fbpx
Wikipedia

Jacobo

Jacobo, Jacob, Iago, Llago, Yago, Jaime, Santiago, Tiago y Diego, son variantes en español del nombre propio hebreo Ya'akov (en hebreo, יַעֲקֹב‎).

Jacobo

Origen Hebreo
Género Masculino
Significado Dios protege, sostenido por el talón
Zona de uso común Occidente, mundo hebreo, islámico y americano
Artículos en Wikipedia Todas las páginas que comienzan por «Jacobo».

Aparece por primera vez en el Antiguo Testamento (o el Tanaj hebreo) como nombre del tercer patriarca (hijo de Isaac y nieto de Abraham), que después se llamaría Israel. En el Nuevo Testamento, es el nombre de dos de los apóstoles de Jesucristo, usando en español la variante Santiago: Santiago el Menor y Santiago el Mayor.

Etimología

El nombre en sí se remonta al segundo milenio a. C. y aparece en espaldas rojas cuneiformes como ya-ah-qu-ub-el o bien ya-qu-ub-el así como en una lista de Tutmosis III (siglo XV a. C.) probablemente referido a una localidad de Canaán. Se supone que el nombre Jacob es una forma acortada de Jacobel, el cual significaría. "(El dios) El protege".

La etimología popular que aparece en Génesis 25:26, indica que Ya'aqob (hebreo: |יעקב|) proviene de la palabra aqeb, (|עָקֵב|) "talón", con el sentido de ser sostenido por el talón.

Variantes

Santiago

Es la forma más difundida de este nombre en español,[1][2]​ en honor a Santiago el Mayor, uno de los apóstoles de Jesús.[3]​ En latín eclesiástico se le denominaba Sanctus Iacobus, literalmente "San Jacobo", compuesto que devino en Sant Iaco y Sant Iague (o Yagüe) para culminar como Sant Iago. Al ser el grito de batalla de los cristianos españoles durante la Reconquista, se popularizó como una sola palabra y no dos, pasando a ser un nombre por derecho propio.

Diego

Diego, al parecer, deriva de una incorrecta separación del nombre Santiago, San Tiago (que dio la variante portuguesa Tiago, usada también como nombre) que devino, quizás por razones de eufonía, en Diago y luego Diego y su variante portuguesa Diogo.

Aunque el proceso de separación fue muy lento y no está completamente atestiguado, se estima que fue el siguiente:

Sant Yago o Sant IagoSan TiagoTiago o TyagoDiagoDiego

Ejemplos
Et ueno M. Thome, maordomo del bispo, al día del plazo de Sant Yago & aduxo los alcaldes sobredichos...
Anónimo, Documento de avenencia. Castilla, ca. 1230.
Rogamos asant clemente en cuyo día nasçiemos & asant illifonso cuyo nombre abemos. & asant tiago que es nuestro sennor & nuestro padron
Fuero de Burgos. ca. 1290.
Título de vna fazannia Don del tiempo del Rey don alfonso el vyeio. Nunno el buenno & don diago gonçalez su hermano...
Fuero de Burgos. ca. 1290.

Didacus

Una etimología erudita sostiene que Diego procedería del latín Didacus, derivado a su vez del griego Διδακμος (Didakmós, participio que significa "instruido"), el cual dio lugar a Dídaco.

No obstante, parece ser que Didacus nunca existió en el latín hablado, más bien se trata de una latinización del propio Diego, a semejanza de otras similares, como Ludovicus, de Luis (nombre germánico) o Xaverius, de Javier.

Su presencia documental, en efecto - fuera de los nombres latinizados, como Didacus Roderici para Diego Rodríguez - es prácticamente inexistente; es decir, que nadie se llamó nunca Dídaco ni nada parecido antes de existir el nombre Diego.

En consecuencia, el origen de Diego en Tiago y antes Sant Iago parece evidente. Aunque se latinizase con frecuencia como Didacus por motivos de mero cultismo, no parece haber pruebas de que Diego derivase de Didacus.

Galdós hace notar en su episodio "Narváez" esta confusión:

— Este es el hijo segundo — dijo Miedes designando a un muchachón fornido, guapo, de tez tostada, que altanero nos contemplaba. Su nombre es Didaco o Yago, aunque vulgarmente lo llaman Diego.

Jaime

La variante Jaime proviene del latín Iacomus, una forma dialectal occitana de Iacobus que dio origen a James en francés antiguo y en inglés medio.

Femenino

La variante femenina de Jacobo en español y otras lenguas romances es Jacobina, aunque también se usa el nombre Jacoba. Sin embargo, el más conocido y usado internacionalmente es el nombre Jaqueline, de origen francés,[4]​ siendo la variante femenina de Jacques.

En otros idiomas

Idioma Variedades del nombre
hebreo Ya'akov (יעקב)
árabe Yaʿqūb (يعقوب)
persa Yaghub
armenio Hakob (Հակոբ)
griego Iákovos (Ιάκωβος), Iakóv (Ιακώβ), Gyánkos (Γιάγκος)
latín Iacobus
español Jacobo, Jacob, Yago, Iago, Jaime, Diego, Thiago, Santiago, Yacob (variedad sefardí)
portugués Jacob, Jacó, Iago, Santiago, Tiago, Jaime, Jácomo, Diogo
gallego Xacobe, Santiago, Iago, Xaime, Xácome
asturiano Xacobu, Xaime, Yago
aragonés Chaime, Diago
catalán Jacob, Jaume, Dídac
occitano Jacme
francés Jacques
italiano Giacomo, Jacopo, Giacobbe
rumano Iacob, Iacov
bretón Jakez
galés Iago, Jacob, Jac, Jago
córnico Jago, Jammes, Jamma
gaélico irlandés Séamus, Séamas
gaélico escocés Seumas
inglés Jacob, James, Jakob, Jaime, Jamie; hipocorístico: Jack, Jim, Jimmy, Jimmie
escocés Hamish
neerlandés Jacobus, Jaak, Jakob, Jacob, Sjaak
alemán Jakob, Jacob
danés Jakob, Jacob, Jep, Jeppe, Ib
sueco Jakob, Jacob
noruego Jakob, Jacob
feroés Jákup
letón Jēkabs
lituano Jokūbas
polaco Jakub; hipocorístico: Kuba
sorabo Jakub
checo Jakub; hipocorístico: Kuba
eslovaco Jakub; hipocorístico: Kubo
ucraniano Yakiv (Яків)
ruso Yakov (Иаков, Яков), Jascha, Yasha (Яша)
búlgaro Yakov (Яков)
serbio Jakov (Јаков)
croata Jakov
esloveno Jakob, Jaka
bosnio Jakub
euskera Jagoba
estonio Jaagup, Jaak, Jakob
finés Jaakkob, Jaakob, Jaakoppi, Jaakko
húngaro Jakab, Jákob
catalán Jaume
turco Yakup
yidis Yankev, Yankl, Yankel, Yankele
chino Yǎgè 雅各
japonés Yakobu ヤコブ
vietnamita Giacôbê
malayo Yaakob, Yaakub, Yakub, Yakob, Yakobus
samoano Iakopo

Véase también

Referencias

  1. Domínguez García, Javier: Memorias del futuro. Ideología y ficción en el símbolo de Santiago Apóstol (Iberoamerica Editorial Vervuert, 2008)
  2. Datos del censo español (Fuente: INE)
  3. http://etimologias.dechile.net/?Santiago
  4. Fergusson, Rosalind (27 de mayo de 2009). Perfect Babies' Names (en inglés). Random House. ISBN 978-1-4090-6322-3. Consultado el 26 de junio de 2021. 
  •   Datos: Q63074571

jacobo, para, profeta, véase, jacob, para, apóstol, véase, santiago, mayor, para, apóstol, véase, santiago, menor, para, justo, véase, santiago, justo, jaime, redirige, aquí, para, político, argentino, véase, ricardo, jaime, jacob, iago, llago, yago, jaime, sa. Para el profeta vease Jacob Para el apostol vease Santiago el Mayor Para el apostol vease Santiago el Menor Para El Justo vease Santiago el Justo Jaime redirige aqui Para el politico argentino vease Ricardo Jaime Jacobo Jacob Iago Llago Yago Jaime Santiago Tiago y Diego son variantes en espanol del nombre propio hebreo Ya akov en hebreo י ע ק ב JacoboSantiago el MayorOrigenHebreoGeneroMasculinoSignificadoDios protege sostenido por el talonZona de uso comunOccidente mundo hebreo islamico y americanoArticulos en WikipediaTodas las paginas que comienzan por Jacobo editar datos en Wikidata Aparece por primera vez en el Antiguo Testamento o el Tanaj hebreo como nombre del tercer patriarca hijo de Isaac y nieto de Abraham que despues se llamaria Israel En el Nuevo Testamento es el nombre de dos de los apostoles de Jesucristo usando en espanol la variante Santiago Santiago el Menor y Santiago el Mayor Indice 1 Etimologia 2 Variantes 2 1 Santiago 2 2 Diego 2 2 1 Didacus 2 3 Jaime 2 4 Femenino 3 En otros idiomas 4 Vease tambien 5 ReferenciasEtimologia EditarEl nombre en si se remonta al segundo milenio a C y aparece en espaldas rojas cuneiformes como ya ah qu ub el o bien ya qu ub el asi como en una lista de Tutmosis III siglo XV a C probablemente referido a una localidad de Canaan Se supone que el nombre Jacob es una forma acortada de Jacobel el cual significaria El dios El protege La etimologia popular que aparece en Genesis 25 26 indica que Ya aqob hebreo יעקב proviene de la palabra aqeb ע ק ב talon con el sentido de ser sostenido por el talon Variantes EditarSantiago Editar Es la forma mas difundida de este nombre en espanol 1 2 en honor a Santiago el Mayor uno de los apostoles de Jesus 3 En latin eclesiastico se le denominaba Sanctus Iacobus literalmente San Jacobo compuesto que devino en Sant Iaco y Sant Iague o Yague para culminar como Sant Iago Al ser el grito de batalla de los cristianos espanoles durante la Reconquista se popularizo como una sola palabra y no dos pasando a ser un nombre por derecho propio Diego Editar Diego al parecer deriva de una incorrecta separacion del nombre Santiago San Tiago que dio la variante portuguesa Tiago usada tambien como nombre que devino quizas por razones de eufonia en Diago y luego Diego y su variante portuguesa Diogo Aunque el proceso de separacion fue muy lento y no esta completamente atestiguado se estima que fue el siguiente Sant Yago o Sant Iago San Tiago Tiago o Tyago Diago Diego EjemplosEt ueno M Thome maordomo del bispo al dia del plazo de Sant Yago amp aduxo los alcaldes sobredichos Anonimo Documento de avenencia Castilla ca 1230 Rogamos asant clemente en cuyo dia nasciemos amp asant illifonso cuyo nombre abemos amp asant tiago que es nuestro sennor amp nuestro padronFuero de Burgos ca 1290 Titulo de vna fazannia Don del tiempo del Rey don alfonso el vyeio Nunno el buenno amp don diago goncalez su hermano Fuero de Burgos ca 1290 Didacus Editar Una etimologia erudita sostiene que Diego procederia del latin Didacus derivado a su vez del griego Didakmos Didakmos participio que significa instruido el cual dio lugar a Didaco No obstante parece ser que Didacus nunca existio en el latin hablado mas bien se trata de una latinizacion del propio Diego a semejanza de otras similares como Ludovicus de Luis nombre germanico o Xaverius de Javier Su presencia documental en efecto fuera de los nombres latinizados como Didacus Roderici para Diego Rodriguez es practicamente inexistente es decir que nadie se llamo nunca Didaco ni nada parecido antes de existir el nombre Diego En consecuencia el origen de Diego en Tiago y antes Sant Iago parece evidente Aunque se latinizase con frecuencia como Didacus por motivos de mero cultismo no parece haber pruebas de que Diego derivase de Didacus Galdos hace notar en su episodio Narvaez esta confusion Este es el hijo segundo dijo Miedes designando a un muchachon fornido guapo de tez tostada que altanero nos contemplaba Su nombre es Didaco o Yago aunque vulgarmente lo llaman Diego Jaime Editar La variante Jaime proviene del latin Iacomus una forma dialectal occitana de Iacobus que dio origen a James en frances antiguo y en ingles medio Femenino Editar La variante femenina de Jacobo en espanol y otras lenguas romances es Jacobina aunque tambien se usa el nombre Jacoba Sin embargo el mas conocido y usado internacionalmente es el nombre Jaqueline de origen frances 4 siendo la variante femenina de Jacques En otros idiomas EditarIdioma Variedades del nombrehebreo Ya akov יעקב arabe Yaʿqub يعقوب persa Yaghubarmenio Hakob Հակոբ griego Iakovos Iakwbos Iakov Iakwb Gyankos Giagkos latin Iacobusespanol Jacobo Jacob Yago Iago Jaime Diego Thiago Santiago Yacob variedad sefardi portugues Jacob Jaco Iago Santiago Tiago Jaime Jacomo Diogogallego Xacobe Santiago Iago Xaime Xacomeasturiano Xacobu Xaime Yagoaragones Chaime Diagocatalan Jacob Jaume Didacoccitano Jacmefrances Jacquesitaliano Giacomo Jacopo Giacobberumano Iacob Iacovbreton Jakezgales Iago Jacob Jac Jagocornico Jago Jammes Jammagaelico irlandes Seamus Seamasgaelico escoces Seumasingles Jacob James Jakob Jaime Jamie hipocoristico Jack Jim Jimmy Jimmieescoces Hamishneerlandes Jacobus Jaak Jakob Jacob Sjaakaleman Jakob Jacobdanes Jakob Jacob Jep Jeppe Ibsueco Jakob Jacobnoruego Jakob Jacobferoes Jakupleton Jekabslituano Jokubaspolaco Jakub hipocoristico Kubasorabo Jakubcheco Jakub hipocoristico Kubaeslovaco Jakub hipocoristico Kuboucraniano Yakiv Yakiv ruso Yakov Iakov Yakov Jascha Yasha Yasha bulgaro Yakov Yakov serbio Jakov Јakov croata Jakovesloveno Jakob Jakabosnio Jakubeuskera Jagobaestonio Jaagup Jaak Jakobfines Jaakkob Jaakob Jaakoppi Jaakkohungaro Jakab Jakobcatalan Jaumeturco Yakupyidis Yankev Yankl Yankel Yankelechino Yǎge 雅各japones Yakobu ヤコブvietnamita Giacobemalayo Yaakob Yaakub Yakub Yakob Yakobussamoano IakopoVease tambien EditarSan Jaime desambiguacion Diego desambiguacion Santiago desambiguacion Referencias Editar Dominguez Garcia Javier Memorias del futuro Ideologia y ficcion en el simbolo de Santiago Apostol Iberoamerica Editorial Vervuert 2008 Datos del censo espanol Fuente INE http etimologias dechile net Santiago Fergusson Rosalind 27 de mayo de 2009 Perfect Babies Names en ingles Random House ISBN 978 1 4090 6322 3 Consultado el 26 de junio de 2021 Datos Q63074571Obtenido de https es wikipedia org w index php title Jacobo amp oldid 137124024, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos