fbpx
Wikipedia

Cognado

En la lingüística histórica, se llama cognados a aquellos términos que tienen un mismo origen etimológico, pero una distinta evolución fonética y, a menudo, también una distinta semántica.[cita requerida]

Por ejemplo, encyclopaedia (desde la traducción inglesa) es un cognado de enciclopedia (en castellano). A veces pueden escribirse largas series de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Por ejemplo, entre las lenguas indoeuropeas se tiene estas dos series de cognados:

  1. noche (español), night (inglés), nuit (francés), Nacht (alemán), nacht (neerlandés), nat (danés), noc (checo, polaco y eslovaco), noch (ruso), noć (croata), noć (serbio), nox (latín), nakti- (sánscrito), natë (albanés), nos (galés), nueche (asturiano), nueit (aragonés), noite (gallego y portugués), notte (italiano), nit (catalán, / valenciano), nich (idioma ucraniano), noapte (rumano), nótt (islandés), νύχτα níjta (griego moderno) y naktis (lituano). Τodos ellos signfican ‘noche’ y tienen una similitud fonética evidente; esto se debe a que todos derivan del proto-indoeuropeo *nekwt- ‘noche’.
  2. estrella (español), star (inglés), étoile (francés), Stern (alemán), Stjerne (Danés), ster (neerlandés), stella (latín, italiano), str (sánscrito), seren (galés), estrela (aragonés), estrela (valenciano, gallego y portugués), estel (catalán), stea (rumano), stjarna (islandés), αστέρι astéri (griego moderno), setare (persa) y estêre (kurdo). En este caso, todos ellos significan ‘estrella’ y derivan del proto-indoeuropeo *ster- ‘estrella’.

La semejanza de las palabras cognadas induce a menudo a traducciones erróneas, como la del inglés actually por «actualmente», aunque lo que significa es ‘realmente’ o ‘de hecho’; o como policy, que parece que significa «policía», cuando en realidad significa ‘norma’. A estos términos se les llama falsos amigos.

Etimología

El vocablo «cognado» se deriva del latín cognatus, de co- ‘con’, y -gnatus, natus, participio del verbo latino nascor ‘nacer’. Su traducción literal sería ‘consanguíneos, con un mismo antepasado’, o ‘relacionados por una misma naturaleza, característica o función análoga’.[1]

Dobletes

Los dobletes son casos de dos palabras cognadas dentro de una misma lengua.[2]​ En las lenguas romances son habituales los casos en que una de las palabras es el resultado de sucesivas transformaciones desde el latín a lo largo de los siglos (palabra patrimonial, por ejemplo fuego), mientras que la otra es un cultismo reintroducido en tiempos más recientes (p. ej. foco) cuando ambos proceden del mismo origen: focus, o un préstamo lingüístico que a su vez proviene del latín, como en español cadera y cátedra (ambas provenientes del latín cathedra, pero la primera es un patrimonialismo y la segunda un cultismo),[2]​ o un préstamo de otra lengua, como en obra y ópera (ópera proviene del latín opera a través del italiano).

Falsos cognados

Los cognados falsos son aquellas palabras que parecen tener un origen común, pero que tras un estudio lingüístico se puede determinar que no tienen ningún tipo de relación. Así, por ejemplo, si nos basamos en similitudes superficiales, podríamos suponer que el verbo latino habēre y el alemán haben, que significan «tener», son cognados, pero no es así. Si comprendemos el modo en que evolucionan ambas lenguas a partir de las raíces proto-indoeuropeas, veremos que no pueden serlo: haben proviene en realidad del proto-indoeuropeo *kap- «agarrar», y su cognado real en latín es capere «tomar, capturar». El verbo latino habēre, en cambio, deriva del proto-indoeuropeo *gʰabʰ- «dar, recibir», por lo que es el cognado del verbo alemán geben «dar». De la misma manera compárense los vocablos ingleses give y have con los españoles haber y caber, derivados de *gʰabʰ- y *kap- respectivamente.

La similitud entre palabras de distintas lenguas no basta para demostrar que dichos vocablos están relacionados entre sí, del mismo modo que sólo por un parecido físico no se puede determinar si dos personas tienen los mismos genes. Tras miles y miles de años, las palabras pueden cambiar su pronunciación completamente, haciendo difícil indentificarlas: por ejemplo, la palabra "cabeza", en inglés head y el español cabeza son cognados ambos derivados del protoindoeuropeo *kapot, mientras que la palabra inglesa over y la hebrea a'var no.

Véase también

Referencias

  1. Orellana, Marina (1987). La traducción del inglés al castellano: guía para el traductor. Santiago de Chile: Editorial Universitaria. p. 362. ISBN 978-95-6111-123-3. 
  2. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «doblete». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 

Bibliografía

  • Rubén Morán (2016). El Diccionario de Cognados en Linea, Cognates.org
  • Rubén Morán (2011). The Dictionary of Cognates, English - Spanish (Amazon's Kindle Edition)
  • Bynon, Theodora (1977). Historical Linguistics (Cambridge University Press) ISBN 0-521-29188-7
  • Hoenigswald, Henry M. (1960). Language change and linguistic reconstruction (Chicago: Univ. of Chicago Press)
  • Lehmann, Winfred P. (1973). Historical Linguistics: An Introduction (Second Edition) (Holt) ISBN 0-03-078370-4
  • McMahon, April (1994). Understanding Language Change (Cambridge University Press) ISBN 0-521-44665-1
  • Milroy, James (1992). Linguistic Variation and Change (Blackwell) ISBN 0-631-14367-X
  • Samuels, M. L. (1972). Linguistic Evolution (Cambridge University Press) ISBN 0-521-29188-7
  •   Datos: Q690548

cognado, lingüística, histórica, llama, cognados, aquellos, términos, tienen, mismo, origen, etimológico, pero, distinta, evolución, fonética, menudo, también, distinta, semántica, cita, requerida, ejemplo, encyclopaedia, desde, traducción, inglesa, cognado, e. En la linguistica historica se llama cognados a aquellos terminos que tienen un mismo origen etimologico pero una distinta evolucion fonetica y a menudo tambien una distinta semantica cita requerida Por ejemplo encyclopaedia desde la traduccion inglesa es un cognado de enciclopedia en castellano A veces pueden escribirse largas series de terminos cognados dentro de una misma familia de lenguas Por ejemplo entre las lenguas indoeuropeas se tiene estas dos series de cognados noche espanol night ingles nuit frances Nacht aleman nacht neerlandes nat danes noc checo polaco y eslovaco noch ruso noc croata noc serbio nox latin nakti sanscrito nate albanes nos gales nueche asturiano nueit aragones noite gallego y portugues notte italiano nit catalan valenciano nich idioma ucraniano noapte rumano nott islandes nyxta nijta griego moderno y naktis lituano Todos ellos signfican noche y tienen una similitud fonetica evidente esto se debe a que todos derivan del proto indoeuropeo nekwt noche estrella espanol star ingles etoile frances Stern aleman Stjerne Danes ster neerlandes stella latin italiano str sanscrito seren gales estrela aragones estrela valenciano gallego y portugues estel catalan stea rumano stjarna islandes asteri asteri griego moderno setare persa y estere kurdo En este caso todos ellos significan estrella y derivan del proto indoeuropeo ster estrella La semejanza de las palabras cognadas induce a menudo a traducciones erroneas como la del ingles actually por actualmente aunque lo que significa es realmente o de hecho o como policy que parece que significa policia cuando en realidad significa norma A estos terminos se les llama falsos amigos Indice 1 Etimologia 2 Dobletes 3 Falsos cognados 4 Vease tambien 5 Referencias 5 1 BibliografiaEtimologia EditarEl vocablo cognado se deriva del latin cognatus de co con y gnatus natus participio del verbo latino nascor nacer Su traduccion literal seria consanguineos con un mismo antepasado o relacionados por una misma naturaleza caracteristica o funcion analoga 1 Dobletes EditarLos dobletes son casos de dos palabras cognadas dentro de una misma lengua 2 En las lenguas romances son habituales los casos en que una de las palabras es el resultado de sucesivas transformaciones desde el latin a lo largo de los siglos palabra patrimonial por ejemplo fuego mientras que la otra es un cultismo reintroducido en tiempos mas recientes p ej foco cuando ambos proceden del mismo origen focus o un prestamo linguistico que a su vez proviene del latin como en espanol cadera y catedra ambas provenientes del latin cathedra pero la primera es un patrimonialismo y la segunda un cultismo 2 o un prestamo de otra lengua como en obra y opera opera proviene del latin opera a traves del italiano Falsos cognados EditarArticulo principal Falso cognado Los cognados falsos son aquellas palabras que parecen tener un origen comun pero que tras un estudio linguistico se puede determinar que no tienen ningun tipo de relacion Asi por ejemplo si nos basamos en similitudes superficiales podriamos suponer que el verbo latino habere y el aleman haben que significan tener son cognados pero no es asi Si comprendemos el modo en que evolucionan ambas lenguas a partir de las raices proto indoeuropeas veremos que no pueden serlo haben proviene en realidad del proto indoeuropeo kap agarrar y su cognado real en latin es capere tomar capturar El verbo latino habere en cambio deriva del proto indoeuropeo gʰabʰ dar recibir por lo que es el cognado del verbo aleman geben dar De la misma manera comparense los vocablos ingleses give y have con los espanoles haber y caber derivados de gʰabʰ y kap respectivamente La similitud entre palabras de distintas lenguas no basta para demostrar que dichos vocablos estan relacionados entre si del mismo modo que solo por un parecido fisico no se puede determinar si dos personas tienen los mismos genes Tras miles y miles de anos las palabras pueden cambiar su pronunciacion completamente haciendo dificil indentificarlas por ejemplo la palabra cabeza en ingles head y el espanol cabeza son cognados ambos derivados del protoindoeuropeo kapot mientras que la palabra inglesa over y la hebrea a var no Vease tambien EditarFalso amigoReferencias Editar Orellana Marina 1987 La traduccion del ingles al castellano guia para el traductor Santiago de Chile Editorial Universitaria p 362 ISBN 978 95 6111 123 3 a b Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola doblete Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Bibliografia Editar Ruben Moran 2016 El Diccionario de Cognados en Linea Cognates org Ruben Moran 2011 The Dictionary of Cognates English Spanish Amazon s Kindle Edition Bynon Theodora 1977 Historical Linguistics Cambridge University Press ISBN 0 521 29188 7 Hoenigswald Henry M 1960 Language change and linguistic reconstruction Chicago Univ of Chicago Press Lehmann Winfred P 1973 Historical Linguistics An Introduction Second Edition Holt ISBN 0 03 078370 4 McMahon April 1994 Understanding Language Change Cambridge University Press ISBN 0 521 44665 1 Milroy James 1992 Linguistic Variation and Change Blackwell ISBN 0 631 14367 X Samuels M L 1972 Linguistic Evolution Cambridge University Press ISBN 0 521 29188 7 Datos Q690548Obtenido de https es wikipedia org w index php title Cognado amp oldid 136852473, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos