fbpx
Wikipedia

Español nicaragüense

El español nicaragüense (es-NI)[2]​ es la variante del idioma español hablada en Nicaragua.

Español nicaragüense
Hablado en Nicaragua Nicaragua
Hablantes 6.2 millones en total[1]
Nativos
6.1 millones
Otros
182,220
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Grupo Romance
   Romance
    Ítalo-occidental
     Subgrupo Occidental
     Grupo Galo-Ibérico
      Ibero-romance
       Ibero-occidental
        Español
         Español centroamericano

          Español nicaragüense
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Nicaragua Nicaragua
Regulado por Academia Nicaragüense de la Lengua
Códigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 spa
Variedades lingüísticas del español centroamericano.

Variantes dialectales

El uso del español existente en Nicaragua presenta rasgos que lo distinguen de las demás variedades dialectales de la lengua de Cervantes, entre las cuales podemos mencionar:

  • Rasgos de tendencia conservadora: uso del prefijo re- o requete- con valor enfático o superlativo como remalo, rejodido o requetebién, y voces o significados olvidados en España.
  • Rasgos de índole vulgar o rural (diptongación, comparativos perifrásticos como más pequeño, más bueno o más grande, adjetivación del adverbio medio como en "ellos son medio locos", pluralización de la forma impersonal del verbo haber como en "habían muchos heridos", confusión de número del objeto directo y el indirecto en construcciones con se como en "ya se los dije a ustedes").
  • Rasgos innovadores (empleo de hasta con significación de comienzo, en lugar de fin de una acción como en "abre la oficina hasta las ocho de la mañana", uso de la preposición desde para referirse al momento inicial de una acción durativa como en "mi esposa está en la casa desde el domingo" y empleo del verbo andar en construcciones perifrásticas en las que pierde su idea de movimiento como en "donde quiera que esté, se anda durmiendo").[3]

En cuanto a la denominación del idioma oficial del país, la mayoría de los nicaragüenses prefieren el uso del término "español" frente a "castellano". Un grupo de encuestas hechas en Managua a personas de ambos sexos de 20 a 55 años de edad revelaron que el 90.3 % de los entrevistados le llama español, el 7.2% se decanta por castellano y el 2.5% restante escoge otra forma de llamarlo.[4]

La variedad propia del español hablado en Nicaragua está siendo estudiada por lingüistas, como es el caso de la investigadora María Auxiliadora Rosales, quien ha publicado un Atlas Lingüístico de Nicaragua, el cual trata sobre las formas y variantes de pronunciar las palabras en todos los rincones del país, incluyendo también en ese estudio a las regiones caribeñas.[5]

La variedad del español de Nicaragua es muy semejante a la de Honduras y El Salvador. Su forma de hablar es percibida por sus oyentes como "suave" y "melodiosa", aunque hay que distinguir dos grandes regiones lingüísticas del país: la Zona Central y la Zona del Pacífico, conquistadas por los españoles y que son hispanohablante, y la Zona del Atlántico, en donde el uso del inglés es habitual debido a la presencia británica en el pasado de esa región y a la supervivencia de los grupos étnicos de origen africano, así como también a la existencia de grupos indígenas, si bien estos últimos prefieren hablar sus lenguas autóctonas.[6]

Fonética y fonología

Las características más representativas a nivel fonético del idioma español hablado en Nicaragua son las siguientes: Reducción de hiatos, variación del timbre de las vocales, uso de consonantes más relajadas como en el español de España, cambios en las palabras (vocalización en zonas rurales, alteración y omisión de letras) y seseo.[7]

Las características de la fonología nicaragüense incluyen las siguientes:

  • Presencia de seseo, /θ/ y /s/ no se distinguen, como en toda América Latina.
  • La /s/ final de sílaba se realiza como glotal [h], excepto en los departamentos sureños de Río San Juan y Rivas, y en el discurso formal, como en las transmisiones de televisión.
    • La aspiración de /s/ final de sílaba ocurre en mayor medida en el español de Nicaragua que en los otros dialectos centroamericanos. Los nicaragüenses retienen la h final de frase con más frecuencia que los hablantes caribeños y rara vez eluden por completo la /s/ preconsonántica.
  • La /x/ se realiza como glótica [h].
  • La /d/ intervocálica a menudo desaparece; la terminación -ado suele ser [ao].
  • No hay confusión entre /l/ y /r/, al contrario del español del Caribe.
  • La /n/ final de palabra se pronuncia velar [ŋ].
  • Las oclusivas sordas al final de la palabra (/p/, /t/, /k/ —raras en palabras nativas del español, pero que ocurren en muchas palabras prestadas del inglés) a menudo se fusionan en la pronunciación como [k]. La heladería costarricense Pops, con franquicias en otros países centroamericanos, se pronuncia en ciertas regiones de Nicaragua como Pocs, internet se pronuncia a veces Internec; cenit se pronuncia cenic; portátil se pronuncia lactoc; y robot pronunciado roboc. Esto a veces se extiende a palabras nativas en español donde tales oclusivas se encuentran al final de una sílaba. Por ejemplo, aceptar a veces se pronuncia acectar.
  • Como Nicaragua era parte del Primer Imperio Mexicano, el dialecto nicaragüense adoptó la africada alveolar sorda [t͡s] y el grupo [tl] (originalmente /tɬ/) representado por los respectivos dígrafos <tz> y ​​<tl> en préstamos de origen náhuatl, como quetzal y tlapalería [t͡ɬapaleˈɾia] ('ferretería'). Incluso palabras de origen griego y latino con <tl>, como Atlántico y atleta, se pronuncian con /tl/ : [aˈtlãntiko], [aˈtleta] (comparar [aðˈlãntiko], [aðˈleta] en España y otros dialectos de Hispanoamérica).

Voseo

También en Nicaragua, como en Argentina, Guatemala, Colombia, Costa Rica, Paraguay, Uruguay, Venezuela, Chiapas (México) y el resto de América Central (excepto en Belice y Panamá parcialmente) se utiliza el voseo; y así como en el español rioplatense, el uso del pronombre "vos" es parte de la norma culta.[8]

En Nicaragua se emplea el voseo pronominal y verbal, ya que el tuteo es minoritario. El voseo ocurre de forma común en el trato familiar y públicamente entre personas de la misma edad o entre amigos. Como cortesía o respeto a personas de importancia pública (ejecutivos, empleadores, profesionales), a adultos o personas de mayor edad se emplea usted.

En Nicaragua el uso del “tú” está prácticamente extinto, pues toda la población utiliza el “vos” para el informal y “usted” para el formal. Si alguna persona utiliza el “tú”, se considera una persona extranjera, o quien imita otra cultura, ya que el uso del “tú” o su conjugación en algunas frases u oraciones es a raíz de muchas telenovelas hispanoamericanas (principalmente mexicanas) donde el tuteo es usual.

En Nicaragua, el uso del pronombre “vos” es la norma culta y de todas las capas sociales. En los últimos años, el “vos” también se comienza a utilizar en los medios de comunicación escritos: en periódicos, revistas, y en todo tipo de publicaciones.[9]

Léxico

El español de Nicaragua cuenta con centenares de palabras provenientes del náhuatl, existiendo también arcaismos, además de muchos neologismos y anglicismos debidos a la fuerte influencia estadounidense en la historia del país.[10]

Letras

El alfabeto español nicaragüense consta de 29 letras:

Alfabeto español nicaragüense
Letra Nombre de la letra Valor fonético (en AFI).
A a [a]
B be [be]
C ce [se]
CH che [tʃe]
D de [de]
E e [e]
F efe [ˈefe]
G ge [he]
H hache [ˈat͡ʃe]
I i [i]
J jota [ˈhota]
K ka [ka]
L ele [ˈele]
LL elle [ˈeʝe]
M eme [ˈeme]
N ene [ˈene]
Ñ eñe [ˈeɲe]
O o [o]
P pe [pe]
Q cu [ku]
R erre [ˈere]
S ese [ˈese]
T te [te]
U u [u]
V ve [be]
W doble ve [ˈdoβle ˈβe]
X equis [ˈekis]
Y ye [ʝe]
Z zeta [ˈseta]

Referencias

  1. Instituto Cervantes, El Español: Una Lengua Viva (2018), «1. El Español en Cifras», pp. 6-7
  2. es-NI es el código de idioma para el español nicaragüense, definido por el estándar ISO (ver ISO 639-1 e ISO 3166-1 alpha-2) y STD).
  3. ¿Cómo hablamos el español en Nicaragua?
  4. . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 9 de agosto de 2013. 
  5. La variedad nicaragüense del español
  6. Español de Nicaragua
  7. Voseo, Diccionario panhispánico de dudas, Real Academia Española, Primera edición (octubre 2005)
  8. , disponible en Oec.eu, a European Informational Website (Bibliografía: Diccionario panhispánico de dudas, R.A.E y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ed. Santillana, 2005), en Costa Rica el uso del tuteo se considera pedantesco.

Véase también

  •   Datos: Q16707702

español, nicaragüense, este, artículo, sección, sobre, idiomas, necesita, wikificado, favor, edítalo, para, cumpla, convenciones, estilo, este, aviso, puesto, agosto, 2013, español, nicaragüense, variante, idioma, español, hablada, nicaragua, hablado, ennicara. Este articulo o seccion sobre idiomas necesita ser wikificado por favor editalo para que cumpla con las convenciones de estilo Este aviso fue puesto el 9 de agosto de 2013 El espanol nicaraguense es NI 2 es la variante del idioma espanol hablada en Nicaragua Espanol nicaraguenseHablado enNicaragua NicaraguaHablantes6 2 millones en total 1 Nativos6 1 millonesOtros182 220FamiliaIndoeuropeo Italico Grupo Romance Romance Italo occidental Subgrupo Occidental Grupo Galo Iberico Ibero romance Ibero occidental Espanol Espanol centroamericano Espanol nicaraguenseEscrituraAlfabeto latinoEstatus oficialOficial enNicaragua NicaraguaRegulado porAcademia Nicaraguense de la LenguaCodigosISO 639 1esISO 639 2spaISO 639 3spa editar datos en Wikidata Variedades linguisticas del espanol centroamericano Indice 1 Variantes dialectales 1 1 Fonetica y fonologia 1 2 Voseo 1 3 Lexico 2 Letras 3 Referencias 4 Vease tambienVariantes dialectales EditarEl uso del espanol existente en Nicaragua presenta rasgos que lo distinguen de las demas variedades dialectales de la lengua de Cervantes entre las cuales podemos mencionar Rasgos de tendencia conservadora uso del prefijo re o requete con valor enfatico o superlativo como remalo rejodido o requetebien y voces o significados olvidados en Espana Rasgos de indole vulgar o rural diptongacion comparativos perifrasticos como mas pequeno mas bueno o mas grande adjetivacion del adverbio medio como en ellos son medio locos pluralizacion de la forma impersonal del verbo haber como en habian muchos heridos confusion de numero del objeto directo y el indirecto en construcciones con se como en ya se los dije a ustedes Rasgos innovadores empleo de hasta con significacion de comienzo en lugar de fin de una accion como en abre la oficina hasta las ocho de la manana uso de la preposicion desde para referirse al momento inicial de una accion durativa como en mi esposa esta en la casa desde el domingo y empleo del verbo andar en construcciones perifrasticas en las que pierde su idea de movimiento como en donde quiera que este se anda durmiendo 3 En cuanto a la denominacion del idioma oficial del pais la mayoria de los nicaraguenses prefieren el uso del termino espanol frente a castellano Un grupo de encuestas hechas en Managua a personas de ambos sexos de 20 a 55 anos de edad revelaron que el 90 3 de los entrevistados le llama espanol el 7 2 se decanta por castellano y el 2 5 restante escoge otra forma de llamarlo 4 La variedad propia del espanol hablado en Nicaragua esta siendo estudiada por linguistas como es el caso de la investigadora Maria Auxiliadora Rosales quien ha publicado un Atlas Linguistico de Nicaragua el cual trata sobre las formas y variantes de pronunciar las palabras en todos los rincones del pais incluyendo tambien en ese estudio a las regiones caribenas 5 La variedad del espanol de Nicaragua es muy semejante a la de Honduras y El Salvador Su forma de hablar es percibida por sus oyentes como suave y melodiosa aunque hay que distinguir dos grandes regiones linguisticas del pais la Zona Central y la Zona del Pacifico conquistadas por los espanoles y que son hispanohablante y la Zona del Atlantico en donde el uso del ingles es habitual debido a la presencia britanica en el pasado de esa region y a la supervivencia de los grupos etnicos de origen africano asi como tambien a la existencia de grupos indigenas si bien estos ultimos prefieren hablar sus lenguas autoctonas 6 Fonetica y fonologia Editar Las caracteristicas mas representativas a nivel fonetico del idioma espanol hablado en Nicaragua son las siguientes Reduccion de hiatos variacion del timbre de las vocales uso de consonantes mas relajadas como en el espanol de Espana cambios en las palabras vocalizacion en zonas rurales alteracion y omision de letras y seseo 7 Las caracteristicas de la fonologia nicaraguense incluyen las siguientes Presencia de seseo 8 y s no se distinguen como en toda America Latina La s final de silaba se realiza como glotal h excepto en los departamentos surenos de Rio San Juan y Rivas y en el discurso formal como en las transmisiones de television La aspiracion de s final de silaba ocurre en mayor medida en el espanol de Nicaragua que en los otros dialectos centroamericanos Los nicaraguenses retienen la h final de frase con mas frecuencia que los hablantes caribenos y rara vez eluden por completo la s preconsonantica La x se realiza como glotica h La d intervocalica a menudo desaparece la terminacion ado suele ser ao No hay confusion entre l y r al contrario del espanol del Caribe La n final de palabra se pronuncia velar ŋ Las oclusivas sordas al final de la palabra p t k raras en palabras nativas del espanol pero que ocurren en muchas palabras prestadas del ingles a menudo se fusionan en la pronunciacion como k La heladeria costarricense Pops con franquicias en otros paises centroamericanos se pronuncia en ciertas regiones de Nicaragua como Pocs internet se pronuncia a veces Internec cenit se pronuncia cenic portatil se pronuncia lactoc y robot pronunciado roboc Esto a veces se extiende a palabras nativas en espanol donde tales oclusivas se encuentran al final de una silaba Por ejemplo aceptar a veces se pronuncia acectar Como Nicaragua era parte del Primer Imperio Mexicano el dialecto nicaraguense adopto la africada alveolar sorda t s y el grupo tl originalmente tɬ representado por los respectivos digrafos lt tz gt y lt tl gt en prestamos de origen nahuatl como quetzal y tlapaleria t ɬapaleˈɾia ferreteria Incluso palabras de origen griego y latino con lt tl gt como Atlantico y atleta se pronuncian con tl aˈtlantiko aˈtleta comparar adˈlantiko adˈleta en Espana y otros dialectos de Hispanoamerica Voseo Editar Tambien en Nicaragua como en Argentina Guatemala Colombia Costa Rica Paraguay Uruguay Venezuela Chiapas Mexico y el resto de America Central excepto en Belice y Panama parcialmente se utiliza el voseo y asi como en el espanol rioplatense el uso del pronombre vos es parte de la norma culta 8 En Nicaragua se emplea el voseo pronominal y verbal ya que el tuteo es minoritario El voseo ocurre de forma comun en el trato familiar y publicamente entre personas de la misma edad o entre amigos Como cortesia o respeto a personas de importancia publica ejecutivos empleadores profesionales a adultos o personas de mayor edad se emplea usted En Nicaragua el uso del tu esta practicamente extinto pues toda la poblacion utiliza el vos para el informal y usted para el formal Si alguna persona utiliza el tu se considera una persona extranjera o quien imita otra cultura ya que el uso del tu o su conjugacion en algunas frases u oraciones es a raiz de muchas telenovelas hispanoamericanas principalmente mexicanas donde el tuteo es usual En Nicaragua el uso del pronombre vos es la norma culta y de todas las capas sociales En los ultimos anos el vos tambien se comienza a utilizar en los medios de comunicacion escritos en periodicos revistas y en todo tipo de publicaciones 9 Lexico Editar El espanol de Nicaragua cuenta con centenares de palabras provenientes del nahuatl existiendo tambien arcaismos ademas de muchos neologismos y anglicismos debidos a la fuerte influencia estadounidense en la historia del pais 10 Letras EditarEl alfabeto espanol nicaraguense consta de 29 letras Alfabeto espanol nicaraguense Letra Nombre de la letra Valor fonetico en AFI A a a B be be C ce se CH che tʃe D de de E e e F efe ˈefe G ge he H hache ˈat ʃe I i i J jota ˈhota K ka ka L ele ˈele LL elle ˈeʝe M eme ˈeme N ene ˈene N ene ˈeɲe O o o P pe pe Q cu ku R erre ˈere S ese ˈese T te te U u u V ve be W doble ve ˈdoble ˈbe X equis ˈekis Y ye ʝe Z zeta ˈseta Referencias Editar Instituto Cervantes El Espanol Una Lengua Viva 2018 1 El Espanol en Cifras pp 6 7 es NI es el codigo de idioma para el espanol nicaraguense definido por el estandar ISO ver ISO 639 1 e ISO 3166 1 alpha 2 y STD Como hablamos el espanol en Nicaragua Que hablamos los nicaraguenses espanol o castellano Maria Auxiliadora Rosales Como lo decimos Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 9 de agosto de 2013 La variedad nicaraguense del espanol Espanol de Nicaragua Voseo Diccionario panhispanico de dudas Real Academia Espanola Primera edicion octubre 2005 Voseo disponible en Oec eu a European Informational Website Bibliografia Diccionario panhispanico de dudas R A E y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola Ed Santillana 2005 en Costa Rica el uso del tuteo se considera pedantesco La riqueza del espanol en NicaraguaVease tambien EditarEspanol centroamericano Datos Q16707702 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Espanol nicaraguense amp oldid 146526583, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos