fbpx
Wikipedia

Español centroamericano

El español centroamericano comprende un conjunto de variantes diferentes del idioma español empleado en las repúblicas centroamericanas de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, y Costa Rica, junto con el estado sureño mexicano de Chiapas.[2]​ En muchos casos, las variedades de español centroamericano presentan rasgos intermedios entre las variantes conservadoras (llamadas a veces "de las tierras altas") y radicales del continente (llamadas a veces "de las tierras bajas"). El principal punto de cohesión común del español hablado en Centroamérica es el voseo.

Español centroamericano
Hablado en Chiapas, México
Guatemala Guatemala
El Salvador El Salvador
Honduras Honduras
Nicaragua Nicaragua
Costa Rica Costa Rica
Belice Belice
Hablantes 43.6 millones en total[1]
Nativos
39.6 Millones
Otros
4 millones
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Grupo Romance
   Romance
    Ítalo-occidental
     Subgrupo Occidental
     Grupo Galo-Ibérico
      Ibero-romance
       Ibero-occidental
        Idioma español
         Español de América

          Español centroamericano
Dialectos Costarricense
Guatemalteco
Hondureño
Nicaragüense
Salvadoreño
Fraylescano
Beliceño
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Guatemala Guatemala
El Salvador El Salvador
Honduras Honduras
Nicaragua Nicaragua
Costa Rica Costa Rica
Regulado por Academia Guatemalteca de la Lengua
Academia Hondureña de la Lengua
Academia Salvadoreña de la Lengua
Academia Nicaragüense de la Lengua
Academia Costarricense de la Lengua
La Rial Academia de la Lengua Fraylescana
Códigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa

Variedades lingüísticas del español centroamericano. Las dos variedades cromáticas perfiladas en Guatemala hacen referencia a los lugares en los que es español es o no, respectivamente, lengua materna de la población.

El español panameño no se clasifica como una variante del español centroamericano, sino como una subvariante del español caribeño.

Aspectos fonológicos

 

Además de algunas tendencias comunes, realmente cada país de Centroamérica cuenta con características propias en su habla, por lo que puede hablarse de una variedad centroamercana homogénea. Entre las tendencias propias de las variantes centroamericanas, compartidas también por el español caribeño están la realización de /-s/ final o en sílaba trabada como [h]. Esta tendencia es más acentuada en Nicaragua y Honduras, y se da en menor medida en Costa Rica y Guatemala. Ésta es la “s final aspirada” tal como se pronuncia en muchas variantes de Andalucía y Canarias, y actualmente según el erudito filólogo, Rafael Lapesa, también muy divulgada en diversas provincias castellano-manchegas. En algunas regiones de El Salvador tiene un sonido silbante. La /-s/ en Costa Rica, a diferencia del resto de Centroamérica, es implosiva y más bien se hace un énfasis al pronunciarlas antes de consonante o al final de una palabra.

En Nicaragua, Honduras y El Salvador, los fonemas /r/ (vibrante múltiple) y /ɾ/ (vibrante simple) son vigorosamente vibrantes, las "erres" son particularmente fuertes con la vibración lingual múltiple del fonema /r/ característico del castellano estándar peninsular y de muchos países hispanoamericanos. En ciertas áreas de Guatemala, el alófono principal /r/ es la variante fricativa [ʐ]como en el norte de España tales como Navarra, La Rioja, el País Vasco y zonas de Aragón o del interior de Ecuador y Perú y casi toda Bolivia. En Costa Rica pronuncian la "rr" no como un trino alveolar, como se hace en la mayoría de las regiones de habla española, sino como una consonante similar a como se hace la 'R' inglesa o siciliana (Italia), la pronunciación de la "R" fricativa y sorda (sin vibración de las cuerdas vocales). Esta ocurre espontáneamente, en cualquier posición de la palabra y afecta tanto a la "r" trinante como a la simple. Esta variante ocurre más comúnmente en las zonas rurales y convive con la primera. Popularmente en Costa Rica a este fenómeno se le conoce como 'R' arrastrada o vaga.

En las zonas rurales de El Salvador, Honduras y Costa Rica las palabras terminadas en -ud, -ad se pronuncian sin [-d]; por ejemplo: unidad [uniˈð̞a] latitud [latiˈtu]. También, en algunas ocasiones, cuando una palabra termina en -s y la siguiente empieza con una vocal, la /s/ suena como "j". Las combinaciones /e/+/o/, a veces también suenan como "io" [jo] (por ejemplo, de hoy [diˈoj]); /o/+/e/ > [we]; /o/+/a/ > [wa] toalla > [ˈtwaʝa] ; y, al igual que en otros países hispanoamericanos, la preposición para a veces se pronuncia como pa' (este rasgo también se da en el español meridional de España y en otras regiones). Un ejemplo que involucra varios de estos cambio sería:

Pero hay que ir a las ocho en punto de hoy
"peru hay qu'ir a laj'och'uen punto di'hoy"

Las oclusivas sordas suelen cambiar de bilabial a velar: aceptar > "acectar" o concepto > "concecto". El siguiente fenómeno no es parte de la norma culta y es considerado un vulgarismo, por las clases sociales medias y altas: el semivocalizar las oclusivas (perfecto > "perfeito") o el asimilarlas con la consonante subsecuente.

En toda Centroamérica, las intervocálicas /b/, /d/ y /g/ son aproximantes plenas y no muestran indicios de neutralizarse como en otras partes de Hispanoamérica.

También existe una pronunciación aspirada [h] de la "j" castellana, sonando como "h" aspirada inglesa o alemana como en el resto de países de Hispanoamérica: La típica "jota jadeante" radical andaluza, caribeña y centroamericana, en contraste con la realización uvular [χ] del español castellano (excepto en la zona centro-norte de El Salvador) o a la realización velar [x] presente en México, Argentina, Perú y la sierra de Bolivia.

No existe confusión de líquidas /l/ y /r/ como sucede comúnmente en las zonas del Caribe.

El siguiente alófono se considera un vulgarismo en toda Centroamérica: La /s/ se torna también [h] en posición inicial de sílaba para disimilarse de otra dentro de una misma palabra (necesidad > nehesidá(d)). Esto no ocurre en Guatemala ni Costa Rica, ni en ninguna de las otras repúblicas centroamericanas entre las personas instruidas, pues esto se asocia, por lo general, a personas de bajo nivel cultural. Este también es un fenómeno típico por otra parte de Hispanoamérica como lo es Colombia.[cita requerida] En Centroamérica, esta pronunciación es de muy poco prestigio, y no ocurre entre las clases medias o altas.

El ceceo se ha reconocido en puntos de El Salvador y Honduras, el noreste de Costa Rica y en buena parte de Nicaragua[3]

Morfología

 
Uso del voseo en El Salvador.

El pronombre «vos» es predominante entre todas las clases sociales centroamericanas y es parte de la norma culta.[4]​ En Guatemala y El Salvador, las capas medias y altas son completamente voseantes como en Honduras y Nicaragua.[5]​ En Nicaragua, el uso del pronombre «vos» es la norma culta y de todas las capas sociales. En los últimos años, el voseo también se comienza a utilizar en los medios de comunicación escritos: en periódicos, revistas, y en todo tipo de publicaciones.[6]​ En Costa Rica el «usted» es la forma dominante, pero el voseo también es muy usado,[7]​ en especial entre familiares, amigos y personas cercanas al locutor. El tuteo es mal visto y amonestado socialmente, esto debido al ustedeo informal, predominante en algunas zonas Costa Rica.[5]​ Por otro lado, Costa Rica y Nicaragua son países donde no se acostumbra el tuteo y generalmente es evitado.[5]​ En El Salvador, Honduras y Nicaragua la forma «usted» se conserva sin cambios; al igual que en España, y a diferencia de otros dialectos hispanoamericanos, tiene valor de respeto y es sumamente inusual entre hablantes que se conocen, en contextos informales y entre familiares.[5]​ En Guatemala se usan los dos pronombres «tú» y «vos» juntos. Se emplea el voseo entre amigos y familia mientras el tuteo se usa en conversaciones entre un hombre y una mujer.

Vocabulario

Las palabras usadas por personas instruidas, de términos afables aceptados por la norma escrita culta de América Central: no de modismos o vulgarismos.

A un "establecimiento donde se venden abarrotes", en Guatemala "Abarrotería", en El Salvador y Guatemala, "Tienda"; en Honduras, Nicaragua y Costa Rica, "Pulpería" o "Minisúper". A una "Bebida carbonatada" en Guatemala se le dice "Agua" o "Gaseosa"; en El Salvador "Gaseosa" o "Soda"; en Nicaragua "Gaseosa"; en Costa Rica y Honduras "fresco"

Existen muchas palabras de origen centroamericano muy útiles, las cuales ya han sido recogidas por el diccionario de la Real Academia Española. Por ejemplo: "íngrimo" (un superlativo de "solo", el cual incluye mucho más que el vocablo "solísimo"); "ingrido" (se aplica a alguien tan concentrado que no se percata de lo que le rodea); "fachento" (un superlativo de jactancioso). El verbo "chinear" (también registrado por la RAE) es extremadamente útil, ya que simplifica el idioma.

Existen muchas palabras de origen centroamericano, las cuales ahora tienen un uso normal en el lenguaje escrito, incluso en el ámbito transnacional. Muchos etimólogos parecen darle mucho crédito a la teoría de que la palabra "chancho" como adjetivo y sustantivo (de "cerdo") y berrinche tienen también origen centroamericano.

Predilección de palabras usadas en Centroamérica comparadas con las utilizadas en otras regiones

En Centroamérica En México En el español rioplatense En España
amarrar amarrar atar atar
agarrar agarrar agarrar coger
apartamento / departamento departamento departamento apartamento / piso
apurarse apurarse / darse prisa apurarse darse prisa
bravo, enojado enojado enojado enfadado
bujía, foco foco lamparita / foco / bombita de luz bombilla
calcetín / media calcetín media calcetín
carro carro / coche / auto auto / coche coche
chequera chequera chequera talonario [de cheques]
chofer / motorista chofer conductor / chofer conductor
cocinar o cocer (los frijoles o la carne) cocer / cocinar cocinar cocinar / cocer
echar gasolina /
fulear (castellanizado del inglés < full)
poner gasolina cargar nafta / GNC / etc. echar gasolina
estampilla / sello [postal] timbre / estampilla estampilla sello / timbre / estampilla
desempleado desempleado desocupado / desempleado desempleado / parado
melocotón / durazno durazno durazno melocotón
mejilla, cachete cachete / mejilla (formal) cachete / mejilla (formal) mejilla, cachete
fósforo cerillo fósforo cerilla
jugo jugo jugo zumo
manejar (ser conductor) o conducir (ser conducido) manejar manejar / conducir (formal) conducir
papa ("patata" es una clase de papa) papa papa patata / papa ("patata frita" en el norte de Alicante)
portero portero arquero (Argentina) / golero (Uruguay) portero
recibirse / graduarse recibirse / graduarse (formal) recibirse / graduarse (formal) graduarse
tomar/beber tomar / beber tomar / beber beber
video video video vídeo
celular celular celular móvil
computadora computadora computadora ordenador
el sartén / la paila / freidora el sartén la sartén / el sartén la sartén
hornillo / quemador quemador hornalla quemador

Véase también

Referencias

  1. Instituto Cervantes, El Español: Una Lengua Viva (2018), «1. El Español en Cifras», pp. 6-7
  2. http://www.cele.unam.mx/amla/congreso/eventos/X/html/viernes/ViernesSalaVideo%201330.pdf (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  3. Congreso de Valladolid sobre la diversidad del español (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  4. Voseo, Diccionario Panhispánico de Dudas, Real Academia Española, Primera edición (octubre 2005)
  5. John M. Lipski, El español que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectología hispanoamericana, The Pennsylvania State University
  6. , disponible en Oec.eu, a European Informational Website (Bibliografía: Diccionario panhispánico de dudas, R.A.E y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ed. Santillana, 2005), en Costa Rica el uso del tuteo se considera pedantesco.

Bibliografía

  • Carvajal, N.; Gordillo, J. M. (2001). La propagación de bienes culturales latinoamericanos en los albores del siglo XXI. Tiempos de globalización y nuevos paradigmas de políticas culturales.
  • D’Introno, Francesco et al. (1995). Fonética y fonología actual del español. Madrid. Cátedra.
  • Alvar, Manuel (Ed.) (1996). Manual de dialectología hispánica. El español de América. Barcelona. Ariel.
  • Quesada Pacheco, Miguel Ángel (2000). El español de América. Cartago. Editorial Tecnológica.
  • Quilis, Antonio (1997). Principios de fonología y fonética españolas. Madrid. Arco/Libros
  • Tejera, María Josefina; en Perl, Mathias; Pörtl, Klaus (eds.) (1999). Identidad cultural y lingüística en Colombia, Venezuela y en el Caribe hispánico. Actas del Segundo Congreso Internacional del Centro de Estudios Latinoamericanos (CELA) de la Universidad de Maguncia en Germersheim, 1997.
  • Vaquero de Ramírez, M. (1996). El español de América I. Pronunciación. Madrid. Arco/Libros.
  • Zamora Munné, Juan; Guitart, Jorge M. (1988). Dialectología hispanoamericana. Salamanca. Publicaciones del Colegio de España.
  • Frago Gracia, Juan Antonio; Franco Figueroa, Mariano (2001). El Español de América. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz. 
  • Canfield, De los Lincoln. (1988). El español de América, fonética. Barcelona. Crítica.

Enlaces externos

  • Diccionario comparativo del español en América Latina.
  •   Datos: Q430047
  •   Multimedia: Central American Spanish

español, centroamericano, español, centroamericano, comprende, conjunto, variantes, diferentes, idioma, español, empleado, repúblicas, centroamericanas, guatemala, salvador, honduras, nicaragua, costa, rica, junto, estado, sureño, mexicano, chiapas, muchos, ca. El espanol centroamericano comprende un conjunto de variantes diferentes del idioma espanol empleado en las republicas centroamericanas de Guatemala El Salvador Honduras Nicaragua y Costa Rica junto con el estado sureno mexicano de Chiapas 2 En muchos casos las variedades de espanol centroamericano presentan rasgos intermedios entre las variantes conservadoras llamadas a veces de las tierras altas y radicales del continente llamadas a veces de las tierras bajas El principal punto de cohesion comun del espanol hablado en Centroamerica es el voseo Espanol centroamericanoHablado enChiapas MexicoGuatemala GuatemalaEl Salvador El SalvadorHonduras HondurasNicaragua NicaraguaCosta Rica Costa RicaBelice BeliceHablantes43 6 millones en total 1 Nativos39 6 MillonesOtros4 millonesFamiliaIndoeuropeo Italico Grupo Romance Romance Italo occidental Subgrupo Occidental Grupo Galo Iberico Ibero romance Ibero occidental Idioma espanol Espanol de America Espanol centroamericanoDialectosCostarricenseGuatemaltecoHondurenoNicaraguenseSalvadorenoFraylescanoBelicenoEscrituraAlfabeto latinoEstatus oficialOficial enGuatemala GuatemalaEl Salvador El SalvadorHonduras HondurasNicaragua NicaraguaCosta Rica Costa RicaRegulado porAcademia Guatemalteca de la LenguaAcademia Hondurena de la LenguaAcademia Salvadorena de la LenguaAcademia Nicaraguense de la LenguaAcademia Costarricense de la LenguaLa Rial Academia de la Lengua FraylescanaCodigosISO 639 1esISO 639 2spaISO 639 3spaVariedades linguisticas del espanol centroamericano Las dos variedades cromaticas perfiladas en Guatemala hacen referencia a los lugares en los que es espanol es o no respectivamente lengua materna de la poblacion editar datos en Wikidata El espanol panameno no se clasifica como una variante del espanol centroamericano sino como una subvariante del espanol caribeno Indice 1 Aspectos fonologicos 2 Morfologia 3 Vocabulario 3 1 Predileccion de palabras usadas en Centroamerica comparadas con las utilizadas en otras regiones 4 Vease tambien 5 Referencias 5 1 Bibliografia 5 2 Enlaces externosAspectos fonologicos Editar Ademas de algunas tendencias comunes realmente cada pais de Centroamerica cuenta con caracteristicas propias en su habla por lo que puede hablarse de una variedad centroamercana homogenea Entre las tendencias propias de las variantes centroamericanas compartidas tambien por el espanol caribeno estan la realizacion de s final o en silaba trabada como h Esta tendencia es mas acentuada en Nicaragua y Honduras y se da en menor medida en Costa Rica y Guatemala Esta es la s final aspirada tal como se pronuncia en muchas variantes de Andalucia y Canarias y actualmente segun el erudito filologo Rafael Lapesa tambien muy divulgada en diversas provincias castellano manchegas En algunas regiones de El Salvador tiene un sonido silbante La s en Costa Rica a diferencia del resto de Centroamerica es implosiva y mas bien se hace un enfasis al pronunciarlas antes de consonante o al final de una palabra En Nicaragua Honduras y El Salvador los fonemas r vibrante multiple y ɾ vibrante simple son vigorosamente vibrantes las erres son particularmente fuertes con la vibracion lingual multiple del fonema r caracteristico del castellano estandar peninsular y de muchos paises hispanoamericanos En ciertas areas de Guatemala el alofono principal r es la variante fricativa ʐ como en el norte de Espana tales como Navarra La Rioja el Pais Vasco y zonas de Aragon o del interior de Ecuador y Peru y casi toda Bolivia En Costa Rica pronuncian la rr no como un trino alveolar como se hace en la mayoria de las regiones de habla espanola sino como una consonante similar a como se hace la R inglesa o siciliana Italia la pronunciacion de la R fricativa y sorda sin vibracion de las cuerdas vocales Esta ocurre espontaneamente en cualquier posicion de la palabra y afecta tanto a la r trinante como a la simple Esta variante ocurre mas comunmente en las zonas rurales y convive con la primera Popularmente en Costa Rica a este fenomeno se le conoce como R arrastrada o vaga En las zonas rurales de El Salvador Honduras y Costa Rica las palabras terminadas en ud ad se pronuncian sin d por ejemplo unidad uniˈd a latitud latiˈtu Tambien en algunas ocasiones cuando una palabra termina en s y la siguiente empieza con una vocal la s suena como j Las combinaciones e o a veces tambien suenan como io jo por ejemplo de hoy diˈoj o e gt we o a gt wa toalla gt ˈtwaʝa y al igual que en otros paises hispanoamericanos la preposicion para a veces se pronuncia como pa este rasgo tambien se da en el espanol meridional de Espana y en otras regiones Un ejemplo que involucra varios de estos cambio seria Pero hay que ir a las ocho en punto de hoy peru hay qu ir a laj och uen punto di hoy Las oclusivas sordas suelen cambiar de bilabial a velar aceptar gt acectar o concepto gt concecto El siguiente fenomeno no es parte de la norma culta y es considerado un vulgarismo por las clases sociales medias y altas el semivocalizar las oclusivas perfecto gt perfeito o el asimilarlas con la consonante subsecuente En toda Centroamerica las intervocalicas b d y g son aproximantes plenas y no muestran indicios de neutralizarse como en otras partes de Hispanoamerica Tambien existe una pronunciacion aspirada h de la j castellana sonando como h aspirada inglesa o alemana como en el resto de paises de Hispanoamerica La tipica jota jadeante radical andaluza caribena y centroamericana en contraste con la realizacion uvular x del espanol castellano excepto en la zona centro norte de El Salvador o a la realizacion velar x presente en Mexico Argentina Peru y la sierra de Bolivia No existe confusion de liquidas l y r como sucede comunmente en las zonas del Caribe El siguiente alofono se considera un vulgarismo en toda Centroamerica La s se torna tambien h en posicion inicial de silaba para disimilarse de otra dentro de una misma palabra necesidad gt nehesida d Esto no ocurre en Guatemala ni Costa Rica ni en ninguna de las otras republicas centroamericanas entre las personas instruidas pues esto se asocia por lo general a personas de bajo nivel cultural Este tambien es un fenomeno tipico por otra parte de Hispanoamerica como lo es Colombia cita requerida En Centroamerica esta pronunciacion es de muy poco prestigio y no ocurre entre las clases medias o altas El ceceo se ha reconocido en puntos de El Salvador y Honduras el noreste de Costa Rica y en buena parte de Nicaragua 3 Morfologia Editar Uso del voseo en El Salvador El pronombre vos es predominante entre todas las clases sociales centroamericanas y es parte de la norma culta 4 En Guatemala y El Salvador las capas medias y altas son completamente voseantes como en Honduras y Nicaragua 5 En Nicaragua el uso del pronombre vos es la norma culta y de todas las capas sociales En los ultimos anos el voseo tambien se comienza a utilizar en los medios de comunicacion escritos en periodicos revistas y en todo tipo de publicaciones 6 En Costa Rica el usted es la forma dominante pero el voseo tambien es muy usado 7 en especial entre familiares amigos y personas cercanas al locutor El tuteo es mal visto y amonestado socialmente esto debido al ustedeo informal predominante en algunas zonas Costa Rica 5 Por otro lado Costa Rica y Nicaragua son paises donde no se acostumbra el tuteo y generalmente es evitado 5 En El Salvador Honduras y Nicaragua la forma usted se conserva sin cambios al igual que en Espana y a diferencia de otros dialectos hispanoamericanos tiene valor de respeto y es sumamente inusual entre hablantes que se conocen en contextos informales y entre familiares 5 En Guatemala se usan los dos pronombres tu y vos juntos Se emplea el voseo entre amigos y familia mientras el tuteo se usa en conversaciones entre un hombre y una mujer Vocabulario EditarLas palabras usadas por personas instruidas de terminos afables aceptados por la norma escrita culta de America Central no de modismos o vulgarismos A un establecimiento donde se venden abarrotes en Guatemala Abarroteria en El Salvador y Guatemala Tienda en Honduras Nicaragua y Costa Rica Pulperia o Minisuper A una Bebida carbonatada en Guatemala se le dice Agua o Gaseosa en El Salvador Gaseosa o Soda en Nicaragua Gaseosa en Costa Rica y Honduras fresco Existen muchas palabras de origen centroamericano muy utiles las cuales ya han sido recogidas por el diccionario de la Real Academia Espanola Por ejemplo ingrimo un superlativo de solo el cual incluye mucho mas que el vocablo solisimo ingrido se aplica a alguien tan concentrado que no se percata de lo que le rodea fachento un superlativo de jactancioso El verbo chinear tambien registrado por la RAE es extremadamente util ya que simplifica el idioma Existen muchas palabras de origen centroamericano las cuales ahora tienen un uso normal en el lenguaje escrito incluso en el ambito transnacional Muchos etimologos parecen darle mucho credito a la teoria de que la palabra chancho como adjetivo y sustantivo de cerdo y berrinche tienen tambien origen centroamericano Predileccion de palabras usadas en Centroamerica comparadas con las utilizadas en otras regiones Editar En Centroamerica En Mexico En el espanol rioplatense En Espanaamarrar amarrar atar ataragarrar agarrar agarrar cogerapartamento departamento departamento departamento apartamento pisoapurarse apurarse darse prisa apurarse darse prisabravo enojado enojado enojado enfadadobujia foco foco lamparita foco bombita de luz bombillacalcetin media calcetin media calcetincarro carro coche auto auto coche cochechequera chequera chequera talonario de cheques chofer motorista chofer conductor chofer conductorcocinar o cocer los frijoles o la carne cocer cocinar cocinar cocinar cocerechar gasolina fulear castellanizado del ingles lt full poner gasolina cargar nafta GNC etc echar gasolinaestampilla sello postal timbre estampilla estampilla sello timbre estampilladesempleado desempleado desocupado desempleado desempleado paradomelocoton durazno durazno durazno melocotonmejilla cachete cachete mejilla formal cachete mejilla formal mejilla cachetefosforo cerillo fosforo cerillajugo jugo jugo zumomanejar ser conductor o conducir ser conducido manejar manejar conducir formal conducirpapa patata es una clase de papa papa papa patata papa patata frita en el norte de Alicante portero portero arquero Argentina golero Uruguay porterorecibirse graduarse recibirse graduarse formal recibirse graduarse formal graduarsetomar beber tomar beber tomar beber bebervideo video video videocelular celular celular movilcomputadora computadora computadora ordenadorel sarten la paila freidora el sarten la sarten el sarten la sartenhornillo quemador quemador hornalla quemadorVease tambien EditarEspanol mexicano Espanol de Costa Rica Espanol colombiano Idioma espanol en Guatemala Espanol hondureno Espanol nicaraguense Espanol salvadoreno Espanol panameno Fraylescano Espanol caribeno Espanol ecuatorial Espanol ribereno Espanol andino Espanol amazonico Espanol camba Espanol vallegrandino Espanol paraguayo Espanol chileno Espanol rioplatense Espanol uruguayoReferencias Editar Instituto Cervantes El Espanol Una Lengua Viva 2018 1 El Espanol en Cifras pp 6 7 http www cele unam mx amla congreso eventos X html viernes ViernesSalaVideo 201330 pdf enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Congreso de Valladolid sobre la diversidad del espanol enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Voseo Diccionario Panhispanico de Dudas Real Academia Espanola Primera edicion octubre 2005 a b c d John M Lipski El espanol que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectologia hispanoamericana The Pennsylvania State University Voseo disponible en Oec eu a European Informational Website Bibliografia Diccionario panhispanico de dudas R A E y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola Ed Santillana 2005 en Costa Rica el uso del tuteo se considera pedantesco https web archive org web 20120102012100 http www nacion com 2011 09 14 Opinion eres tico o sos todavia tico aspx Bibliografia Editar Carvajal N Gordillo J M 2001 La propagacion de bienes culturales latinoamericanos en los albores del siglo XXI Tiempos de globalizacion y nuevos paradigmas de politicas culturales D Introno Francesco et al 1995 Fonetica y fonologia actual del espanol Madrid Catedra Alvar Manuel Ed 1996 Manual de dialectologia hispanica El espanol de America Barcelona Ariel Quesada Pacheco Miguel Angel 2000 El espanol de America Cartago Editorial Tecnologica Quilis Antonio 1997 Principios de fonologia y fonetica espanolas Madrid Arco Libros Tejera Maria Josefina en Perl Mathias Portl Klaus eds 1999 Identidad cultural y linguistica en Colombia Venezuela y en el Caribe hispanico Actas del Segundo Congreso Internacional del Centro de Estudios Latinoamericanos CELA de la Universidad de Maguncia en Germersheim 1997 Vaquero de Ramirez M 1996 El espanol de America I Pronunciacion Madrid Arco Libros Zamora Munne Juan Guitart Jorge M 1988 Dialectologia hispanoamericana Salamanca Publicaciones del Colegio de Espana Frago Gracia Juan Antonio Franco Figueroa Mariano 2001 El Espanol de America Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cadiz Canfield De los Lincoln 1988 El espanol de America fonetica Barcelona Critica Enlaces externos Editar Diccionario comparativo del espanol en America Latina Datos Q430047 Multimedia Central American Spanish Obtenido de https es wikipedia org w index php title Espanol centroamericano amp oldid 144618948, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos