fbpx
Wikipedia

Luciano de Samósata

Luciano de Samósata (en griego, Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς; en latín, Lucianus: Samósata, de Siria, 125-181) fue un escritor sirio en lengua griega, uno de los primeros humoristas, perteneciente a la llamada Segunda sofística.

Luciano de Samósata

William Faithorne (1616 - 1691):
Luciano imaginado.
Información personal
Nombre de nacimiento Luciano de Samósata, Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς
Nombre en griego antiguo Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς
Nacimiento 125
Samósata, Siria, Imperio romano (actualmente, en Turquía)
Fallecimiento Después de 180
Desconocido; (¿Atenas?, ¿Alejandría?)
Nacionalidad Ciudadano romano
Lengua materna Griego, siríaco, latín
Educación
Alumno de Demonax
Información profesional
Ocupación Escritor, retórico, humorista
Años activo Siglo II
Movimiento Segunda sofística
Lengua literaria Griego ático
Obras notables

Biografía

La mayoría de los datos biográficos que se tienen de Luciano de Samósata son de fuentes inseguras,[1]​ por lo que es difícil determinar su veracidad. En El sueño o La vida de Luciano dice haber sido aprendiz de escultor en el taller de un tío suyo, pero su torpeza manual le hizo dejar pronto ese aprendizaje. Aunque su lengua natal fue el siriaco, un dialecto del arameo, pronto aprendió el griego ático tan a fondo que pudo parodiar a los tragediógrafos, a Platón y a diversos rétores, filósofos y religiosos, e incluso parodió el griego de Homero.[2]​ Ejerció de abogado en Antioquía, pero, no estando acostumbrado a la vida sedentaria, se dedicó a la sofística y recorrió el Mediterráneo durante el reinado del emperador romano Marco Aurelio ofreciendo conferencias, que sepamos, por toda Grecia, Italia y la Galia que le fueron muy bien retribuidas; es muy posible que enseñara retórica en algún lugar del imperio romano.

Tras pasar unos años en Roma, donde fue amigo del filósofo platónico Nigrino (159), lo hallamos de nuevo en Antioquía en el año 163, y en el 165 se domicilió en Atenas, donde compró una casa e invitó a sus padres a vivir allí con él; permaneció diez años, y se cree que escribió entonces la mayor parte de sus obras, en dialecto ático muy puro. Llevó a cabo lecturas de sus obras en ciudades helénicas como Éfeso y Corinto. En el 167 asistió por cuarta vez a los Juegos Olímpicos, donde presenció el suicidio en la hoguera del filósofo cínico Peregrino Proteo, quien, expulsado de Roma por insolencia y subversión, había anunciado que se echaría a las llamas en Olimpia. Cumplió su palabra, tras declamar su propia oración fúnebre, arrojándose a la pira. Esta acción no bastó para ganarle la simpatía de Luciano, que describe con desdén la autoinmolación en Sobre la muerte de Peregrino.[3]​ Debió de casarse, ya que tuvo al menos un hijo al que alude en una ocasión.

Luciano se definió a sí mismo en El pescador en estos términos:[4]

Odio a los impostores, pícaros, embusteros y soberbios y a toda la raza de los malvados, que son innumerables, como sabes... Pero conozco también a la perfección el arte contrario a éste, o sea, el que tiene por móvil el amor: amo la belleza, la verdad, la sencillez y cuanto merece ser amado. Sin embargo, hacia muy pocos debo poner en práctica tal arte, mientras que debo ejercer para con muchos el opuesto. Corro así el riesgo de ir olvidando uno por falta de ejercicio y de ir conociendo demasiado bien el otro.

Hacia el año 175 volvió de nuevo a dar conferencias. Su bien afilado cálamo le supuso muchos enemigos y, deseoso de asentarse y no depender tanto de sus conferencias, solicitó y obtuvo un empleo estable y bien remunerado en la administración romana de Egipto: asistente del gobernador para asuntos judiciales; quizá murió en Alejandría poco después de la muerte de Cómodo, en el año 192.

Luciano no llevó una existencia triunfal ni ignorada u oscura: vivió apaciblemente consagrado a las letras, libre de todo prejuicio y sosteniendo con entereza sus opiniones, sin ser estrictamente ni filósofo ni sofista, sino sólo un hombre de letras. Sin embargo su postura es la de un escéptico integral y un antidogmático convencido, y si se apoya alguna vez en el epicureísmo es solamente por su hostilidad con la religión, y lo mismo ocurre con sus simpatías por el cinismo, que obedecen a su desprecio por cualquier forma de amaneramiento y falsedad; y, oculto tras la mueca burlona, aparece un hombre de hondo y esencial pesimismo. No se le puede comparar con Aristófanes, como se ha hecho, puesto que este ataca personajes y costumbres partiendo de un sistema de firmes creencias y posee una doctrina y un ideal, mientras que Luciano se burla, acaso con mayor crueldad, por la inelegancia, la hinchazón, la tosquedad o la indignidad de lo atacado, y por detrás de su sátira hay un escepticismo absoluto que no le deja nada a lo que asirse. La Suda bizantina lo despacha con una frase lapidaria: βλάσφημος ἢ δύσφημος, ἢ ἄθεος εἰπεῖν μᾶλλον / «blasfemo o maledicente, o por mejor decir ateo».[5]

Como dechado de su sátira están los ataques a Alejandro de Abonutico,[6]​ un supuesto profeta que hacía uso de una serpiente sagrada para sus adivinaciones. Luciano cuenta que tal hombre incluso fundó un nuevo culto mistérico y que ganó la simpatía del emperador Marco Aurelio. Los textos de Luciano también dan cuenta del odio y la repulsión que generaban los cristianos en su época, como cuando relata la vida y la muerte de algunos adeptos de esa nueva religión.

Sin embargo, Luciano apreció la filosofía del cínico Menipo de Gádara y sobre todo del ecléctico Demonacte, cuya vida sencilla y humilde escribió y de quien sin duda fue discípulo. Asimismo, apreciaba sinceramente a Epicuro, de una de cuyas obras dejó escrito este encomio:

Qué bendiciones crea ese libro para sus lectores y qué paz, tranquilidad y libertad engendra en ellos, liberándolos como lo hace de los terrores, apariciones y portentos, de vanas esperanzas y ansias extravagantes, desarrollando en ellos inteligencia y verdad, y verdaderamente purificando su comprensión, no con antorchas, cebollas albarranas y demás tonterías, sino con pensamiento directo, veracidad y franqueza.[7]

Producción literaria

Concluí por no reprocharles mucho por todas las mentiras que encontré al leerlos, viendo que eso ya es algo habitual incluso entre los que prometen filosofar. Pero me extraña en ellos lo de que hubieran pensado que pasaría inadvertido que no escribían la verdad. Por lo que también yo, empeñándome por vanagloria en dejar algo a los venideros, para no ser el único desheredado con libertad para contar mentiras, puesto que nada verdadero tenía para contar – porque nada digno de mención me ha ocurrido –, me he dedicado a la ficción de un modo mucho más descarado que los demás. Y en una sola cosa seré veraz: en decir que miento.
Me parece que así escaparé a la acusación de los demás, al reconocer yo mismo que no cuento nada verdadero. Escribo, por tanto, acerca de lo que ni vi, ni comprobé, ni supe por otros y, es más, acerca de lo que no existe en absoluto ni tiene fundamento para existir. Por lo tanto, los que me lean no deben creerme en absoluto.
— LUCIANO: Historia verdadera, I, 4.

Luciano es uno de los mayores genios satíricos de la literatura universal. Su ironía ha tenido imitadores en todas las épocas. Utilizó un griego ático puro de gran sabor clásico. Se conserva casi toda su obra en prosa, el Corpus Lucianeum, alrededor de 82 opúsculos de temática muy variada entre los cuales acaso una decena son apócrifos o espurios: Lucio o El asno,[8]Elogio de Demóstenes (Δημοσθένους Ἐγκώμιον; en latín, Demosthenis Encomium), Tragopodagra,[9]Epigramas,[10]Sobre la diosa siria,[11]Caridemo (Χαρίδημος ἢ Περὶ Κάλλους; en latín, Charidemus), Amores,[12]Los longevos,[13]El patriota, Cartas (Ἐπιστολαί; en latín, Epistulae), Timarión (Τιμαρίων ἢ Περὶ τῶν κατ' αὐτὸν Παθημάτων; en latín, Timarion). Algunos añaden además Sobre la astrología, Hipias o El baño[14]​ y Nerón (Νέρων; en latín, Nero). Otros, como Bompaire,[15]​ piensan que son auténticos Sobre la diosa siria y Tragopodagra.

Bastantes de las originales son obras retóricas (Elogio de la mosca,[16]Elogio de la patria,[17]Juicio de las vocales[18]​) y a veces ronda la autobiografía (El sueño,[19]​ obra en la que relata su vocación por la retórica, y El gallo[20]​) y le tientan la historia (Historia verdadera,[21]​ una de sus obras más famosas, en la que parodia y satiriza los escritos de historiadores como Heródoto en su tendencia a narrar lo maravilloso sacrificando la verdad; Cómo debe escribirse la historia,[22]​ que adopta forma epistolar) o la filosofía (La pantomima, El pecador), pero se le conoce fundamentalmente por una serie de desternilllantes diálogos satíricos y morales (Diálogos de los dioses,[23]Diálogos de los muertos,[24]Diálogos de las cortesanas,[25]Caronte el cínico,[26]Prometeo,[27]La asamblea de los dioses,[28]El parásito[29]​ y Anacarsis),[30]​ en los que se desacredita todo tipo de creencia filosófica y religiosa; entre estas últimas, no sólo figura la religión pagana, sino también la cristiana, que tenía cada vez más pujanza.

En La almoneda de los filósofos, se ataca violentamente la multiplicidad de escuelas de pensamiento, y se hizo tan popular que el bizantino Teodoro Pródromo le escribió una continuación: Venta de vidas. La producción crítica de Luciano va más allá del diálogo, y abarca muchísimas formas. Su lucha contra la credulidad no deja de ser recurrente: el mundo está repleto de charlatanes y embaucadores, prestándose las personas a ser engañadas de continuo. Es el caso de obras como Alejandro o el falso profeta[31]​ (dedicada a Celso), Altercado con Hesíodo, Sobre el luto,[32]El asno, Historia verdadera o Sobre la muerte de Peregrino. En esta última, que tiene como tema a un filósofo cínico de la época, aparece lateralmente Jesús como un vulgar embaucador. Luciano se constituye, pues, en algo así como el Voltaire del mundo antiguo, como lo denominó Engels. En contraposición a los estafadores, Luciano escribió como vidas ejemplares las de Sóstrato (perdida) y Demónax.

 
Somnium de Luciano.

Compuso también libelos como El maestro de retórica, parodias de las tragedias clásicas como El pie ligero o La tragedia de la gota, y una novela corta: Historia verdadera, donde idea un viaje a la Luna en un barco arrastrado por una providencial tromba de agua y donde, entre otras maravillas, ve a los selenitas, que no tienen ano, hilar los metales y el vidrio para hacer trajes, beber zumo de aire, quitarse y ponerse los ojos y donde dan a luz los hombres en vez de las mujeres, ya que se casan hombres con hombres; asiste a la guerra entre los caballeros buitres y lacanópteros del emperador selenita, que es Endimión, y los caballeros hormiga del solar, que es Faetón, así llamados por sus respectivas monturas; se trata tal vez de la primera obra de imaginación pura especulativa de la literatura universal, pues ya el mismo autor afirma en ella lo siguiente:

Escribo, por tanto, sobre cosas que jamás vi, traté o aprendí de otros, que no existen en absoluto ni por principio pueden existir.

Es, pues, uno de los abuelos de la ficción científica o ciencia ficción. De tema parecido es el Icaromenipo,[33]​ escrito en el que el filósofo real Menipo de Gadara, personaje cínico habitual en las sátiras de Luciano contra la religión, consigue volar con un ala de águila y otra de buitre desde el monte Olimpo a la Luna, que encuentra habitada por espíritus. Cuando Menipo decide volar hasta el Sol, los dioses, airados por su atrevimiento, le roban las alas.

Influencia posterior

Ya en su misma época empezó a ser imitado, por ejemplo por el platonizante Celso, y sus obras fueron imitadas en el Imperio bizantino (por ejemplo, en el anónimo Timarión, del siglo XII), pero su revalorización en Occidente tuvo que esperar al Renacimiento. Ya en el siglo XV, tuvo un importante seguidor: León Battista Alberti, en su Momus sive de principe (1450); pero el influjo de Luciano se notó sobre todo durante el siglo XVI: en los Coloquios (1517) de Erasmo de Róterdam, en Pantagruel (1532) y Gargantúa (1534) de François Rabelais, y en Cymbalum mundi (1537) de Bonaventure des Périers; lo leyeron también Maquiavelo y Roïdis. En castellano hay huellas de la obra de Luciano en los hermanos Juan y Alfonso de Valdés (en el caso de este último, en su Diálogo de Mercurio y Carón), así como en Cristóbal de Villalón (El Crotalón). Ya en el siglo XVII hay huellas de Luciano en Mateo Alemán, en Miguel de Cervantes, que lo utiliza como modelo para su Coloquio de los perros, en [Bernardo de Balbuena], y Francisco de Quevedo se inspira en él para componer sus Sueños; también Diego Saavedra Fajardo utiliza la sátira lucianesca en algunos de sus diálogos de tema político. En el resto de Europa, no fue menor el prestigio de Luciano: fue imitado por Swift (Viajes de Gulliver), Bergerac (Viaje a la luna), Bernard le Bovier de Fontenelle, Giacomo Leopardi (Opúsculos morales, de 1827) y, sobre todo, Voltaire, un espíritu muy afín al suyo.

Eponimia

Véase también

Bibliografía

  1. Volumen I. 1997. ISBN 978-84-249-0153-0. 
  2. Volumen II. 1988. ISBN 978-84-249-1276-5. 
  3. Volumen III. 1990. ISBN 978-84-249-1416-5. 
  4. Volumen IV. 1992. ISBN 978-84-249-1603-9. 
  • — (1998). Relatos Fantásticos. Madrid: Alianza. ISBN 84-206-3663-0. 
  • — (1962/1966). Obras. Edición bilingüe de J. Alsina (2 vols.). Barcelona: Alma Mater. ISBN 978-84-249-1602-2. 
  • Luciano de Samósata (2018). Relatos Verdaderos (Mariana Franco San Román y Roberto Jesús Sayar, trads.). Walden Futura. Walden Editora. ISBN 978-987-46715-2-3. 
Sobre Luciano
  • Marichalar, Salvador (1983). "Introducción" a Luciano, Diálogos. Historia verdadera. Págs. ix-xxvii. México. 
  • Mayes, C. A. (1984). Lucien de Samosate et la Renaissance Francaise. Genève. 
  • MONTERO DÍAZ, Santiago (1946). Literatura griega. pp. 203-204. Madrid. 
  • VIVES COLL, A. (1959). Luciano de Samosata en España (1500-1700). Valladolid-La Laguna. 
  • ZAPPALA, M. O. (1990). Lucian of Samosata in the two Hesperias. An essay Literary and Culture traslation. Potomac (Maryland). 

Referencias

  1. Las fuentes sobre la vida de Luciano más usadas son el comentario en el Suda Lexicon y los datos sacados de su propia obra. Muchos editores estiman que su opúsculo El Sueño o Vida de Luciano es una especie de biografía, y por ella sabemos que fue un semita nacido en Siria y que su lengua nativa no fue el griego, que después aprendió perfectamente.
  2. Karavas, Orestis (2006). «El orador-cisne: Luciano, la retórica y los rétores». CFC (G): Estudios griegos e indoeuropeos, 16. Consultado el 26 de mayo de 2021. 
  3. LUCIANO: Sobre la muerte de Peregrino (Περὶ τῆς Περεγρίνου Τελευτῆς; en latín, De Morte Peregrini):
    • Texto griego, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario griego del texto.
  4. El muerto vuelto a la vida o El pescador (Ἀναβιοῦντες ἢ Ἁλιεύς; en latín, Revivescentes sive Piscator):
    • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  5. Suda, λ 683.
  6. Abonutico: ciudad situada en el Ponto.
  7. HARMON, A. M.: Lucian Volume IV. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1925, pág. 235.
  8. Lucio o el Asno (Λούκιος ἢ ὄνος; en latín, Lucius sive Asinus), obra que se atribuía en la Antigüedad a Luciano de Samosata.
    • , en varios archivos PDF, en el sitio InterClassica, de la Universidad de Murcia. Introducción, traducción y notas de María del Carmen Puche López.
    • Texto español (vista previa en Google Books).
      • Introducción.
      • Texto de la obra.
        • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
    • De Luciano libelli qui inscribitur Lucius sive Asinus auctore... (1868): sobre la autoría de Lucio o el asno.
    • CABRERO, María del Carmen: La sabiduría del burro (Lucio o el Asno de Luciano de Samósata). Universidad Nacional del Sur.
  9. La tragedia de la gota (Ποδάγρα; en latín, Podagra): texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  10. Epigramas (Ἐπιγράμματα; en latín, Epigrammata).
    • Texto griego en Wikisource.
    • Sobre Luciano y los epigramas atribuidos a él y recogidos en la Antología griega.
  11. Sobre la diosa siria (Περὶ τῆς Συρίης Θεοῦ; en latín, De Syria Dea).
    • Traducción al inglés, con introducción.
    • Traducción al inglés.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus.
    • MESTRE, Francesca: Sobre la diosa siria o un posible regreso a casa de Luciano de Samosata. Universidad Nacional de La Plata. 2007.
  12. Amores ( Ἔρωτες; en latín, Amores).
  13. Los longevos: texto español en PDF.
  14. Hipias o El baño (Ἱππίας ἢ Βαλανεῖον; en latín, Hippias):
    • Texto español en PDF.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  15. Jacques Bompaire (1924 - 2009): helenista francés.
  16. Elogio de la mosca (Μυίας Ἐγκώμιον; en latín, Muscae Encomium).
    • en PDF.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  17. Elogio de la patria (Πατρίδος Ἐγκώμιον; en latín, Patriae Encomium).
    • Texto español en PDF.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  18. Juicio de las vocales (Δίκη Συμφώνων; en latín, Lis Consonantium (o Iudicium Vocalium).
    • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
    • Texto griego en Wikisource.
    • Pleito entre consonantes: la sigma contra la tau en el tribunal de las siete vocales: texto español en PDF.
  19. En El sueño, Luciano emplea el tema de Hércules en la encrucijada (véanse los artículos dedicados a la pintura de Carracci Hércules en la encrucijada, a la de Veronese Alegoría de la Virtud y el Vicio y al oratorio de Händel La elección de Hércules).
    • Hércules en la encrucijada o Hércules entre el vicio y la virtud, fragmento atribuido a PRÓDICO DE CEOS, como perteneciente a su obra Las horas (Ὧραι) o Las horas y las estaciones, y transmitido por Jenofonte.
    En El sueño, Luciano cuenta que, de mozo, en el taller de escultura de su tío, se le aparecieron en un sueño la Escultura y la Paideía, dándole a escoger entre ellas.
    • LUCIANO: El sueño o Vida de Luciano (Περὶ τοῦ Ἐνυπνίου ἤτοι Βίος Λουκιανοῦ; en latín, Somnium sive Vita Luciani):
      • Texto italiano en Wikisource.
      • Texto francés en Wikisource.
        • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
      • Texto griego en Wikisource.
      • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana.
  20. El gallo (Ὄνειρος ἢ Ἀλεκτρυών; en latín, Gallus): texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  21. Historia verdadera (Ἀληθῆ Διηγήματα; en latín, Verae historiae).
    • Texto español en PDF.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
      • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana.
  22. Cómo debe escribirse la historia (Πώς δεῖ ἱστορίαν συγγράφειν)
    • Texto griego en Wikisource.
  23. Diálogos de los dioses (Θεῶν Διάλογοι; en latín, Dialogi Deorum):
    • Texto italiano en Wikisource.
    • Texto inglés en el sitio Theoi.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus.
      • Texto griego en Wikisource.
  24. Diálogos de los muertos (Νεκρικοὶ Διάλογοι; en latín, Dialogi Mortuorum).
    • Texto inglés en el sitio Theoi: 1; 2.
    • Texto italiano en Wikisource.
    • Texto francés en Wikisource.
      • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
      • Texto griego en Wikisource.
  25. En la introducción del primer volumen de las obras de Luciano publicadas en la Biblioteca Clásica Gredos, Carlos García Gual indica que en los Diálogos de las cortesanas (heteras), las escenas evocan a personajes femeninos de las comedias de Menandro.
    • Diálogos de las cortesanas (Ἑταιρικοὶ Διάλογοι; en latín, Dialogi Meretricii).
      • Texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
      • Texto griego el 10 de julio de 2012 en Wayback Machine..
  26. Caronte el cínico (Χάρων ἢ Ἐπισκοποῦντες; en latín, Charon sive Contemplantes).
    • Texto griego en Wikisource.
    • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana.
  27. Prometeo o Prometeo eres de la palabras o Eres un Prometeo en tus discursos o Eres un Prometeo en tus escritos (Προμηθεύς o Πρὸς τὸν εἰπόντα Προμηθεὺς εἶ ἐν λόγοις; en latín, Prometheus o Prometheus es in verbis).
    • Texto griego en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load" se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario griego del texto.
  28. La asamblea de los dioses (Θεῶν Ἐκκλησία; en latín, Deorum Concilium): texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  29. «Parásito» («παράσιτος»): comensal invitado que, por sus propios méritos, daba lustre o fama a su patrón, como eran los casos de sacerdotes, ciudadanos distinguidos y poetas. En su Banquete, Ateneo hace empleo de la expresión con su significado original (234-236). En cambio, Luciano hace de ella en su obra El parásito un uso peyorativo que se halla también en la palabra derivada «παρασιτία» («arte del parásito», «adulación»). En latín, «părăsītus» también indicaba en principio al convidado, al comensal, y se emplearía más adelante despectivamente.
  30. Anacarsis o El atletismo (Ἀνάχαρσις ἢ Περὶ Γυμνασίων; en latín, Anacharsis): texto griego en el Proyecto Perseus.
  31. Alejandro o el falso profeta (Αλέξανδρος ἢ Ψευδομάντις).
    • Texto griego en Wikisource.
    • Texto griego en Wikisource.
  32. Sobre el luto (Περὶ Πένθους; en latín, De Luctu): texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  33. Icaromenipo (Ἰκαρομένιππος ἢ Ὑπερνέφελος; en latín, Icaromenippus): texto griego en el Proyecto Perseus, con las características indicadas antes.
  34. «Lucian». Gazetteer of Planetary Nomenclature (en inglés). Flagstaff: USGS Astrogeology Research Program. OCLC 44396779. 

Enlaces externos

  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Luciano de Samósata.
  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Luciano de Samósata.
  • Obras completas de Luciano en castellano, tomo I, II, III y IV.
  • .
  • Diálogos de los muertos en el sitio de la Biblioteca Antorcha.
  • en español.
  • Diálogos marinos (Ἐνάλιοι Διάλογοι; en latín, Dialogi Marini):
    • En francés, con índice electrónico, en el sitio de Philippe Remacle.
      • Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
    • En inglés en el sitio Theoi.
    • I, 1: Doris y Galatea (Διάλογος α´ Δωρίδος καὶ Γαλατείας).
      • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
    • II, 1 (Cíclope y Poseidón): texto bilingüe griego - español.
    • XII, 1 (Doris y Tetis): texto bilingüe griego - español.
  • Diálogos de los dioses:
    • En francés, en el sitio de Philippe Remacle.
    • En inglés, en Theoi.
      • IV, 1 (Hermes y Maya): texto bilingüe griego - español.
      • XI, 1 (Hefesto y Apolo): texto bilingüe griego - español.
  • Diálogos de las cortesanas.
    • En francés, en el sitio de Ph. Remacle.
      • .
  • Textos en francés y algunos bilingües griego - francés, en el sitio de Ph. Remacle.
  • Textos ingleses en el sitio Sacred Texts.
  • Textos en Wikisource:
    • En italiano.
    • En francés.
    • En alemán
    • En neerlandés.
      • En griego.
  • Textos griegos y traducciones.
  • The Lucian of Samosata Project; en inglés.
  • Luciano en el sitio de la Bibliotheca Augustana.
  • Luciano en el Proyecto Perseus.
  •   Datos: Q177847
  •   Multimedia: Lucian of Samosata
  •   Citas célebres: Luciano de Samósata
  •   Textos: Autor:Luciano de Samosata

luciano, samósata, para, otros, usos, este, término, véase, luciano, griego, Λουκιανὸς, Σαμοσατεύς, latín, lucianus, samósata, siria, escritor, sirio, lengua, griega, primeros, humoristas, perteneciente, llamada, segunda, sofística, william, faithorne, 1616, 1. Para otros usos de este termino vease Luciano Luciano de Samosata en griego Loykianὸs ὁ Samosateys en latin Lucianus Samosata de Siria 125 181 fue un escritor sirio en lengua griega uno de los primeros humoristas perteneciente a la llamada Segunda sofistica Luciano de SamosataWilliam Faithorne 1616 1691 Luciano imaginado Informacion personalNombre de nacimientoLuciano de Samosata Loykianὸs ὁ SamosateysNombre en griego antiguoLoykianὸs ὁ SamosateysNacimiento125Samosata Siria Imperio romano actualmente en Turquia FallecimientoDespues de 180Desconocido Atenas Alejandria NacionalidadCiudadano romanoLengua maternaGriego siriaco latinEducacionAlumno deDemonaxInformacion profesionalOcupacionEscritor retorico humoristaAnos activoSiglo IIMovimientoSegunda sofisticaLengua literariaGriego aticoObras notablesHistoria verdaderaDialogos de los diosesDialogos de los muertos editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Produccion literaria 3 Influencia posterior 4 Eponimia 5 Vease tambien 6 Bibliografia 7 Referencias 8 Enlaces externosBiografia EditarLa mayoria de los datos biograficos que se tienen de Luciano de Samosata son de fuentes inseguras 1 por lo que es dificil determinar su veracidad En El sueno o La vida de Luciano dice haber sido aprendiz de escultor en el taller de un tio suyo pero su torpeza manual le hizo dejar pronto ese aprendizaje Aunque su lengua natal fue el siriaco un dialecto del arameo pronto aprendio el griego atico tan a fondo que pudo parodiar a los tragediografos a Platon y a diversos retores filosofos y religiosos e incluso parodio el griego de Homero 2 Ejercio de abogado en Antioquia pero no estando acostumbrado a la vida sedentaria se dedico a la sofistica y recorrio el Mediterraneo durante el reinado del emperador romano Marco Aurelio ofreciendo conferencias que sepamos por toda Grecia Italia y la Galia que le fueron muy bien retribuidas es muy posible que ensenara retorica en algun lugar del imperio romano Tras pasar unos anos en Roma donde fue amigo del filosofo platonico Nigrino 159 lo hallamos de nuevo en Antioquia en el ano 163 y en el 165 se domicilio en Atenas donde compro una casa e invito a sus padres a vivir alli con el permanecio diez anos y se cree que escribio entonces la mayor parte de sus obras en dialecto atico muy puro Llevo a cabo lecturas de sus obras en ciudades helenicas como Efeso y Corinto En el 167 asistio por cuarta vez a los Juegos Olimpicos donde presencio el suicidio en la hoguera del filosofo cinico Peregrino Proteo quien expulsado de Roma por insolencia y subversion habia anunciado que se echaria a las llamas en Olimpia Cumplio su palabra tras declamar su propia oracion funebre arrojandose a la pira Esta accion no basto para ganarle la simpatia de Luciano que describe con desden la autoinmolacion en Sobre la muerte de Peregrino 3 Debio de casarse ya que tuvo al menos un hijo al que alude en una ocasion Luciano se definio a si mismo en El pescador en estos terminos 4 Odio a los impostores picaros embusteros y soberbios y a toda la raza de los malvados que son innumerables como sabes Pero conozco tambien a la perfeccion el arte contrario a este o sea el que tiene por movil el amor amo la belleza la verdad la sencillez y cuanto merece ser amado Sin embargo hacia muy pocos debo poner en practica tal arte mientras que debo ejercer para con muchos el opuesto Corro asi el riesgo de ir olvidando uno por falta de ejercicio y de ir conociendo demasiado bien el otro Hacia el ano 175 volvio de nuevo a dar conferencias Su bien afilado calamo le supuso muchos enemigos y deseoso de asentarse y no depender tanto de sus conferencias solicito y obtuvo un empleo estable y bien remunerado en la administracion romana de Egipto asistente del gobernador para asuntos judiciales quiza murio en Alejandria poco despues de la muerte de Comodo en el ano 192 Luciano no llevo una existencia triunfal ni ignorada u oscura vivio apaciblemente consagrado a las letras libre de todo prejuicio y sosteniendo con entereza sus opiniones sin ser estrictamente ni filosofo ni sofista sino solo un hombre de letras Sin embargo su postura es la de un esceptico integral y un antidogmatico convencido y si se apoya alguna vez en el epicureismo es solamente por su hostilidad con la religion y lo mismo ocurre con sus simpatias por el cinismo que obedecen a su desprecio por cualquier forma de amaneramiento y falsedad y oculto tras la mueca burlona aparece un hombre de hondo y esencial pesimismo No se le puede comparar con Aristofanes como se ha hecho puesto que este ataca personajes y costumbres partiendo de un sistema de firmes creencias y posee una doctrina y un ideal mientras que Luciano se burla acaso con mayor crueldad por la inelegancia la hinchazon la tosquedad o la indignidad de lo atacado y por detras de su satira hay un escepticismo absoluto que no le deja nada a lo que asirse La Suda bizantina lo despacha con una frase lapidaria blasfhmos ἢ dysfhmos ἢ ἄ8eos eἰpeῖn mᾶllon blasfemo o maledicente o por mejor decir ateo 5 Como dechado de su satira estan los ataques a Alejandro de Abonutico 6 un supuesto profeta que hacia uso de una serpiente sagrada para sus adivinaciones Luciano cuenta que tal hombre incluso fundo un nuevo culto misterico y que gano la simpatia del emperador Marco Aurelio Los textos de Luciano tambien dan cuenta del odio y la repulsion que generaban los cristianos en su epoca como cuando relata la vida y la muerte de algunos adeptos de esa nueva religion Sin embargo Luciano aprecio la filosofia del cinico Menipo de Gadara y sobre todo del eclectico Demonacte cuya vida sencilla y humilde escribio y de quien sin duda fue discipulo Asimismo apreciaba sinceramente a Epicuro de una de cuyas obras dejo escrito este encomio Que bendiciones crea ese libro para sus lectores y que paz tranquilidad y libertad engendra en ellos liberandolos como lo hace de los terrores apariciones y portentos de vanas esperanzas y ansias extravagantes desarrollando en ellos inteligencia y verdad y verdaderamente purificando su comprension no con antorchas cebollas albarranas y demas tonterias sino con pensamiento directo veracidad y franqueza 7 Produccion literaria EditarConclui por no reprocharles mucho por todas las mentiras que encontre al leerlos viendo que eso ya es algo habitual incluso entre los que prometen filosofar Pero me extrana en ellos lo de que hubieran pensado que pasaria inadvertido que no escribian la verdad Por lo que tambien yo empenandome por vanagloria en dejar algo a los venideros para no ser el unico desheredado con libertad para contar mentiras puesto que nada verdadero tenia para contar porque nada digno de mencion me ha ocurrido me he dedicado a la ficcion de un modo mucho mas descarado que los demas Y en una sola cosa sere veraz en decir que miento Me parece que asi escapare a la acusacion de los demas al reconocer yo mismo que no cuento nada verdadero Escribo por tanto acerca de lo que ni vi ni comprobe ni supe por otros y es mas acerca de lo que no existe en absoluto ni tiene fundamento para existir Por lo tanto los que me lean no deben creerme en absoluto LUCIANO Historia verdadera I 4 Luciano es uno de los mayores genios satiricos de la literatura universal Su ironia ha tenido imitadores en todas las epocas Utilizo un griego atico puro de gran sabor clasico Se conserva casi toda su obra en prosa el Corpus Lucianeum alrededor de 82 opusculos de tematica muy variada entre los cuales acaso una decena son apocrifos o espurios Lucio o El asno 8 Elogio de Demostenes Dhmos8enoys Ἐgkwmion en latin Demosthenis Encomium Tragopodagra 9 Epigramas 10 Sobre la diosa siria 11 Caridemo Xaridhmos ἢ Perὶ Kalloys en latin Charidemus Amores 12 Los longevos 13 El patriota Cartas Ἐpistolai en latin Epistulae Timarion Timariwn ἢ Perὶ tῶn kat aὐtὸn Pa8hmatwn en latin Timarion Algunos anaden ademas Sobre la astrologia Hipias o El bano 14 y Neron Nerwn en latin Nero Otros como Bompaire 15 piensan que son autenticos Sobre la diosa siria y Tragopodagra Bastantes de las originales son obras retoricas Elogio de la mosca 16 Elogio de la patria 17 Juicio de las vocales 18 y a veces ronda la autobiografia El sueno 19 obra en la que relata su vocacion por la retorica y El gallo 20 y le tientan la historia Historia verdadera 21 una de sus obras mas famosas en la que parodia y satiriza los escritos de historiadores como Herodoto en su tendencia a narrar lo maravilloso sacrificando la verdad Como debe escribirse la historia 22 que adopta forma epistolar o la filosofia La pantomima El pecador pero se le conoce fundamentalmente por una serie de desternilllantes dialogos satiricos y morales Dialogos de los dioses 23 Dialogos de los muertos 24 Dialogos de las cortesanas 25 Caronte el cinico 26 Prometeo 27 La asamblea de los dioses 28 El parasito 29 y Anacarsis 30 en los que se desacredita todo tipo de creencia filosofica y religiosa entre estas ultimas no solo figura la religion pagana sino tambien la cristiana que tenia cada vez mas pujanza En La almoneda de los filosofos se ataca violentamente la multiplicidad de escuelas de pensamiento y se hizo tan popular que el bizantino Teodoro Prodromo le escribio una continuacion Venta de vidas La produccion critica de Luciano va mas alla del dialogo y abarca muchisimas formas Su lucha contra la credulidad no deja de ser recurrente el mundo esta repleto de charlatanes y embaucadores prestandose las personas a ser enganadas de continuo Es el caso de obras como Alejandro o el falso profeta 31 dedicada a Celso Altercado con Hesiodo Sobre el luto 32 El asno Historia verdadera o Sobre la muerte de Peregrino En esta ultima que tiene como tema a un filosofo cinico de la epoca aparece lateralmente Jesus como un vulgar embaucador Luciano se constituye pues en algo asi como el Voltaire del mundo antiguo como lo denomino Engels En contraposicion a los estafadores Luciano escribio como vidas ejemplares las de Sostrato perdida y Demonax Somnium de Luciano Compuso tambien libelos como El maestro de retorica parodias de las tragedias clasicas como El pie ligero o La tragedia de la gota y una novela corta Historia verdadera donde idea un viaje a la Luna en un barco arrastrado por una providencial tromba de agua y donde entre otras maravillas ve a los selenitas que no tienen ano hilar los metales y el vidrio para hacer trajes beber zumo de aire quitarse y ponerse los ojos y donde dan a luz los hombres en vez de las mujeres ya que se casan hombres con hombres asiste a la guerra entre los caballeros buitres y lacanopteros del emperador selenita que es Endimion y los caballeros hormiga del solar que es Faeton asi llamados por sus respectivas monturas se trata tal vez de la primera obra de imaginacion pura especulativa de la literatura universal pues ya el mismo autor afirma en ella lo siguiente Escribo por tanto sobre cosas que jamas vi trate o aprendi de otros que no existen en absoluto ni por principio pueden existir Es pues uno de los abuelos de la ficcion cientifica o ciencia ficcion De tema parecido es el Icaromenipo 33 escrito en el que el filosofo real Menipo de Gadara personaje cinico habitual en las satiras de Luciano contra la religion consigue volar con un ala de aguila y otra de buitre desde el monte Olimpo a la Luna que encuentra habitada por espiritus Cuando Menipo decide volar hasta el Sol los dioses airados por su atrevimiento le roban las alas Influencia posterior EditarYa en su misma epoca empezo a ser imitado por ejemplo por el platonizante Celso y sus obras fueron imitadas en el Imperio bizantino por ejemplo en el anonimo Timarion del siglo XII pero su revalorizacion en Occidente tuvo que esperar al Renacimiento Ya en el siglo XV tuvo un importante seguidor Leon Battista Alberti en su Momus sive de principe 1450 pero el influjo de Luciano se noto sobre todo durante el siglo XVI en los Coloquios 1517 de Erasmo de Roterdam en Pantagruel 1532 y Gargantua 1534 de Francois Rabelais y en Cymbalum mundi 1537 de Bonaventure des Periers lo leyeron tambien Maquiavelo y Roidis En castellano hay huellas de la obra de Luciano en los hermanos Juan y Alfonso de Valdes en el caso de este ultimo en su Dialogo de Mercurio y Caron asi como en Cristobal de Villalon El Crotalon Ya en el siglo XVII hay huellas de Luciano en Mateo Aleman en Miguel de Cervantes que lo utiliza como modelo para su Coloquio de los perros en Bernardo de Balbuena y Francisco de Quevedo se inspira en el para componer sus Suenos tambien Diego Saavedra Fajardo utiliza la satira lucianesca en algunos de sus dialogos de tema politico En el resto de Europa no fue menor el prestigio de Luciano fue imitado por Swift Viajes de Gulliver Bergerac Viaje a la luna Bernard le Bovier de Fontenelle Giacomo Leopardi Opusculos morales de 1827 y sobre todo Voltaire un espiritu muy afin al suyo Eponimia EditarEl crater lunar Lucian lleva este nombre en su memoria 34 Vease tambien EditarSegunda sofisticaBibliografia EditarLuciano 1988 1997 Obras Obra completa Madrid Gredos ISBN 978 84 249 1602 2 Volumen I 1997 ISBN 978 84 249 0153 0 Volumen II 1988 ISBN 978 84 249 1276 5 Volumen III 1990 ISBN 978 84 249 1416 5 Volumen IV 1992 ISBN 978 84 249 1603 9 1998 Relatos Fantasticos Madrid Alianza ISBN 84 206 3663 0 1962 1966 Obras Edicion bilingue de J Alsina 2 vols Barcelona Alma Mater ISBN 978 84 249 1602 2 Luciano de Samosata 2018 Relatos Verdaderos Mariana Franco San Roman y Roberto Jesus Sayar trads Walden Futura Walden Editora ISBN 978 987 46715 2 3 Sobre LucianoMarichalar Salvador 1983 Introduccion a Luciano Dialogos Historia verdadera Pags ix xxvii Mexico Mayes C A 1984 Lucien de Samosate et la Renaissance Francaise Geneve MONTERO DIAZ Santiago 1946 Literatura griega pp 203 204 Madrid VIVES COLL A 1959 Luciano de Samosata en Espana 1500 1700 Valladolid La Laguna ZAPPALA M O 1990 Lucian of Samosata in the two Hesperias An essay Literary and Culture traslation Potomac Maryland Referencias Editar Las fuentes sobre la vida de Luciano mas usadas son el comentario en el Suda Lexicon y los datos sacados de su propia obra Muchos editores estiman que su opusculo El Sueno o Vida de Luciano es una especie de biografia y por ella sabemos que fue un semita nacido en Siria y que su lengua nativa no fue el griego que despues aprendio perfectamente Karavas Orestis 2006 El orador cisne Luciano la retorica y los retores CFC G Estudios griegos e indoeuropeos 16 Consultado el 26 de mayo de 2021 LUCIANO Sobre la muerte de Peregrino Perὶ tῆs Peregrinoy Teleytῆs en latin De Morte Peregrini Texto griego con indice electronico en el Proyecto Perseus Empleando el rotulo activo load que se halla en la parte superior derecha se obtiene ayuda en ingles con el vocabulario griego del texto El muerto vuelto a la vida o El pescador Ἀnabioῦntes ἢ Ἁlieys en latin Revivescentes sive Piscator Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Suda l 683 Abonutico ciudad situada en el Ponto HARMON A M Lucian Volume IV Loeb Classical Library Cambridge MA Harvard University Press 1925 pag 235 Lucio o el Asno Loykios ἢ ὄnos en latin Lucius sive Asinus obra que se atribuia en la Antiguedad a Luciano de Samosata Texto espanol en varios archivos PDF en el sitio InterClassica de la Universidad de Murcia Introduccion traduccion y notas de Maria del Carmen Puche Lopez Texto espanol vista previa en Google Books Introduccion Texto de la obra Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Augsburgo De Luciano libelli qui inscribitur Lucius sive Asinus auctore 1868 sobre la autoria de Lucio o el asno CABRERO Maria del Carmen La sabiduria del burro Lucio o el Asnode Luciano de Samosata Universidad Nacional del Sur Texto en PDF Cuadernos de Filologia Clasica reproduccion en el sitio de las Revistas Cientificas Complutenses Universidad Complutense de Madrid La tragedia de la gota Podagra en latin Podagra texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Epigramas Ἐpigrammata en latin Epigrammata Texto griego en Wikisource Sobre Luciano y los epigramas atribuidos a el y recogidos en la Antologia griega Sobre la diosa siria Perὶ tῆs Syrihs 8eoῦ en latin De Syria Dea Traduccion al ingles con introduccion Traduccion al ingles Texto griego en el Proyecto Perseus MESTRE Francesca Sobre la diosa siria o un posible regreso a casa de Luciano de Samosata Universidad Nacional de La Plata 2007 Amores Ἔrwtes en latin Amores Texto ingles Texto bilingue griego danes Los longevos texto espanol en PDF Hipias o El bano Ἱppias ἢ Balaneῖon en latin Hippias Texto espanol en PDF Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Jacques Bompaire 1924 2009 helenista frances Elogio de la mosca Myias Ἐgkwmion en latin Muscae Encomium Texto bilingue griego espanol en PDF Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Elogio de la patria Patridos Ἐgkwmion en latin Patriae Encomium Texto espanol en PDF Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Juicio de las vocales Dikh Symfwnwn en latin Lis Consonantium o Iudicium Vocalium Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Texto griego en Wikisource Pleito entre consonantes la sigma contra la tau en el tribunal de las siete vocales texto espanol en PDF En El sueno Luciano emplea el tema de Hercules en la encrucijada veanse los articulos dedicados a la pintura de Carracci Hercules en la encrucijada a la de Veronese Alegoria de la Virtud y el Vicio y al oratorio de Handel La eleccion de Hercules Hercules en la encrucijada o Hercules entre el vicio y la virtud fragmento atribuido a PRoDICO DE CEOS como perteneciente a su obra Las horas Ὧrai o Las horas y las estaciones y transmitido por Jenofonte Texto espanol Texto italiano en Wikisource traduccion de Giacomo Leopardi En El sueno Luciano cuenta que de mozo en el taller de escultura de su tio se le aparecieron en un sueno la Escultura y la Paideia dandole a escoger entre ellas LUCIANO El sueno o Vida de Luciano Perὶ toῦ Ἐnypnioy ἤtoi Bios Loykianoῦ en latin Somnium sive Vita Luciani Texto italiano en Wikisource Texto frances en Wikisource Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Texto griego en Wikisource Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana El gallo Ὄneiros ἢ Ἀlektrywn en latin Gallus texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Historia verdadera Ἀlh8ῆ Dihghmata en latin Verae historiae Texto espanol en PDF Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Como debe escribirse la historia Pws deῖ ἱstorian syggrafein Texto griego en Wikisource Dialogos de los dioses 8eῶn Dialogoi en latin Dialogi Deorum Texto italiano en Wikisource Texto ingles en el sitio Theoi Texto griego en el Proyecto Perseus Texto griego en Wikisource Dialogos de los muertos Nekrikoὶ Dialogoi en latin Dialogi Mortuorum Texto ingles en el sitio Theoi 1 2 Texto italiano en Wikisource Texto frances en Wikisource Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Texto griego en Wikisource En la introduccion del primer volumen de las obras de Luciano publicadas en la Biblioteca Clasica Gredos Carlos Garcia Gual indica que en los Dialogos de las cortesanas heteras las escenas evocan a personajes femeninos de las comedias de Menandro Dialogos de las cortesanas Ἑtairikoὶ Dialogoi en latin Dialogi Meretricii Texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Texto griego Archivado el 10 de julio de 2012 en Wayback Machine Caronte el cinico Xarwn ἢ Ἐpiskopoῦntes en latin Charon sive Contemplantes Texto griego en Wikisource Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Prometeo o Prometeo eres de la palabras o Eres un Prometeo en tus discursos o Eres un Prometeo en tus escritos Promh8eys o Prὸs tὸn eἰponta Promh8eὺs eἶ ἐn logois en latin Prometheus o Prometheus es in verbis Texto griego en el Proyecto Perseus Empleando el rotulo activo load se obtiene ayuda en ingles con el vocabulario griego del texto La asamblea de los dioses 8eῶn Ἐkklhsia en latin Deorum Concilium texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Parasito parasitos comensal invitado que por sus propios meritos daba lustre o fama a su patron como eran los casos de sacerdotes ciudadanos distinguidos y poetas En su Banquete Ateneo hace empleo de la expresion con su significado original 234 236 En cambio Luciano hace de ella en su obra El parasito un uso peyorativo que se halla tambien en la palabra derivada parasitia arte del parasito adulacion En latin părăsitus tambien indicaba en principio al convidado al comensal y se emplearia mas adelante despectivamente Anacarsis o El atletismo Ἀnaxarsis ἢ Perὶ Gymnasiwn en latin Anacharsis texto griego en el Proyecto Perseus Alejandro o el falso profeta Ale3andros ἢ PSeydomantis Texto griego en Wikisource Texto griego en Wikisource Sobre el luto Perὶ Pen8oys en latin De Luctu texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Icaromenipo Ἰkaromenippos ἢ Ὑpernefelos en latin Icaromenippus texto griego en el Proyecto Perseus con las caracteristicas indicadas antes Lucian Gazetteer of Planetary Nomenclature en ingles Flagstaff USGS Astrogeology Research Program OCLC 44396779 Enlaces externos Editar Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Luciano de Samosata Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Luciano de Samosata Obras completas de Luciano en castellano tomo I II III y IV Algunos dialogos de Luciano en espanol Lyon 1550 Dialogos de los muertos en el sitio de la Biblioteca Antorcha Dialogos morales en espanol Dialogos marinos Ἐnalioi Dialogoi en latin Dialogi Marini En frances con indice electronico en el sitio de Philippe Remacle Philippe Remacle 1944 2011 helenista y latinista belga de expresion francesa En ingles en el sitio Theoi En griego en el Proyecto Perseus I 1 Doris y Galatea Dialogos a Dwridos kaὶ Galateias Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Augsburgo II 1 Ciclope y Poseidon texto bilingue griego espanol PEROTTI Pier Angelo Polifemo in Omero Euripide Luciano Polifemo en la obra de Homero en la de Euripides y en la de Luciano en Minerva Revista de Filologia Clasica n º 18 pp 39 70 2005 Reproduccion en italiano en PDF en el sitio de la Universidad de La Rioja Las obras son respectivamente la Odisea El Ciclope y Dialogos marinos El nombre de la revista alude a la diosa Minerva XII 1 Doris y Tetis texto bilingue griego espanol Dialogos de los dioses En frances en el sitio de Philippe Remacle En ingles en Theoi IV 1 Hermes y Maya texto bilingue griego espanol XI 1 Hefesto y Apolo texto bilingue griego espanol Dialogos de las cortesanas En frances en el sitio de Ph Remacle En griego Textos en frances y algunos bilingues griego frances en el sitio de Ph Remacle Textos ingleses en el sitio Sacred Texts Textos en Wikisource En italiano En frances En aleman En neerlandes En griego Textos griegos y traducciones Alejandro o el falso profeta Texto griego en el Proyecto Perseus The Lucian of Samosata Project en ingles Luciano en el sitio de la Bibliotheca Augustana Luciano en el Proyecto Perseus Luciano de Samosata y la politica griega del s II d C A proposito del Encomio de la Patria texto en PDF Universidad Complutense de Madrid Datos Q177847 Multimedia Lucian of Samosata Citas celebres Luciano de Samosata Textos Autor Luciano de Samosata Obtenido de https es wikipedia org w index php title Luciano de Samosata amp oldid 139789922, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos