fbpx
Wikipedia

Lingüística histórica

La lingüística histórica (o lingüística diacrónica y a veces lingüística comparativa o comparada) es la disciplina lingüística que estudia el cambio de las lenguas con el tiempo y el proceso de cambio lingüístico. Por tanto, la lingüística histórica ocupa un lugar destacado en el estudio de la evolución diacrónica de las lenguas y su relación o parentesco genético.

Los resultados de la lingüística histórica pueden ser frecuentemente comparados con los de otras disciplinas como la historia, la arqueología o la genética. En los estudios interdisciplinares de este tipo lo que se pretende es reconstruir la cronología relativa de contactos entre pueblos, rutas de expansión e influencias culturales mutuas.

El nombre lingüística comparada, o gramática comparada, se refiere propiamente a una de las técnicas principales de la antigua lingüística histórica sincrónica.

Métodos sincrónicos de reconstrucción lingüística

Reconstrucción externa: Método comparativo

Las similitudes entre diferentes lenguas obedecen a una de tres causas posibles: a) casualidad; b) préstamo lingüístico; c) herencia o parentesco.

Cuando las similitudes entre palabras de distintas lenguas se deben a un origen común, estas palabras se llaman cognados. Dichos cognados pueden usarse para determinar la sucesión de cambios fonéticos dentro de una lengua o grupo de ellas (lo cual permite reconstruir parcialmente la historia de una familia de lenguas) o el grado de cercanía de dos lenguas dentro de una familia.

Cuando se examina una lista de cognados se aprecian correspondencias fonéticas regulares, por ejemplo, muchas palabras básicas en lenguas germánicas como fish 'pez', father 'padre', for 'para', empiezan por f-, mientras que en las lenguas románicas sus equivalentes son similares pero empiezan por p-. Similarmente las palabras interrogativas muestran una correspondencia wh- / qu-: who 'quién', what 'qué', where 'dónde' (latín quo), when 'cuando' (latín quando). A partir de las correspondencias fonéticas regulares puede tratar de reconstruirse el fonema detrás de cada correspondencia. Por ejemplo, la correspondencia entre el inglés wh- y el latín qu- se debe a que ambos sonidos derivan de la labiovelar *kw del protoindoeuropeo, que evolucionó el protogermánico *hw (y en inglés medio se transcribió como wh) y el latín arcaico se mantuvo como *kw (aunque se escribía como qu-).

Si todas las lenguas de un grupo emparentado en forma filogenética comparten un rasgo, suponemos que este se encontraba presente en la lengua madre. Así, por ejemplo, todas las lenguas indoeuropeas antiguas son lenguas flexivas con marcas de caso explícitas, por lo que dicho rasgo debió estar presente en el idioma protoindoeuropeo. El protoindoeuropeo ha sido reconstruido principalmente mediante el método comparativo, reconstruyendo los elementos detrás de cada correspondencia regular observada entre las lenguas indoeuropeas.

Reconstrucción interna

Este método intenta reconstruir sistemas lingüísticos antiguos partiendo de los datos de una sola lengua. Se basa en que las irregularidades del presente remiten a procesos que en el pasado fueron regulares. Este método se utiliza básicamente con aquellas lenguas aisladas de las que se desconocen parientes o en combinación con la reconstrucción externa. Los resultados de la reconstrucción externa mejoran cuando se practica previamente una reconstrucción interna dentro de cada lengua.

Pueden darse varios ejemplos de reconstrucción en español, donde sus paradigmas verbales presentan diptongación en presencia del acento puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden (nótese que en las formas con ue el acento tónico recae en el dipotongo, mientras que las formas con o esta es átona) lo que llevaría a reconstruir las formas antiguas *pǫdo, *pǫdes, *pǫde, *pǫdemos,... (donde /ǫ/ representa la vocal abierta []). Igualmente el latín resuelve algunos participios que producirían tres consonantes seguidas , simplifancado a s en lugar de t (amā-re 'amar' > amā-tus 'amado') o bien eliminando alguna consonante:

tondere 'afeitar' > tonsus (derivado de *tontsos < *tond-tos)
mittere 'enviar' > missus (derivado de *mitsos < *mitt-tos)
torquere 'torcer' > tortus (derivado de *torq-tos)
pectere 'peinar' > pexus (derivado de *pecsus < *pect-sos)
tergere 'frotar, limpiar' > tersus (derivado de *terg-sos < *terg-tos)

Glotocronología

Este método parte de ciertos supuestos de la retención de ítems de vocabulario básico. El método compara el porcentaje de cognados (palabras genéticamente relacionadas) común a las lenguas comparadas. Para muchos lingüistas los supuestos básicos son poco realistas, y no tienen en cuenta los factores sociopolíticos y culturales que pueden influir de manera puntualmente importante en la evolución de una lengua. Sin embargo, a pesar de esas objeciones el método sigue siendo frecuentemente comentado en los manuales de lingüística histórica y siguen escribiéndose artículos sobre su alcance. Asimismo existe un conjunto de estimaciones glotocronológicas que dan resultados razonablemente concordantes con datos históricos y arqueológicos. Además, cuando no existen fuentes escritas mediante las cuales se pueda investigar el pasado de dicha lengua, es frecuentemente una de las pocas alternativas existentes.

Paleontología

La paleontología lingüística es el estudio del vocabulario léxico reconstruido referente a plantas, animales, tecnología e instituciones. El conocimiento de dicho vocabulario léxico y su comparación con datos arqueológicos, paleobotánicos y paleozoológicos proporciona pistas sobre la prehistoria pasada de un grupo de lenguas, permitiendo conjeturar hipótesis más allá de los registros históricos conocidos.

Orígenes de la lingüística histórica

El desarrollo de la gramática comparada se dio sobre todo por parte de germanistas. en la misma dirección que Franz Bopp o Jacob Grimm trabajaron August Friedrich Pott (1802-1887), creador de la etimología comparada; Georg Curtius (1820-1885), conocido sobre todo por sus Principios de etimología griega (1879); Friedrich Max Müller (1823-1900), cuyas Lecciones sobre la ciencia del lenguaje (1861) contribuyeron a divulgar las doctrinas de los comparatistas, y finalmente August Schleicher (1821-1868), que intentó codificar y sintetizar el conjunto de las lenguas indoeuropeas, entonces llamadas indogermánicas. su Compendio de gramática comparada de las lenguas indogermánicas (1861) representa la sistematización de todos los esfuerzos realizados por los comparatistas desde Bopp y Grimm.[1]

Escuela neogramática

La historia de esta disciplina lingüística tiene su origen a mediados del siglo XIX con los llamados Neogramáticos, interesados en encontrar la raíz de todas las lenguas europeas (el indoeuropeo) y leyes fonéticas inmutables y sin excepciones.

Dos ideas son las que fundamentaron en aquel momento el desarrollo de la nueva forma de estudio lingüístico:

  • en primer lugar, que el cambio de las lenguas se debe no sólo a la voluntad consciente de los hombres, sino también a una necesidad interna[cita requerida]. Los lingüistas de la época distinguieron a tal efecto dos tipos de relaciones entre palabras análogas en dos momentos históricos determinados: el préstamo y la herencia; la primera relación motivada por cambios conscientes y la segunda por cambios inconscientes o internos a la lengua. En este sentido, la asunción de que una palabra puede provenir, por herencia, de una palabra diferente suponía admitir que existen causas naturales para el cambio lingüístico. Consecuencia importante de esta idea es que la comparación entre lenguas utiliza también las diferencias para establecer el parentesco.
  • en segundo lugar, que el cambio lingüístico es regular y respeta la organización interna de las lenguas[cita requerida]. La aceptación de la idea de que solo se considera una diferencia como cambio si manifiesta cierta regularidad en el interior de la lengua, es esencial para la configuración de la lingüística histórica como disciplina plenamente científica; se sustituye, pues, el estudio llamado entonces etimología, que consideraba cada palabra como un problema especial. La regularidad, por el contrario, implica que la diferencia entre dos palabras análogas proviene de alguno de sus constituyentes y que en todas las demás palabras donde aparece el mismo constituyente está afectado por el mismo cambio. Este pensamiento puramente estructuralista fue descartado posteriormente por los lingüistas diacrónicos, quienes argumentan que la lengua es dinámica y los cambios no son por lo general regulares, sino que pueden afectar únicamente a un pequeño grupo de palabras de iguales características.

De esta segunda idea se concluía que, para que el cambio poseyera regularidad, parecía necesario que respetase la organización gramatical de la lengua y sólo alterase la palabra a través de su organización interna. Por lo demás, se sugería entonces que esa regularidad podía darse también en los componentes fonéticos; de aquí que en el siglo XIX se consolidase el estudio de las leyes fonéticas, uno de los terrenos donde la lingüística histórica obtuvo sus mayores éxitos.

El comparatismo como metodología

Se suele señalar a 1816 como la fecha de nacimiento de la lingüística histórica con la aparición de la obra Sistema de conjugación de la lengua sánscrita, comparado con el de las lenguas griega, latina, persa y germánica del lingüista alemán Franz Bopp. El título describe perfectamente la metodología empleada: el llamado comparatismo o gramática comparada, técnica empleada por varios lingüistas de la época entre los que se incluyen a von Schlegel, Jacob Grimm, August Schleicher y Rasmus Kristian Rask. Las características iniciales del comparatismo eran las siguientes:

  • Dedicación al estudio de las lenguas indoeuropeas, interés derivado del descubrimiento a finales del XVIII de la analogía entre el sánscrito y la mayoría de las lenguas europeas.
  • Idea de que entre las lenguas indoeuropeas no hay solo parecido, sino parentesco: se trata, por tanto, de transformaciones naturales de una misma lengua madre, el indoeuropeo.
  • El método comparativo: se busca, ante todo, establecer correspondencias entre las lenguas comparándolas; esta comparación, además, es entre sus elementos gramaticales. Se plantea, a este respecto, la polémica sobre si se debe prestar atención a las raíces de las palabras o bien a los elementos afijales de estas (sufijos, prefijos...); a principios del XIX, la comparación de las lenguas se consideró esencialmente como la comparación de estos últimos, pues eran los menos susceptibles de ser préstamos de forma aislada.

Posteriormente el método comparativo se aplicó a otras familias, muy tempranamente a las lenguas bantúes y a las Lenguas malayo-polinesias y durante el siglo XX virtualmente a casi todas las familias reconocidas. Igualmente ha habido un énfasis en la reconstrucción lingüística de las protolenguas que dieron lugar a las familias y grupos, los cuales lo denominan.

Variedad de la lengua

Las variedades dentro de una lengua histórica pueden ser de tres tipos, a cada uno de los cuales le corresponde un sistema lingüístico concreto:[2]

Véase también

Referencias

  1. Lenguaje y comunicación I, Barcelona: Argos Vergara, 1990, p. 28.
  2. Arroyo Cantón, Carlos; Berlato Rodríguez, Perla (2012). «La comunicación». En Averbuj, Deborah, ed. Lengua castellana y Literatura. España: Oxford University Press. p. 407. ISBN 9788467367966. 

Bibliografía

  • Bynon, Theodora (1977). Historical Linguistics (Cambridge University Press) ISBN 0-521-29188-7
  • Hoenigswald, Henry M. (1960). Language change and linguistic reconstruction (Chicago: Univ. of Chicago Press)
  • Lehmann, Winfred P. (1973). Historical Linguistics: An Introduction (Second Edition) (Holt) ISBN 0-03-078370-4
  • McMahon, April (1994). Understanding Language Change (Cambridge University Press) ISBN 0-521-44665-1
  • Milroy, James (1992). Linguistic Variation and Change (Blackwell) ISBN 0-631-14367-X
  • Samuels, M. L. (1972). Linguistic Evolution (Cambridge University Press) ISBN 0-521-29188-7

Enlaces externos

  • artículo escrito por Juan Carlos Moreno Cabrera y publicado por la Revista Española de Lingüística.
  •   Datos: Q190375
  •   Multimedia: Historical linguistics

lingüística, histórica, lingüística, histórica, lingüística, diacrónica, veces, lingüística, comparativa, comparada, disciplina, lingüística, estudia, cambio, lenguas, tiempo, proceso, cambio, lingüístico, tanto, lingüística, histórica, ocupa, lugar, destacado. La linguistica historica o linguistica diacronica y a veces linguistica comparativa o comparada es la disciplina linguistica que estudia el cambio de las lenguas con el tiempo y el proceso de cambio linguistico Por tanto la linguistica historica ocupa un lugar destacado en el estudio de la evolucion diacronica de las lenguas y su relacion o parentesco genetico Los resultados de la linguistica historica pueden ser frecuentemente comparados con los de otras disciplinas como la historia la arqueologia o la genetica En los estudios interdisciplinares de este tipo lo que se pretende es reconstruir la cronologia relativa de contactos entre pueblos rutas de expansion e influencias culturales mutuas El nombre linguistica comparada o gramatica comparada se refiere propiamente a una de las tecnicas principales de la antigua linguistica historica sincronica Indice 1 Metodos sincronicos de reconstruccion linguistica 1 1 Reconstruccion externa Metodo comparativo 1 2 Reconstruccion interna 1 3 Glotocronologia 1 4 Paleontologia 2 Origenes de la linguistica historica 2 1 Escuela neogramatica 2 2 El comparatismo como metodologia 3 Variedad de la lengua 4 Vease tambien 5 Referencias 6 Bibliografia 7 Enlaces externosMetodos sincronicos de reconstruccion linguistica EditarReconstruccion externa Metodo comparativo Editar Las similitudes entre diferentes lenguas obedecen a una de tres causas posibles a casualidad b prestamo linguistico c herencia o parentesco Cuando las similitudes entre palabras de distintas lenguas se deben a un origen comun estas palabras se llaman cognados Dichos cognados pueden usarse para determinar la sucesion de cambios foneticos dentro de una lengua o grupo de ellas lo cual permite reconstruir parcialmente la historia de una familia de lenguas o el grado de cercania de dos lenguas dentro de una familia Cuando se examina una lista de cognados se aprecian correspondencias foneticas regulares por ejemplo muchas palabras basicas en lenguas germanicas como fish pez father padre for para empiezan por f mientras que en las lenguas romanicas sus equivalentes son similares pero empiezan por p Similarmente las palabras interrogativas muestran una correspondencia wh qu who quien what que where donde latin quo when cuando latin quando A partir de las correspondencias foneticas regulares puede tratar de reconstruirse el fonema detras de cada correspondencia Por ejemplo la correspondencia entre el ingles wh y el latin qu se debe a que ambos sonidos derivan de la labiovelar kw del protoindoeuropeo que evoluciono el protogermanico hw y en ingles medio se transcribio como wh y el latin arcaico se mantuvo como kw aunque se escribia como qu Si todas las lenguas de un grupo emparentado en forma filogenetica comparten un rasgo suponemos que este se encontraba presente en la lengua madre Asi por ejemplo todas las lenguas indoeuropeas antiguas son lenguas flexivas con marcas de caso explicitas por lo que dicho rasgo debio estar presente en el idioma protoindoeuropeo El protoindoeuropeo ha sido reconstruido principalmente mediante el metodo comparativo reconstruyendo los elementos detras de cada correspondencia regular observada entre las lenguas indoeuropeas Reconstruccion interna Editar Este metodo intenta reconstruir sistemas linguisticos antiguos partiendo de los datos de una sola lengua Se basa en que las irregularidades del presente remiten a procesos que en el pasado fueron regulares Este metodo se utiliza basicamente con aquellas lenguas aisladas de las que se desconocen parientes o en combinacion con la reconstruccion externa Los resultados de la reconstruccion externa mejoran cuando se practica previamente una reconstruccion interna dentro de cada lengua Pueden darse varios ejemplos de reconstruccion en espanol donde sus paradigmas verbales presentan diptongacion en presencia del acento puedo puedes puede podemos podeis pueden notese que en las formas con ue el acento tonico recae en el dipotongo mientras que las formas con o esta es atona lo que llevaria a reconstruir las formas antiguas pǫdo pǫdes pǫde pǫdemos donde ǫ representa la vocal abierta Igualmente el latin resuelve algunos participios que producirian tres consonantes seguidas simplifancado a s en lugar de t ama re amar gt ama tus amado o bien eliminando alguna consonante tondere afeitar gt tonsus derivado de tontsos lt tond tos mittere enviar gt missus derivado de mitsos lt mitt tos torquere torcer gt tortus derivado de torq tos pectere peinar gt pexus derivado de pecsus lt pect sos tergere frotar limpiar gt tersus derivado de terg sos lt terg tos Glotocronologia Editar Articulo principal Glotocronologia Este metodo parte de ciertos supuestos de la retencion de items de vocabulario basico El metodo compara el porcentaje de cognados palabras geneticamente relacionadas comun a las lenguas comparadas Para muchos linguistas los supuestos basicos son poco realistas y no tienen en cuenta los factores sociopoliticos y culturales que pueden influir de manera puntualmente importante en la evolucion de una lengua Sin embargo a pesar de esas objeciones el metodo sigue siendo frecuentemente comentado en los manuales de linguistica historica y siguen escribiendose articulos sobre su alcance Asimismo existe un conjunto de estimaciones glotocronologicas que dan resultados razonablemente concordantes con datos historicos y arqueologicos Ademas cuando no existen fuentes escritas mediante las cuales se pueda investigar el pasado de dicha lengua es frecuentemente una de las pocas alternativas existentes Paleontologia Editar Articulo principal Paleontologia linguistica La paleontologia linguistica es el estudio del vocabulario lexico reconstruido referente a plantas animales tecnologia e instituciones El conocimiento de dicho vocabulario lexico y su comparacion con datos arqueologicos paleobotanicos y paleozoologicos proporciona pistas sobre la prehistoria pasada de un grupo de lenguas permitiendo conjeturar hipotesis mas alla de los registros historicos conocidos Origenes de la linguistica historica EditarEl desarrollo de la gramatica comparada se dio sobre todo por parte de germanistas en la misma direccion que Franz Bopp o Jacob Grimm trabajaron August Friedrich Pott 1802 1887 creador de la etimologia comparada Georg Curtius 1820 1885 conocido sobre todo por sus Principios de etimologia griega 1879 Friedrich Max Muller 1823 1900 cuyas Lecciones sobre la ciencia del lenguaje 1861 contribuyeron a divulgar las doctrinas de los comparatistas y finalmente August Schleicher 1821 1868 que intento codificar y sintetizar el conjunto de las lenguas indoeuropeas entonces llamadas indogermanicas su Compendio de gramatica comparada de las lenguas indogermanicas 1861 representa la sistematizacion de todos los esfuerzos realizados por los comparatistas desde Bopp y Grimm 1 Escuela neogramatica Editar La historia de esta disciplina linguistica tiene su origen a mediados del siglo XIX con los llamados Neogramaticos interesados en encontrar la raiz de todas las lenguas europeas el indoeuropeo y leyes foneticas inmutables y sin excepciones Dos ideas son las que fundamentaron en aquel momento el desarrollo de la nueva forma de estudio linguistico en primer lugar que el cambio de las lenguas se debe no solo a la voluntad consciente de los hombres sino tambien a una necesidad interna cita requerida Los linguistas de la epoca distinguieron a tal efecto dos tipos de relaciones entre palabras analogas en dos momentos historicos determinados el prestamo y la herencia la primera relacion motivada por cambios conscientes y la segunda por cambios inconscientes o internos a la lengua En este sentido la asuncion de que una palabra puede provenir por herencia de una palabra diferente suponia admitir que existen causas naturales para el cambio linguistico Consecuencia importante de esta idea es que la comparacion entre lenguas utiliza tambien las diferencias para establecer el parentesco en segundo lugar que el cambio linguistico es regular y respeta la organizacion interna de las lenguas cita requerida La aceptacion de la idea de que solo se considera una diferencia como cambio si manifiesta cierta regularidad en el interior de la lengua es esencial para la configuracion de la linguistica historica como disciplina plenamente cientifica se sustituye pues el estudio llamado entonces etimologia que consideraba cada palabra como un problema especial La regularidad por el contrario implica que la diferencia entre dos palabras analogas proviene de alguno de sus constituyentes y que en todas las demas palabras donde aparece el mismo constituyente esta afectado por el mismo cambio Este pensamiento puramente estructuralista fue descartado posteriormente por los linguistas diacronicos quienes argumentan que la lengua es dinamica y los cambios no son por lo general regulares sino que pueden afectar unicamente a un pequeno grupo de palabras de iguales caracteristicas De esta segunda idea se concluia que para que el cambio poseyera regularidad parecia necesario que respetase la organizacion gramatical de la lengua y solo alterase la palabra a traves de su organizacion interna Por lo demas se sugeria entonces que esa regularidad podia darse tambien en los componentes foneticos de aqui que en el siglo XIX se consolidase el estudio de las leyes foneticas uno de los terrenos donde la linguistica historica obtuvo sus mayores exitos El comparatismo como metodologia Editar Se suele senalar a 1816 como la fecha de nacimiento de la linguistica historica con la aparicion de la obra Sistema de conjugacion de la lengua sanscrita comparado con el de las lenguas griega latina persa y germanica del linguista aleman Franz Bopp El titulo describe perfectamente la metodologia empleada el llamado comparatismo o gramatica comparada tecnica empleada por varios linguistas de la epoca entre los que se incluyen a von Schlegel Jacob Grimm August Schleicher y Rasmus Kristian Rask Las caracteristicas iniciales del comparatismo eran las siguientes Dedicacion al estudio de las lenguas indoeuropeas interes derivado del descubrimiento a finales del XVIII de la analogia entre el sanscrito y la mayoria de las lenguas europeas Idea de que entre las lenguas indoeuropeas no hay solo parecido sino parentesco se trata por tanto de transformaciones naturales de una misma lengua madre el indoeuropeo El metodo comparativo se busca ante todo establecer correspondencias entre las lenguas comparandolas esta comparacion ademas es entre sus elementos gramaticales Se plantea a este respecto la polemica sobre si se debe prestar atencion a las raices de las palabras o bien a los elementos afijales de estas sufijos prefijos a principios del XIX la comparacion de las lenguas se considero esencialmente como la comparacion de estos ultimos pues eran los menos susceptibles de ser prestamos de forma aislada Posteriormente el metodo comparativo se aplico a otras familias muy tempranamente a las lenguas bantues y a las Lenguas malayo polinesias y durante el siglo XX virtualmente a casi todas las familias reconocidas Igualmente ha habido un enfasis en la reconstruccion linguistica de las protolenguas que dieron lugar a las familias y grupos los cuales lo denominan Variedad de la lengua EditarLas variedades dentro de una lengua historica pueden ser de tres tipos a cada uno de los cuales le corresponde un sistema linguistico concreto 2 Diferencias o variedades diatopicas Son las realizaciones de una lengua en las distintas zonas territoriales 2 Los sistemas que corresponden a estas variedades son los dialectos 2 Diferencias o variedades diastraticas Se establecen entre los estratos socioculturales de una comunidad linguistica 2 Se manifiestan en los niveles de la lengua tambien denominados dialectos sociales o sociolectos 2 Diferencias o variedades diafasicas Responden a las diversas formas de expresion de los hablantes en relacion con la situacion comunicativa 2 Se realizan en los estilos de la lengua o registros 2 Vease tambien EditarComparatistica Glotocronologia Metodo comparativo linguistica Familia de lenguas Lista Swadesh Paleolinguistica Monogenesis y poligenesis linguistica Filologia comparadaReferencias Editar Lenguaje y comunicacion I Barcelona Argos Vergara 1990 p 28 a b c d e f g Arroyo Canton Carlos Berlato Rodriguez Perla 2012 La comunicacion En Averbuj Deborah ed Lengua castellana y Literatura Espana Oxford University Press p 407 ISBN 9788467367966 fechaacceso requiere url ayuda Bibliografia EditarBynon Theodora 1977 Historical Linguistics Cambridge University Press ISBN 0 521 29188 7 Hoenigswald Henry M 1960 Language change and linguistic reconstruction Chicago Univ of Chicago Press Lehmann Winfred P 1973 Historical Linguistics An Introduction Second Edition Holt ISBN 0 03 078370 4 McMahon April 1994 Understanding Language Change Cambridge University Press ISBN 0 521 44665 1 Milroy James 1992 Linguistic Variation and Change Blackwell ISBN 0 631 14367 X Samuels M L 1972 Linguistic Evolution Cambridge University Press ISBN 0 521 29188 7Enlaces externos EditarSobre algunos problemas actuales de la linguistica historico comparativa articulo escrito por Juan Carlos Moreno Cabrera y publicado por la Revista Espanola de Linguistica Datos Q190375 Multimedia Historical linguisticsObtenido de https es wikipedia org w index php title Linguistica historica amp oldid 134218125, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos