el vino sefardi fuese de buena calidad debido a estar sometido a vigilancia evitando cualquier fraude Exento de aditivos extranos Tecnicas de cocina Editar La fritura de pescado en aceite de oliva era precisamente una de las tecnicas culinarias mas habituales 18 Los platos sefardies sobre todo los festivos suelen ser laboriosos debido a que forman parte de la conexion del pasado con el presente Los platos marinados en vinagre escabeches se denominaban agristadas es decir de sabor agrio eran comunes con pescados y carnes El objetivo era la conservacion de los alimentos en algunas ocasiones para poder comer el viernes del shabat esta prohibido cocinar y disfrutaban de un plato ya preparado en conserva Algunos platos como el pichkado o la chaka demuestran el uso de escabechados Uno de los escabechados mas populares hoy en dia es el pescado frito que ha llegado a convertirse en el popular fish and chips de la cocina anglosajona 18 Siendo su origen precisamente de inmigrantes sefarditas procedente de la diaspora Una de las preparaciones habituales que se propago por la cocina espanola es la preparacion de empanadas precursoras de las burekas 6 El empleo de carne picada se extendia al relleno de verduras que dejo platos como el karniyarik en la cocina turca e igualmente en la elaboracion de empanadas 17 La elaboracion de albondigas era muy habitual bien fritas en aceite bien cocidas y mezcladas con pan En el sabat esta prohibido cocinar es por esta razon que las cocciones de largo periodo eran habituales A pesar de todo la tecnica que mas se menciona es el cocido denominados igualmente ollas o potaje que incorporaban legumbres secas fundamentalmente garbanzos y habas y verduras de temporada berzas espinacas y acelgas Los cocidos de larga duracion que permitian servirse la comida en el sabat sin necesidad de cocinar El plato emblema de esta tecnica culinaria es la adafina denominada tambien hamin o ani que solia emplear generalmente garbanzos y una extensa cantidad de aceite de oliva La popularidad del guiso se extendio a diferentes zonas cristianas y pronto se elaboraron versiones de adafina que incluyen carnes diversas un ejemplo es la olla podrida Reposteria Editar Los pestinos tan populares en Andalucia poseen un origen sefardi La reposteria sefardi es un ejemplo de la alegria mostrada en muchas de las festividades tradicionales judias Durante varios siglos fue la miel uno de los edulcorantes principales y el mas utilizado Fue precisamente el azucar y la miel los dos edulcorantes mas empleados en la reposteria tradicional Fueron los arabes los introductores del cultivo de la cana de azucar en la peninsula iberica Tras estos edulcorantes fueron las frutas secas asi como las ralladuras de citricos Los arrucaques son los dulces mas populares en las celebraciones del dia de Pascua y se elaboran con pan azimo miel y otros aromatizadores Los bunuelos bimuelos brumuelos o burmelos eran bolas de masa de harina que se servian con miel o arrope Los formigos u hormigos que eran unas sopas frias de leche Las tortas se elaboraban con una torta muy similar al alaju conquense denominados tambien nuegados Los travados que son unas masas fritas frutas de sarten muy similar a los pestinos que en la actualidad se encuentran repartidos en diversos pueblos de Andalucia De la misma forma se tienen los mostachones mustachudos que se sirven en las festividades del Purim y la Pascua Asi como las orejas de Haman Muchas de las preparaciones reposteras sefardies tienen reflejo fiel en la reposteria espanola actual asi como en otros paises en los que estuvieron viviendo comunidades sefarditas tras el edicto de Granada Una de las mas conocidas preparaciones reposteras es el denominado pan de Espana que es una especie de pan esponjado a base de harina y huevo bizcocho denominado igualmente pan esponyado El pinonate que se compone de una fritura de una masa de almendras aromatizada con diversas especias Tras la diaspora es conocido en diversas partes de Europa como pan de Espana Con base en el pan se tiene igualmente las denominadas rebanadas de la parida o simplemente de la parida que tienen su similitud con las torrijas Se elaboraban jaleas compotas y mermeladas de diversas frutas Las confituras se realizaban de almaciga de albaricoques higos las habituales naranjas amargas Citrus aurantium de membrillo donde se popularizo el dulce de membrillo La alegria era muy habitual en los sefardies del oriente del mediterraneo una especie de sopa elaborada con frutos rojos adornados con semillas de ajonjoli Con almendra Prunus dulcis se realizan varias preparaciones dulces una de las mas populares son los nuegados o almendrados Los merengazos tipicos de Almunecar compuesto por una base de masa de almendra cubierta con crema pastelera y merengue en forma de S A dia de hoy aun se sigue elaborando El mazapan era un dulce tipico de la Pascua y Purim algunas influencias se encuentran en la peninsula iberica en el mazapan de Toledo y las quesadicas Las orejas de Haman Durante la fiesta de Purim considerado uno de los dias mas alegres del calendario judio se festeja el milagro relatado en el Libro de Ester que narra como el rey Asuero Jerjes I de Persia que goberno a principios del siglo V a e c liberto al pueblo judio de una muerte segura Cuando el judio Mardoqueo rehuso inclinarse ante Haman el primer ministro del reino este encolerizado ordeno su muerte asi como la de todos los judios del reino Gracias a la intervencion de la reina Ester que era judia el rey desbarato los planes de Haman que pago con su vida la traicion En conmemoracion al dia de la liberacion se elabora este dulce Todas las comunidades judias tienen un dulce con el nombre de Haman en conmemoracion del Purim con diferentes variaciones en las masas dulces fritas u horneadas La denominacion de orejas para designar un dulce no es exclusiva de los judios tambien andalusies y cristianos adoptaron y adaptaron este dulce a su propia cultura En Galicia se elaboran las Orellas de Endroido orejas de carnaval y en Cataluna Valencia y Baleares las Orelletes Las orejas de Haman el dulce judeo espanol mas tipico de la fiesta de Purim Segun la investigacion de Javier Zafra A menudo suele confundirse las Orejas de Haman con el dulce askenazi Hamantaschen literalmente bolsillo o monedero de Haman que se elabora tambien en Purim Estos dulces triangulares erroneamente cada vez mas son denominados como orejas de Haman cuando en realidad son bolsillos de Haman La receta que se muestra a continuacion recogida por el Rabino Robert Sternberg mantiene la forma de una oreja como se puede comprobar en la fotografia de la derecha Considera el investigador gastronomico Javier Zafra en su libro Sabores de Sefarad que esta debio ser la forma primigenia de este dulce al menos en Sefarad Literatura EditarAbecasis de Castiel Mimi Mis recetas de cocina sefardi Area de Cultura del Ayuntamiento de Malaga 2002 Cohen Rivka Los placeres de mi cocina judia en la tradicion sefardi Parsifal Goldstein Joyce Sephardic Flavors Macias Kapon Uriel La cocina judia Leyes costumbres y algunas recetas sefardies Red de Juderias de Espana 2002 Recetario de cocina sefardi Red de Juderias 2001 Sternberg Rabino Robert La cocina sefardi Zendrera Zariquiey 1998 Sternberg Robert La cocina sefardi la riqueza cultural de la saludable cocina de los judios mediterraneos prologo de Luis Bassat y traduccion de Elena Gaminde Barcelona Zendrera Zariquiey 2004 Vease tambien EditarBoyoz Gastronomia del Imperio otomano Gastronomia de Turquia Historia de la gastronomia de EspanaReferencias Editar a b Emilio Jaraiz Rivas 2001 La cultura gastronomica judia en Extremadura Alcantara revista del Seminario de Estudios Cacerenos ISSN 0210 9859 Nº 53 54 pags 239 254 Yolanda Moreno 1999 La cocina judia sefardi Estudios mirandeses Anuario de la Fundacion Cultural Profesor Cantera Burgos ISSN 0212 1875 Nº 19 pags 191 201 Uriel Macias Kapon La cocina judia Red de juderias de Espana 2003 COCINA SEFARDI De al Andalus a Sefarad Consultado el 8 de agosto de 2019 Harlan Walker Editor 1996 Food on the Move Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery a b Elena Romero Castello 2010 Canciones y coplas sefardies de contenido gastronomico La mesa puesta leyes costumbres y recetas judias XVI curso de cultura hispanojudia y sefardi de la Universidad de Castilla La Mancha en memoria de Iacob M Hassan coord por Uriel Macias Ricardo Izquierdo Benito ISBN 978 84 8427 746 0 pags 171 214 Angel Berenguer Amador 2010 Dinim en ladino sobre la comida La mesa puesta leyes costumbres y recetas judias XVI curso de cultura hispanojudia y sefardi de la Universidad de Castilla La Mancha en memoria de Iacob M Hassan coord por Uriel Macias Ricardo Izquierdo Benito ISBN 978 84 8427 746 0 pags 51 68 Poopa Dweck 2007 Aromas of Aleppo The Legendary Cuisine of Syrian Jews en ingles Primera edicion a b Alonso de Baena Juan 1445 Alicante Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Madrid Biblioteca Nacional 2008 ed Cancionero de Baena Ana Sainz de la Maza 2005 La cocina sefardiun sabor mestizo Clio Revista de historia ISSN 1579 3532 Nº 39 2005 pags 82 83 Elena Romero Las coplas sefardies El Almendro 1988 copla lirica del siglo XVIII Jesus Cantera Ortiz de Urbina Diccionario Akal del Refranero Sefardi Gutwirth Eleazar y Motis Dolader Miguel Angel 1969 Twenty Six Jewish Libraries from Fifteenth Century Spain The Library The Transactions of the Bibliographical Society Oxford s6 XVIII doi 10 1093 library s6 XVIII 1 27 Michael Molho 1950 Usos y costumbres de los sefardies de Salonica Consejo Superior de Investigaciones Cientificas Instituto Arias Montano Pagina 261 Jose M Estrugo 2000 Los sefardies Madrid Primera edicion Pagina 74 Zelda Ovadua 2010 Gastronomia sefaradi AKI YERUSHALAYIM Revista Kulturala Djudeo espanyola ISSN 0793 1166 Nº 87 2010 pags 70 72 a b c David M Gitlitz Linda Kay Davidson 2000 A Drizzle of Honey The Life and Recipes of Spain s Secret Jews en ingles Primera edicion San Martin Press ISBN 0312198604 a b Claudia Roden 2003 Pinguin Books ed The Book of Jewish Food An Odyssey from Samarkand and Vilna to the Present Day en ingles Primera edicion Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Gastronomia sefardi Datos Q5192807 Multimedia Sephardi Jewish cuisineObtenido de https es wikipedia org w index php title Gastronomia sefardi amp oldid 138799749, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos