fbpx
Wikipedia

Escocés (lengua germánica)

El escocés (nombre vernáculo: Scots, Scottis o Lallans) es una variedad lingüística germánica hablada en las Tierras Bajas de Escocia y en partes de Irlanda (en donde se le conoce como escocés de Ulster)[2]​. A veces se le denomina escocés de las Tierras Bajas para distinguirlo del gaélico escocés, una lengua céltica que se hablaba históricamente en las Tierras Altas, las islas Hébridas y Galloway a partir del siglo XVI. Existe controversia acerca de si el escocés y el inglés de Inglaterra son el mismo idioma con ciertas diferencias o son dos idiomas distintos. Según un sondeo gubernamental realizado en 2010, un 64 % de los escoceses consideran que el escocés y el inglés son el mismo idioma.[3]

Escocés
Scots, Scottis[1]
Hablado en  Escocia
 Irlanda del Norte
 (pertenecientes a Reino Unido)
 Irlanda
Hablantes 1 500 000 (Escocia)
30 000 (Irlanda del Norte)
Familia

Indoeuropeo
 Germánico
  Occidental
    Anglo-frisón
     Ánglico

       Escocés
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en  Escocia (Reconocida como lengua minoritaria)
 Irlanda del Norte (Denominado como escocés del Úlster, reconocida cómo lengua minoritaria)
Códigos
ISO 639-3 sco

Distribución del escocés (siglo XX)

Clasificación

Es una lengua germánica que junto, con el inglés, el alemán y el neerlandés, forma parte de la rama occidental. Su parentesco más próximo lo tiene en el inglés y el frisón, con el que forma el subgrupo del germánico insular.

Existe una discusión sobre el estatus real de la lengua como dialecto del inglés o como lengua autónoma y distinta. Desde la unión de Escocia con Inglaterra para formar el Reino de Gran Bretaña no existe una lengua estándar ni un estándar de escritura común a todos los dialectos.

Distribución geográfica

 
Mapa de los dialectos del escocés.

El escocés es hablado en las tierras bajas de la propia Escocia, así como en Irlanda del Norte y en las zonas fronterizas con ésta de la República de Irlanda.

Estatus oficial

No tiene estatus oficial en ninguno de los países en que se habla. Sin embargo, el Reino Unido ha aceptado el escocés como lengua regional y la ha reconocido como tal bajo la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales.

También se discutió sobre el estatus de esta lengua en las negociaciones de paz de Irlanda del Norte iniciadas en 1998.

Dialectos

Existen por lo menos cinco dialectos diferentes:

  • Escocés del norte, hablado al norte de Dundee. A menudo se divide en subdialectos: North Northern, Mid Northern (también conocido como escocés del nordeste y a veces llamado Doric) y South Northern.
  • Escocés central, hablado desde Fife y Perthshire hasta Lothians y Wigtownshire, a menudo dividido en central del nordeste y del sureste, central del oeste y central del suroeste.
  • Escocés del sur, hablado en la zona fronteriza entre Escocia e Inglaterra.
  • Escocés insular hablado en las Islas Orcadas y Shetland.
  • Escocés del Ulster, hablado en Irlanda del Norte por los descendientes de los inmigrantes escoceses. A veces referido por el neologismo Ullans, como unión entre Ulster y Lallans.

Edimburgo, Dundee y Glasgow tienen variantes propias del escocés central, fuertemente influidas por el inglés. En Aberdeen se habla el dialecto Mid Northern.

Lenguas derivadas

Tradicionalmente los metis de ascendencia anglosajona (descendientes de escoceses u orcadianos) en Canadá hablaban una versión criolla del escocés llamada "bungee".

Sonidos

Para aclaración de los valores fonéticos ver AFI

Vocales

En escocés, la longitud de las vocales viene condicionada por la Ley de Aitken. Las palabras que se diferencian de las inglesas sólo ligeramente en la pronunciación se escriben como en inglés. Otras palabras se escriben igual, pero tienen una pronunciación diferente, p. ej. aunt («tía»), swap (intercambiar), want («querer») y wash («lavar») pronunciadas con /a/, bull («toro o buey»), full («llenar») y pull («tirar») con /ʌ/, bind («atar»), find («encontrar») y wind («dar cuerda»), etc. con /ɪ/.

La vocal no acentuada /ə/ puede ser representada por cualquier vocal.
<a> normalmente /a/ pero en posición final en awa ("away"/«ausente»), twa ("two"/«dos») y wha ("who"/«quien») también puede pronunciarse /ɑ/, /ɔ/ o /e/ dependiendo del dialecto.
<au>, <aw> y a veces <a>, <a'> o <aa> se pronuncian /ɑ/ u /ɔ/ en los dialectos del sur, central y del Ulster, pero /a/ en los del norte. El grupo <auld> también se puede pronunciar /ʌul/ en el Ulster. aw ("all"/«todo»), cauld ("cold"/«frío»), braw ("handsome"/«guapo»), faw ("fall"/«caer»), snaw ("snow"/«nieve»), etc.
<ae>, <ai>, <a(consonante)e> normalmente /e/. A menudo /E/ antes de /r/. En los dialectos del norte la vocal en el grupo <-ane> se pronuncia a menudo /i/. brae ("slope"/«cuesta»), saip ("soap"/«jabón»), hale ("whole"/«completo»), hure ("whore"/«prostituta»), ane ("one"/«uno»), ance ("once"/«una vez»), bane ("bone"/«hueso»), etc.
<ea> <ei> y <ie> normalmente /i/ o /e/ dependiendo del dialecto. /ɛ/ puede aparecer antes de /r/. En final de raíz puede pronunciarse /@i/ en los dialectos del sur. En el extremo norte puede aparecer /@i/. deid ("dead"/«muerto»), heid ("head"/«cabeza»), meat ("food"/«comida»), clear (claro), speir ("enquire"/«investigar»), sea («mar»), etc.
<ee> y <e(consonante)e> normalmente /i/. A final de raíz puede ser /əi/ en los dialectos del sur. ee ("eye"/«ojo»), een ("eyes"/«ojos»), steek ("shut"/«cerrado»), here («aquí»), etc.
<e> normalmente /ɛ/. bed («cama»), het ("heated"/«calentado»), yett ("gate"/«puerta»), etc.
<eu> para /(j)u/ o /(j)ʌ/ dependiendo del dialecto. A veces erróneamente <oo>, <u(consonante)e>, <u> o <ui>. beuk ("book"/«libro»), ceuk ("cook"/«cocinar), eneuch ("enough"/«suficiente»), leuk ("look"/«mirar»), teuk ("took"/«pasado del verbo tomar»), etc.
<ew> normalmente /ju/. En los dialectos del norte en final de raíz <ew> puede pronunciarse /jʌu/. few(«poco»), new («nuevo»), etc.
<i> normalmente /I/ pero a menudo varía entre /ɪ/ e /ʌ/ especialmente después de <w> y <wh>. /{/ también aparece en el Ulster antes de las consonantes sordas. big («grande»), fit ("foot"/«pie»), wid ("wood"/«madera»), etc.
<i(consonante)e>, <y(consonante)e> y <ey> normalmente /əi/ o /aɪ/. <ay> normalmente como /e/ pero /@i/ en ay ("yes"/«sí») y aye ("always"/«siempre»).
<o> normalmente como /O/ pero a menudo /o/.
<oa> normalmente como /o/.
<ow> y <owe>, rara vez <ou> normalmente /ʌu/. Ante <k> vocalización en /o/ puede occurrir. bowe ("bow"/«inclinarse»), howe ("hollow"/«hueco»), knowe ("knoll"/«loma»), yowe ("ewe"/«oveja»), etc.
<ou>, <oo> y <u(consonante)e> normalmente como /u/. Final de raíz /Vu/ puede aparecer en los dialectos del sur. cou ("cow"/«vaca»), broun ("brown"/«marrón»), hoose ("house"/«casa»), moose ("mouse"/«ratón»), etc.
<u> normalmente /ʌ/. but («pero»), cut («cortar»), etc.
<ui>, también <u(consonante)e> y <oo> normalmente /2/ en los dialectos más conservadores. En los dialectos del norte, normalmente /i/ pero /wi/ después de /g/ y /k/. En los dialectos centrales, /I/ si es vocal corta y /e/ si es larga. buird ("board"/«tabla»), buit ("boot"/«bota»), cuit ("ankle"/«pantorrilla»), fluir ("floor"/«suelo»), guid ("good"/«bueno»), schuil ("school"/«escuela»), etc. En los dialectos centrales uise («usar») y uiss («uso») se pronuncian [je:z] y [jIs].

Consonantes

La mayoría de las consonantes se pronuncian como en inglés, pero:
<c> se pronuncia /k/ o /s/ como en inglés.
<ch> se pronuncia /x/, también <gh>. <cht> media puede pronunciarse /ç/ en los dialectos del norte. loch ("lake"/«lago»), nicht ("night"/«noche»), dochter ("daughter"/«hija»), dreich ("dreary"/«aburrido»), etc.
<ch> en inicio de palabra o cuando sigue a <r> /tʃ/. airch ("arch"/«arco»), mairch ("march"/«marzo»), etc.
<kn> /n/. En los dialectos del norte se puede pronunciar como /kn/ o /tn/. knap ("talk"/«hablar»), knee («rodilla»), knowe ("knoll"/«monte»), etc.
<ng> siempre /ŋ/.
<nch> normalmente /ntʃ/. brainch ("branch"/«rama»), dunch ("push"/«empujar»), etc.
<s> y <se> se pronuncian /s/ o /z/.
<r> /r/ se pronuncia siempre.
<t> puede ser una glotal oclusiva entre vocales o en final de palabra
<th> /ð/ o /θ/ como en inglés. En posición inicial <th> en thing, think y thank, etc. se puede pronunciar /h/.
<wh> normalmente como /hw/, antiguamente /xhw/. Los dialectos del norte también lo pronuncian como /f/.
<wr> /wr/ más a menudo /r/ pero puede pronunciarse como /vr/ en los dialectos del norte. wrack ("wreck"/naufragio»), wrang ("wrong"/«incorrecto»), write («escribir»), wrocht ("worked"/pasado del verbo «trabajar»), etc.
<z> puede aparecer en palabras antiguas como sustituto del más antiguo <ȝ> (yogh) /jI/ o /ŋ/. ejm. brulzie ("boil"/«cocer»), gaberlunzie ("a beggar"/«pobre») y el nombre Menzies, etc.

Letras mudas

En final de palabra <d> en <nd> y <ld> no se pronuncia, pero sí en palabras derivadas.
A veces <n> y <l> o <n'> y <l'>. auld ("old"/«viejo»), haund ("hand"/«mano»), etc.
<t> en <cht> media (<ch> = /x/) y <st> y antes de <en> final. fochten ("fought"/pasado del verbo «luchar»), thristle ("thistle") también <t> en aften ("often"/«a menudo»), etc.
<t> en final de palabra <ct> y <pt> pero a menudo pronunciado en las formas derivadas. P. ej. respect («respetar»), accept («aceptar»), etc.

Fonología

Sufijación

La negación <na> se pronuncia /A, I/ o /e/ dependiendo del dialecto. También <nae> o <y> p. ej. canna (can’t/no poder), dinna (don’t/no hacer) y maunna (mustn’t/no tener).
<fu> (ful), /u, I, A/ o /e/ dependiendo del dialecto. También <fu'>, <fie>, <fy>, <fae> y <fa>.
El sufijo <ae> se pronuncia /A, I/ o /e/ dependiendo del dialecto. También <a>, <ow> o <y> p. ej. arrae ("arrow"/«flecha»), barrae ("barrow"/«cerdo castrado») y windae ("window"/«ventana»), etc.

Historia

El escocés desciende del dialecto anglosajón de Northumbria, con influencias del nórdico antiguo de las invasiones vikingas, del neerlandés y el bajo sajón a través del comercio y de la inmigración y del romance a través de la Iglesia y el latín legal. También tiene influencias de las invasiones normandas y finalmente del francés de la región de París, gracias a la Auld Alliance.

Se puede clasificar en los siguientes períodos:

  • Anglosajón hasta 1100.
  • Escocés pre-literario hasta 1375.
  • Escocés antiguo hasta 1450.
  • Escocés medio hasta 1700.
  • Escocés moderno desde 1700 hasta la actualidad.

El escocés también tiene préstamos de su contacto con el gaélico escocés, una lengua céltica distinta del escocés todavía hablada en las tierras altas (Highlands) y las islas de la costa occidental de Escocia.

La lengua ha evolucionado naturalmente a lo largo de los años, pero hay quien considera que la lengua ha sido más fiel a sus orígenes anglosajones que el inglés: comparando kirk con church (alemán moderno Kirche), ken con know (alemán moderno kennen) y nicht con night (alemán moderno Nacht).

Literatura

 
Estatua de Robert Burns en Canberra, Australia, sobre el pedestal se puede leer en escocés: O wad some power the giftie gie us / to see ourselves as they see us / It wad frae monie a blunder free us / an foolish notion.

Entre los ejemplos más antiguos de literatura escocesa se encuentran el Brus de Barbour (s. XIV), el Kronykil de Whyntoun (s. XV) y el Wallace de Blind Harry (siglo XV). Desde el siglo XIII la mayoría de la literatura en escocés se produce en los alrededores de la corte de Edimburgo y la universidad de San Andrés por autores como Robert Henryson, William Dunbar, Douglas y Lynsay.

A partir del siglo XVII la influencia del inglés aumenta, aunque el escocés aún es hablado por la mayoría de los habitantes del país. En esta época se fijaron por escrito muchas baladas provenientes de la zona fronteriza con Inglaterra y del nordeste, todas de tradición oral. Escritores de esta época son Sempill, Lady Wardlaw y Lady Grizel Baillie.

En el siglo XVIII, escritores como Allan Ramsay, Robert Fergusson, Robert Burns y Walter Scott continuaron usando escocés. Scott introdujo en sus novelas diálogos en lengua vernacular.

Siguiendo su ejemplo, autores tan conocidos como Robert Louis Stevenson, William Alexander, George MacDonald y J. M. Barrie también escribieron en escocés o bien lo usaron en sus diálogos.

Christine hablando shetlandico

Y por su parte, Seton-Watson (Nation and States pp. 30-31) escribe acerca de la lengua escocesa: surgida de la confluencia del sajón y el francés, aunque menos de este último, y con algo más de las fuentes celta y escandinava que en el sur. Esta lengua se hablaba no solo en el este de Escocia, sino también en el norte de Inglaterra. El escocés, o "inglés norteño", se hablaba en la corte escocesa y por la élite social (la que podría o no hablar también el gaélico), así como por la población de las Tierras Bajas en general. Era la lengua de los poetas Robert Henryson y William Dunbar. Podría haberse desarrollado como una lengua literaria distinta en la época moderna, si la unión de las coronas en 1603 no hubiese propiciado el predominio del inglés sureño, mediante su extensión a la corte, la administración y la clase alta de Escocia.

A principios del siglo XX hubo (de manera similar a otras lenguas minoritarias de Europa) un renacimiento del escocés, siendo su figura más destacada Hugh MacDiarmid. Otros autores contemporáneos fueron Douglas Young, Sidney Goodsir Smith, Robert Garioch y Robert McLellan.

En 1983 W. L. Lorimer publicó la traducción del original griego del Nuevo Testamento al escocés.

En obras de ficción contemporánea se emplea a menudo un escocés con muchos anglicismos. Como ejemplo, el uso del dialecto escocés de Edimburgo en Trainspotting de Irvine Welsh, más tarde convertida en una película con un lenguaje todavía más próximo al inglés para hacerlo más accesible al público internacional.

Evolución diacrónica de la pronunciación

  • La b anglosajona se perdió entre m y l o no se desarrolló.
  • La t final en ct es a menudo muda en palabras romances, pero puede pronunciarse en palabras derivadas.
  • Igualmente con la t final en pt.
  • La nd anglosajona se reduce a menudo a /n/.
  • La ld final es reducida a menudo a /l/.
  • La k anglosajona se pronunciaba en todos los casos antes de n pero es actualmente recesiva.
  • La c anglosajona permaneció como /k/, quizás debido a influencias del antiguo nórdico.
  • La g anglosajona se convirtió en /g/.
  • La g anglosajona se vocalizó detrás de o resultando el diptongo /Vu/.
  • La s anglosajona se convirtió en /S/ especialmente en contacto con vocales frontales.
  • La sc romance se mantuvo.
  • La sc anglosajona se convirtió en /sk/.
  • La f anglosajona fue absorbida por la vocal precedente.
  • La ð (þ) anglosajona a final de palabra se perdió en algunas palabras.
  • La h /x/ anglosajona se mantuvo en escocés.
  • La hw anglosajona se convirtió en /xhw/ y posteriormente en la tan extendida /hw/.
  • Varios finales de palabra anglosajones se convirtieron en /I, i, a, A, e/ o /@/ dependiendo del dialecto.
  • Se produjo metátesis en muchas palabras.
  • Después de a, la l anglosajona se vocalizó en /a:/, en escocés medio evolucionó posteriormente a /a/, /A/ u /O/ dependiendo del dialecto.
  • Después de o, la l anglosajona se vocalizó en /ou/ en escocés medio y evolucionó posteriormente a /Vu/.
  • Después de u, la l anglosajona se vocalizó en /u/ en escocés medio.
  • La w ante e evolucionó en /a, A, O/ dependiendo del dialecto.
  • La a o æ anglosajonas en posición cerrada evolucionaron a /a/ ocasionalmente a /A/ u /O/.
  • Ante /n/ y /N/ apareció /a/.
  • Ante /x/ y /n/ + consonante la /a/ del escocés medio se convirtió en /A/ u /O/.
  • Ante /S, s, sn, st/ y /sp/ apareció /E/.
  • Ante /r/ + consonante, dependiendo del dialecto, aparecieron /e/ o /E/.
  • La a o æ anglosajonas en posición abierta evolucionaron en /a/ en escocés medio y posteriormente en /e/. /E:/ también puede aparecer, especialmente en el Ulster.
  • Las ag- y aw- anglosajonas evolucionaron a /a/, /A/ u /O/ dependiendo del dialecto.
  • La á anglosajona se convirtió en /e/.
  • La á anglosajona ante /n/ evolucionó en /e/ en las variedades central, del sur y del Ulster y en /i/ en las del norte.
  • La áw anglosajona evolucionó en /a:/ en escocés medio y posteriormente a /a:/, /A:/ u /O:/.
  • La é anglosajona evolucionó muy pronto a /i/ y se mantuvo.
  • Las ea y éa anglosajonas evolucionaron a /e/ en escocés medio, manteniéndose en algunos dialecto y evolucionando a /i/ en otros.
  • La í anglosajona e ý /i/ del escocés antiguo evolucionaron a /ei/ en escocés medio y posteriormente a /@i/ y /aI/ o /AI/ si son largas.
  • Las i e y anglosajonas evolucionaron a /I/ pero se aproximan a /V/ en algunos dialectos, especialmente tras /w/ y /hw/.
  • La o anglosajona en posición cerrada evolucionó en /O/ pero se convirtió en /o/ en algunos dialectos.
  • En posición abierta la o evolucionó en /o/.
  • Ante /m, p, b/ y /f/, la o anglosajona evolucionó en /a/ o /A/ dependiendo del dialecto.
  • La ó anglosajona evoluciona a /2/ muy pronto y permaneció sin cambios en los dialectos periféricos. En Fife y partes de Perthshire el /2/ evolucionó en /e/. En las variedades centrales /2/ se convirtió en /I/ si es una vocal corta.
  • En variedades centrales la /2/ evolucionó en /e:/ si es larga.
  • En las variedades del norte, la /i/ tras /g/ y /k/ evolucionó en /wi/.

Nota:

  • En los casos en que /k/ o /x/ siguen una /ó/ anglosajona, dependiendo del dialecto, evolucionan en /ju, u, jV/ o /V/.
  • La ów anglosajona evoluciona a /Vu/.
  • La u anglosajona evoluciona a /V/, por ejemplo "but" («pero») y "cut" («corte»), pero en algunas palabras evolucionó a /I/.
  • La ú anglosajona permaneció como /u/ en escocés.
  • A final de palabra, la ú anglosajona evolucionó a /Vu/ en los dialectos del sur.
  • Las í e ý anglosajonas evolucionaron en /ui/ en escocés antiguo y posteriormente a /AI, aI/ y /@i/ dependiendo del dialecto.

Gramática

Sustantivos

Los sustantivos forman normalmente el plural en –(e)s pero existen algunos plurales irregulares: ee/een ("eye/eyes" «ojo/ojos»), cauf/caur ("calf/calves" «ternero/terneros»), horse/horse (horse/horses caballo/caballos), cou/kye (cow/cows vaca/vacas), shae/shuin (shoe/shoes zapato/zapatos). Los plurales regulares incluyen laifs (loaves/rebanadas), shelfs (shelves/estantes) y wifes (wives/esposas), etc.

Sustantivos que son medidas o cantidades no se modifican en plural: fower fit (four feet/cuatro pies), twa mile (two miles/dos millas), five pund (five pounds/cinco libras), three hunderwecht (three hundredweight/tres quintales).

Diminutivos

Los diminutivos se forman en -ie, burnie pequeño burn (brook/arroyo), feardie/feartie (frightened person, coward/cobarde), gamie (gamekeeper/guardabosque), kiltie (kilted soldier/soldado con falda escocesa), postie (postman/cartero), wifie (woman/mujer), rhodie (rhododendron) y en -ock, bittock (little bit/un poquito), playock (toy, plaything/juguete), sourock (sorrel/alazán -planta-) y en el norte en -ag, bairnag (little/pequeño) bairn (child/niño), Cheordag (Geordie/Jorgito), y -ockie, hooseockie (small house/casita), wifeockie (little woman/mujercita).

Verbos modales

Los verbos modales mey (may = puede que), ocht tae (ought to = debería) y sall (shall = formación de futuro) no se usan normalmente en escocés, aunque se utilizan en escocés anglizado literario. Can (poder), shoud (should = debería) y will (formación de futuro) son las formas escocesas preferidas.

Los escoceses emplean formas modales dobles: He'll no can come the day (He won't be able to come today / No podrá venir hoy), A micht coud come the morn (I may be able to come tomorrow / Quizás pueda venir mañana), A uised tae coud dae it, but no nou (I could do it once, but not now / Podría hacerlo una vez, pero no ahora).

Verbos: presente

El presente de los verbos termina en -s en todas las personas y números a excepción de cuando un único pronombre personal acompaña al verbo: Thay say he's ower wee, Thaim that says he's ower wee, Thir lassies says he's ower wee (They say he's too small / Ellos dicen que él es muy pequeño), etc. Thay’re comin an aw pero Five o thaim's comin. The lassies? Thay've went pero Ma brakes haes went. Thaim that comes first is serred first (Those who come first are served first / Los que llegan primero son servidos primero). The trees growes green in simmer (The trees grow green in summer / Los árboles crecen verdes en verano).

Wis (was/fui ...) puede sustituir a war (were/fue ...), pero no al revés: You war/wis thare (Tú estuviste allí).

Verbos: pasado

La forma regular para formar el pretérito perfecto es –it o –t(e)d, dependiendo de si la letra precedente es consonante o vocal: hurtit (hacer daño), skelpit (smacked / abofetear), mendit (arreglar), kent/kenned (knew/known / saber o conocer), cleant/cleaned (limpiar), scrieved (scribbled / garabatear), telt/tauld (told / decir), dee’d (died / morir). Algunos verbos tienen formas propias greet/grat/grutten (weep/wept / llorar), fesh/fuish/fuishen (fetch/fetched / agarrar), lauch/leuch/lauchen (laugh/laughed / reír), gae/gaed/gane (go/went / ir), gie/gied/gien (give/gave/given / dar), pit/pat/pitten (put/put/put / poner), git/gat/gotten (get/got/gotten / obtener).

Orden de las palabras

Los escoceses prefieren el siguiente orden: He turnt oot the licht comparado con el inglés He turned the light out (Él apagó la luz) y Gie me it frente al inglés Give it to me (Dámelo).

Algunos verbos se usan a menudo en formas progresivas: He wis thinkin he wad tell her, He wis wantin tae tell her (Él estaba queriendo decírselo).

Los verbos de movimiento pueden eliminarse delante de un adverbio o frase adverbial de movimiento: A’m awa tae ma bed (Me voy a la cama), That’s me awa hame (Me voy a casa), A’ll intae the hoose an see him (Voy a casa a verlo).

Números ordinales

Los números ordinales terminan en –t: first (first/primero), seicont (second/segundo), fowert (fourth/cuarto), fift (fifth/quinto), saxt (sixth/sexto), etc. a excepción de thrid/third (third/tercero).

Adverbios

Los adverbios tienen normalmente la misma forma que la raíz verbal o el adjetivo, especialmente tras verbos: Haein a real guid day (Having a really good day/Pasándolo realmente bien). She's gey fauchelt (She's awfully tired/Ella está terriblemente cansada).
Los adverbios también se forman con –s, –lies, –lins, –gate(s) and –wey(s): whiles (at times/a veces), mebbes (perhaps/quizás), brawlies (splendidly/ esplendorosamente), geylies (pretty well/bastante bien), aiblins (perhaps/quizás), airselins (backwards/hacia atrás), hauflins (partly/parcialmente), hidlins (secretly/secretamente), maistlins (almost/casi), awgates (always, everywhere/siempre, en todas partes), ilkagate (everywhere/en todas partes), onygate (anyhow/de cualquier forma), ilkawey (everywhere/en todas partes), onywey(s) (anyhow, anywhere/de cualquier forma, en cualquier lugar), endweys (straight ahead/derecho), whit wey (how, why/cómo, por qué).

Cláusulas subordinadas

Cláusulas subordinadas sin verbo comenzadas por y expresando sorpresa o indignación: She haed tae walk the hale lenth o the road an her sieven month pregnant (Ella tuvo que caminar a todo lo largo de la carretera estando en estado de siete meses), He telt me tae rin an me wi ma sair leg (and me with my sore leg / Me dijo que corriera, y yo con mi pierna mala).

Negación

La negación se produce usando el adverbio no, en el nordeste nae, como en A'm no comin (I'm not coming/No voy), o bien usando el sufijo –na (la pronunciación dependiendo del dialecto),:como en A dinna ken (I don’t know/No sé), Thay canna come (They can’t come/No pueden venir), We coudna hae telt him (We couldn't have told him/No hubiéramos podido decírselo) y A hivna seen her (I haven't seen her/No la he visto). El uso de no se prefiere al de –na en verbos auxiliares contraíbles como –ll (en vez de will) y en preguntas de respuesta sí/no con cualquier verbo auxiliar: He'll no come (No vendrá) y Did he no come? (¿No ha venido?)

Pronombres relativos

El pronombre relativo es that para todas las personas y números, pero puede omitirse: Thare's no mony fowk (that) leeves in that glen (There aren't many people who live in that glen/No hay mucha gente que viva en ese valle). Las formas anglizadas wha, wham, whase (who, whom, whose/quien, a quien), y la más antigua whilk (which/cual) son cursilerías literarias, whilk se usa únicamente detrás de una afirmación: He said he'd tint it, whilk wis no whit we wantit tae hear.

El posesivo se forma añadiendo ’s o usando un pronombre apropiado The wifie that’s hoose gat burnt (la mujer cuya casa se quemó), the wumman that her dochter gat mairit (la mujer cuya hija se casó), the men that thair boat wis tint (el hombre cuya barca fue pintada).

Un tercer adjetivo/adverbio yon/yonder, thon/thonder indicando algo a distancia D’ye see yon/thon hoose ower yonder/thonder? (¿Has visto aquella casa de allí?)

También thae (those/esos) y thir (these/estos), los plurales de this (este) y that (ese). En escocés del norte this y that no se modifican en plural.

Vocabulario

El vocabulario moderno muestra una aplastante influencia del inglés.

Los préstamos del gaélico son principalmente elementos geográficos y culturales como clan y loch (lago).

Algunas palabras han sido tomadas por el inglés: filt, greed, eerie, cuddle, clan, etc.

Sistema de escritura

El escocés se escribe con alfabeto latino.

Muchos escritores actuales evitan todo tipo de apóstrofos que representarían letras inglesas "perdidas". Estas letras nunca se "perdieron" en escocés. Por ejemplo, en el s. XII, el escritor Barbour usaba para el equivalente inglés de taken la ortografía tane. Como la palabra no ha tenido K en 700 años, representar su omisión con un apóstrofo parece inútil. La ortografía actual más habitual es taen.

Texto de ejemplo

Texto en escocés moderno sacado de The New Testament in Scots (William Laughton Lorimer 1885–1967) Mathew:1:18ff:

This is the storie o the birth o Jesus Christ. His mither Mary wis trystit til Joseph, but afore they war mairriet she wis fund tae be wi bairn bi the Halie Spírit. Her husband Joseph, honest man, hed nae mind tae affront her afore the warld an wis for brakkin aff their tryst hidlinweys; an sae he wis een ettlin tae dae, whan an angel o the Lord kythed til him in a draim an said til him, “Joseph, son o Dauvit, be nane feared tae tak Mary your trystit wife intil your hame; the bairn she is cairrein is o the Halie Spírit. She will beir a son, an the name ye ar tae gíe him is Jesus, for he will sauf his fowk frae their sins.”

Aa this happent at the wurd spokken bi the Lord throu the Prophet micht be fulfilled: Behaud, the virgin wil bouk an beir a son, an they will caa his name Immanuel – that is, “God wi us”.

Whan he hed waukit frae his sleep, Joseph did as the angel hed bidden him, an tuik his trystit wife hame wi him. But he bedditna wi her or she buir a son; an he caa’d the bairn Jesus.

Véase también

  • Idioma
  • Historia de la lengua escocesa en Wikipedia inglesa.

Referencias

  1. Buchmaier, Daniel (2013). Regional Varieties of British English: Scottish Standard English (en inglés). Grin Verlag. p. 4. ISBN 9783656080077. 
  2. «List of declarations made with respect to treaty No. 148». Conventions.coe.int. Consultado el 9 de septiembre de 2012. 
  3. http://www.scotland.gov.uk/Publications/2010/01/06105123/0

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en escocés.
  •   Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Escocés.
  • Ethnologue report for Language (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Mapa de dialectos
  • Scots-online
  • The Scots Language Society
  • Scottish Language Dictionaries Ltd.
  • ScotsteXt - Libros, poemas y textos en escocés
  • SAMPA para escocés
  • Scots Language Centre
  • Words Without Borders Peter Constantine: Scots: The Auld an Nobill Tung
  •   Datos: Q14549
  •   Multimedia: Scots language

escocés, lengua, germánica, debe, confundirse, gaélico, escocés, escocés, nombre, vernáculo, scots, scottis, lallans, variedad, lingüística, germánica, hablada, tierras, bajas, escocia, partes, irlanda, donde, conoce, como, escocés, ulster, veces, denomina, es. No debe confundirse con gaelico escoces El escoces nombre vernaculo Scots Scottis o Lallans es una variedad linguistica germanica hablada en las Tierras Bajas de Escocia y en partes de Irlanda en donde se le conoce como escoces de Ulster 2 A veces se le denomina escoces de las Tierras Bajas para distinguirlo del gaelico escoces una lengua celtica que se hablaba historicamente en las Tierras Altas las islas Hebridas y Galloway a partir del siglo XVI Existe controversia acerca de si el escoces y el ingles de Inglaterra son el mismo idioma con ciertas diferencias o son dos idiomas distintos Segun un sondeo gubernamental realizado en 2010 un 64 de los escoceses consideran que el escoces y el ingles son el mismo idioma 3 EscocesScots Scottis 1 Hablado en Escocia Irlanda del Norte pertenecientes a Reino Unido IrlandaHablantes1 500 000 Escocia 30 000 Irlanda del Norte FamiliaIndoeuropeo Germanico Occidental Anglo frison Anglico EscocesEscrituraalfabeto latinoEstatus oficialOficial en Escocia Reconocida como lengua minoritaria Irlanda del Norte Denominado como escoces del Ulster reconocida como lengua minoritaria CodigosISO 639 3scoDistribucion del escoces siglo XX editar datos en Wikidata Indice 1 Clasificacion 2 Distribucion geografica 2 1 Estatus oficial 2 2 Dialectos 2 3 Lenguas derivadas 3 Sonidos 3 1 Vocales 3 2 Consonantes 3 3 Letras mudas 3 4 Fonologia 3 4 1 Sufijacion 4 Historia 4 1 Literatura 5 Evolucion diacronica de la pronunciacion 6 Gramatica 6 1 Sustantivos 6 2 Diminutivos 6 3 Verbos modales 6 4 Verbos presente 6 5 Verbos pasado 6 6 Orden de las palabras 6 7 Numeros ordinales 6 8 Adverbios 6 9 Clausulas subordinadas 6 10 Negacion 6 11 Pronombres relativos 7 Vocabulario 8 Sistema de escritura 9 Texto de ejemplo 10 Vease tambien 11 Referencias 11 1 Enlaces externosClasificacion EditarEs una lengua germanica que junto con el ingles el aleman y el neerlandes forma parte de la rama occidental Su parentesco mas proximo lo tiene en el ingles y el frison con el que forma el subgrupo del germanico insular Existe una discusion sobre el estatus real de la lengua como dialecto del ingles o como lengua autonoma y distinta Desde la union de Escocia con Inglaterra para formar el Reino de Gran Bretana no existe una lengua estandar ni un estandar de escritura comun a todos los dialectos Distribucion geografica Editar Mapa de los dialectos del escoces El escoces es hablado en las tierras bajas de la propia Escocia asi como en Irlanda del Norte y en las zonas fronterizas con esta de la Republica de Irlanda Estatus oficial Editar No tiene estatus oficial en ninguno de los paises en que se habla Sin embargo el Reino Unido ha aceptado el escoces como lengua regional y la ha reconocido como tal bajo la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales Tambien se discutio sobre el estatus de esta lengua en las negociaciones de paz de Irlanda del Norte iniciadas en 1998 Dialectos Editar Existen por lo menos cinco dialectos diferentes Escoces del norte hablado al norte de Dundee A menudo se divide en subdialectos North Northern Mid Northern tambien conocido como escoces del nordeste y a veces llamado Doric y South Northern Escoces central hablado desde Fife y Perthshire hasta Lothians y Wigtownshire a menudo dividido en central del nordeste y del sureste central del oeste y central del suroeste Escoces del sur hablado en la zona fronteriza entre Escocia e Inglaterra Escoces insular hablado en las Islas Orcadas y Shetland Escoces del Ulster hablado en Irlanda del Norte por los descendientes de los inmigrantes escoceses A veces referido por el neologismo Ullans como union entre Ulster y Lallans Edimburgo Dundee y Glasgow tienen variantes propias del escoces central fuertemente influidas por el ingles En Aberdeen se habla el dialecto Mid Northern Lenguas derivadas Editar Tradicionalmente los metis de ascendencia anglosajona descendientes de escoceses u orcadianos en Canada hablaban una version criolla del escoces llamada bungee Sonidos EditarPara aclaracion de los valores foneticos ver AFI Vocales Editar En escoces la longitud de las vocales viene condicionada por la Ley de Aitken Las palabras que se diferencian de las inglesas solo ligeramente en la pronunciacion se escriben como en ingles Otras palabras se escriben igual pero tienen una pronunciacion diferente p ej aunt tia swap intercambiar want querer y wash lavar pronunciadas con a bull toro o buey full llenar y pull tirar con ʌ bind atar find encontrar y wind dar cuerda etc con ɪ La vocal no acentuada e puede ser representada por cualquier vocal lt a gt normalmente a pero en posicion final en awa away ausente twa two dos y wha who quien tambien puede pronunciarse ɑ ɔ o e dependiendo del dialecto lt au gt lt aw gt y a veces lt a gt lt a gt o lt aa gt se pronuncian ɑ u ɔ en los dialectos del sur central y del Ulster pero a en los del norte El grupo lt auld gt tambien se puede pronunciar ʌul en el Ulster aw all todo cauld cold frio braw handsome guapo faw fall caer snaw snow nieve etc lt ae gt lt ai gt lt a consonante e gt normalmente e A menudo E antes de r En los dialectos del norte la vocal en el grupo lt ane gt se pronuncia a menudo i brae slope cuesta saip soap jabon hale whole completo hure whore prostituta ane one uno ance once una vez bane bone hueso etc lt ea gt lt ei gt y lt ie gt normalmente i o e dependiendo del dialecto ɛ puede aparecer antes de r En final de raiz puede pronunciarse i en los dialectos del sur En el extremo norte puede aparecer i deid dead muerto heid head cabeza meat food comida clear claro speir enquire investigar sea mar etc lt ee gt y lt e consonante e gt normalmente i A final de raiz puede ser ei en los dialectos del sur ee eye ojo een eyes ojos steek shut cerrado here aqui etc lt e gt normalmente ɛ bed cama het heated calentado yett gate puerta etc lt eu gt para j u o j ʌ dependiendo del dialecto A veces erroneamente lt oo gt lt u consonante e gt lt u gt o lt ui gt beuk book libro ceuk cook cocinar eneuch enough suficiente leuk look mirar teuk took pasado del verbo tomar etc lt ew gt normalmente ju En los dialectos del norte en final de raiz lt ew gt puede pronunciarse jʌu few poco new nuevo etc lt i gt normalmente I pero a menudo varia entre ɪ e ʌ especialmente despues de lt w gt y lt wh gt tambien aparece en el Ulster antes de las consonantes sordas big grande fit foot pie wid wood madera etc lt i consonante e gt lt y consonante e gt y lt ey gt normalmente ei o aɪ lt ay gt normalmente como e pero i en ay yes si y aye always siempre lt o gt normalmente como O pero a menudo o lt oa gt normalmente como o lt ow gt y lt owe gt rara vez lt ou gt normalmente ʌu Ante lt k gt vocalizacion en o puede occurrir bowe bow inclinarse howe hollow hueco knowe knoll loma yowe ewe oveja etc lt ou gt lt oo gt y lt u consonante e gt normalmente como u Final de raiz Vu puede aparecer en los dialectos del sur cou cow vaca broun brown marron hoose house casa moose mouse raton etc lt u gt normalmente ʌ but pero cut cortar etc lt ui gt tambien lt u consonante e gt y lt oo gt normalmente 2 en los dialectos mas conservadores En los dialectos del norte normalmente i pero wi despues de g y k En los dialectos centrales I si es vocal corta y e si es larga buird board tabla buit boot bota cuit ankle pantorrilla fluir floor suelo guid good bueno schuil school escuela etc En los dialectos centrales uise usar y uiss uso se pronuncian je z y jIs Consonantes Editar La mayoria de las consonantes se pronuncian como en ingles pero lt c gt se pronuncia k o s como en ingles lt ch gt se pronuncia x tambien lt gh gt lt cht gt media puede pronunciarse c en los dialectos del norte loch lake lago nicht night noche dochter daughter hija dreich dreary aburrido etc lt ch gt en inicio de palabra o cuando sigue a lt r gt tʃ airch arch arco mairch march marzo etc lt kn gt n En los dialectos del norte se puede pronunciar como kn o tn knap talk hablar knee rodilla knowe knoll monte etc lt ng gt siempre ŋ lt nch gt normalmente ntʃ brainch branch rama dunch push empujar etc lt s gt y lt se gt se pronuncian s o z lt r gt r se pronuncia siempre lt t gt puede ser una glotal oclusiva entre vocales o en final de palabra lt th gt d o 8 como en ingles En posicion inicial lt th gt en thing think y thank etc se puede pronunciar h lt wh gt normalmente como hw antiguamente xhw Los dialectos del norte tambien lo pronuncian como f lt wr gt wr mas a menudo r pero puede pronunciarse como vr en los dialectos del norte wrack wreck naufragio wrang wrong incorrecto write escribir wrocht worked pasado del verbo trabajar etc lt z gt puede aparecer en palabras antiguas como sustituto del mas antiguo lt ȝ gt yogh jI o ŋ ejm brulzie boil cocer gaberlunzie a beggar pobre y el nombre Menzies etc Letras mudas Editar En final de palabra lt d gt en lt nd gt y lt ld gt no se pronuncia pero si en palabras derivadas A veces lt n gt y lt l gt o lt n gt y lt l gt auld old viejo haund hand mano etc lt t gt en lt cht gt media lt ch gt x y lt st gt y antes de lt en gt final fochten fought pasado del verbo luchar thristle thistle tambien lt t gt en aften often a menudo etc lt t gt en final de palabra lt ct gt y lt pt gt pero a menudo pronunciado en las formas derivadas P ej respect respetar accept aceptar etc Fonologia Editar Sufijacion Editar La negacion lt na gt se pronuncia A I o e dependiendo del dialecto Tambien lt nae gt o lt y gt p ej canna can t no poder dinna don t no hacer y maunna mustn t no tener lt fu gt ful u I A o e dependiendo del dialecto Tambien lt fu gt lt fie gt lt fy gt lt fae gt y lt fa gt El sufijo lt ae gt se pronuncia A I o e dependiendo del dialecto Tambien lt a gt lt ow gt o lt y gt p ej arrae arrow flecha barrae barrow cerdo castrado y windae window ventana etc Historia EditarEl escoces desciende del dialecto anglosajon de Northumbria con influencias del nordico antiguo de las invasiones vikingas del neerlandes y el bajo sajon a traves del comercio y de la inmigracion y del romance a traves de la Iglesia y el latin legal Tambien tiene influencias de las invasiones normandas y finalmente del frances de la region de Paris gracias a la Auld Alliance Se puede clasificar en los siguientes periodos Anglosajon hasta 1100 Escoces pre literario hasta 1375 Escoces antiguo hasta 1450 Escoces medio hasta 1700 Escoces moderno desde 1700 hasta la actualidad El escoces tambien tiene prestamos de su contacto con el gaelico escoces una lengua celtica distinta del escoces todavia hablada en las tierras altas Highlands y las islas de la costa occidental de Escocia La lengua ha evolucionado naturalmente a lo largo de los anos pero hay quien considera que la lengua ha sido mas fiel a sus origenes anglosajones que el ingles comparando kirk con church aleman moderno Kirche ken con know aleman moderno kennen y nicht con night aleman moderno Nacht Literatura Editar Estatua de Robert Burns en Canberra Australia sobre el pedestal se puede leer en escoces O wad some power the giftie gie us to see ourselves as they see us It wad frae monie a blunder free us an foolish notion Entre los ejemplos mas antiguos de literatura escocesa se encuentran el Brus de Barbour s XIV el Kronykil de Whyntoun s XV y el Wallace de Blind Harry siglo XV Desde el siglo XIII la mayoria de la literatura en escoces se produce en los alrededores de la corte de Edimburgo y la universidad de San Andres por autores como Robert Henryson William Dunbar Douglas y Lynsay A partir del siglo XVII la influencia del ingles aumenta aunque el escoces aun es hablado por la mayoria de los habitantes del pais En esta epoca se fijaron por escrito muchas baladas provenientes de la zona fronteriza con Inglaterra y del nordeste todas de tradicion oral Escritores de esta epoca son Sempill Lady Wardlaw y Lady Grizel Baillie En el siglo XVIII escritores como Allan Ramsay Robert Fergusson Robert Burns y Walter Scott continuaron usando escoces Scott introdujo en sus novelas dialogos en lengua vernacular Siguiendo su ejemplo autores tan conocidos como Robert Louis Stevenson William Alexander George MacDonald y J M Barrie tambien escribieron en escoces o bien lo usaron en sus dialogos Reproducir contenido multimedia Christine hablando shetlandico Y por su parte Seton Watson Nation and States pp 30 31 escribe acerca de la lengua escocesa surgida de la confluencia del sajon y el frances aunque menos de este ultimo y con algo mas de las fuentes celta y escandinava que en el sur Esta lengua se hablaba no solo en el este de Escocia sino tambien en el norte de Inglaterra El escoces o ingles norteno se hablaba en la corte escocesa y por la elite social la que podria o no hablar tambien el gaelico asi como por la poblacion de las Tierras Bajas en general Era la lengua de los poetas Robert Henryson y William Dunbar Podria haberse desarrollado como una lengua literaria distinta en la epoca moderna si la union de las coronas en 1603 no hubiese propiciado el predominio del ingles sureno mediante su extension a la corte la administracion y la clase alta de Escocia A principios del siglo XX hubo de manera similar a otras lenguas minoritarias de Europa un renacimiento del escoces siendo su figura mas destacada Hugh MacDiarmid Otros autores contemporaneos fueron Douglas Young Sidney Goodsir Smith Robert Garioch y Robert McLellan En 1983 W L Lorimer publico la traduccion del original griego del Nuevo Testamento al escoces En obras de ficcion contemporanea se emplea a menudo un escoces con muchos anglicismos Como ejemplo el uso del dialecto escoces de Edimburgo en Trainspotting de Irvine Welsh mas tarde convertida en una pelicula con un lenguaje todavia mas proximo al ingles para hacerlo mas accesible al publico internacional Vease tambien Literatura de EscociaEvolucion diacronica de la pronunciacion EditarLa b anglosajona se perdio entre m y l o no se desarrollo La t final en ct es a menudo muda en palabras romances pero puede pronunciarse en palabras derivadas Igualmente con la t final en pt La nd anglosajona se reduce a menudo a n La ld final es reducida a menudo a l La k anglosajona se pronunciaba en todos los casos antes de n pero es actualmente recesiva La c anglosajona permanecio como k quizas debido a influencias del antiguo nordico La g anglosajona se convirtio en g La g anglosajona se vocalizo detras de o resultando el diptongo Vu La s anglosajona se convirtio en S especialmente en contacto con vocales frontales La sc romance se mantuvo La sc anglosajona se convirtio en sk La f anglosajona fue absorbida por la vocal precedente La d th anglosajona a final de palabra se perdio en algunas palabras La h x anglosajona se mantuvo en escoces La hw anglosajona se convirtio en xhw y posteriormente en la tan extendida hw Varios finales de palabra anglosajones se convirtieron en I i a A e o dependiendo del dialecto Se produjo metatesis en muchas palabras Despues de a la l anglosajona se vocalizo en a en escoces medio evoluciono posteriormente a a A u O dependiendo del dialecto Despues de o la l anglosajona se vocalizo en ou en escoces medio y evoluciono posteriormente a Vu Despues de u la l anglosajona se vocalizo en u en escoces medio La w ante e evoluciono en a A O dependiendo del dialecto La a o ae anglosajonas en posicion cerrada evolucionaron a a ocasionalmente a A u O Ante n y N aparecio a Ante x y n consonante la a del escoces medio se convirtio en A u O Ante S s sn st y sp aparecio E Ante r consonante dependiendo del dialecto aparecieron e o E La a o ae anglosajonas en posicion abierta evolucionaron en a en escoces medio y posteriormente en e E tambien puede aparecer especialmente en el Ulster Las ag y aw anglosajonas evolucionaron a a A u O dependiendo del dialecto La a anglosajona se convirtio en e La a anglosajona ante n evoluciono en e en las variedades central del sur y del Ulster y en i en las del norte La aw anglosajona evoluciono en a en escoces medio y posteriormente a a A u O La e anglosajona evoluciono muy pronto a i y se mantuvo Las ea y ea anglosajonas evolucionaron a e en escoces medio manteniendose en algunos dialecto y evolucionando a i en otros La i anglosajona e y i del escoces antiguo evolucionaron a ei en escoces medio y posteriormente a i y aI o AI si son largas Las i e y anglosajonas evolucionaron a I pero se aproximan a V en algunos dialectos especialmente tras w y hw La o anglosajona en posicion cerrada evoluciono en O pero se convirtio en o en algunos dialectos En posicion abierta la o evoluciono en o Ante m p b y f la o anglosajona evoluciono en a o A dependiendo del dialecto La o anglosajona evoluciona a 2 muy pronto y permanecio sin cambios en los dialectos perifericos En Fife y partes de Perthshire el 2 evoluciono en e En las variedades centrales 2 se convirtio en I si es una vocal corta En variedades centrales la 2 evoluciono en e si es larga En las variedades del norte la i tras g y k evoluciono en wi Nota En los casos en que k o x siguen una o anglosajona dependiendo del dialecto evolucionan en ju u jV o V La ow anglosajona evoluciona a Vu La u anglosajona evoluciona a V por ejemplo but pero y cut corte pero en algunas palabras evoluciono a I La u anglosajona permanecio como u en escoces A final de palabra la u anglosajona evoluciono a Vu en los dialectos del sur Las i e y anglosajonas evolucionaron en ui en escoces antiguo y posteriormente a AI aI y i dependiendo del dialecto Gramatica EditarSustantivos Editar Los sustantivos forman normalmente el plural en e s pero existen algunos plurales irregulares ee een eye eyes ojo ojos cauf caur calf calves ternero terneros horse horse horse horses caballo caballos cou kye cow cows vaca vacas shae shuin shoe shoes zapato zapatos Los plurales regulares incluyen laifs loaves rebanadas shelfs shelves estantes y wifes wives esposas etc Sustantivos que son medidas o cantidades no se modifican en plural fower fit four feet cuatro pies twa mile two miles dos millas five pund five pounds cinco libras three hunderwecht three hundredweight tres quintales Diminutivos Editar Los diminutivos se forman en ie burnie pequeno burn brook arroyo feardie feartie frightened person coward cobarde gamie gamekeeper guardabosque kiltie kilted soldier soldado con falda escocesa postie postman cartero wifie woman mujer rhodie rhododendron y en ock bittock little bit un poquito playock toy plaything juguete sourock sorrel alazan planta y en el norte en ag bairnag little pequeno bairn child nino Cheordag Geordie Jorgito y ockie hooseockie small house casita wifeockie little woman mujercita Verbos modales Editar Los verbos modales mey may puede que ocht tae ought to deberia y sall shall formacion de futuro no se usan normalmente en escoces aunque se utilizan en escoces anglizado literario Can poder shoud should deberia y will formacion de futuro son las formas escocesas preferidas Los escoceses emplean formas modales dobles He ll no can come the day He won t be able to come today No podra venir hoy A micht coud come the morn I may be able to come tomorrow Quizas pueda venir manana A uised tae coud dae it but no nou I could do it once but not now Podria hacerlo una vez pero no ahora Verbos presente Editar El presente de los verbos termina en s en todas las personas y numeros a excepcion de cuando un unico pronombre personal acompana al verbo Thay say he s ower wee Thaim that says he s ower wee Thir lassies says he s ower wee They say he s too small Ellos dicen que el es muy pequeno etc Thay re comin an aw pero Five o thaim s comin The lassies Thay ve went pero Ma brakes haes went Thaim that comes first is serred first Those who come first are served first Los que llegan primero son servidos primero The trees growes green in simmer The trees grow green in summer Los arboles crecen verdes en verano Wis was fui puede sustituir a war were fue pero no al reves You war wis thare Tu estuviste alli Verbos pasado Editar La forma regular para formar el preterito perfecto es it o t e d dependiendo de si la letra precedente es consonante o vocal hurtit hacer dano skelpit smacked abofetear mendit arreglar kent kenned knew known saber o conocer cleant cleaned limpiar scrieved scribbled garabatear telt tauld told decir dee d died morir Algunos verbos tienen formas propias greet grat grutten weep wept llorar fesh fuish fuishen fetch fetched agarrar lauch leuch lauchen laugh laughed reir gae gaed gane go went ir gie gied gien give gave given dar pit pat pitten put put put poner git gat gotten get got gotten obtener Orden de las palabras Editar Los escoceses prefieren el siguiente orden He turnt oot the licht comparado con el ingles He turned the light out El apago la luz y Gie me it frente al ingles Give it to me Damelo Algunos verbos se usan a menudo en formas progresivas He wis thinkin he wad tell her He wis wantin tae tell her El estaba queriendo decirselo Los verbos de movimiento pueden eliminarse delante de un adverbio o frase adverbial de movimiento A m awa tae ma bed Me voy a la cama That s me awa hame Me voy a casa A ll intae the hoose an see him Voy a casa a verlo Numeros ordinales Editar Los numeros ordinales terminan en t first first primero seicont second segundo fowert fourth cuarto fift fifth quinto saxt sixth sexto etc a excepcion de thrid third third tercero Adverbios Editar Los adverbios tienen normalmente la misma forma que la raiz verbal o el adjetivo especialmente tras verbos Haein a real guid day Having a really good day Pasandolo realmente bien She s gey fauchelt She s awfully tired Ella esta terriblemente cansada Los adverbios tambien se forman con s lies lins gate s and wey s whiles at times a veces mebbes perhaps quizas brawlies splendidly esplendorosamente geylies pretty well bastante bien aiblins perhaps quizas airselins backwards hacia atras hauflins partly parcialmente hidlins secretly secretamente maistlins almost casi awgates always everywhere siempre en todas partes ilkagate everywhere en todas partes onygate anyhow de cualquier forma ilkawey everywhere en todas partes onywey s anyhow anywhere de cualquier forma en cualquier lugar endweys straight ahead derecho whit wey how why como por que Clausulas subordinadas Editar Clausulas subordinadas sin verbo comenzadas por y expresando sorpresa o indignacion She haed tae walk the hale lenth o the road an her sieven month pregnant Ella tuvo que caminar a todo lo largo de la carretera estando en estado de siete meses He telt me tae rin an me wi ma sair leg and me with my sore leg Me dijo que corriera y yo con mi pierna mala Negacion Editar La negacion se produce usando el adverbio no en el nordeste nae como en A m no comin I m not coming No voy o bien usando el sufijo na la pronunciacion dependiendo del dialecto como en A dinna ken I don t know No se Thay canna come They can t come No pueden venir We coudna hae telt him We couldn t have told him No hubieramos podido decirselo y A hivna seen her I haven t seen her No la he visto El uso de no se prefiere al de na en verbos auxiliares contraibles como ll en vez de will y en preguntas de respuesta si no con cualquier verbo auxiliar He ll no come No vendra y Did he no come No ha venido Pronombres relativos Editar El pronombre relativo es that para todas las personas y numeros pero puede omitirse Thare s no mony fowk that leeves in that glen There aren t many people who live in that glen No hay mucha gente que viva en ese valle Las formas anglizadas wha wham whase who whom whose quien a quien y la mas antigua whilk which cual son cursilerias literarias whilk se usa unicamente detras de una afirmacion He said he d tint it whilk wis no whit we wantit tae hear El posesivo se forma anadiendo s o usando un pronombre apropiado The wifie that s hoose gat burnt la mujer cuya casa se quemo the wumman that her dochter gat mairit la mujer cuya hija se caso the men that thair boat wis tint el hombre cuya barca fue pintada Un tercer adjetivo adverbio yon yonder thon thonder indicando algo a distancia D ye see yon thon hoose ower yonder thonder Has visto aquella casa de alli Tambien thae those esos y thir these estos los plurales de this este y that ese En escoces del norte this y that no se modifican en plural Vocabulario EditarEl vocabulario moderno muestra una aplastante influencia del ingles Los prestamos del gaelico son principalmente elementos geograficos y culturales como clan y loch lago Algunas palabras han sido tomadas por el ingles filt greed eerie cuddle clan etc Sistema de escritura EditarEl escoces se escribe con alfabeto latino Muchos escritores actuales evitan todo tipo de apostrofos que representarian letras inglesas perdidas Estas letras nunca se perdieron en escoces Por ejemplo en el s XII el escritor Barbour usaba para el equivalente ingles de taken la ortografia tane Como la palabra no ha tenido K en 700 anos representar su omision con un apostrofo parece inutil La ortografia actual mas habitual es taen Texto de ejemplo EditarTexto en escoces moderno sacado de The New Testament in Scots William Laughton Lorimer 1885 1967 Mathew 1 18ff This is the storie o the birth o Jesus Christ His mither Mary wis trystit til Joseph but afore they war mairriet she wis fund tae be wi bairn bi the Halie Spirit Her husband Joseph honest man hed nae mind tae affront her afore the warld an wis for brakkin aff their tryst hidlinweys an sae he wis een ettlin tae dae whan an angel o the Lord kythed til him in a draim an said til him Joseph son o Dauvit be nane feared tae tak Mary your trystit wife intil your hame the bairn she is cairrein is o the Halie Spirit She will beir a son an the name ye ar tae gie him is Jesus for he will sauf his fowk frae their sins Aa this happent at the wurd spokken bi the Lord throu the Prophet micht be fulfilled Behaud the virgin wil bouk an beir a son an they will caa his name Immanuel that is God wi us Whan he hed waukit frae his sleep Joseph did as the angel hed bidden him an tuik his trystit wife hame wi him But he bedditna wi her or she buir a son an he caa d the bairn Jesus Vease tambien EditarIdioma Historia de la lengua escocesa en Wikipedia inglesa Referencias Editar Buchmaier Daniel 2013 Regional Varieties of British English Scottish Standard English en ingles Grin Verlag p 4 ISBN 9783656080077 List of declarations made with respect to treaty No 148 Conventions coe int Consultado el 9 de septiembre de 2012 http www scotland gov uk Publications 2010 01 06105123 0 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en escoces Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre Escoces Ethnologue report for Language enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima The Scots Language Dictionary Mapa de dialectos Scots online The Scots Language Society Scottish Language Dictionaries Ltd ScotsteXt Libros poemas y textos en escoces SAMPA para escoces Scots Language Centre Words Without Borders Peter Constantine Scots The Auld an Nobill Tung Datos Q14549 Multimedia Scots languageObtenido de https es wikipedia org w index php title Escoces lengua germanica amp oldid 136375013, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos