fbpx
Wikipedia

Voseo

El voseo es un fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se emplea el pronombre «vos», junto a ciertas conjugaciones verbales particulares, para dirigirse al interlocutor, en reemplazo del pronombre «tú» en situaciones de familiaridad.

Conjugación voseante imperativa afirmativa de venir en la segunda persona singular del voseo típico.

Por extensión, se puede referir al mero uso del pronombre «vos» o, por el contrario, al de sus conjugaciones verbales junto al pronombre «tú».

Se distinguen dos tipos de voseo:[1]

  • El voseo reverencial,[1]​ que consiste en el uso del pronombre «vos» para dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical —tanto singular como plural—, implicando la conjugación verbal de segunda persona de plural: «lo que vos digáis», «vos sois de allá», «vos os quedáis con vuestra familia». Manera arcaica y en desuso desde hace varios siglos, solo persiste en la literatura ambientada en épocas antiguas y en fórmulas rituales.
  • El voseo dialectal americano,[1]​ que procede gramaticalmente de igual manera, aunque la morfología de su conjugación ha sufrido diferentes evoluciones a través del continente; se dirige a la segunda persona de singular y tiene valor informal, contrastando típicamente con el trato formal de usted.

Morfológicamente, puede afectar a todos los tiempos y modos, sin embargo, suele restringirse al presente de indicativo.

En el habla del continente americano, salvo en el oriente de Cuba,[2]​ el voseo no tiene en cuenta sus dos correlatos clásicos —vigentes en el español peninsular— de «os» (pronombre objeto de segunda persona de plural) y el posesivo «vuestro», asimismo referido a la segunda persona del plural. El primero es reemplazado por «a vos» / «te», en tanto que el posesivo es reemplazado por «tu» / «tuyo/-a/-s».

En zonas donde el «vos» es de uso vulgar, puede ocurrir el intercambio de las formas pronominales y verbales del tuteo y el voseo: «tú querés», «vos tienes».

El origen del voseo se remonta a la voz latina «vos», que generalmente era la forma plural de la segunda persona gramatical, a excepción del caso de los súbditos con su soberano[cita requerida] en el que su uso era para indicar su superioridad, uso que se mantuvo en el español antiguo.[cita requerida]

El estudio sistemático del fenómeno del voseo en Iberoamérica se inicia en 1921 con Observaciones sobre el español en América del filólogo dominicano Pedro Henríquez Ureña, que es la primera obra en la que se estudian y exponen las variaciones y características dialectales de la lengua española en América.[3][4]​ El autor reconoce la presencia del voseo sobre el Río de la Plata, en el sudeste de México, en el sudoeste de Estados Unidos, en toda Centroamérica (salvo la mayor parte de Panamá) y en regiones de Colombia, y califica como generalizaciones infundadas la creencia española de que en toda la América hispana se hacía uso del pronombre vos y las formas verbales correspondientes.[5][4]​ Luego en 1930, Eleuterio Felipe Tiscornia en su estudio La lengua de Martín Fierro se refiere al voseo en los distintos dialectos hispanoamericanos.[3]

Historia

Antecedentes

Hay que remontar el inicio del voseo español al siglo IV. En ese entonces, el empleo de vos, en lugar de , tenía un valor social que sugería el mayor respeto. Se ciñe su uso al trato con el emperador. La expansión del uso de vos se habría vuelto más compleja y extensa durante los siglos VI y VII, según lo prueban distintos documentos que marcan la extensión de vos para una sola persona. En esta evolución del voseo, Páez Urdaneta cree ver dos variantes sociolingüísticas que quiebran la estratificación original de [+ poder] o [+ autoridad]. Son estas variables la pragmaticidad y el sentimentalismo.

En España, el empleo de vos fue modificándose a lo largo de los siglos. Fue pasando de ser un eje vertical asimétrico de [+ autoridad] o [+ poder], en que vos se empleaba desde el estatus social inferior hacia el superior, a la dirección contraria: de superior a inferior, es decir, para aquellos colocutores que tienen [– autoridad] o [– poder] y, asimismo, del polo de la distancia al de la cercanía. Posteriormente el voseo también se empleó de manera recíproca en personas de igual estatus. Así, tenemos que en los ss. XI–XII el voseo se emplea por rango social, pragmaticidad y virtud caballeresca, mientras el tuteo se reservaba al ámbito familiar. En los ss. XIII–XIV avanza la Reconquista y se consolidan los grupos sociales (nobleza, clero y pueblo llano, compuesto de labradores, artesanos y mercaderes), de modo que el vos cobró fuerza extragrupal, empleándose también de superior a inferior. Sigue existiendo el vos pragmático (cuando se espera un favor o beneficio del colocutor), pero pierde vigencia la virtud caballeresca. A finales del siglo XV, el fin de la Reconquista modifica nuevamente las fórmulas de tratamiento. El vos se utiliza también para quienes tienen igual rango, lo que lleva a un desgaste que hace necesario la introducción de una nueva fórmula, vuestra merced con el verbo en tercera persona. Entonces, el volvió a recuperar su primitivo valor de segunda persona del singular para la confianza. Este fenómeno está recogido en los clásicos del Siglo de Oro, con Don Quijote de la Mancha a la cabeza, y en obras modernas ambientadas en la época como la serie del Capitán Alatriste. El voseo acaba desapareciendo del español peninsular y filipino ya en el siglo XIX; quedando usted como el pronombre de cortesía, que expresa respeto de un hablante hacia otro mientras que «tú» representa el trato de familiaridad (entre familiares o hacia amigos cercanos) o de inferioridad (un empleador hacia su empleado).

Durante la conquista y colonización de América, pues, los españoles empleaban un sistema que incluía tanto vos como para dirigirse a un inferior o a un igual, o en situaciones de confianza. Este subsistió en todas las colonias hasta aproximadamente el siglo XVIII, época en la que empieza a perderse el vos en las regiones de la América española que estaban más vinculadas económicamente con España: la Nueva España (gran parte de México y Estados Unidos), Perú, las Antillas y en algunas regiones de los actuales Colombia, Venezuela y Ecuador. Mientras tanto, en las regiones más aisladas del Imperio español se conservó el voseo, muchas veces en coexistencia con el trato de : Centroamérica, algunos departamentos de la región andina de Colombia y Ecuador, el Cono Sur y la zona marabina y andina de Venezuela.[6][7]

Evolución del tratamiento respetuoso

En América se dan tres posibilidades principales de fórmulas de tratamiento:

  • La propia de la América tuteante, donde hallamos el trato de "tú" para la segunda persona singular de confianza y el trato de «usted» para la segunda de respeto (por ejemplo, en Puerto Rico o República Dominicana).
  • La propia de la América solo voseante, donde la forma de confianza es el voseo, que coexiste con el trato de respeto mediante «usted» (por ejemplo, en Argentina o la mayor parte de Centroamérica).
  • La de la América tuteante-voseante, donde el voseo se restringe al ámbito íntimo; el tuteo es para la confianza intermedia; y el ustedeo se usa como forma de respeto (por ejemplo, en Chile y parte de Centroamérica).

Clases de voseo

Voseo reverencial

En el voseo reverencial se utilizaba el pronombre vos para el sujeto ("vos miráis"), tornándose en os en los casos en que el pronombre cumple la función gramatical de complemento ("os miro"). Sin embargo, cuando el pronombre es preposicional se mantiene el pronombre vos ("a vos oigo", "con vos caminaré"). El posesivo, al igual que la inflexión verbal, se limitaba al plural incluso ante un solo interlocutor. Las formas verbales se conjugan siempre en segunda persona plural ("vos conocéis mi dolor", "mirad a vuestros hijos", "camináis sin prisa").

El uso del voseo reverencial es muy raro en la actualidad, ciñéndose a textos que intentan reflejar el habla de otras épocas o para referirse a algunos grados o títulos en actos solemnes.“¿Juráis por Dios y estos Santos Evangelios desempeñar leal y fielmente el cargo de Ministro de Estado en el Despacho de… que os confío?”.

En Huánuco (Perú) existe un voseo similar al reverencial en cuanto al contexto de uso, aunque no en cuanto a las formas gramaticales.[8]

Voseo dialectal americano

Indicativo Presente
Desinencia Peninsular
plural
Voseo tipo I
singular
Voseo tipo III
singular
Voseo tipo II
singular
Estándar
singular
-ar vosotros cantáis vos cantáis vos cantás tú/vos cantái tú cantas
-er vosotros corréis vos corréis vos corrés tú/vos corrís tú corres
-ir vosotros partís vos partís tú/vos partís tú partes
-ar (alternante) vosotros colgáis vos colgáis vos colgás tú/vos colgái tú cuelgas
-er (alternante) vosotros perdéis vos perdéis vos perdés tú/vos perdís tú pierdes
-ir (alternante) vosotros decís vos decís tú/vos decís tú dices
(imperativo) ¡Vosotros, mirad! ¡Vos, mirad! ¡Vos, mirá! ¡Tú/Vos, mira!

En los otros modos, la diferencia es similar.
El imperativo es similar al de segunda persona plural, pero pierde la -d final (habladhablá); la forma en -r típica de los dialectos de la península ibérica es desconocida.
Para el subjuntivo, existe variación social.
En el español rioplatense, la forma considerada estándar y empleada en los medios escritos y por las capas medias y altas de la sociedad, es idéntica a la que se emplea para ; en algunos casos, principalmente en los estratos sociales más bajos y de menor instrucción, el acento se desplaza a la última sílaba por asimilación a la forma de indicativo (que tú comas -> que vos comás, que tú digas -> que vos digás), perdiéndose también la alternancia vocálica (que tú pierdas -> que vos perdás). En algún caso, la forma resultante no es idéntica a la del indicativo del verbo (que tú duermas -> que vos durmás, no dormás).
En los dialectos voseantes fuera del rioplatense, la conjugación de vos en el subjuntivo (durmás, perdás, empecés, etc.) pertenece al uso normal y no tiene nada que ver con la capa social o la educación de una persona (voseante).

El voseo dialectal americano, o simplemente voseo, tiene un uso diferente al voseo antiguo: no es reverencial, sino que denota familiaridad con el interlocutor en las regiones en las que se practica. Existen dos tipos de voseo que se dan simultáneamente o independientemente dependiendo de la región: el voseo pronominal y el voseo verbal.

Subjuntivo Presente
Desinencia Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4
-ar cantéis cantís cantés cantes
-er corráis corrái corrás corras
-ir partáis partái partás partas
-ar (alternante) colguéis colguís colgués cuelgues
-er (alternante) perdáis perdái perdás pierdas
-ir (alternante) durmáis durmái durmás duermas
Tipo 1: vosotros peninsular y vos camagüeyano y zuliano.
Tipo 2: voseo verbal chileno.
Tipo 3: vos general (excepto rioplatense).
Tipo 4: vos rioplatense y estándar.

Voseo pronominal

El voseo pronominal es el uso del pronombre vos como sujeto ("vos comés"), vocativo ("¡Vos, ayudame!"), como complemento con preposición ("Te vi a vos"), y como término comparativo ("Es tan alto como vos"). En los casos de complementos sin preposición y los pronombres átonos se utiliza "te" y "tu" ("Te está mirando a vos", "¿Vos viste como quedó tu auto?"), y en el caso del posesivo, se utiliza "tu" o "tuyo" ("Vos dijiste que era tu auto. Vos dijiste que era tuyo.")

Voseo verbal

Se llama voseo verbal a la variación en las desinencias verbales de la segunda persona del plural para referirse a la segunda persona del singular. Existen distintos cambios en la desinencia verbal según razones geográficas y culturales.

Otras variaciones

El empleo de "vos" en lugar de "tú" es uno de los fenómenos más característicos del español rioplatense. En el dialecto rioplatense, el dialecto paraguayo, dialecto chapaco, el dialecto camba y en los países de Centroamérica (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua) la conjugación de voseo normalmente difiere de la tuteante tan solo en presente del modo indicativo, en el imperativo, el presente de subjuntivo y, en algunos casos, al pretérito de indicativo: "tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos", "tú eres/vos sos", "tú mueves/vos movés", "que tú cantes/que vos cantés", "tú cantaste/vos cantaste".
En el vernacular rioplatense el voseo verbal también se extiende al pretérito indefinido[cita requerida] y al presente de subjuntivo ("quiero que vos cantés", "dijistes que era tarde"), pero no son bien vistas en el registro culto y se prefieren las formas del tuteo: "que vos cantes", "dijiste que era tarde".

En el sureste de México (Chiapas, Tabasco),[9]​ y el centro y occidente de Colombia se suele usar el voseo verbal para el presente del indicativo, del imperativo y también para el modo subjuntivo.

En cambio, en el dialecto chileno el voseo ocurre para el presente, pretérito imperfecto y condicional del modo indicativo y para el presente y pretérito imperfecto del modo subjuntivo. Prácticamente ha desaparecido la forma en futuro simple, por su reemplazo por la paráfrasis formada por ir en presente y un verbo en infinitivo, excepto en algunos lugares como el español chilote, donde por lo demás tradicionalmente solo se usa el tuteo en los otros tiempos.

La razón es que la conjugación proviene del voseo reverencial y en sus orígenes era totalmente independiente de «tú». La segunda persona del singular podía entonces tomar dos formas: la de trato normal ("tú") y la reverencial ("vos"). Hoy también existe ustedeo, que viene del trato reverencial "vuestra merced". El plural se tomó tanto de "vos", como de "usted", y hoy se usa en España "vosotros", mientras en el resto del mundo de habla española se utiliza "ustedes". Así, "vos sos" proviene de "vos sois", "vos movés" de "vos movéis" y "pensá vos" de "pensad vos". Esta coincidencia no existe en países como Chile, donde se dice "vos/tú soi/erís", "vos/tú movís", con monoptongación de -éis en -ís, y "piensa vos/tú". El voseo usado en el estado venezolano de Zulia concuerda con la conjugación del voseo reverencial; en Zulia se dice "vos sois", "vos movéis".

Desinencias en Indicativo Presente
Tipo (nombres alternativos) −ar −er −ir
Voseo tipo 1 (Voseo clásico) −áis −éis −ís
Voseo tipo 2 −áis* −ís −ís
Voseo tipo 3 (Voseo típico) −ás −és −ís
Voseo tipo 4 −ás −és −és
Voseo chileno -ái -ís -ís

TIPO 1 Voseo ortodoxo, corresponde con el voseo reverencial antiguo. Se escucha en Venezuela (Zulia), Colombia (La Guajira y Cesar, limítrofes con el Zulia venezolano), en el noroeste de Bolivia, en el centro de Panamá (Península de Azuero), y en una pequeña franja al oriente de Cuba.
TIPO 2 Se escucha en la sierra de Ecuador, la zona meridional del Perú, en Chile, noroeste de Argentina y el suroeste de Bolivia.
TIPO 3 Ocurre en el sureste de México, en Centroamérica (excepto Panamá), la costa pacífica y zona andina de Colombia, zona andina de Venezuela, la costa de Ecuador, el sur y el este de Bolivia, Paraguay, Argentina y Uruguay. Es aceptado como parte de la norma culta en Argentina, Paraguay y Uruguay.
TIPO 4 Ocurre en Argentina (Santiago del Estero).
* En Chile nunca se pronuncia ni se escribe la "s" en las formas terminadas en "-áis". Ejemplo de esto sería el "pensái", "querái", etc.

En general, el voseo en Argentina, Paraguay, Uruguay, Centroamérica, el sur y oriente de Bolivia, el sur de la Guajira y el norte del Cesar de Colombia elimina la «i» de la conjugación verbal de segunda persona original. En cambio, el voseo en Chile monoptonga -éis en -ís y aspira la «s» final en su pronunciación (hecho que ocurre con todas las eses finales en el español chileno), mientras que el de Zulia es fiel a la forma original.

En la Argentina, sur y oriente de Bolivia, Paraguay y Uruguay el voseo es aceptado universalmente, tanto por las diferentes clases sociales, como en la lengua escrita y oral. La Real Academia Española incluye en su exclusivamente las conjugaciones de voseo consideradas prestigiosas en Argentina, Paraguay o Uruguay.[10][11]​ Estas conjugaciones son las utilizadas en las principales ciudades de Argentina, en Asunción y Montevideo por las capas bajas, medias y altas de la sociedad y excluyen -en general- al modo subjuntivo.

La correspondencia verbal en Uruguay (y algunas partes del sur de Chile) se alterna con la de "tú": "tú tenés, vos tenés"; "tú sos, vos sos". Algo similar a lo que ocurre en Argentina con la correspondencia del presente subjuntivos: "vos sepas, vos sepás"; "vos puedas, vos podás"; y en Chile con "tú tenís, vos tenís"; "tú soi/erís, vos soi/erís"; "tú podái, vos podái".

Distribución geográfica

 
Voseo en un anuncio de despedida del cantante argentino Sandro en Buenos Aires - Argentina

En España, el voseo ha resistido en algunas zonas aisladas. Por ejemplo, en Andalucía aún se empleaba en el siglo XIX, según surge de documentos literarios, por ejemplo, las novelas de Fernán Caballero. Se diferencia del voseo americano en que se registra para la confianza intermedia. Es decir, el tuteo es en dirección hacia abajo (hijos o criados) o igualitario, en la suma intimidad (entre hermanos o cónyuges), en tanto que el voseo se emplea para una distancia intermedia, en dirección de abajo hacia arriba (hijos a padres, por ejemplo), o en forma simétrica, cuando no existe suma confianza (por ejemplo, entre vecinos). Persiste todavía mezclado con el uso del tú en la zona oriental de la provincia de Lugo,[cita requerida] probablemente por influencia del arcaizante idioma gallego, que también ha reemplazado en su forma más habitual el pronombre «vos» por «ti» (que es el equivalente del «tú» español).

En América, el voseo ha persistido en gran parte de su territorio con distinta suerte. Se instala en la norma culta, en el Río de la Plata, pero es rural o subestándar en muchos países. En otros, como en Venezuela, se trata de una norma regional (es decir, que, en determinadas zonas, hay un orgullo localista por su empleo).[12]​ En América Central el voseo de tipo rioplatense es aceptado solo en el contexto familiar. El tuteo es la norma de prestigio, ocurre en un contexto no familiar, en la expresión escrita y predomina en los medios de comunicación. En Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Y Costa Rica el tuteo es casi inexistente.[1]

Actualmente, el voseo se distribuye en distintas partes del mundo hispano, pero predomina en América Central, con excepción de la mayor parte de Panamá y en el Cono Sur de Sudamérica, especialmente en Argentina, Uruguay y Paraguay. Otras regiones voseantes de América son el oriente de Bolivia, la mayor parte de Chile, partes de la sierra y la costa de Ecuador, el occidente y nororiente de Colombia y el sureste de México.[9]​ En España, Guinea Ecuatorial, República Dominicana y Puerto Rico, el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla. En Cuba y Perú el voseo se encuentra en vías de desaparición, solo se percibe en una pequeña franja de la zona oriental de Cuba y en las fronteras norte y sur de Perú.

Países con voseo generalizado oral y escrito

 
     Voseo generalizado de forma oral y escrita     Voseo oral generalizado     Voseo coexistente con el tuteo o voseo regional desprestigiado     Sin voseo
  • Argentina (voseo pronominal y verbal, el pronombre solo en algunas regiones del norte)
Es la forma de trato predominante en todos los estratos sociales.[1]​ Convive con el de usted, este último siendo reservado para situaciones formales o como tratamiento de cortesía. El vos sugiere una mayor familiaridad entre los hablantes que el usted. Cabe destacar que la palabra tuteo, en Argentina, se entiende como haciendo referencia al empleo del vos, para distinguirlo del habla formal. El tuteo así definido puede ser apropiado o no, dependiendo de la situación entre los interlocutores. Progresivamente desde fines de los 90 y comienzos de la década de 2000, existe una tendencia al uso del tuteo en la publicidad,[13]​ aunque el trato de usted se considera correcto en el habla técnica o al dirigirse a un doctor, un profesor, a los adultos mayores, entre otros.
 
Ejemplo de voseo en un cartel en Buenos Aires, Argentina, en el que se lee ¿Querés cambiar? Vení a Claro.
  • Paraguay (voseo pronominal y verbal, el pronombre solo en algunas partes del interior)
Su empleo es universal y aceptado en todos los niveles sociales.[1]​ En algunas regiones del interior del país, específicamente en zonas suburbanas o rurales, o aquellos de clase social menos favorecidos, pueden mezclarse el tuteo y el voseo.[14]
  • Uruguay (voseo pronominal y verbal, el pronombre es usado con formas verbales de vos)
Las formas de voseo son aceptadas sin reserva por todas las clases sociales. No obstante en Montevideo suele ser más cordial el uso de junto a las formas verbales de vos, aunque coloquialmente es muy utilizado el voseo ríoplatense. En el interior del país es usado tanto el voseo como el "tú" acompañando las formas verbales del "vos".[1]​ Es más frecuentemente usado el "tuteo" en su totalidad, por ejemplo en Rocha, Rivera y departamentos aledaños a Brasil.
El empleo de la forma pronominal de es minoritario y persiste en dos regiones: a) en la zona ultraserrana, y b) en la cuenca del río Tacuarembó, cerca de la frontera con Brasil.[2]

Voseo generalizado; prestigio en ambientes formales varía según regiones

  • Bolivia (Oriente: voseo pronominal y verbal; Occidente: voseo y tuteo verbal; Sur: voseo pronominal y verbal debido a la cercanía de Argentina)
En el oeste (la zona andina: La Paz, Oruro, Potosí, Chuquisaca y Cochabamba) se caracteriza por la confusión de los formas pronominales de voseo y tuteo;[1]​ las formas verbales son tuteantes con excepción del imperativo y en la escritura y en el registro culto se preserva el uso de 'tú'. La confusión se ve más en los departamentos de: La Paz, Oruro y Cochabamba.

En el sur, este y norte del país (la zona valle y llana: Santa Cruz, Tarija, Beni, norte de La Paz, Pando, en Chuquisaca Sucre, Sud Cinti, Nor Cinti y El Chaco Chuquisaqueño) es más común el voseo pronominal y verbal de tipo rioplatense;[1]​ siendo frecuente su uso en televisión, prensa y escrita.[15]​ En el sur (Tarija) el voseo es de uso completo.

El trato de vos está también muy extendido, y ocurre especialmente entre familiares, amigos y personas cercanas al locutor.[1][20]​ Generalmente, la mayoría de la población prefiere tratar de usted a todas las personas. El tuteo es mal visto y connota pedantería.[1]​ El voseo es mayoritario en Cartago, San José y Heredia Centro. En algunas zonas, el trato de vos coexiste con el de usted: en Heredia, Alajuela y zonas rurales, y en las provincias costeras (Guanacaste, Puntarenas y Limón) se emplean ambos.

Voseo generalizado; tuteo prestigioso en ambientes formales

  • Chile (voseo verbal; el voseo pronominal es considerado excesivamente coloquial,[21]​ vulgar o despectivo)
El voseo es fenómeno general que solo ocurre en el habla familiar y coloquial; afecta a todos los tiempos y modos verbales, pero es raramente usado en imperativo.[1][22]​ Es común la aspiración de la 's' en las terminaciones verbales en −ís y su desaparición en las formas en −áis.[1]​ En las ciudades y en todo el centro del país, es comúnmente usado en situaciones informales. En ámbitos formales predomina el tuteo. Además se observa un uso mixto de tuteo pronominal con voseo verbal, considerado de mayor formalidad que el voseo pronominal (este último considerado «vulgar», pero aceptado en todas las clases sociales).[1]

el voseo chileno puede aparecer en todos los tiempos verbales y tanto en modo indicativo como subjuntivo, excepto en futuro simple y pretérito perfecto simple del modo indicativo y en modo imperativo [...]. Se usa en todos los niveles sociales, en estilo coloquial, y puede combinarse con el pronombre <tú> (no marcado), o con <vos> (marcado pragmáticamente).[23]

  • El Salvador (coexistencia de voseo y tuteo; el voseo es pronominal con formas verbales de vos y )
 
Voseo usado en una valla publicitaria en El Salvador : ¡Pedí aquí tu fría! ("¡Pide aquí tu frío!"). El equivalente de tuteo habría sido ¡Pide aquí tu fría!.
Predomina un sistema terniario, en el que vos es el tratamiento familiar o de confianza, el tratamiento de formalidad intermedia y usted el tratamiento más formal.[1][24][25]​ En el ámbito más informal, predomina el trato de vos con las formas verbales de , aunque está muy extendido el uso de las formas verbales de vos, especialmente en imperativo.[2]
Cabe destacar que el uso de usted y para el trato de confianza está muy extendido, sobre todo en personas mayores de 20 años, y supera al de vos en los 2 grupos de mayor edad (adultos y ancianos); mientras que en niños y adolescentes es universal el trato de vos.[2]​ En el ámbito laboral se prefiere usted o , mientras que en el escolar se prefiere usted en la relación alumno-maestro (y viceversa), y vos entre los alumnos.
Generalmente se considera que el voseo indica "familiaridad". También se le considera "vulgar" y que su uso "no tiene un prestigio manifiesto".[2]
El voseo está muy generalizado principalmente entre personas de edad y género similar. El tuteo es formal y profesional pero no tan formal como el usted que se utiliza hacia las personas mayores o desconocidas. Entre las mujeres es frecuente el trato de , aunque emplean vos cuando ya existe mucha confianza entre ellas; mientras que en los hombres el uso de es mal visto, porque se le percibe como una forma de afeminamiento e incluso de homosexualidad. Entre personas de distinto género no ocurre el trato de vos a menos que haya confianza, suele usarse usted, es usado cuando se tiene el interés de una relación sentimental. Sin embargo, generalmente el uso de es utilizado con las formas verbales de vos.
Entre hermanos el trato de vos es generalmente recíproco. Las personas de mayor edad o autoridad suelen ser tratados de usted, mientras que estos tratan a los de menor edad o autoridad de vos.[2][26][27]
  • Honduras (voseo pronominal y verbal, coexistencia con el tuteo)
 
Voseo usado en una señalización dentro de un centro comercial en Tegucigalpa , Honduras : En City sí encontrás de todo para lucir como te gusta ("En la ciudad encuentras todo para lucir como quieras"). El equivalente de tuteo habría sido En City sí encuentras de todo para lucir como te gusta.
Predomina un sistema terniario, en el que vos es el tratamiento familiar o de confianza, el tratamiento de formalidad intermedia y usted el tratamiento más formal.[1][24][25]
El trato de es predominante en los medios de comunicación.[cita requerida] El uso del tuteo es mal visto entre hombres, ya que no es muy común.[cita requerida]
  • Nicaragua (voseo pronominal y verbal, el tuteo es minoritario)[1]
El trato de vos entre familiares y amistades está generalizado en el país, no obstante el trato de existe de manera minoritaria. Generalmente en ambientes formales se prefiere tratar de a que de a vos,[1]​ y generalmente cuando hay extranjeros no familiarizados con el "vos".
El voseo ocurre de forma común en el trato familiar y públicamente entre personas de la misma edad o entre amigos. Como cortesía o respeto a personas de importancia pública (ejecutivos, empleadores, profesionales, etc.), a adultos o personas de mayor edad se emplea usted.
El voseo, sin embargo, gana cada vez más importancia formal en el mercado comercial y literario de este país.[28]

Países con voseo no generalizado

Los siguientes países tienen el uso en determinadas partes de su geografía:

 
Campaña de la alcaldía de Cali, Colombia.
El voseo se da en los departamentos de la Región Paisa (Antioquia, Caldas, Risaralda, Quindío), en el departamento de Valle del Cauca (especialmente en la ciudad de Cali), al nororiente del país, en el occidente de Norte de Santander (provincia de Ocaña), sur de Bolívar y sur del Cesar. En la zona andina de Nariño se utiliza el voseo pronominal no verbal, es decir, el pronombre "vos" con las conjugaciones verbales del pronombre tú en presente indicativo (vos tienes, vos sabes, etc.), exceptuando con frecuencia el verbo ser (vos sos) y manteniendo la voz imperativa (vení, hablá, pasame, decime, etc.). En la Costa Caribe es usado el tuteo y en el resto de Colombia predomina el ustedeo.
A principios de la década de 1980 estaba en vías de desaparición, solo presente en un sector de la zona oriental comprendido por Camagüey, Bayamo y Manzanillo. Era más generalizado en las montañas y el campo; en las zonas urbanizadas, con la excepción de Camagüey, no se utilizaba.
El uso del pronombre vos se escuchaba en ese tiempo más en el habla de los adultos y ancianos, aunque también se utilizaba en momentos de enojo para darle mayor fuerza a un insulto; el voseo verbal tenía un uso generalizado y se empleaba como tratamiento familiar y de confianza.
A diferencia del resto de Hispanoamérica, los pronombres os y vuestro se seguían usando, aunque se podían alternar por te y tuyo, respectivamente. El pronombre plural vosotros se usaba para el tratamiento cortés en ciertos contextos.
En la sierra norte y central se utiliza el voseo pronominal no verbal, es decir el pronombre "vos" con las conjugaciones verbales del pronombre tú (vos eres, vos tienes, etc.), y en la costa de Esmeraldas. En el resto de Ecuador predomina el tuteo.
En casi todo el estado de Chiapas, a excepción de las ciudades mayores,[29]​ y en regiones rurales del estado de Tabasco,[30]​.[31][página requerida] El voseo es de tipo verbal con tuteo pronominal.[32][29]​ Ocurre principalmente entre la población indígena sin escolarizar, lo que incide en que su empleo sea considerado "vulgar" y característico de una persona "poco educada".[31]​ Su empleo es generalizado en San Cristóbal de Las Casas,[2]​ así como en la ciudad de Chiapa de Corzo, en la región de La Fraylesca, y en algunos poblados rurales, todos ellos en el estado de Chiapas.[cita requerida]
  • Panamá (algunas zonas de voseo y tuteo alternados)
En el extremo occidental (a lo largo de la frontera con Costa Rica), y en el interior de la península de Azuero; las características del voseo panameño lo hacen similar al voseo zuliano, con la única excepción de que se alternan los pronombres y vos y que solo ocurre en el presente del indicativo y en el imperativo. Se le considera arcaico y rústico, y se encuentra en disminución.[2]
  • Perú (pocas zonas de voseo y tuteo alternados)
Ocurre en el norte y el sur, y es desconocido en la mayor parte del país.[33]​ La característica del voseo en el norte del Perú es la combinación de voseo pronominal y tuteo verbal; en Huánuco, se emplea entre familiares cercanos, usted como trato intermedio, y vos como honorífico.[8]​ Las características del voseo en el sur son :[2]
  • Se alterna y vos con las formas verbales del voseo en imperativo y en los diferentes tiempos de indicativo, para los demás modos verbales se emplean las formas de .[2]
  • Monoptongación en su desinencia similar al voseo argentino o rioplatense, con la excepción de la terminación −éis que se reduce a −ís, como en el voseo chileno.[2]
Está en vías de desaparición tanto en el norte como en el sur del país, incluyendo Arequipa, donde a veces se vosea en las áreas urbanas o rurales.[1]​ Se emplea poco en zonas de Arequipa, Moquegua, Tacna y en la zona meridional de Puno. Se emplea con menos vigor en: Áncash, el dep. de San Martín, en La Libertad, en Lambayeque y en Cajamarca, además de Huánuco.[2]
Aparece en el extremo oriental de la isla, en Fajardo, un voseo frecuente que no es compartido por los hablantes cultos.[34]
Ocurre en el noroccidente, en la zona del lago Maracaibo y en los Andes venezolanos. Existen dos modalidades: la zuliana y la andina. El voseo zuliano (Zulia, Falcón, parte de Trujillo y de Lara)[35]​ se caracteriza por el empleo de las formas verbales del voseo reverencial, que difieren de la norma argentina en que las terminaciones verbales son diptongadas. No obstante, se emplean las formas del paradigma para el acusativo y el posesivo; su uso es aceptado en el habla culta. En el voseo andino (Táchira, Mérida, sur de Lara, parte de Trujillo)[35]​ los verbos son similares al zuliano, sin embargo, el voseo es solo verbal.
Ocurre en Mindanao.

Países donde el voseo es inexistente

En los siguientes países, el uso de vos casi ha desaparecido por completo en el habla, si llegó a existir; solo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos:

Factores de expansión o restricción del voseo

  • Factor de los medios masivos de comunicación: hacen que unas zonas irradien sobre otras.[cita requerida]
Por ejemplo, en Montevideo, los programas de televisión de origen argentino que se retransmiten allí, incorporaron, entre los jóvenes, el voseo pronominal, dado el prestigio contestatario que estos programas conllevan, haciendo ambos voseos iguales, por la influencia televisiva y cultural.[cita requerida]

Durante el siglo XIX e inicios del siglo XX estuvo muy extendida la condena de académicos al voseo siendo los más destacados Andrés Bello, quien emprendió una campaña para su desaparición; Rufino José Cuervo, quien describió al voseo como una "inaguantable vulgaridad"; y Arturo Capdevila, quien la califica como "la viruela del idioma", "negra cosa", "verdadera mancha del lenguaje argentino" e "ignominiosa fealdad".[4]

El voseo en Chile era generalizado hasta que Andrés Bello, rector de la Universidad de Chile, condenó su empleo y llevó a cabo una campaña normativa en favor del tuteo; desde entonces, el sistema educativo lo ha ignorado y ha colaborado en el intento de extinguirlo.[36]​ Según Bello, no había razones para aceptar el voseo, puesto que «es un anacronismo la pluralidad imaginaria de segunda persona, que fue desconocida en la Antigüedad. Si personajes de nuestros días y de países en que la lengua nativa es la castellana, lo propio en el diálogo familiar sería usted o ».[4]​ Sin embargo, el voseo continuó siendo norma rural o subestándar y parte del registro informal —o incluso vulgar con el empleo del voseo pronominal, considerado mucho más cargado, despectivo o marcado que el voseo verbal—, pero el uso verbal comenzó a recuperar terreno en la década de 1960 entre los jóvenes del centro del país y desde entonces ha seguido aumentando su uso[37]​ y se expande hacia el norte y el sur.[38]

En Uruguay también ocurrió una disminución del voseo, en el sentido de que se cambió al tuteo pronominal, pero no fue tan fácil de desarraigar el voseo verbal. En la década de 1970, ya algunos estudiosos advertían una extensión del voseo tanto en las capas sociales inferiores como en las medias y superiores. Este fenómeno habría comenzado a producirse a fines de los años 1950 y principio de los años 1960. En las últimas décadas (1980 y 1990 en adelante) debido a la influencia de Argentina, principalmente por medios de comunicación y por proximidad a su capital se vuelve al voseo pronominal, casi idéntico al del país austral.[39]

En Colombia también ha habido una reducción en la extensión geográfica donde ocurre el voseo, con particularidad en Cundinamarca, desapareciendo por completo del habla en la capital, Bogotá.

En Paraguay, la situación ha sido peculiar: el guaraní ha sido históricamente el idioma más hablado en el país, mientras que el español antiguamente se limitaba a Asunción, y las clases más favorecidas en el resto del país. La instrucción pública ha servido tanto para expandir la lengua española en el interior paraguayo, como para expandir las zonas de voseo. Así, en la segunda mitad del siglo XX, la ocurrencia del voseo dependía casi siempre en si la profesora del colegio voseaba o no. La influencia argentina en la música, el cine y la literatura, además de los medios de comunicación masiva como la radio y la televisión, fueron determinantes en la regresión del tuteo en el país, quedando reducido a zonas como Concepción.[2]

Extensión en el lenguaje formal

Los dialectos rioplatense, costarricense, nicaragüense, hondureño y paraguayo son los únicos en los que el voseo reemplaza al tuteo en forma casi total. Argentina, Paraguay, Uruguay, Costa Rica y Nicaragua son las zonas en las que el «tú» prácticamente ha desaparecido del paradigma verbal. En algunos de los países antes mencionados, como en otras zonas de América del Sur, el voseo contiende con el «ustedeo», es decir que el «usted» también se utiliza en las situaciones de confianza. Por ejemplo, en Costa Rica, los niños en la escuela se tratan entre sí de usted.[40]​ La norma culta de la Argentina considera apropiado el empleo del pronombre usted para situaciones formales, incluyendo el trato con un profesor, funcionarios del gobierno, y los mayores. Entre desconocidos es, desde hace algunos años, más común el uso del vos, sobre todo al dirigirse a personas de una edad similar o menor a la del hablante.

El voseo es expansivo [aclaración requerida] en ciertas zonas, por ejemplo, en el Cono Sur y en el sur de Centroamérica.

Véase también

Referencias

  1. Real Academia Española. «Dicccionario panhispánico de dudas - Voseo». www.rae.es. Consultado el 12 de enero de 2012. 
  2. Ortiz, Martha D., 'El voseo en El Salvador' (2000). Master's Theses. Paper 2060. Consultado el 30 de diciembre de 2013.
  3. María Beatriz Fontanella de Weinberg (1982). «Spanish outside Spain». Language and Philology in Romance (en inglés). Berlín: Mouton Publishers. p. 344. ISBN 90-279-7906-5. Consultado el 30 de diciembre de 2013. 
  4. González, Horacio; Oviedo, Gerardo (capítulo) (2008). «Apostillas a la Historia del Voseo Argentino (1828-2006)». Beligerancia de los idiomas: un siglo y medio de discusión sobre la lengua latinoamericana. Buenos Aires: Ediciones Colihue. pp. 122-184. ISBN 978-950-563-409-5. Consultado el 30 de diciembre de 2013. 
  5. Pedro Henríquez Ureña, Observaciones sobre el español en América. Págs. 379-390. Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, 1921.
  6. Collazos, Ana María Díaz (4 de diciembre de 2016). «Lengua en Colombia: Vos». Lengua en Colombia. Consultado el 2 de enero de 2017. 
  7. Collazos, Ana María Díaz (24 de abril de 2015). Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región andina de Colombia (1555–1976) (en alemán). Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN 9783110404227. Consultado el 2 de enero de 2017. 
  8. Daniel Jorques Jiménez, Interpelación y espacios comunicativos.
  9. Acerca de dónde y cómo se emplea el voseo en Hispanoamérica ... En los dos estados sureños de Chiapas y Tabasco, ambos en la frontera con Guatemala, el voseo sobrevive en el habla coloquial en zonas rurales... Este empleo del voseo afecta los tiempos verbales del presente de indicativo, el pretérito agregando una /s/ al final de su terminación, el futuro de indicativo utilizando la terminación de –és en vez –ás del tuteo y el imperativo.
  10. Conjugación del verbo ser
  11. Conjugación del verbo haber
  12. . Archivado desde el original el 13 de marzo de 2016. 
  13. «La Nación. ¿Por qué usan el tuteo los avisos?». www.lanacion.com.ar. Consultado el 21 de octubre de 2021. 
  14. «La muerte de “contigo” - Opinión - ABC Color». www.abc.com.py. Consultado el 1 de septiembre de 2020. 
  15. José Mendoza Quiroga (12 de noviembre de 2012). «Antecedentes ling üísticos para una fisonomía del castellano de Bolivia». Academia Boliviana de la Lengua. pp. 15-17. Consultado el 17 de julio de 2014. 
  16. Revista Paquidermo: El español de Costa Rica: entre el tuteo y el guatafoc
  17. nacion.com:
  18. . Archivado desde el original el 28 de junio de 2015. Consultado el 21 de marzo de 2014. 
  19. La Nación (13 de junio de 2010): El voseo costarricense en la Nueva gramática
  20. Miguel Ángel Quesada Pacheco (13 de marzo de 2010). «De tú y vos... y de usted». ANCORA - La Nación (Costa Rica). Consultado el 22 de julio de 2010. 
  21. «Nueva gramática de la lengua española (2009)». Consultado el 20 de julio de 2017. 
  22. Kapović, Marko (2007). «Fórmulas de tratamiento en dialectos de español; fenómenos de voseo y ustedeo». Hieronymus (1): 65-87. 
  23. Castillo Fadić, María Natalia (21 de diciembre de 2020). «Corpus Básico del Español de Chile ©: metodología de procesamiento y análisis». Lexis 44 (2): 508. ISSN 0254-9239. doi:10.18800/lexis.202002.004. Consultado el 8 de marzo de 2021. 
  24. Susana V. Rivera-Mills: Use of Voseo and Latino Identity: An Intergenerational Study of Hondurans and Salvadorans in the Western Region of the U.S.
  25. John M. Lipski: El español que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectología hispanoamericana
  26. Toursinov, Antón. «Formas pronominales de tratamiento en el español actual de Guatemala». Archivado desde el original el 11 de julio de 2012. Consultado el 17 de octubre de 2011. 
  27. Acevedo-Halvick, Ana. «Identidad y cortesía verbal en dos grupos de habla: comportamiento social y actividades lingüísticas». Consultado el 17 de octubre de 2011. 
  28. . 21 de septiembre de 2011. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2011. Consultado el 28 de marzo de 2017. 
  29. Contreras García, Irma (2001). Universidad Autónoma de México, UNAM, ed. Las etnias del Estado de Chiapas. Ciudad de México, México. pp. 69-70. ISBN 9683690890. ISBN 978-968-36-9089-0. Consultado el 28 de julio de 2011. «El Estado de Chiapas permaneció aislado del país, motivo por el cual su evolución ha sido diferente y, por eso, también, en el habla común se conservan voces y formas casi desaparecidas en otros lugares o a punto de desaparecer. (...) A propósito de los arcaísmos, en el habla cotidiana actual de los chiapanecos acostumbran a acentuar los verbos, a conjugarlos, como si fueran palabras agudas; sobre todo la segunda persona tanto del singular como del plural; esta forma de expresión propia de todo el estado la encontramos en el Cuaderno de lengua tzendal hecho en el año de 1798, de autor anónimo; entre las preguntas sobre los mandamientos de la ley de Dios dice: ¿Havés dejado de oír misa los domingos o en otros días de fiesta?; explicá bien tu pecado, no tengás vergüenza; llamá a tu compañero, no sós vos a quien llamo; ¿tenés algún impedimento con esa mujer con quien te vas a casar?; ¿te arrepentís, porque no havés amado a Dios por algunos pecados que havés hecho?; aunque ya no podés confesar vocalmente, no te desconsolés porque Dios es misericordioso; pedí misericordia, arrepentíte de tus pecados, para que yo te dé la absolución; entendés lo que te digo?; ¿sós mudo?; tené la candela, etcétera. En el Confesionario para confesar a los yndios por su ydioma. Sacado en lengua chanabal por Marcial Camposeca en 1819, entre "Algunos bocablos mui (sic) necesarios" [f7 v.], dice: Hazé por la señal; traé fuego; batí chocolate; andá que toquen a misa; andá dexá la ropa; andá comprá pan; andá ensillá el caballo; andá llamá a fulano, vení a ver lo que estoy haciendo, formas de expresión que escuchamos todavía en la actualidad.
    (...) El uso del voseo se presenta en gran parte del Estado; aparece en todos los países de habla española del Continente; sin embargo nadie se ha preocupado por hacer un estudio al respecto. El voseo en Chiapas puede trabajarse a partir del infinitivo en los verbos, ya que para señalar el imperativo, basta con quitar la r final del infinitivo y nos da el imperativo de segunda persona singular, que a pesar de ser tan frecuente en el Continente, ningún libro de texto lo menciona, ej.: ¿que querés vos?»
     
  30. Acerca de dónde y cómo se emplea el voseo en Hispanoamérica (...) En los dos estados sureños de Chiapas y Tabasco, ambos en la frontera con Guatemala, el voseo sobrevive en el habla coloquial en zonas rurales (...) Este empleo del voseo afecta los tiempos verbales del presente de indicativo, el pretérito agregando una /s/ al final de su terminación, el futuro de indicativo utilizando la terminación de −és en vez −ás del tuteo y el imperativo.
  31. El español en América.
  32. Acerca de dónde y cómo se emplea el voseo en Hispanoamérica
  33. Kapovic, Marko. «Formas de tratamiento en dialectos del español; fenómenos de voseo y ustedeo». Consultado el 27 de mayo de 2008. 
  34. El español en América.
  35. Daniel Jorques Jiménez: Interpelación y espacios comunicativos
  36. Moreno de Alba, José G. (2001). «VI. La gramática - El voseo». El español en América (3.ª edición). México, D. F.: Fondo de Cultura Económica. pp. 224-236. ISBN 968-16-6393-4. 
  37. Helincks, Kris. 2010. La variación estilística y social del voseo chileno. Universidad de Gante.
  38. Bishop, Kelly y Michnowicz, Jim. 2003. Forms of adress in Chilean Spanish. Hispania. 93 (3).
  39. «Español - La página del idioma español = El español - Etimología - Lengua española». 
  40. (HTM). www.elespañol.org. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2016. 

Bibliografía

  • Diccionario panhispánico de dudas, R.A.E y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ed. Santillana, 2005.
  • Breve historia del habla cruceña y su mestizaje, Luis Alberto Roca, Ed. El País, 2007.
  • Acevedo-Halvick, Ana. "Cortesía verbal (introducción)" Voces 1 (2006): 21-72.
  • Almasov, Alexey. "'Vos' and 'Vosotros' as Formal Address in Modern Spanish." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 57.2 (1974): 304-310.
  • Alvar, Manuel. Manual de Dialectología Hispánica: El Español de América. Barcelona: Editorial Ariel, 1996.
  • Arrizabalaga, Carlos. "Noticias de la desaparición del voseo en la costa norte del Perú." Lingüística Española Actual 23.2 (2001): 257-274.
  • Baumel-Schreffler, Sandra. "The Voseo: Second Person Singular Pronouns in Guatemalan Speech." The Language Quarterly 33.1-2 (1995): 33-44.
  • Benavides, Carlos. "La distribución del voseo en Hispanoamérica." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 86.3 (2003): 612-623.
  • Blanco Botta, Ivonne. "El voseo en Cuba: Estudio sociolingüístico de una zona de la isla." Beitrage zur Romanischen Philologie 21.2 (1982): 291-304.
  • Chart, Ira E. "The voseo and tuteo in America." Modern Language Forum 28.(1944): 17-24.
  • Díaz Collazos, Ana María. Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región andina de Colombia (1555-1976). Berlín, De Gruyter, 2015.
  • Fontanella de Weinberg, María Beatriz. "La constitución del paradigma pronominal de voseo." Thesaurus: Boletin del Instituto Caro y Cuervo 32.(1977): 227-241.
  • King, Jeremy. "Societal Change and Language History in Cervantes' Entremeses: The Status of the Golden Age Vos." Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 29.1 (2009): 167-195.
  • Lapesa, Rafael. "Las formas verbales de segunda persona y los orígenes del 'voseo'." Actas del Tercer Congreso Internacional de Hispanistas. 519-531. México: El Colegio de México por la Asociación Internacional de Hispanistas, 1970.
  • Lapesa, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid: Gredos, 1981.
  • Leon-Luporsi, Ana Emilia. Dinámica sociolingüística e histórica de 'vos' en el español peninsular. Diss. The University of Texas at Austin, 1994.
  • Lipski, John. Latin American Spanish. New York: Longman, 1994.
  • Lipski, John. El español de América. Madrid: Cátedra, 2006. (Edición 3.ª).
  • Ortiz, Martha D. "Voseo" in El Salvador. Diss. San Jose State University, 2000.
  • Pierris, Marta de. "El preludio del voseo en el español medieval." Romance Philology 31.(1977): 235-243.
  • Pinkerton, Anne. "Observations on the Tú/Vos Option in Guatemalan Ladino Spanish." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 69.3 (1986): 690-698.
  • Primorac, Karen Johnson. "Tú, vos, and vuestra merced: Social and Stylistic Variation in Medieval Spanish." Dissertation Abstracts International, Section A: The Humanities and Social Sciences 57.11 (1997): 4720-4721.
  • Quilis, Antonio, and Matilde Graell Stanziola. "El voseo en Panamá". Revista de Filología Española 69.1-2 (1989): 173-178.
  • Rey, Alberto. "Social Correlates of the Voseo of Managua, Nicaragua: Workplace, Street, and Party Domains." Hispanic Journal 18.1 (1997): 109-126.
  • Rey, Alberto. "Social Correlates of the Voseo of Managua, Nicaragua: Workplace, Street, and Party Domains." Hispanic Journal 17.1 (1996): 113-127.
  • Rey, Alberto. "Social Correlates of the Voseo of Managua: Family and Neighborhood Domains." Hispanic Journal 16.1 (1995): 39-53.
  • Stevenson, Jeffrey Lee. "The Sociolinguistic Variables of Chilean Voseo." Dissertation Abstracts International, Section A: The Humanities and Social Sciences 68.5 (2007): 1914-1915.
  • Toursinov, Antón. "Stylistic variability of pronoun addresses in modern Spanish of Guatemala." Language and Literature 17(3). Tyumen State University (2002): 68-78.
  • Villegas, Francisco. "The Voseo in Costa Rican Spanish." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 46.3 (1963): 612-615.
  • Weeks, Patricia C.. El voseo en Chile: Factores histórico-morfológicos que explican su aparición y mantenimiento. Diss. State University of New York at Albany, 2005.

Enlaces externos

  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre voseo.
  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre vos.
  •   Wikilibros alberga un libro o manual sobre Español/La conjugación/El voseo.
  • Voseo en el Diccionario Panhispánico de Dudas, Real Academia Española.
  • Sobre el Voseo en Colombia, Instituto Cervantes.
  • Un análisis sincrónico del voseo verbal chileno y rioplatense
  •   Datos: Q1070730
  •   Multimedia: Voseo

voseo, voseo, fenómeno, lingüístico, dentro, lengua, española, emplea, pronombre, junto, ciertas, conjugaciones, verbales, particulares, para, dirigirse, interlocutor, reemplazo, pronombre, situaciones, familiaridad, conjugación, voseante, imperativa, afirmati. El voseo es un fenomeno linguistico dentro de la lengua espanola en el que se emplea el pronombre vos junto a ciertas conjugaciones verbales particulares para dirigirse al interlocutor en reemplazo del pronombre tu en situaciones de familiaridad Conjugacion voseante imperativa afirmativa de venir en la segunda persona singular del voseo tipico Por extension se puede referir al mero uso del pronombre vos o por el contrario al de sus conjugaciones verbales junto al pronombre tu Se distinguen dos tipos de voseo 1 El voseo reverencial 1 que consiste en el uso del pronombre vos para dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical tanto singular como plural implicando la conjugacion verbal de segunda persona de plural lo que vos digais vos sois de alla vos os quedais con vuestra familia Manera arcaica y en desuso desde hace varios siglos solo persiste en la literatura ambientada en epocas antiguas y en formulas rituales El voseo dialectal americano 1 que procede gramaticalmente de igual manera aunque la morfologia de su conjugacion ha sufrido diferentes evoluciones a traves del continente se dirige a la segunda persona de singular y tiene valor informal contrastando tipicamente con el trato formal de usted Morfologicamente puede afectar a todos los tiempos y modos sin embargo suele restringirse al presente de indicativo En el habla del continente americano salvo en el oriente de Cuba 2 el voseo no tiene en cuenta sus dos correlatos clasicos vigentes en el espanol peninsular de os pronombre objeto de segunda persona de plural y el posesivo vuestro asimismo referido a la segunda persona del plural El primero es reemplazado por a vos te en tanto que el posesivo es reemplazado por tu tuyo a s En zonas donde el vos es de uso vulgar puede ocurrir el intercambio de las formas pronominales y verbales del tuteo y el voseo tu queres vos tienes El origen del voseo se remonta a la voz latina vos que generalmente era la forma plural de la segunda persona gramatical a excepcion del caso de los subditos con su soberano cita requerida en el que su uso era para indicar su superioridad uso que se mantuvo en el espanol antiguo cita requerida El estudio sistematico del fenomeno del voseo en Iberoamerica se inicia en 1921 con Observaciones sobre el espanol en America del filologo dominicano Pedro Henriquez Urena que es la primera obra en la que se estudian y exponen las variaciones y caracteristicas dialectales de la lengua espanola en America 3 4 El autor reconoce la presencia del voseo sobre el Rio de la Plata en el sudeste de Mexico en el sudoeste de Estados Unidos en toda Centroamerica salvo la mayor parte de Panama y en regiones de Colombia y califica como generalizaciones infundadas la creencia espanola de que en toda la America hispana se hacia uso del pronombre vos y las formas verbales correspondientes 5 4 Luego en 1930 Eleuterio Felipe Tiscornia en su estudio La lengua de Martin Fierro se refiere al voseo en los distintos dialectos hispanoamericanos 3 Indice 1 Historia 1 1 Antecedentes 1 2 Evolucion del tratamiento respetuoso 2 Clases de voseo 2 1 Voseo reverencial 2 2 Voseo dialectal americano 2 2 1 Voseo pronominal 2 2 2 Voseo verbal 2 2 3 Otras variaciones 3 Distribucion geografica 3 1 Paises con voseo generalizado oral y escrito 3 2 Voseo generalizado prestigio en ambientes formales varia segun regiones 3 3 Voseo generalizado tuteo prestigioso en ambientes formales 3 4 Paises con voseo no generalizado 3 5 Paises donde el voseo es inexistente 4 Factores de expansion o restriccion del voseo 5 Extension en el lenguaje formal 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosHistoria EditarAntecedentes Editar Hay que remontar el inicio del voseo espanol al siglo IV En ese entonces el empleo de vos en lugar de tu tenia un valor social que sugeria el mayor respeto Se cine su uso al trato con el emperador La expansion del uso de vos se habria vuelto mas compleja y extensa durante los siglos VI y VII segun lo prueban distintos documentos que marcan la extension de vos para una sola persona En esta evolucion del voseo Paez Urdaneta cree ver dos variantes sociolinguisticas que quiebran la estratificacion original de poder o autoridad Son estas variables la pragmaticidad y el sentimentalismo En Espana el empleo de vos fue modificandose a lo largo de los siglos Fue pasando de ser un eje vertical asimetrico de autoridad o poder en que vos se empleaba desde el estatus social inferior hacia el superior a la direccion contraria de superior a inferior es decir para aquellos colocutores que tienen autoridad o poder y asimismo del polo de la distancia al de la cercania Posteriormente el voseo tambien se empleo de manera reciproca en personas de igual estatus Asi tenemos que en los ss XI XII el voseo se emplea por rango social pragmaticidad y virtud caballeresca mientras el tuteo se reservaba al ambito familiar En los ss XIII XIV avanza la Reconquista y se consolidan los grupos sociales nobleza clero y pueblo llano compuesto de labradores artesanos y mercaderes de modo que el vos cobro fuerza extragrupal empleandose tambien de superior a inferior Sigue existiendo el vos pragmatico cuando se espera un favor o beneficio del colocutor pero pierde vigencia la virtud caballeresca A finales del siglo XV el fin de la Reconquista modifica nuevamente las formulas de tratamiento El vos se utiliza tambien para quienes tienen igual rango lo que lleva a un desgaste que hace necesario la introduccion de una nueva formula vuestra merced con el verbo en tercera persona Entonces el tu volvio a recuperar su primitivo valor de segunda persona del singular para la confianza Este fenomeno esta recogido en los clasicos del Siglo de Oro con Don Quijote de la Mancha a la cabeza y en obras modernas ambientadas en la epoca como la serie del Capitan Alatriste El voseo acaba desapareciendo del espanol peninsular y filipino ya en el siglo XIX quedando usted como el pronombre de cortesia que expresa respeto de un hablante hacia otro mientras que tu representa el trato de familiaridad entre familiares o hacia amigos cercanos o de inferioridad un empleador hacia su empleado Durante la conquista y colonizacion de America pues los espanoles empleaban un sistema que incluia tanto vos como tu para dirigirse a un inferior o a un igual o en situaciones de confianza Este subsistio en todas las colonias hasta aproximadamente el siglo XVIII epoca en la que empieza a perderse el vos en las regiones de la America espanola que estaban mas vinculadas economicamente con Espana la Nueva Espana gran parte de Mexico y Estados Unidos Peru las Antillas y en algunas regiones de los actuales Colombia Venezuela y Ecuador Mientras tanto en las regiones mas aisladas del Imperio espanol se conservo el voseo muchas veces en coexistencia con el trato de tu Centroamerica algunos departamentos de la region andina de Colombia y Ecuador el Cono Sur y la zona marabina y andina de Venezuela 6 7 Evolucion del tratamiento respetuoso Editar En America se dan tres posibilidades principales de formulas de tratamiento La propia de la America tuteante donde hallamos el trato de tu para la segunda persona singular de confianza y el trato de usted para la segunda de respeto por ejemplo en Puerto Rico o Republica Dominicana La propia de la America solo voseante donde la forma de confianza es el voseo que coexiste con el trato de respeto mediante usted por ejemplo en Argentina o la mayor parte de Centroamerica La de la America tuteante voseante donde el voseo se restringe al ambito intimo el tuteo es para la confianza intermedia y el ustedeo se usa como forma de respeto por ejemplo en Chile y parte de Centroamerica Clases de voseo EditarVoseo reverencial Editar En el voseo reverencial se utilizaba el pronombre vos para el sujeto vos mirais tornandose en os en los casos en que el pronombre cumple la funcion gramatical de complemento os miro Sin embargo cuando el pronombre es preposicional se mantiene el pronombre vos a vos oigo con vos caminare El posesivo al igual que la inflexion verbal se limitaba al plural incluso ante un solo interlocutor Las formas verbales se conjugan siempre en segunda persona plural vos conoceis mi dolor mirad a vuestros hijos caminais sin prisa El uso del voseo reverencial es muy raro en la actualidad cinendose a textos que intentan reflejar el habla de otras epocas o para referirse a algunos grados o titulos en actos solemnes Jurais por Dios y estos Santos Evangelios desempenar leal y fielmente el cargo de Ministro de Estado en el Despacho de que os confio En Huanuco Peru existe un voseo similar al reverencial en cuanto al contexto de uso aunque no en cuanto a las formas gramaticales 8 Voseo dialectal americano Editar Indicativo Presente Desinencia Peninsularplural Voseo tipo Isingular Voseo tipo IIIsingular Voseo tipo IIsingular Estandarsingular ar vosotros cantais vos cantais vos cantas tu vos cantai tu cantas er vosotros correis vos correis vos corres tu vos corris tu corres ir vosotros partis vos partis tu vos partis tu partes ar alternante vosotros colgais vos colgais vos colgas tu vos colgai tu cuelgas er alternante vosotros perdeis vos perdeis vos perdes tu vos perdis tu pierdes ir alternante vosotros decis vos decis tu vos decis tu dices imperativo Vosotros mirad Vos mirad Vos mira Tu Vos mira En los otros modos la diferencia es similar El imperativo es similar al de segunda persona plural pero pierde la d final hablad habla la forma en r tipica de los dialectos de la peninsula iberica es desconocida Para el subjuntivo existe variacion social En el espanol rioplatense la forma considerada estandar y empleada en los medios escritos y por las capas medias y altas de la sociedad es identica a la que se emplea para tu en algunos casos principalmente en los estratos sociales mas bajos y de menor instruccion el acento se desplaza a la ultima silaba por asimilacion a la forma de indicativo que tu comas gt que vos comas que tu digas gt que vos digas perdiendose tambien la alternancia vocalica que tu pierdas gt que vos perdas En algun caso la forma resultante no es identica a la del indicativo del verbo que tu duermas gt que vos durmas no dormas En los dialectos voseantes fuera del rioplatense la conjugacion de vos en el subjuntivo durmas perdas empeces etc pertenece al uso normal y no tiene nada que ver con la capa social o la educacion de una persona voseante El voseo dialectal americano o simplemente voseo tiene un uso diferente al voseo antiguo no es reverencial sino que denota familiaridad con el interlocutor en las regiones en las que se practica Existen dos tipos de voseo que se dan simultaneamente o independientemente dependiendo de la region el voseo pronominal y el voseo verbal Subjuntivo Presente Desinencia Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4 ar canteis cantis cantes cantes er corrais corrai corras corras ir partais partai partas partas ar alternante colgueis colguis colgues cuelgues er alternante perdais perdai perdas pierdas ir alternante durmais durmai durmas duermasTipo 1 vosotros peninsular y vos camagueyano y zuliano Tipo 2 voseo verbal chileno Tipo 3 vos general excepto rioplatense Tipo 4 vos rioplatense y tu estandar Voseo pronominal Editar El voseo pronominal es el uso del pronombre vos como sujeto vos comes vocativo Vos ayudame como complemento con preposicion Te vi a vos y como termino comparativo Es tan alto como vos En los casos de complementos sin preposicion y los pronombres atonos se utiliza te y tu Te esta mirando a vos Vos viste como quedo tu auto y en el caso del posesivo se utiliza tu o tuyo Vos dijiste que era tu auto Vos dijiste que era tuyo Voseo verbal Editar Se llama voseo verbal a la variacion en las desinencias verbales de la segunda persona del plural para referirse a la segunda persona del singular Existen distintos cambios en la desinencia verbal segun razones geograficas y culturales Otras variaciones Editar El empleo de vos en lugar de tu es uno de los fenomenos mas caracteristicos del espanol rioplatense En el dialecto rioplatense el dialecto paraguayo dialecto chapaco el dialecto camba y en los paises de Centroamerica Costa Rica El Salvador Guatemala Honduras y Nicaragua la conjugacion de voseo normalmente difiere de la tuteante tan solo en presente del modo indicativo en el imperativo el presente de subjuntivo y en algunos casos al preterito de indicativo tu cantas vos cantas canta tu canta vos tu eres vos sos tu mueves vos moves que tu cantes que vos cantes tu cantaste vos cantaste En el vernacular rioplatense el voseo verbal tambien se extiende al preterito indefinido cita requerida y al presente de subjuntivo quiero que vos cantes dijistes que era tarde pero no son bien vistas en el registro culto y se prefieren las formas del tuteo que vos cantes dijiste que era tarde En el sureste de Mexico Chiapas Tabasco 9 y el centro y occidente de Colombia se suele usar el voseo verbal para el presente del indicativo del imperativo y tambien para el modo subjuntivo En cambio en el dialecto chileno el voseo ocurre para el presente preterito imperfecto y condicional del modo indicativo y para el presente y preterito imperfecto del modo subjuntivo Practicamente ha desaparecido la forma en futuro simple por su reemplazo por la parafrasis formada por ir en presente y un verbo en infinitivo excepto en algunos lugares como el espanol chilote donde por lo demas tradicionalmente solo se usa el tuteo en los otros tiempos La razon es que la conjugacion proviene del voseo reverencial y en sus origenes era totalmente independiente de tu La segunda persona del singular podia entonces tomar dos formas la de trato normal tu y la reverencial vos Hoy tambien existe ustedeo que viene del trato reverencial vuestra merced El plural se tomo tanto de vos como de usted y hoy se usa en Espana vosotros mientras en el resto del mundo de habla espanola se utiliza ustedes Asi vos sos proviene de vos sois vos moves de vos moveis y pensa vos de pensad vos Esta coincidencia no existe en paises como Chile donde se dice vos tu soi eris vos tu movis con monoptongacion de eis en is y piensa vos tu El voseo usado en el estado venezolano de Zulia concuerda con la conjugacion del voseo reverencial en Zulia se dice vos sois vos moveis Desinencias en Indicativo Presente Tipo nombres alternativos ar er irVoseo tipo 1 Voseo clasico ais eis isVoseo tipo 2 ais is isVoseo tipo 3 Voseo tipico as es isVoseo tipo 4 as es esVoseo chileno ai is isTIPO 1 Voseo ortodoxo corresponde con el voseo reverencial antiguo Se escucha en Venezuela Zulia Colombia La Guajira y Cesar limitrofes con el Zulia venezolano en el noroeste de Bolivia en el centro de Panama Peninsula de Azuero y en una pequena franja al oriente de Cuba TIPO 2 Se escucha en la sierra de Ecuador la zona meridional del Peru en Chile noroeste de Argentina y el suroeste de Bolivia TIPO 3 Ocurre en el sureste de Mexico en Centroamerica excepto Panama la costa pacifica y zona andina de Colombia zona andina de Venezuela la costa de Ecuador el sur y el este de Bolivia Paraguay Argentina y Uruguay Es aceptado como parte de la norma culta en Argentina Paraguay y Uruguay TIPO 4 Ocurre en Argentina Santiago del Estero En Chile nunca se pronuncia ni se escribe la s en las formas terminadas en ais Ejemplo de esto seria el pensai querai etc En general el voseo en Argentina Paraguay Uruguay Centroamerica el sur y oriente de Bolivia el sur de la Guajira y el norte del Cesar de Colombia elimina la i de la conjugacion verbal de segunda persona original En cambio el voseo en Chile monoptonga eis en is y aspira la s final en su pronunciacion hecho que ocurre con todas las eses finales en el espanol chileno mientras que el de Zulia es fiel a la forma original En la Argentina sur y oriente de Bolivia Paraguay y Uruguay el voseo es aceptado universalmente tanto por las diferentes clases sociales como en la lengua escrita y oral La Real Academia Espanola incluye en su diccionario en linea exclusivamente las conjugaciones de voseo consideradas prestigiosas en Argentina Paraguay o Uruguay 10 11 Estas conjugaciones son las utilizadas en las principales ciudades de Argentina en Asuncion y Montevideo por las capas bajas medias y altas de la sociedad y excluyen en general al modo subjuntivo La correspondencia verbal en Uruguay y algunas partes del sur de Chile se alterna con la de tu tu tenes vos tenes tu sos vos sos Algo similar a lo que ocurre en Argentina con la correspondencia del presente subjuntivos vos sepas vos sepas vos puedas vos podas y en Chile con tu tenis vos tenis tu soi eris vos soi eris tu podai vos podai Distribucion geografica Editar Voseo en un anuncio de despedida del cantante argentino Sandro en Buenos Aires Argentina En Espana el voseo ha resistido en algunas zonas aisladas Por ejemplo en Andalucia aun se empleaba en el siglo XIX segun surge de documentos literarios por ejemplo las novelas de Fernan Caballero Se diferencia del voseo americano en que se registra para la confianza intermedia Es decir el tuteo es en direccion hacia abajo hijos o criados o igualitario en la suma intimidad entre hermanos o conyuges en tanto que el voseo se emplea para una distancia intermedia en direccion de abajo hacia arriba hijos a padres por ejemplo o en forma simetrica cuando no existe suma confianza por ejemplo entre vecinos Persiste todavia mezclado con el uso del tu en la zona oriental de la provincia de Lugo cita requerida probablemente por influencia del arcaizante idioma gallego que tambien ha reemplazado en su forma mas habitual el pronombre vos por ti que es el equivalente del tu espanol En America el voseo ha persistido en gran parte de su territorio con distinta suerte Se instala en la norma culta en el Rio de la Plata pero es rural o subestandar en muchos paises En otros como en Venezuela se trata de una norma regional es decir que en determinadas zonas hay un orgullo localista por su empleo 12 En America Central el voseo de tipo rioplatense es aceptado solo en el contexto familiar El tuteo es la norma de prestigio ocurre en un contexto no familiar en la expresion escrita y predomina en los medios de comunicacion En Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua Y Costa Rica el tuteo es casi inexistente 1 Actualmente el voseo se distribuye en distintas partes del mundo hispano pero predomina en America Central con excepcion de la mayor parte de Panama y en el Cono Sur de Sudamerica especialmente en Argentina Uruguay y Paraguay Otras regiones voseantes de America son el oriente de Bolivia la mayor parte de Chile partes de la sierra y la costa de Ecuador el occidente y nororiente de Colombia y el sureste de Mexico 9 En Espana Guinea Ecuatorial Republica Dominicana y Puerto Rico el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla En Cuba y Peru el voseo se encuentra en vias de desaparicion solo se percibe en una pequena franja de la zona oriental de Cuba y en las fronteras norte y sur de Peru Paises con voseo generalizado oral y escrito Editar Voseo generalizado de forma oral y escrita Voseo oral generalizado Voseo coexistente con el tuteo o voseo regional desprestigiado Sin voseo Argentina voseo pronominal y verbal el pronombre tu solo en algunas regiones del norte Es la forma de trato predominante en todos los estratos sociales 1 Convive con el de usted este ultimo siendo reservado para situaciones formales o como tratamiento de cortesia El vos sugiere una mayor familiaridad entre los hablantes que el usted Cabe destacar que la palabra tuteo en Argentina se entiende como haciendo referencia al empleo del vos para distinguirlo del habla formal El tuteo asi definido puede ser apropiado o no dependiendo de la situacion entre los interlocutores Progresivamente desde fines de los 90 y comienzos de la decada de 2000 existe una tendencia al uso del tuteo en la publicidad 13 aunque el trato de usted se considera correcto en el habla tecnica o al dirigirse a un doctor un profesor a los adultos mayores entre otros Ejemplo de voseo en un cartel en Buenos Aires Argentina en el que se lee Queres cambiar Veni a Claro Paraguay voseo pronominal y verbal el pronombre tu solo en algunas partes del interior Su empleo es universal y aceptado en todos los niveles sociales 1 En algunas regiones del interior del pais especificamente en zonas suburbanas o rurales o aquellos de clase social menos favorecidos pueden mezclarse el tuteo y el voseo 14 Uruguay voseo pronominal y verbal el pronombre tu es usado con formas verbales de vos Las formas de voseo son aceptadas sin reserva por todas las clases sociales No obstante en Montevideo suele ser mas cordial el uso de tu junto a las formas verbales de vos aunque coloquialmente es muy utilizado el voseo rioplatense En el interior del pais es usado tanto el voseo como el tu acompanando las formas verbales del vos 1 Es mas frecuentemente usado el tuteo en su totalidad por ejemplo en Rocha Rivera y departamentos aledanos a Brasil El empleo de la forma pronominal de tu es minoritario y persiste en dos regiones a en la zona ultraserrana y b en la cuenca del rio Tacuarembo cerca de la frontera con Brasil 2 Voseo generalizado prestigio en ambientes formales varia segun regiones Editar Bolivia Oriente voseo pronominal y verbal Occidente voseo y tuteo verbal Sur voseo pronominal y verbal debido a la cercania de Argentina En el oeste la zona andina La Paz Oruro Potosi Chuquisaca y Cochabamba se caracteriza por la confusion de los formas pronominales de voseo y tuteo 1 las formas verbales son tuteantes con excepcion del imperativo y en la escritura y en el registro culto se preserva el uso de tu La confusion se ve mas en los departamentos de La Paz Oruro y Cochabamba En el sur este y norte del pais la zona valle y llana Santa Cruz Tarija Beni norte de La Paz Pando en Chuquisaca Sucre Sud Cinti Nor Cinti y El Chaco Chuquisaqueno es mas comun el voseo pronominal y verbal de tipo rioplatense 1 siendo frecuente su uso en television prensa y escrita 15 En el sur Tarija el voseo es de uso completo Costa Rica voseo pronominal y verbal el pronombre tu es practicamente inexistente 1 16 17 18 19 El trato de vos esta tambien muy extendido y ocurre especialmente entre familiares amigos y personas cercanas al locutor 1 20 Generalmente la mayoria de la poblacion prefiere tratar de usted a todas las personas El tuteo es mal visto y connota pedanteria 1 El voseo es mayoritario en Cartago San Jose y Heredia Centro En algunas zonas el trato de vos coexiste con el de usted en Heredia Alajuela y zonas rurales y en las provincias costeras Guanacaste Puntarenas y Limon se emplean ambos Voseo generalizado tuteo prestigioso en ambientes formales Editar Chile voseo verbal el voseo pronominal es considerado excesivamente coloquial 21 vulgar o despectivo El voseo es fenomeno general que solo ocurre en el habla familiar y coloquial afecta a todos los tiempos y modos verbales pero es raramente usado en imperativo 1 22 Es comun la aspiracion de la s en las terminaciones verbales en is y su desaparicion en las formas en ais 1 En las ciudades y en todo el centro del pais es comunmente usado en situaciones informales En ambitos formales predomina el tuteo Ademas se observa un uso mixto de tuteo pronominal con voseo verbal considerado de mayor formalidad que el voseo pronominal este ultimo considerado vulgar pero aceptado en todas las clases sociales 1 el voseo chileno puede aparecer en todos los tiempos verbales y tanto en modo indicativo como subjuntivo excepto en futuro simple y preterito perfecto simple del modo indicativo y en modo imperativo Se usa en todos los niveles sociales en estilo coloquial y puede combinarse con el pronombre lt tu gt no marcado o con lt vos gt marcado pragmaticamente 23 El Salvador coexistencia de voseo y tuteo el voseo es pronominal con formas verbales de vos y tu Voseo usado en una valla publicitaria en El Salvador Pedi aqui tu fria Pide aqui tu frio El equivalente de tuteo habria sido Pide aqui tu fria Predomina un sistema terniario en el que vos es el tratamiento familiar o de confianza tu el tratamiento de formalidad intermedia y usted el tratamiento mas formal 1 24 25 En el ambito mas informal predomina el trato de vos con las formas verbales de tu aunque esta muy extendido el uso de las formas verbales de vos especialmente en imperativo 2 Cabe destacar que el uso de usted y tu para el trato de confianza esta muy extendido sobre todo en personas mayores de 20 anos y supera al de vos en los 2 grupos de mayor edad adultos y ancianos mientras que en ninos y adolescentes es universal el trato de vos 2 En el ambito laboral se prefiere usted o tu mientras que en el escolar se prefiere usted en la relacion alumno maestro y viceversa y vos entre los alumnos Generalmente se considera que el voseo indica familiaridad Tambien se le considera vulgar y que su uso no tiene un prestigio manifiesto 2 Guatemala voseo verbal y pronominal El voseo esta muy generalizado principalmente entre personas de edad y genero similar El tuteo es formal y profesional pero no tan formal como el usted que se utiliza hacia las personas mayores o desconocidas Entre las mujeres es frecuente el trato de tu aunque emplean vos cuando ya existe mucha confianza entre ellas mientras que en los hombres el uso de tu es mal visto porque se le percibe como una forma de afeminamiento e incluso de homosexualidad Entre personas de distinto genero no ocurre el trato de vos a menos que haya confianza suele usarse usted tu es usado cuando se tiene el interes de una relacion sentimental Sin embargo generalmente el uso de tu es utilizado con las formas verbales de vos Entre hermanos el trato de vos es generalmente reciproco Las personas de mayor edad o autoridad suelen ser tratados de usted mientras que estos tratan a los de menor edad o autoridad de vos 2 26 27 Honduras voseo pronominal y verbal coexistencia con el tuteo Voseo usado en una senalizacion dentro de un centro comercial en Tegucigalpa Honduras En City si encontras de todo para lucir como te gusta En la ciudad encuentras todo para lucir como quieras El equivalente de tuteo habria sido En City si encuentras de todo para lucir como te gusta Predomina un sistema terniario en el que vos es el tratamiento familiar o de confianza tu el tratamiento de formalidad intermedia y usted el tratamiento mas formal 1 24 25 El trato de tu es predominante en los medios de comunicacion cita requerida El uso del tuteo es mal visto entre hombres ya que no es muy comun cita requerida Nicaragua voseo pronominal y verbal el tuteo es minoritario 1 El trato de vos entre familiares y amistades esta generalizado en el pais no obstante el trato de tu existe de manera minoritaria Generalmente en ambientes formales se prefiere tratar de a tu que de a vos 1 y generalmente cuando hay extranjeros no familiarizados con el vos El voseo ocurre de forma comun en el trato familiar y publicamente entre personas de la misma edad o entre amigos Como cortesia o respeto a personas de importancia publica ejecutivos empleadores profesionales etc a adultos o personas de mayor edad se emplea usted El voseo sin embargo gana cada vez mas importancia formal en el mercado comercial y literario de este pais 28 Paises con voseo no generalizado Editar Los siguientes paises tienen el uso en determinadas partes de su geografia Colombia Campana de la alcaldia de Cali Colombia El voseo se da en los departamentos de la Region Paisa Antioquia Caldas Risaralda Quindio en el departamento de Valle del Cauca especialmente en la ciudad de Cali al nororiente del pais en el occidente de Norte de Santander provincia de Ocana sur de Bolivar y sur del Cesar En la zona andina de Narino se utiliza el voseo pronominal no verbal es decir el pronombre vos con las conjugaciones verbales del pronombre tu en presente indicativo vos tienes vos sabes etc exceptuando con frecuencia el verbo ser vos sos y manteniendo la voz imperativa veni habla pasame decime etc En la Costa Caribe es usado el tuteo y en el resto de Colombia predomina el ustedeo CubaA principios de la decada de 1980 estaba en vias de desaparicion solo presente en un sector de la zona oriental comprendido por Camaguey Bayamo y Manzanillo Era mas generalizado en las montanas y el campo en las zonas urbanizadas con la excepcion de Camaguey no se utilizaba El uso del pronombre vos se escuchaba en ese tiempo mas en el habla de los adultos y ancianos aunque tambien se utilizaba en momentos de enojo para darle mayor fuerza a un insulto el voseo verbal tenia un uso generalizado y se empleaba como tratamiento familiar y de confianza A diferencia del resto de Hispanoamerica los pronombres os y vuestro se seguian usando aunque se podian alternar por te y tuyo respectivamente El pronombre plural vosotros se usaba para el tratamiento cortes en ciertos contextos EcuadorEn la sierra norte y central se utiliza el voseo pronominal no verbal es decir el pronombre vos con las conjugaciones verbales del pronombre tu vos eres vos tienes etc y en la costa de Esmeraldas En el resto de Ecuador predomina el tuteo MexicoEn casi todo el estado de Chiapas a excepcion de las ciudades mayores 29 y en regiones rurales del estado de Tabasco 30 31 pagina requerida El voseo es de tipo verbal con tuteo pronominal 32 29 Ocurre principalmente entre la poblacion indigena sin escolarizar lo que incide en que su empleo sea considerado vulgar y caracteristico de una persona poco educada 31 Su empleo es generalizado en San Cristobal de Las Casas 2 asi como en la ciudad de Chiapa de Corzo en la region de La Fraylesca y en algunos poblados rurales todos ellos en el estado de Chiapas cita requerida Panama algunas zonas de voseo y tuteo alternados En el extremo occidental a lo largo de la frontera con Costa Rica y en el interior de la peninsula de Azuero las caracteristicas del voseo panameno lo hacen similar al voseo zuliano con la unica excepcion de que se alternan los pronombres tu y vos y que solo ocurre en el presente del indicativo y en el imperativo Se le considera arcaico y rustico y se encuentra en disminucion 2 Peru pocas zonas de voseo y tuteo alternados Ocurre en el norte y el sur y es desconocido en la mayor parte del pais 33 La caracteristica del voseo en el norte del Peru es la combinacion de voseo pronominal y tuteo verbal en Huanuco tu se emplea entre familiares cercanos usted como trato intermedio y vos como honorifico 8 Las caracteristicas del voseo en el sur son 2 Se alterna tu y vos con las formas verbales del voseo en imperativo y en los diferentes tiempos de indicativo para los demas modos verbales se emplean las formas de tu 2 Monoptongacion en su desinencia similar al voseo argentino o rioplatense con la excepcion de la terminacion eis que se reduce a is como en el voseo chileno 2 dd Esta en vias de desaparicion tanto en el norte como en el sur del pais incluyendo Arequipa donde a veces se vosea en las areas urbanas o rurales 1 Se emplea poco en zonas de Arequipa Moquegua Tacna y en la zona meridional de Puno Se emplea con menos vigor en Ancash el dep de San Martin en La Libertad en Lambayeque y en Cajamarca ademas de Huanuco 2 Puerto RicoAparece en el extremo oriental de la isla en Fajardo un voseo frecuente que no es compartido por los hablantes cultos 34 VenezuelaOcurre en el noroccidente en la zona del lago Maracaibo y en los Andes venezolanos Existen dos modalidades la zuliana y la andina El voseo zuliano Zulia Falcon parte de Trujillo y de Lara 35 se caracteriza por el empleo de las formas verbales del voseo reverencial que difieren de la norma argentina en que las terminaciones verbales son diptongadas No obstante se emplean las formas del paradigma tu para el acusativo y el posesivo su uso es aceptado en el habla culta En el voseo andino Tachira Merida sur de Lara parte de Trujillo 35 los verbos son similares al zuliano sin embargo el voseo es solo verbal FilipinasOcurre en Mindanao Paises donde el voseo es inexistente Editar En los siguientes paises el uso de vos casi ha desaparecido por completo en el habla si llego a existir solo se usa retoricamente y en escritos antiguos o liturgicos Espana Guinea Ecuatorial Republica Dominicana Puerto RicoFactores de expansion o restriccion del voseo EditarFactor de los medios masivos de comunicacion hacen que unas zonas irradien sobre otras cita requerida Por ejemplo en Montevideo los programas de television de origen argentino que se retransmiten alli incorporaron entre los jovenes el voseo pronominal dado el prestigio contestatario que estos programas conllevan haciendo ambos voseos iguales por la influencia televisiva y cultural cita requerida Durante el siglo XIX e inicios del siglo XX estuvo muy extendida la condena de academicos al voseo siendo los mas destacados Andres Bello quien emprendio una campana para su desaparicion Rufino Jose Cuervo quien describio al voseo como una inaguantable vulgaridad y Arturo Capdevila quien la califica como la viruela del idioma negra cosa verdadera mancha del lenguaje argentino e ignominiosa fealdad 4 El voseo en Chile era generalizado hasta que Andres Bello rector de la Universidad de Chile condeno su empleo y llevo a cabo una campana normativa en favor del tuteo desde entonces el sistema educativo lo ha ignorado y ha colaborado en el intento de extinguirlo 36 Segun Bello no habia razones para aceptar el voseo puesto que es un anacronismo la pluralidad imaginaria de segunda persona que fue desconocida en la Antiguedad Si personajes de nuestros dias y de paises en que la lengua nativa es la castellana lo propio en el dialogo familiar seria usted o tu 4 Sin embargo el voseo continuo siendo norma rural o subestandar y parte del registro informal o incluso vulgar con el empleo del voseo pronominal considerado mucho mas cargado despectivo o marcado que el voseo verbal pero el uso verbal comenzo a recuperar terreno en la decada de 1960 entre los jovenes del centro del pais y desde entonces ha seguido aumentando su uso 37 y se expande hacia el norte y el sur 38 En Uruguay tambien ocurrio una disminucion del voseo en el sentido de que se cambio al tuteo pronominal pero no fue tan facil de desarraigar el voseo verbal En la decada de 1970 ya algunos estudiosos advertian una extension del voseo tanto en las capas sociales inferiores como en las medias y superiores Este fenomeno habria comenzado a producirse a fines de los anos 1950 y principio de los anos 1960 En las ultimas decadas 1980 y 1990 en adelante debido a la influencia de Argentina principalmente por medios de comunicacion y por proximidad a su capital se vuelve al voseo pronominal casi identico al del pais austral 39 En Colombia tambien ha habido una reduccion en la extension geografica donde ocurre el voseo con particularidad en Cundinamarca desapareciendo por completo del habla en la capital Bogota En Paraguay la situacion ha sido peculiar el guarani ha sido historicamente el idioma mas hablado en el pais mientras que el espanol antiguamente se limitaba a Asuncion y las clases mas favorecidas en el resto del pais La instruccion publica ha servido tanto para expandir la lengua espanola en el interior paraguayo como para expandir las zonas de voseo Asi en la segunda mitad del siglo XX la ocurrencia del voseo dependia casi siempre en si la profesora del colegio voseaba o no La influencia argentina en la musica el cine y la literatura ademas de los medios de comunicacion masiva como la radio y la television fueron determinantes en la regresion del tuteo en el pais quedando reducido a zonas como Concepcion 2 Extension en el lenguaje formal EditarLos dialectos rioplatense costarricense nicaraguense hondureno y paraguayo son los unicos en los que el voseo reemplaza al tuteo en forma casi total Argentina Paraguay Uruguay Costa Rica y Nicaragua son las zonas en las que el tu practicamente ha desaparecido del paradigma verbal En algunos de los paises antes mencionados como en otras zonas de America del Sur el voseo contiende con el ustedeo es decir que el usted tambien se utiliza en las situaciones de confianza Por ejemplo en Costa Rica los ninos en la escuela se tratan entre si de usted 40 La norma culta de la Argentina considera apropiado el empleo del pronombre usted para situaciones formales incluyendo el trato con un profesor funcionarios del gobierno y los mayores Entre desconocidos es desde hace algunos anos mas comun el uso del vos sobre todo al dirigirse a personas de una edad similar o menor a la del hablante El voseo es expansivo aclaracion requerida en ciertas zonas por ejemplo en el Cono Sur y en el sur de Centroamerica Vease tambien EditarTuteo gramatica Ustedeo Espanol de Costa Rica Espanol guatemalteco Espanol antioqueno Espanol camba Espanol centroamericano Espanol chileno Espanol marabino Espanol andino norteno Espanol vallecaucano Espanol panameno Espanol chapaco Espanol rioplatense Espanol paraguayoReferencias Editar a b c d e f g h i j k l m n n o p q r s Real Academia Espanola Dicccionario panhispanico de dudas Voseo www rae es Consultado el 12 de enero de 2012 a b c d e f g h i j k l m Ortiz Martha D El voseo en El Salvador 2000 Master s Theses Paper 2060 Consultado el 30 de diciembre de 2013 a b Maria Beatriz Fontanella de Weinberg 1982 Spanish outside Spain Language and Philology in Romance en ingles Berlin Mouton Publishers p 344 ISBN 90 279 7906 5 Consultado el 30 de diciembre de 2013 a b c d Gonzalez Horacio Oviedo Gerardo capitulo 2008 Apostillas a la Historia del Voseo Argentino 1828 2006 Beligerancia de los idiomas un siglo y medio de discusion sobre la lengua latinoamericana Buenos Aires Ediciones Colihue pp 122 184 ISBN 978 950 563 409 5 Consultado el 30 de diciembre de 2013 Pedro Henriquez Urena Observaciones sobre el espanol en America Pags 379 390 Buenos Aires Academia Argentina de Letras 1921 Collazos Ana Maria Diaz 4 de diciembre de 2016 Lengua en Colombia Vos Lengua en Colombia Consultado el 2 de enero de 2017 Collazos Ana Maria Diaz 24 de abril de 2015 Desarrollo sociolinguistico del voseo en la region andina de Colombia 1555 1976 en aleman Walter de Gruyter GmbH amp Co KG ISBN 9783110404227 Consultado el 2 de enero de 2017 a b Daniel Jorques Jimenez Interpelacion y espacios comunicativos a b Acerca de donde y como se emplea el voseo en Hispanoamerica En los dos estados surenos de Chiapas y Tabasco ambos en la frontera con Guatemala el voseo sobrevive en el habla coloquial en zonas rurales Este empleo del voseo afecta los tiempos verbales del presente de indicativo el preterito agregando una s al final de su terminacion el futuro de indicativo utilizando la terminacion de esen vez asdel tuteo y el imperativo Conjugacion del verbo ser Conjugacion del verbo haber espanol La Pagina del Idioma Espanol El espanol Etimologia Lengua espanola Archivado desde el original el 13 de marzo de 2016 La Nacion Por que usan el tuteo los avisos www lanacion com ar Consultado el 21 de octubre de 2021 La muerte de contigo Opinion ABC Color www abc com py Consultado el 1 de septiembre de 2020 Jose Mendoza Quiroga 12 de noviembre de 2012 Antecedentes ling uisticos para una fisonomia del castellano de Bolivia Academia Boliviana de la Lengua pp 15 17 Consultado el 17 de julio de 2014 Revista Paquidermo El espanol de Costa Rica entre el tuteo y el guatafoc nacion com El uso del tu en la farandula la television y la publicidad Copia archivada Archivado desde el original el 28 de junio de 2015 Consultado el 21 de marzo de 2014 La Nacion 13 de junio de 2010 El voseo costarricense en la Nueva gramatica Miguel Angel Quesada Pacheco 13 de marzo de 2010 De tu y vos y de usted ANCORA La Nacion Costa Rica Consultado el 22 de julio de 2010 Nueva gramatica de la lengua espanola 2009 Consultado el 20 de julio de 2017 Kapovic Marko 2007 Formulas de tratamiento en dialectos de espanol fenomenos de voseo y ustedeo Hieronymus 1 65 87 Castillo Fadic Maria Natalia 21 de diciembre de 2020 Corpus Basico del Espanol de Chile c metodologia de procesamiento y analisis Lexis 44 2 508 ISSN 0254 9239 doi 10 18800 lexis 202002 004 Consultado el 8 de marzo de 2021 a b Susana V Rivera Mills Use of Voseo and Latino Identity An Intergenerational Study of Hondurans and Salvadorans in the Western Region of the U S a b John M Lipski El espanol que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectologia hispanoamericana Toursinov Anton Formas pronominales de tratamiento en el espanol actual de Guatemala Archivado desde el original el 11 de julio de 2012 Consultado el 17 de octubre de 2011 Acevedo Halvick Ana Identidad y cortesia verbal en dos grupos de habla comportamiento social y actividades linguisticas Consultado el 17 de octubre de 2011 Voseo 21 de septiembre de 2011 Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2011 Consultado el 28 de marzo de 2017 a b Contreras Garcia Irma 2001 Universidad Autonoma de Mexico UNAM ed Las etnias del Estado de Chiapas Ciudad de Mexico Mexico pp 69 70 ISBN 9683690890 ISBN 978 968 36 9089 0 Consultado el 28 de julio de 2011 El Estado de Chiapas permanecio aislado del pais motivo por el cual su evolucion ha sido diferente y por eso tambien en el habla comun se conservan voces y formas casi desaparecidas en otros lugares o a punto de desaparecer A proposito de los arcaismos en el habla cotidiana actual de los chiapanecos acostumbran a acentuar los verbos a conjugarlos como si fueran palabras agudas sobre todo la segunda persona tanto del singular como del plural esta forma de expresion propia de todo el estado la encontramos en el Cuaderno de lengua tzendal hecho en el ano de 1798 de autor anonimo entre las preguntas sobre los mandamientos de la ley de Dios dice Haves dejado de oir misa los domingos o en otros dias de fiesta explica bien tu pecado no tengas verguenza llama a tu companero no sos vos a quien llamo tenes algun impedimento con esa mujer con quien te vas a casar te arrepentis porque no haves amado a Dios por algunos pecados que haves hecho aunque ya no podes confesar vocalmente no te desconsoles porque Dios es misericordioso pedi misericordia arrepentite de tus pecados para que yo te de la absolucion entendes lo que te digo sos mudo tene la candela etcetera En el Confesionario para confesar a los yndios por su ydioma Sacado en lengua chanabal por Marcial Camposeca en 1819 entre Algunos bocablos mui sic necesarios f7 v dice Haze por la senal trae fuego bati chocolate anda que toquen a misa anda dexa la ropa anda compra pan anda ensilla el caballo anda llama a fulano veni a ver lo que estoy haciendo formas de expresion que escuchamos todavia en la actualidad El uso del voseo se presenta en gran parte del Estado aparece en todos los paises de habla espanola del Continente sin embargo nadie se ha preocupado por hacer un estudio al respecto El voseo en Chiapas puede trabajarse a partir del infinitivo en los verbos ya que para senalar el imperativo basta con quitar la r final del infinitivo y nos da el imperativo de segunda persona singular que a pesar de ser tan frecuente en el Continente ningun libro de texto lo menciona ej que queres vos Acerca de donde y como se emplea el voseo en Hispanoamerica En los dos estados surenos de Chiapas y Tabasco ambos en la frontera con Guatemala el voseo sobrevive en el habla coloquial en zonas rurales Este empleo del voseo afecta los tiempos verbales del presente de indicativo el preterito agregando una s al final de su terminacion el futuro de indicativo utilizando la terminacion de esen vez asdel tuteo y el imperativo a b El espanol en America Acerca de donde y como se emplea el voseo en Hispanoamerica Kapovic Marko Formas de tratamiento en dialectos del espanol fenomenos de voseo y ustedeo Consultado el 27 de mayo de 2008 El espanol en America a b Daniel Jorques Jimenez Interpelacion y espacios comunicativos Moreno de Alba Jose G 2001 VI La gramatica El voseo El espanol en America 3 ª edicion Mexico D F Fondo de Cultura Economica pp 224 236 ISBN 968 16 6393 4 fechaacceso requiere url ayuda Helincks Kris 2010 La variacion estilistica y social del voseo chileno Universidad de Gante Bishop Kelly y Michnowicz Jim 2003 Forms of adress in Chilean Spanish Hispania 93 3 Espanol La pagina del idioma espanol El espanol Etimologia Lengua espanola Espanol La Pagina del Idioma Espanol El espanol Etimologia Lengua espanola HTM www elespanol org Archivado desde el original el 13 de marzo de 2016 Bibliografia EditarDiccionario panhispanico de dudas R A E y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola Ed Santillana 2005 Breve historia del habla crucena y su mestizaje Luis Alberto Roca Ed El Pais 2007 Acevedo Halvick Ana Cortesia verbal introduccion Voces 1 2006 21 72 Almasov Alexey Vos and Vosotros as Formal Address in Modern Spanish Hispania A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 57 2 1974 304 310 Alvar Manuel Manual de Dialectologia Hispanica El Espanol de America Barcelona Editorial Ariel 1996 Arrizabalaga Carlos Noticias de la desaparicion del voseo en la costa norte del Peru Linguistica Espanola Actual 23 2 2001 257 274 Baumel Schreffler Sandra The Voseo Second Person Singular Pronouns in Guatemalan Speech The Language Quarterly 33 1 2 1995 33 44 Benavides Carlos La distribucion del voseo en Hispanoamerica Hispania A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 86 3 2003 612 623 Blanco Botta Ivonne El voseo en Cuba Estudio sociolinguistico de una zona de la isla Beitrage zur Romanischen Philologie 21 2 1982 291 304 Chart Ira E The voseo and tuteo in America Modern Language Forum 28 1944 17 24 Diaz Collazos Ana Maria Desarrollo sociolinguistico del voseo en la region andina de Colombia 1555 1976 Berlin De Gruyter 2015 Fontanella de Weinberg Maria Beatriz La constitucion del paradigma pronominal de voseo Thesaurus Boletin del Instituto Caro y Cuervo 32 1977 227 241 King Jeremy Societal Change and Language History in Cervantes Entremeses The Status of the Golden Age Vos Cervantes Bulletin of the Cervantes Society of America 29 1 2009 167 195 Lapesa Rafael Las formas verbales de segunda persona y los origenes del voseo Actas del Tercer Congreso Internacional de Hispanistas 519 531 Mexico El Colegio de Mexico por la Asociacion Internacional de Hispanistas 1970 Lapesa Rafael Historia de la lengua espanola Madrid Gredos 1981 Leon Luporsi Ana Emilia Dinamica sociolinguistica e historica de vos en el espanol peninsular Diss The University of Texas at Austin 1994 Lipski John Latin American Spanish New York Longman 1994 Lipski John El espanol de America Madrid Catedra 2006 Edicion 3 ª Ortiz Martha D Voseo in El Salvador Diss San Jose State University 2000 Pierris Marta de El preludio del voseo en el espanol medieval Romance Philology 31 1977 235 243 Pinkerton Anne Observations on the Tu Vos Option in Guatemalan Ladino Spanish Hispania A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 69 3 1986 690 698 Primorac Karen Johnson Tu vos and vuestra merced Social and Stylistic Variation in Medieval Spanish Dissertation Abstracts International Section A The Humanities and Social Sciences 57 11 1997 4720 4721 Quilis Antonio and Matilde Graell Stanziola El voseo en Panama Revista de Filologia Espanola 69 1 2 1989 173 178 Rey Alberto Social Correlates of the Voseo of Managua Nicaragua Workplace Street and Party Domains Hispanic Journal 18 1 1997 109 126 Rey Alberto Social Correlates of the Voseo of Managua Nicaragua Workplace Street and Party Domains Hispanic Journal 17 1 1996 113 127 Rey Alberto Social Correlates of the Voseo of Managua Family and Neighborhood Domains Hispanic Journal 16 1 1995 39 53 Stevenson Jeffrey Lee The Sociolinguistic Variables of Chilean Voseo Dissertation Abstracts International Section A The Humanities and Social Sciences 68 5 2007 1914 1915 Toursinov Anton Stylistic variability of pronoun addresses in modern Spanish of Guatemala Language and Literature 17 3 Tyumen State University 2002 68 78 Villegas Francisco The Voseo in Costa Rican Spanish Hispania A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 46 3 1963 612 615 Weeks Patricia C El voseo en Chile Factores historico morfologicos que explican su aparicion y mantenimiento Diss State University of New York at Albany 2005 Enlaces externos Editar Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre voseo Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre vos Wikilibros alberga un libro o manual sobre Espanol La conjugacion El voseo Voseo en el Diccionario Panhispanico de Dudas Real Academia Espanola Sobre el Voseo en Colombia Instituto Cervantes La Real Academia de la Lengua Frailescana Chiapas Mexico Un analisis sincronico del voseo verbal chileno y rioplatense Datos Q1070730 Multimedia Voseo Obtenido de https es wikipedia org w index php title Voseo amp oldid 140297575, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos