fbpx
Wikipedia

Harry Potter y el prisionero de Azkaban (película)


Harry Potter y el prisionero de Azkaban (título original en inglés, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban) es la tercera película de la serie Harry Potter y fue dirigida por el director mexicano Alfonso Cuarón. La película se basó en la novela homónima de la escritora J. K. Rowling y se estrenó el 4 de junio de 2004,[2]​ un año y medio después de haberse estrenado la película anterior, Harry Potter y la cámara secreta.

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Título Harry Potter y el prisionero de Azkaban
Ficha técnica
Dirección
Producción David Heyman
Chris Columbus
Mark Radcliffe
Diseño de producción Stuart Craig
Guion Steve Kloves
Basada en Harry Potter y el prisionero de Azkaban, de J. K. Rowling
Música John Williams
Fotografía Michael Seresin
Montaje Steven Weisberg
Vestuario Jany Temime
Protagonistas Daniel Radcliffe
Rupert Grint
Emma Watson
Gary Oldman
David Thewlis
Emma Thompson
Michael Gambon
Maggie Smith
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Reino Unido
Estados Unidos
Año 2004
Género Fantasía
Aventuras
Duración 141 minutos
Clasificación
Momentos atemorizantes, alguna violencia de criaturas y lenguaje moderado
Idioma(s) Inglés
Compañías
Productora Heyday Films
1492 Pictures
Distribución Warner Bros. Pictures
Presupuesto 130 000 000 USD
Recaudación 796 688 549 USD[1]
Sucesión de películas
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

El guion —a cargo de Steve Kloves— presenta una adaptación de la novela que se tomó más libertades que en el caso de las dos primeras películas de la serie.[3]​ Este hecho provocó reacciones muy diversas entre los aficionados más partidarios de una adaptación fiel del texto literario. El largometraje presta una mayor atención a la maduración psicológica y sexual del trío protagonista[4]​ y, según la crítica, presenta un tono más oscuro[5]​ y acorde con la historia del fugitivo Sirius Black, supuesto ferviente servidor del hombre que dejó sin familia a Harry Potter. A pesar de los cambios de tono, continuidad y elenco, El prisionero de Azkaban es, hasta el momento, una de las películas de la serie que más críticas positivas ha conseguido.[6][7][8]​ Además, la propia novelista declaró en su momento que El prisionero de Azkaban era su adaptación favorita hasta la fecha.[9]

La duración de la cinta —141 minutos— la convirtió en su momento en la más breve de la serie,[2]​ aun cuando la novela en que se basaba tenía una extensión mayor a la de sus predecesoras. La película conservó este puesto hasta que fue estrenado el quinto largometraje de la serie.

Con uno ingresos de $795.634.069, se convirtió en uno de los éxitos comerciales del año 2004, aunque las cifras de su recaudación la convirtieron en la película menos exitosa de la franquicia. En cuanto a los reconocimientos obtenidos, El prisionero de Azkaban recibió dos nominaciones a los premios Óscar de 2005 en las categorías de mejor banda sonora y mejores efectos especiales.[10]​ También consiguió cuatro nominaciones en los premios BAFTA en 2005 y nueve a los premios Saturn.[10]

Argumento

Harry Potter ha pasado otro verano insatisfactorio con los Dursley. Cuando tía Marge insulta a sus padres, pierde los estribos y hace que esta se infle accidentalmente como un globo y se aleje flotando. Harto de todo, Harry huye luego de los Dursley con su equipaje. El Autobús Noctámbulo lo lleva al Caldero Chorreante, donde es perdonado por Cornelius Fudge, el ministro de Magia, por usar la magia fuera de Hogwarts. Después de reunirse con sus mejores amigos Ron Weasley y Hermione Granger, Harry descubre que Sirius Black, un convicto partidario del mago oscuro lord Voldemort, escapó de la prisión de Azkaban y tiene la intención de matarlo.

El trío regresa en el Expreso de Hogwarts para el año escolar en Hogwarts, solo para que los dementores suban repentinamente al tren buscando a Sirius. Uno de ellos entra en el compartimento del trío, haciendo que Harry se desmaye, pero el nuevo profesor de Defensa contra las Artes Oscuras, el profesor Lupin, repele al dementor con un encantamiento patronus. En Hogwarts, el director Albus Dumbledore anuncia que los dementores vigilarán la escuela mientras Sirius esté en libertad. El jardinero de Hogwarts, Rubeus Hagrid, es anunciado como el nuevo maestro de Cuidado de Criaturas Mágicas; su primera clase sale mal cuando Draco Malfoy provoca deliberadamente al hipogrifo Buckbeak, que lo ataca. Draco exagera su lesión, y su padre Lucius Malfoy hace que más tarde Buckbeak sea sentenciado a muerte.

El retrato de la Dama Gorda, que guarda los cuartos de Gryffindor, se encuentra estropeado y vacío. Aterrorizada y escondida en otra pintura, la Dama le dice a Dumbledore que Sirius consiguió entrar en el castillo. Durante un apasionado partido de quidditch contra Hufflepuff, los dementores atacan a Harry y hacen que se caiga del palo de su escoba. En Hogsmeade, Harry se sorprende al saber que Sirius no solo había sido el mejor amigo de su padre y que lo había traicionado aparentemente con Voldemort, sino que también era su padrino. Lupin le enseña en privado a Harry a defenderse de los dementores, usando el encantamiento patronus.

Después de que Harry, Ron y Hermione se dispusieran a presenciar la ejecución de Buckbeak, la rata mascota de Ron, Scabbers, lo muerde y escapa. Cuando Ron lo persigue, aparece un perro grande que arrastra a ambos a un agujero en la base del sauce boxeador. Esto lleva al trío a través de un pasaje subterráneo a la casa de los Gritos, donde descubren que el perro es en realidad Sirius, que es un animago. Lupin llega y abraza a Sirius como un viejo amigo. Admite ser un hombre lobo, y explica que Sirius es inocente de traicionar a los Potter con Voldemort, así como de asesinar a doce muggles y a su amigo en común, Peter Pettigrew. Se revela que Scabbers es en realidad Pettigrew, un animago que traicionó a los Potter y cometió los asesinatos.

Snape llega para detener a Black, pero Harry lo deja inconsciente con el hechizo expelliarmus. Después de obligar a Pettigrew a volver a su forma humana, Lupin y Sirius se preparan para matarlo, pero Harry los convence de entregar a Pettigrew a los dementores.

Cuando el grupo se va, sale la luna llena y Lupin se transforma en un hombre lobo. Sirius se transforma en su forma de perro para luchar contra él. En medio del caos, Pettigrew se transforma de nuevo en una rata y escapa. Harry y Sirius son atacados por dementores, y Harry ve en la distancia una figura que los salva lanzando un poderoso hechizo patronus. Cree que la figura misteriosa es su padre fallecido, antes de caer desmayado. Se despierta y descubre que Sirius ha sido capturado y sentenciado al beso del dementor.

Siguiendo el consejo de Dumbledore, Harry y Hermione viajan en el tiempo con el giratiempo de Hermione y se ven a sí mismos y a Ron repetir los eventos de la noche anterior. Salvan a Buckbeak de ser ejecutado y presencian a los dementores dominar a Harry y Sirius. El presente Harry se da cuenta de que en realidad fue él quien conjuró el patronus, por lo que lo vuelve a hacer. Harry y Hermione rescatan a Sirius, quien escapa con Buckbeak. Descubierto de ser en realidad un hombre lobo, Lupin renuncia a la enseñanza para evitar el alboroto de los padres de sus alumnos. También le devuelve a Harry el mapa del Merodeador, al no tener ya autoridad para usarlo en la confiscación de contrabando. Sirius le envía a Harry una Saeta de Fuego, un modelo de escoba que el monta felizmente para dar un paseo.

Dirección

Poco antes del estreno de Harry Potter y la cámara secreta, se anunció que Chris Columbus, director de los dos primeros largometrajes, no estaría al frente de la tercera parte aunque sí ocuparía el cargo de productor. La decisión de Columbus se debió a que deseaba pasar más tiempo con su familia, lo cual no podía hacer debido a la gran demanda de tiempo que exigen filmes de esa envergadura.[11]​ Comenzó entonces la búsqueda y etapa de negociaciones con otros realizadores entre los se mencionó a Kenneth Branagh (quien había actuado en Harry Potter y la cámara secreta) y a Callie Khouri.[12]​ El proyecto también le fue ofrecido al director mexicano Guillermo del Toro quien rechazó la oferta basándose en los resultados de las películas realizadas hasta el momento (para su gusto demasiado infantiles y suavizadas en detrimento del aire dickensiano de las novelas de J. K. Rowling) pero sugirió para la dirección del filme a su compatriota Alfonso Cuarón sobre la base de sus trabajos anteriores.[13]Marc Forster también rechazó el cargo de director ya que había trabajado con temas similares y niños actores en Finding Neverland, por lo que no quería repetirse.[14]

Finalmente se anunció que el cargo sería ocupado por el realizador mexicano Alfonso Cuarón;[15]​ En un principio Cuarón no mostraba mucho interés por dirigir este largometraje pero fue Guillermo del Toro (amigo suyo) quien lo convenció de tomar la dirección de la película cuando los productores le ofrecieron el proyecto tras ver su trabajo en la adaptación de la novela La princesita de Frances Hodgson Burnett,[11]​ nombramiento que fue avalado por la propia autora de Harry Potter J. K. Rowling por ser uno de sus libros favoritos y elogió la mencionada adaptación a la pantalla grande así como otra de las películas del realizador, Y tu mamá también.[16]

 
Alfonso Cuarón.

El realizador no había leído los libros con anterioridad y apenas conocía el mundo imaginado por la escritora británica.[17]​ Los actores Gael García Bernal y Diego Luna le hablaron sobre el universo creado por Rowling durante las giras promocionales de Y tu mamá también, momento en que Cuarón recibió el guion;[18]​ Guillermo del Toro también lo había instado a realizar la película centrándose en el cambio de la niñez a la adolescencia que sería la trama a trabajar.[19]​ Una vez que se interesó en el proyecto, Cuarón leyó el guion de El prisionero de Azkaban y los libros siguientes.[11]​ Según sus declaraciones hubo una conexión inmediata que le permitió imaginar visualmente el relato desde el primer momento;[20][21]​ en un principio, también le produjo cierta incomodidad tener que retomar un mundo ya concebido por otro director.[15]​ La idea de Cuarón fue mantenerse fiel al material novelístico en cuanto a su esencia, alterando lo que fuese necesario para mantener la dinámica cinematográfica siempre y cuando esto no afectara o contradijera la lógica del desarrollo de los libros aún no escritos;[22]​ también se concentró en abordar con mayor profundidad algunos de los nuevos aspectos de la trama como el tema de la adolescencia, con el cual ya había trabajado en películas anteriores. En su opinión, El prisionero de Azkaban trata sobre un niño que intenta descubrir su identidad en una etapa donde el monstruo del armario ya no estaba afuera sino dentro de aquel. La clave estaba en encontrar el perfecto balance entre el mundo infantil que se dejaba atrás y la creciente oscuridad de la trama.[15][11]

Además de una fuerte impronta personal en el vestuario, el diseño de decorados y las actuaciones, el director aportó ideas como incluir liliputienses en algunas escenas o un cementerio en los terrenos de Hogwarts,[23]​ las cuales fueron desestimadas por no encajar en el mundo creado por Rowling. Sin embargo, la escritora alabó el toque personal que el mexicano aportó a las secuencias del viaje temporal con los personajes duplicados en pantalla y sus cuotas de humor. Algo similar expresó la novelista británica con respecto a la inclusión de una cabeza reducida parlanchina, idea que según ella hubiese querido utilizar en sus novelas.[24]

En cuanto a la estética de la película, Cuarón decidió filmar con angulares anchos para mostrar el fondo lo más posible y destacar el lenguaje corporal de los actores en interacción con aquel,[25]​ cosa que obedecía a su deseo de convertir el paisaje en un personaje más. También se inclinó por imprimir un estilo distinto a la imagen trabajando con pocos primeros planos y una fotografía casi naturalista.[15]

Guion

El guion del largometraje quedó en manos de Steve Kloves, quien había realizado idéntica labor adaptando las novelas anteriores. El guionista comenzó a negociar por este trabajo en 2001, tres meses antes del estreno de Harry Potter y la piedra filosofal.[26]​ Esta vez, dada la complejidad de la novela que se estaba adaptando, Kloves optó por confeccionar un libreto que fuera menos fiel al libro en lo formal para evitar así una duración excesiva.[27]​ Según el guionista, la autora entendía que la dinámica de una película funcionaba de un modo muy distinto al de una obra literaria,[27][28]​ por lo cual Rowling aceptó las modificaciones que supuso la trasposición a la pantalla grande.

La autora reconoció que, a pesar de que el tercer libro fue el más sencillo de escribir, la complejidad de la trama representaba un problema para la adaptación; en ese proceso, Kloves y el director «tuvieron que recorrer el mismo camino que yo» declaró en referencia a la reelaboración del argumento.[29]​ La propia Joanne Rowling le pidió a Alfonso Cuarón que su adaptación no apelase a una literalidad acérrima sino a la fidelidad con respecto a la esencia del texto[30][31]​ y tanto el director como el guionista se mostraron conformes con ese permiso.

La visión de Cuarón sobre la cinta también influyó en el resultado del guion. Como para el director la película trataba sobre la búsqueda de la identidad, el guion puso énfasis en esa indagación y en los conflictos de los personajes principales antes que en los pormenores del relato literario.[32]​ Los cambios que ejecutó Kloves incluyeron la eliminación de algunas explicaciones en torno al pasado de los padres de Harry y de las circunstancias de la fuga de Sirius Black. Entre las subtramas que fueron borradas total o parcialmente figuran la resolución del torneo de quidditch,[33]​ y todo lo que concierne a la verdadera identidad de Crookshanks, el gato de Hermione que en la novela ayudaba al prófugo.[34]​ El guionista también implementó un reordenamiento cronológico de algunos eventos y creó algunas escenas relativamente nuevas reutilizando fragmentos de la novela, como ocurría en la escena inicial en que el protagonista intenta utilizar un hechizo a escondidas de su tío.

Estas decisiones, en especial la eliminación del recuento pormenorizado sobre los merodeadores y sus andanzas, causaron reacciones encontradas entre algunos seguidores de los libros, quienes acostumbrados a la fidelidad literal que exhibieron los primeros filmes con respecto a las novelas, se quejaron de las omisiones.[32]​ En los foros de discusión, el desapego por ciertos aspectos de la novela fue uno de los temas más debatidos entre la comunidad de fanáticos.[30]

Según la autora, en la película se incluyeron detalles que anticipaban cosas que ocurrirían en los dos libros finales.[35]​ Por ejemplo, en la conversación de Remus Lupin con Harry en el puente, el profesor le cuenta al muchacho sobre la capacidad de su madre –Lily Potter– para ver en las personas cosas que nadie más era capaz de ver.[36]​ Este hecho preanunciaba claramente la relación de Lily y Severus Snape, silenciada a lo largo de la saga pero finalmente descrita en Harry Potter y las reliquias de la Muerte, novela que cerró la heptalogía. Otro detalle premonitorio, aunque nunca fue aclarado por el director o la autora, fue la modificación de la predicción proferida por Sybill Trelawney con respecto al texto novelístico.[37]​ En el largometraje, la profecía cuenta:

Va a regresar esta noche... Esta noche, el que traicionó a sus amigos, cuyo corazón se pudre por asesino, estará en libertad. Sangre inocente será derramada y siervo y señor se van a reunir pronto una vez más...
Sybill Trelawney en el filme Harry Potter y el prisionero de Azkaban.

La «sangre inocente» que sería derramada no se mencionaba en el libro; esta alteración pudo constituir un guiño de Steve Kloves a El cáliz de fuego, siguiente episodio de la serie. Allí, la alusión podría referirse o bien a la sangre de Harry utilizada por Voldemort en un ritual o bien al asesinato de Cedric Diggory.[38][39]​ Algo similar ocurre con las pesadillas de Ron en las que le piden que baile tap, hecho similar al que ocurre en la cuarta novela durante las clases de Barty Crouch Jr.[40]

Rodaje

 
Típico autobús londinense transitando Piccadilly Circus, fuente de inspiración para el Autobús Noctámbulo.

El rodaje de la cinta comenzó oficialmente el 24 de febrero de 2003 en los estudios Leavesden,[41]​ ya que el 18 del mismo mes había comenzado la filmación en los decorados que representaban la calle Magnolia de la localidad ficticia de Little Whinging.[42]​ El rodaje culminó el 28 de noviembre de 2003 y entonces la película entró en etapa de posproducción.[43]

El rodaje de la cinta tuvo algunos contratiempos en sus etapas iniciales: a finales de febrero de 2003 (poco tiempo después de haber comenzado la filmación), el vagón utilizado como parte del Expreso de Hogwarts se incendió en el viaducto de Glenfinnan retrasando las filmaciones;[44]​ cerca de 40 hectáreas se quemaron pero no hubo heridos.[44]​ Por otro lado, una huelga de trabajadores amenazó con parar el rodaje a finales de marzo. El sindicato Bectu (que reúne carpinteros, pintores, maquilladores, técnicos y obreros) reclamaba un aumento de sueldo para sus miembros considerando que el salario de $ 1200 por 50 horas laborales a la semana era bajo.[45]​ Finalmente se llegó a un acuerdo y la producción no se detuvo.[46]

 
El hipopótamo pigmeo fue uno de los múltiples animales utilizados en la película.

A lo largo de los diez meses de rodaje se filmaron escenas de alta complejidad técnica, una de las cuales fue aquella en que el Autobús Noctámbulo recorría las calles a contramano.[47]​ Para lograrla se debió planificar una complicada coreografía automovilística con especialistas y los supervisores de efectos visuales se encargaron de fabricar el autobús púrpura de tres pisos. Para dar la impresión de que el vehículo se desplazaba a gran velocidad, los automóviles que circulaban en torno al mismo no debían superar los 13 km/h mientras que el autobús se desplazaba a 50 por las calles londinenses.[47]

Durante el rodaje de la película se utilizó una gran variedad de animales para poblar el universo ideado por J. K. Rowling: además de las lechuzas mensajeras que interpretaron a Hedwig[48]​ se trajeron desde Estados Unidos cuervos entrenados que ocuparon el huerto de Hagrid;[49]​ también se utilizaron murciélagos para las escenas en el Bosque Prohibido,[50]​ un mastín napolitano para dar vida a Fang –el perro del guardabosques– y un bulldog para Ripper, el perro de Marge Dursley.[48]​ Crookshanks, el gato de Hermione, fue interpretado por Crackerjack, un felino amaestrado por la entrenadora principal de la producción, Julie Tottman.[51]​ La apariencia acicalada del felino tuvo que ser alterada para conseguir un aspecto más roñoso y hosco. Para dar vida a la rata Scabbers, víctima de Crookshanks, se utilizó una rata verdadera y un animatronic.[47]​ Uno de los animales más exóticos utilizados fue una hipopótamo pigmeo, la cual habitaba en la ficción una de las pinturas móviles de Hogwarts en la que se refugia la Dama Gorda.[52]

Reparto

Trabajo con los protagonistas

Para el director fue clave acompañar a los protagonistas en el proceso de elaboración de sus personajes.

[Los chicos] «conocían todo lo relacionado con sus personajes y con el universo que les rodeaba [...] Además, habían madurado hasta el punto de que estaban dispuestos a explorar un territorio más emocional de lo que lo habían hecho antes».[28]
Alfonso Cuarón, director

Cuarón focalizó su trabajo en el trío protagonista para lograr actuaciones más espontáneas y naturales. Así es que les pidió redactar a cada uno un ensayo describiendo cómo era su personaje y le recomendó a Daniel Radcliffe ver películas como Los 400 golpes de François Truffaut y Ladri di biciclette de Vittorio De Sica para entender la etapa que Harry atravesaba. También le aconsejó escuchar música de artistas como los Sex Pistols para captar la etapa de rebeldía propia de la adolescencia.[53][54]​ Con respecto al ensayo, Rupert Grint no lo entregó y Emma Watson escribió unas dieciséis páginas, para sorpresa de Daniel Radcliffe, que había escrito muchas menos.[55]

Radcliffe aprovechó la «angustia adolescente» descrita en la novela para elaborar su personaje: «Harry no tiene miedo de contestarles a los Dursley, ni de enfrentarse a su propia identidad, aunque creo que, como en el caso de cualquier otro adolescente, su ira está equilibrada con una especie de torpeza social», declaró el actor. Watson se concentró en las nuevas dimensiones que adquirió su personaje, menos calmada y más irreverente que antes. Grint comentó que no haber entregado su ensayo le sirvió para trabajar la personalidad de Ron ya que el personaje nunca había mostrado interés por las tareas escolares.[28]

Actores de reparto

A causa del fallecimiento de Richard Harris en 2002, Sir Michael Gambon fue convocado para encarnar al mago Albus Dumbledore.[56]​ Algunos rumores apuntaron al actor Christopher Lee y actores como Richard Attenborough se mostraron interesados en el personaje;[57][40]​ el rol incluso le fue ofrecido a Ian McKellen pero lo rechazó por haber encarnado a Gandalf.[58]​ Cuarón lo seleccionó para el papel cuatro meses después de la muerte de Harris.[15][59]​ El actor dijo que no había leído los libros y que sólo tomaba en cuenta los guiones para su composición: «No quería ser como esos actores que se quejan porque sus escenas son mucho más cortas que en la historia original». En las entrevistas realizadas para el DVD de la película, Gambon recalcó el parecido de Albus Dumbledore con el Rey Lear, personaje de la tragedia homónima de Shakespeare que para el intérprete comparte con el mago su enorme poder, la sabiduría y su vestimenta tan particular aunque «no tiene tantos problemas familiares».[60]​ Gambon también compuso al director de Hogwarts con un leve acento irlandés que tanto él como el realizador consideraron un tributo al fallecido Harris, originario de aquella zona.

 
Emma Thompson, quién interpreta a Sybill Trelawney.

Otras adiciones al elenco fueron Gary Oldman en el rol de Sirius Black y David Thewlis como Remus Lupin. Oldman, quien se había retirado de la actuación por unos años a causa de su paternidad, aceptó participar en el proyecto ya que no había filmado ninguna gran película en años.[61]​ Él sugirió el peinado de Black y Cuarón diseñó los tatuajes que el prófugo llevó sobre su piel, los cuales se basan en los de una pandilla rusa e identifican a las personas respetadas y temidas.[62]​ Según Oldman, el haber aceptado trabajar en una película de Harry Potter lo convirtió en el héroe de sus hijos.[15]​ Thewlis se había presentado a una audición para el rol del profesor Quirrell en la primera película, pero el papel quedó en manos de Ian Hart. Al ser convocado para interpretar a Remus Lupin, el actor se focalizó en el vínculo con el personaje de Daniel Radcliffe, para el cual era una especie de figura paternal.[63]​ En la visión del actor, Lupin es un personaje con algunos rasgos punk y cierta tendencia a autodespreciarse.[11]

Por otro lado, Emma Thompson concibió su personaje, la docente de Adivinación Sybill Trelawney, como una mujer que estaba demasiado concentrada en el futuro como para ver lo que tenía al lado. Timothy Spall (Peter Pettigrew en la ficción) entendió a su personaje desde el lado del patetismo, como una especie de paria al cual el resto de sus amigos le tenía lástima.[63]

La película también incluyó un cameo del músico Ian Brown como un mago en el Caldero Chorreante leyendo un diario.[64]​ Por otro lado el director también apareció en una escena –en el bar Las Tres Escobas– portando una vela y tanto su mujer –Annalisa Bugliani– como su hija –Tess Bu Cuarón– aparecieron en una de las pinturas adyacentes al retrato de la Dama Gorda. [65]

El personaje de Cho Chang, de breve aparición en la novela, no fue incluido en la película y ni siquiera se realizaron audiciones para dicho personaje a pesar de las especulaciones de los fanáticos.[66]

Dirección de fotografía

Para la dirección de fotografía de sus películas, Cuarón suele recurrir al fotógrafo mexicano Emmanuel Lubezki con quien ha colaborado en repetidas ocasiones. Sin embargo, Lubezki no se encontraba disponible para la época en que se rodaría El prisionero de Azkaban y por ello se debió contratar a otro responsable. Como lo expresó en sus declaraciones, este hecho causó algo de inquietud al director en un principio:

Fue el único momento en que tuve miedo para hacer esta película, cuando me enteré que él no iba a estar, y la razón fue sólo que no pudimos empatar nuestras fechas porque él estaba haciendo otra película y yo lo necesitaba ahí con mucha anticipación para tomar decisiones.[31]
 
Para rodar la película, Cuarón decidió usar lentes más anchas de lo usual.

El elegido fue Michael Seresin, un director de fotografía neozelandés conocido por sus trabajos junto el cineasta Alan Parker. Seresin y Cuarón trabajaron para cambiar el aspecto visual de la película recurriendo a una fotografía de corte naturalista, con una paleta cromática menos saturada que la de los fotógrafos anteriores (John Seale y Roger Pratt). Según ha destacado la crítica, la preponderancia de colores grisáceos y texturas elaboradas brinda un aspecto muy renovado a la serie fílmica.[4]​ Con respecto a las texturas, se ha señalado el trabajo con el granulado y la detallada captura de las salpicaduras y rasgaduras en los lienzos de los retratos que cuelgan de las paredes de Hogwarts.[67]​ La crítica publicada en The New York Times destacó que el trabajo de este dúo consiguió invocar el «poder amenazante y sensual del mundo natural».[68]

Como la película fue filmada con lentes más anchas de lo común se debieron tomar consideraciones extras para la iluminación de las escenas. Además, la tendencia de Cuarón a filmar largos planos secuencia y con movimientos de cámara complicados generó dificultades para decidir dónde colocar las luces.[69]​ En las localizaciones de Escocia, el director de fotografía aprovechó la luz natural que con sus tonos grisáceos resaltaba el efecto dramático de la imagen. «Conseguirla fue una pesadilla pero valió la pena».[70]

Muchas de las decisiones vinculadas con el aspecto visual se tomaron durante la filmación, comentó Cuarón,[71]​ pero en algunas ocasiones se debió planificar la iluminación de secuencias muy complicadas de rodar como la que tiene lugar en la inestable Casa de los gritos. Para aquella, el director de fotografía empleó una luz suave y cambiante que se filtraba entre las tablas que cegaban las ventanas y se aprovechó el polvo que flotaba en el ambiente.[72]

Decorados y localizaciones

 
Highlands de Glen Coe, Escocia.

El diseñador de producción Stuart Craig (ganador de tres premios Oscar por Gandhi, Las relaciones peligrosas y El paciente inglés)[73]​ se encargó de concebir el aspecto visual de la película. Su tarea incluyó elaborar nuevos decorados y se ocupó de planificar la utilización de diferentes localizaciones naturales.

Para confeccionar muchos de los decorados y situarse en el mundo imaginado por J. K. Rowling, Craig contó con un croquis dibujado por la propia autora que él califica como «la Biblia».[74]​ El diseñador trabajó en conjunto con el director para interpretar sus necesidades artísticas; Cuarón llegó a pensar incluso en crear un cementerio para la escena de ejecución de Buckbeak, pero Rowling desestimó la idea del cineasta.[75]​ Lo que el director quería, ante todo, era convertir al colegio Hogwarts en un personaje más de la trama, conectando sus diferentes espacios en la mente del espectador;[76]​ por esa razón se crearon algunos nuevos sets como un puente de madera que comunica un patio de Hogwarts con la explanada que desciende a la cabaña de Hagrid,[77]​ el cual nunca antes había aparecido en las películas y que se utilizó en los filmes posteriores.

 
Viaducto de Glenfinnan.
 
Lago Shiel.

Se reacondicionaron algunos sets utilizados en películas previas para albergar los nuevos decorados. El despacho del profesor Dumbledore fue convertido en el aula de astronomía y la tienda de dulces Honeydukes había sido en realidad la tienda de varitas utilizadas en la primera adaptación cinematográfica, La piedra filosofal.[40]​ Para crear la villa de Hogsmeade, Craig apostó por un diseño que evitase la apariencia de «casita de chocolate». Honeydukes mostró un diseño psicodélico al que Cuarón agregó su toque personal con unas calaveras de azúcar, golosina tradicional del Día de Muertos en México.[18]​ Algo similar ocurrió en uno de los patios interiores de Hogwarts, donde se emplazó una fuente cuyas esquinas tenían águilas con serpientes en la boca, una alusión a la bandera de México.[62]

Además, Craig insistió en que era necesario usar más escenarios naturales y consiguió que la producción se trasladase a Escocia en mayo de 2003 para realizar las escenas exteriores.[78][79]​ Sin embargo, la filmación en las highlands escocesas presentó dificultades cuando las constantes lluvias amenazaron con hundir el plató, motivo por el cual se debió echar grava con helicópteros para evitar un desastre.[80]​ Otro decorado que llevó mucho trabajo fue la Casa de los gritos, para la cual Craig debió trabajar codo a codo con el director de fotografía. Se decidió primero el paisaje en el cual estaría ubicada (un terreno montañoso)[81]​ y que sería una construcción inestable con tendencia a moverse. La mansión se construyó en sentido vertical imitando una torre y se la hizo de madera para resaltar su fragilidad por oposición a las paredes de piedra de Hogwarts.[82]​ El movimiento de la vivienda que se aprecia en pantalla se consiguió gracias a un enorme sistema hidráulico;[83]​ además, se debió construir un encofrado móvil y luego, dentro de éste, el set.[84]

La filmación de la película tuvo dos puntos centrales: Escocia y los estudios Leavesden en Hertfordshire, utilizados en todas las películas filmadas hasta la fecha. El rodaje en Escocia utilizó el paisaje de las llamadas Tierras Altas y su dramático paisaje. En Glencoe se rodaron las escenas de la cabaña de Hagrid, cuyo emplazamiento se ubicó cerca de Clachaig Inn.[85][86]​ Las secuencias en el Lago Negro fueron filmadas en el lago Shiel y en una zona opuesta –el viaducto Glenfinnan en Fort William– las que tienen lugar cuando el expreso de Hogwarts se detiene para ser abordado por los dementores;[85]​ el viaducto ya había aparecido en Harry Potter y la cámara secreta y repetiría su aparición en las siguientes películas de la serie. Las secuencias del Autobús Noctámbulo, en el cual se escapa Harry, fueron filmadas en Palmers Green, al norte de Londres para lo cual hubo que cortar el tránsito. Algunas tomas de esta escena también se realizaron en el Borough Market y en el Lambeth Bridge londinenses, así como también se utilizó la catedral de St. Paul para filmar las tomas en las escaleras móviles de Hogwarts e igualmente el nuevo escenario de la torre del reloj ubicado al lado de la enfermería.[86]

El amplio decorado que alberga el bosque prohibido se erigió en los estudios Shepperton a las afueras de Londres. Allí se colocaron más de 60 troncos y se construyó un brazo del Lago Negro en cuyas orillas rodaron sus escenas los actores Gary Oldman y Daniel Radcliffe hacia agosto de 2003.[61]

Vestuario y maquillaje

La diseñadora de vestuario Janny Temime fue la encargada de renovar el guardarropa de la serie cinematográfica. Temime fue la tercera diseñadora de la serie y acordó con Alfonso Cuarón que era necesario dar un giro estilístico al vestuario para esta tercera entrega.

 
Las túnicas negras forman parte del uniforme estudiantil en Hogwarts.

El director fomentó la adopción de un estilo más informal para el vestuario juvenil en su afán por conferir a la película un mayor naturalismo.[25]​ Al observar estudiantes de colegios ingleses reales, Cuarón notó que «la individualidad de cada adolescente se reflejaba en la manera en que llevaban el uniforme. Así que les pedí a todos los chicos de la película que llevasen los uniformes como lo harían si sus padres no estuviesen cerca». Temime oscureció los colores de los uniformes y se confeccionaron prendas accesorias como camisetas y rebecas. Si bien en esta película aparecen con mayor prominencia prendas modernas como jeans y chaquetas no se buscó una desviación estilística respecto de las cintas predecesoras o un reflejo de las últimas modas, antes bien representaron la natural evolución en la consciencia del adolescente sobre su imagen.[25]

La individualidad de los personajes adultos se consiguió apelando a géneros diversos para caracterizar a cada uno. En el caso de los trajes de Dumbledore se descartó el estilo majestuoso de los trajes pesados que crearon las diseñadoras anteriores en pos de un toque más hippie; para ello se utilizó seda principalmente. El tweed se convirtió en el material representativo del desvencijado guardarropa de Remus Lupin, resaltando su eminente tono inglés. El atuendo de Petter Pettigrew se mostró anacrónico ya que consistía en un traje de paño de estilo setentista. Se buscó que los atavíos de Sybill Trelawney también tuviesen un tono anticuado y con reminiscencias gitanas. La composición del guardarropa de la profesora de Adivinación adoptó como eje sus enormes anteojos, según comentó la actriz Emma Thompson.[25]

Algunos actores como Harry Melling y Pam Ferris tuvieron que utilizar trajes especiales para simular más peso del que tenían y, en el caso de la segunda, vistió también una serie de trajes inflables para las secuencias en que su personaje salía volando.[87]​ Este fue responsabilidad de los encargados de efectos especiales y utilería, al igual que las prótesis que se utilizaron en la transformación de Remus Lupin, los dientes y uñas falsas de Pettigrew y Marge Dursley que se combinaron con el maquillaje.[88]​ Robbie Coltrane también utilizó un traje especial con un mecanismo de enfriamiento ya que sus escenas se filmaron durante el verano y el actor debía utilizar pesados trajes de piel de topo.[89]

Algunos actores como Gary Oldman participaron activamente en el aspecto de sus personajes sugiriendo el peinado y elementos como tatuajes.[25][90]​ Con algunos personajes como Lupin se trabajaron las ciertas características corporales como las cicatrices post-metamorfosis o la palidez enfermiza de su piel; todo el proceso de su maquillaje duraba unas seis horas en total.[91]

Posproducción

Montaje

Para la edición del largometraje, Cuarón contó con el editor de La princesita, Steven Weisberg. El montaje obedeció a la intención de conferir a la cinta un aire contemporáneo,[25]​ para lo cual se realizó una edición más dinámica. En este sentido, el montaje de la película privilegió la utilización de planos secuencia y tomas abiertas para aprovechar los fondos en lugar de los usuales juegos con primeros planos.

En el corte final de la cinta se eliminaron las escenas con el personaje de Sir Cadogan, interpretado por Paul Whitehouse, borrando de este modo la subtrama sobre la irrupción de Black al dormitorio de Harry. Otra secuencia filmada pero no incluida finalmente es la que tiene lugar antes de que se descubra la huida de la Dama Gorda, en la cual los tres protagonistas conversan en el Gran Salón; también se restaron algunos segundos a la secuencia del Autobús Noctámbulo y al vuelo del pajarito que termina siendo asesinado por el Sauce Boxeador. Todas estas escenas fueron recuperadas en el DVD de la película, siendo incluidas en la edición de dos discos como contenido extra.[92]

Efectos visuales

En lo que concierne a los efectos visuales del filme, se buscó superar los logros de las películas anteriores. La mayor parte de los efectos fueron utilizados para materializar las diferentes criaturas que conforman la fauna del universo Harry Potter, pero también intervinieron en la concreción de secuencias como la metamorfosis del profesor Lupin en hombre lobo y en el acabado del viaje en el Autobús Noctámbulo. Entre las empresas que participaron en los efectos visuales de la cinta figuraron la Industrial Light and Magic (ILM) y Framestore CFC principalmente, sumadas a éstas el apoyo de The Moving Picture Company, Cinesite y Double Negative.[47]

Para diferenciar a los dementores de los robustos monstruos del Señor de los Anillos —serie de películas con la cual la de Harry Potter es comparada habitualmente—, Cuarón decidió resaltar la fragilidad de los guardianes de Azkaban; se buscó destacar su carácter etéreo por oposición al poderío que demostraban al ponerse en acción.[93]​ El director no confiaba en las posibilidades de las imágenes generadas por computadora y por eso prefirió utilizar recursos clásicos como trucos con espejos y marionetas.[94]​ A los efectos de conseguir ese aspecto metafísico se convocó al artista norteamericano Basil Twist, un experto en la creación de secuencias cinematográficas trabajando con muñecos bajo el agua.[47]​ Se rodaron varias pruebas subacuáticas pero pese al efecto lírico de dicha técnica el proceso resultaba poco práctico y se escogió la implementación de técnicas digitales.[95]​ La empresa ILM y Jany Temime colaboraron para decidir el tipo de género que compondría las túnicas de los dementores y su recreación digital.[47][96]

Otra criatura muy representativa del largometraje es el hipogrifo Buckbeack, cuya aparición en pantalla es el resultado de una combinación de animatronics y efectos digitales. Todas las escenas en que Buckbeack aparecía debieron ser planificadas celosamente en guiones gráficos ya que el costo de producción era muy alto.[97]​ Los diseñadores de criaturas se reunieron con especialistas en fisiología y veterinarios para estudiar la posible composición del ser híbrido.[98]​ Si bien la mayoría de las tomas en que la criatura aparece son producto de técnicas digitales, el Departamento de Efectos Visuales creó un robot de tamaño natural y diversas partes disyuntas de la criatura como picos y cabezas para que los actores tuviesen elementos de referencia en el plató;[99]​ además, se creó un aparato móvil que imitaba el lomo de la criatura para filmar las escenas de vuelo frente al fondo azul. Se buscó también dotar de personalidad al hipogrifo desde su lenguaje corporal, caracterizándolo como un espécimen en etapa adolescente por la torpeza de sus movimientos en tierra y la elegancia que exhibe cuando vuela.[47][100]​ Como guiño al espectador, se incluyó una toma en la que el personaje defeca, convirtiéndose en una de las primeras criaturas digitales que realizó sus necesidades fisiológicas en una pantalla cinematográfica.[101]

Banda sonora

 
John Williams.

El compositor norteamericano John Wiliams volvió a encargarse de musicalizar una película de la serie Harry Potter. En su anterior contribución, los compromisos de Williams lo habían forzado a pedir la colaboración de otro artista –en ese caso William Ross–, pero para El prisionero de Azkaban volvió a tomar el liderazgo absoluto en lo que concierne a la composición de la música.

Williams compuso nuevos temas y motivos reutilizando muy pocos de las dos películas previas. Algunos críticos atribuyeron este cambio a la apertura temática y a la mayor variedad de elementos dramáticos que empleó Cuarón en su cinta, volviéndola más lúgubre.[102]​ El compositor, al igual que en el segundo episodio de la saga, reutilizó en varios fragmentos el tema de Hedwig que había creado para La piedra filosofal y que apareció principalmente en la pieza «Hedwig’s Theme»,[103]​ tema que a estas alturas identificaba cualquier película de la serie. No obstante, Williams aportó composiciones completamente nuevas para el resto del score, con variedad de motivos y arreglos.

Entre los nuevos leitmotivs figuró el que identifica a los dementores –que puede oírse en distintas piezas como «Apparition on the Train» o «Dementors Converge»–;[102]​ otro motivo guía aparece en «A Window to the Past» que identifica los momentos introspectivos de la película aunque no siempre comience con una ejecución en flauta; por último, el motivo de mayor aparición en toda la banda sonora es el que adquiere pleno desarrollo en la canción «Double Trouble», una especie de villancico con reminiscencias medievales cuya letra está inspirada en la Escena primera, Acto IV de Macbeth, tragedia de William Shakespeare.[103][104]​ El estribillo de la canción, tomado de dicha pieza, repite una y otra vez la frase «Double trouble, toil and trouble» («¡Redoblen, redoblen, fatiga y molestia!»)[105]​ proferida por las tres brujas. El resto de la canción se basa en la enumeración de los diversos ingredientes de una poción. El motivo reaparece en «Hagrid the Professor», sólo que con un aire renacentista.[106]

Este trabajo fue reconocido por muchos críticos como uno de los mejores que Williams había entregado en años[103][107][108]​ y se señalaron en el mismo influencias de compositores como Chaikovski, especialmente de su ballet El cascanueces.[106]​ Además, la banda sonora de El prisionero de Azkaban recibió una nominación a los premios Oscar 2005 en la categoría Mejor banda sonora, aunque perdió ante Finding Neverland de Jan A. P. Kaczmarek.

Doblaje

El doblaje para España estuvo a cargo del estudio Tecnison S. A. de Madrid y el director fue Eduardo Gutiérrez,[109]​ quien había desempeñado la misma tarea en el doblaje de los largometrajes anteriores. La mayoría de los actores que habían participado en los anteriores doblajes fueron convocados nuevamente, salvo el notorio caso de Bruno Ramos quién dobló a Ron Weasley en La cámara secreta y fue reemplazado por David Carrillo.[109]

En la versión hispanoamericana, la película fue doblada en México nuevamente pero el estudio de doblaje a cargo de la tarea volvió a cambiar. En las entregas anteriores, los estudios encargados habían sido Audiomaster 3000 y Audiopost;[110]​ en el caso de El prisionero de Azkaban, el estudio Art Sound se encargó de traducir y doblar la película bajo la dirección de José Luis García Agraz y Vicky Burgoa (quien sólo se encargó de dirigir el doblaje de personajes incidentales).[110]

Aunque Alfonso Cuarón había afirmado no ser adepto al doblaje de las películas admitió que se sentía contento del resultado en este caso particular.[111]​ El director convocó a algunos actores conocidos como Damián Alcázar para el doblaje,[112]​ en el cual también participaron otros intérpretes conocidos en México fuera de la industria del doblaje como Angélica Aragón, Diana Bracho y Priscila Reyes.[113]​ Las voces de los tres protagonistas de la saga fueron cambiadas en su totalidad, con lo cual la continuidad con respecto a los doblajes anteriores se limitó a las voces de algunos personajes secundarios.

Análisis

Estilo, simbología e iconografía

El estilo general conseguido por la película resultó ser más siniestro y sombrío que el acuñado por Chris Columbus, aunque El prisionero de Azkaban reutilizó muchos de los elementos abordados por el realizador norteamericano; en ese sentido, elementos hasta entonces positivos como el partido de quidditch o las secuencias en el Expreso de Hogwarts dieron pie a situaciones siniestras gracias a la introducción de elementos novedosos como los dementores;[114]​ lo mismo se extiende a otros elementos como es el caso del Sauce Boxeador, devenido en depredador de pájaros. La película combina reiteradamente situaciones siniestras y humorísticas,[115]​ mostrando incluso rasgos de comedia inglesa que confieren a la cinta un toque mucho más inglés que el de Columbus.[116]​ A propósito de este estilo más aciago, el crítico David Garrido Bazán comentó que

(...) la película ofrece una versión lúdica y sin embargo siniestra de ese mundo que hasta ahora nos resultaba familiar y confortable dentro de su singularidad. Cuarón consigue extraer del mismo su versión más amenazadora, como una premonición que rodea de forma permanente a sus protagonistas.[114]
 
La arquitectura de Hogwarts se basa en el estilo gótico.

Para esta segunda secuela se produjeron cambios en la utilización de los elementos iconográficos y se observaron nuevas influencias estilísticas en el trabajo del Departamento de Arte. La arquitectura del Colegio Hogwarts cambió hacia un estilo más marcadamente gótico.[117]​ En esto influyó que se dejara de filmar en algunas localizaciones cuyo estilo difería del gótico medieval, como era el caso del castillo de Alnwick,[118]​ edificio emparentado con el estilo arquitectónico normando. El largometraje también utilizó otros elementos propios de la imaginería gótica como los murciélagos, pasadizos secretos y transformaciones grotescas. Algunos elementos de utilería como las velas que se asemejan a columnas vertebrales también reelaboraron ciertas características macabras propias de esa estética. Se ha señalado también que la película posee cierta influencia dickensiana por la sensualidad con la que el director presenta lo grotesco de las metamorfosis.[115]

Por otra parte, las criaturas fantásticas que se dan cita en pantalla también poseen su respectiva carga simbólica. Los dementores, de acuerdo a algunos análisis, recuerdan a la imagen tradicional de la Muerte gracias a sus capas negras y volátiles;[119]​ sus poderes (succionar los pensamientos felices y hasta arrancar el alma de sus víctimas) refuerzan el parecido. Se ha señalado también que la aparente fragilidad física de las criaturas constituye una referencia del director al ser conocido como la llorona en el folclore mexicano.[93]​ El hipogrifo, por la extraña combinatoria de su anatomía, representa la transgresión de la imposibilidad así como la unión de cielo y tierra.[120]​ La criatura –que no proviene del folclore sino de la imaginación del poeta Ludovico Ariosto[120]​ apareció por primera vez en Orlando furioso, relato en el cual el caballero Rogero y la doncella Angelina vuelan en el lomo del hipogrifo en busca de aventuras como Harry y Hermione en la cinta.[121]

La película incluyó también algunas referencias pictóricas, entre ellas un retrato del pintor barroco Rembrandt colgado en las paredes de la escuela,[117]​ así como varios lienzos que imitan la pintura renacentista[122]​ y barroca. En el aspecto de los dementores se advirtieron rasgos que el crítico Peter Rainer interpretó como una posible influencia de la obra de Edvard Munch.[115]

A su vez, existen ciertas referencias a la herencia hispanoamericana y sobre todo mexicana del director. Por ejemplo, la fuente emplazada en uno de los patios de Hogwarts posee estatuas de águilas devorando serpientes, una alusión a la bandera de México.[93]​ Existen también algunas referencias a cierta estética retro gracias a las apelaciones al jazz y a un elemento como el fonógrafo durante la clase con el profesor Lupin, así como algunos trajes setentistas como el que utiliza Timothy Spall para encarnar su personaje.

Temática e influencias

Harry Potter y el prisionero de Azkaban hace alusión a una serie de temas que entroncan con la problemática general de la maduración, en este caso la que se produce en el paso de la infancia a la adolescencia.[115]​ Alfonso Cuarón manifestó claramente su visión sobre cuál era el eje temático de la cinta: el proceso de autodescubrimiento que experimentan Harry y sus amigos.

«Tanto Harry como Hermione y Ron están creciendo. Y para ellos la vida ya no es un juego sino que comienza a ser una cosa más complicada, con infinitos y ricos matices. Un período donde está presente la introspección. (...) me interesó ese despertar de los niños al duro mundo en que todos vivimos, donde las cosas dejan de ser blancas o negras, comienzan las dudas existenciales y comenzamos a darnos cuenta de que los adultos no son tan perfectos como creíamos.»
 
Los dementores recuerdan a la representación tradicional de la Muerte.

El cineasta señaló que la película forma un tríptico temático junto a otras dos obras de su filmografía: Y tu mamá también y La princesita, todas ellas películas sobre la búsqueda de la identidad. La particularidad del personaje de Harry reside en que existe en él la tentación de buscar una máscara para protegerse en el proceso de descubrimiento de su identidad, pero ese proceso que dura toda la vida requiere que acepte, por ejemplo, las falencias de su figura paterna.[123]​ Así, la película aborda la cuestión de lidiar con el peso del pasado y de la muerte para poder crecer.[117]

La evolución etaria se manifiesta en los tres protagonistas de la cinta, cuyas personalidades muestran cambios profundos. Harry es más iracundo y se muestra capaz de inflar a Marge Dursley para hacerse respetar; varios vieron en esta escena del filme una referencia a la película Carrie de Brian de Palma.[124][125]​ Con esto, Harry descubre el gusto por la magia que surge de la imprudencia y que ya no le importa tanto contenerse frente a los Dursley.[126]​ El personaje también se muestra capaz de matar cuando se enfrenta al prófugo Sirius Black tras descubrir su posible participación en el asesinato de los Potter.[15]​ En el caso de los amigos de Harry, se observa que Hermione disimula sus hormonas con los libros y cómo se rebela contra la profesora de adivinación;[115][15]​ Ron, por otro lado, se muestra inhibido a causa de sus insuficiencias y torpezas.[115]​ Entre ambos emerge una tensión sexual que Cuarón sugiere en el roce de sus manos y en sus constantes discusiones.[114]​ Los tres personajes se muestran preocupados y a la vez estimulados por cambios producidos en sus respectivos cuerpos.[115]​ Cuarón presta especial atención a los diversos aspectos cruciales en la vida de los protagonistas en el internado Hogwarts, como ser sus rivalidades, temores y coqueteos. Por estas razones se ha afirmado que «El prisionero de Azkaban transcurre en una edad de despertar sexual, en la que empieza a manifestarse cada vez mayor interés por las personas del sexo opuesto».[127]​ Cuarón señaló que algunas escenas del trío protagónico constituían una referencia al triángulo amoroso de su cinta anterior, Y tu mamá también.[128]

En ese sentido, algunos críticos afirmaron que la película metaforiza varios aspectos relativos a la pubertad y la adolescencia; de este modo, la escena de apertura –cuando Harry aparece agitando su varita bajo las sábanas intentando no ser descubierto– funcionaría como una referencia encubierta a la masturbación.[11]​ Otra muestra metaforizada de comportamiento adolescente es el desdén que Harry demuestra frente a la restricción de edad para entrar al bar Las Tres Escobas; el muchacho se escabulle dentro del lugar utilizando su capa de invisibilidad a modo de documento de identidad falso.[117]​ Sin embargo, los aspectos sombríos de la etapa también quedan plasmados en el filme gracias a las diferentes criaturas fantásticas que aparecen en pantalla, las cuales pueden interpretarse como seres reales o bien como metáforas de los miedos adolescentes. Según J. K. Rowling, los dementores son fruto de una mente enferma y representan un estado mental conocido como depresión.[129]​ El poder de las criaturas proviene del miedo de sus víctimas y de la capacidad de extraer cualquier rasgo de felicidad de las mismas.

Los dementores también representan el miedo y, en ese sentido, la película discurre sobre la naturaleza de esa sensación y la forma de confrontarla. En El prisionero de Azkaban la naturaleza de los miedos más violentos reside el interior antes que de factores exógenos[130]​ y la clase de Defensa contra las Artes Oscuras impartida por el profesor Lupin es una lección sobre la eficiencia del humor para combatir los temores más profundos del alma.[115]​ Aun cuando existe una forma de confrontar los temores, el personaje principal no los erradica por completo de su interior, lo que según Rainer muestra que Harry puede ser adulto aun cuando esté muerto de miedo. «Vemos cómo Harry crece y se convierte en un jovencito valiente, pero nunca se nos engaña haciéndonos creer que el personaje carece de miedo incluso cuando consigue sus mayores triunfos».[115]

Otro tema importante dentro de la película es la dificultad de distinguir a los amigos de los enemigos. El juego de las apariencias, una constante en los libros de Rowling y por ende en las películas, se convierte en otra cuestión importante cuando la trama da una vuelta de tuerca como si se tratase de un thriller de Alfred Hitchcock.[126]​ Entre las influencias cinematográficas de este tercer episodio se han mencionado también a Los 400 golpes de François Truffaut, El séptimo sello de Ingmar Bergman, la trilogía El Señor de los Anillos de Peter Jackson y los filmes de los Monty Python,[19]​ como también la cinta expresionista Nosferatu de F. W. Murnau hacia la cual existirían algunos guiños.[131]

Más allá de las interpretaciones sobre los cambios etarios, se ha señalado que El prisionero de Azkaban posee algunos subtextos políticos. Wesley Morris de Boston Globe declaró en su reseña que el universo abordado por el largometraje mostraba señales de una «radical paranoia social»; en esa lectura, los dementores apostados en Hogwarts y la limitación a las libertades de los alumnos que su presencia supone guarda similitud con la ocupación americana en Irak.[125]​ En 2007, el filósofo francés Jean-Claude Milner señaló que la familia Dursley así como el personaje de la tía Marge –y lo que le ocurre a esta última en una escena de la novela y de la película también– podía representar una sátira a la figura de Margaret Thatcher y a su política.[132]

Promoción y estreno

Campaña promocional

La campaña promocional de la cinta se inició con el lanzamiento de los avances cinematográficos. El primer tráiler se lanzó en noviembre de 2003 en internet y días después en los cines,[133]​ acompañando la proyección de El Señor de los Anillos: el retorno del Rey. Un segundo avance cinematográfico se estrenó en los cines en marzo de 2004 junto con la película Scooby-Doo 2: Monsters Unleashed;[134]​ el mismo mostró con mayor detalle los aspectos siniestros de la trama.[135]​ También se emitieron diversos spots publicitarios por televisión para promocionar el estreno.

El 27 de marzo se lanzó una nueva versión del sitio oficial de la película, el cual incluía un diseño que imitaba el Mapa del Merodeador y poseía diversas opciones interactivas. Más cerca de la fecha del estreno se pusieron a la venta los productos de la línea de merchandising del filme y entre éstos figuró la banda sonora –lanzada el 25 de mayo– y el videojuego desarrollado por la empresa Electronic Arts Games que tuvo su respectivo tráiler. El videojuego estuvo disponible para las plataformas Game Cube, PlayStation 2, Xbox y PC. La versión editada para Playstation contó con minijuegos exclusivos que utilizaban la tecnología Eye Toy.[136]Harry Potter and the Prisoner of Azkaban fue comercializado el 3 de junio de 2004 y se convirtió en el primer juego que permitía controlar a Ron y Hermione además del protagonista.[137]

Premieres y estreno mundial

En febrero de 2004, hubo una función de prueba que tuvo lugar en la ciudad estadounidense de Chicago.[138]​ Sin embargo, el estreno oficial del largometraje tuvo lugar el 4 de junio de 2004 en un estreno mundial. En algunos países como Francia o Suiza,[139]​ no obstante, la cinta se estrenó el día 2 del susodicho mes y en otros como Alemania, Argentina o Perú al día siguiente.[139]

El 23 de mayo de 2004 se llevó a cabo una función de preestreno en Nueva York a la que asistieron el director, el trío protagónico y otros miembros del elenco como Robbie Coltrane. Dicha función tuvo lugar en el Radio City Music Hall, al que asistieron más de 6.000 personas que rodearon la alfombra roja.[140]​ A la semana siguiente se produjo el estreno europeo en Londres –el 31 de mayo–, más específicamente en uno de los complejos de Leicester Square.[141]​ El 3 de junio se realizó una premiere en el Auditorio Nacional de la ciudad de México,[113]​ a la cual asistió Alfonso Cuarón. La premier fue realizada con fines benéficos y sirvió como puntal del lanzamiento de la película en el país, donde se estrenó con 550 copias.[142]

Para combatir la piratería, Warner Brothers tomó medidas especiales en ocasión del estreno de esta cinta, habiendo sufrido los embates causados por copias ilegales de las películas anteriores.[143]​ En Inglaterra se distribuyeron lentes especiales que les permitía a los acomodadores de las salas percatarse de cualquier posible grabación ilegal. La principal preocupación de la productora era que con la diferencia de días entre el estreno en Reino Unido y en el resto del mundo la película terminase siendo distribuida por Internet.[143]

A fines de 2003, Dan Fellman, presidente de distribución de Warner Brothers, había anunciado que una versión del largometraje en formato IMAX se estrenaría simultáneamente a la versión convencional.[144]

Lanzamientos internacionales

País Fecha de estreno
Alemania  Alemania Jueves 3 de junio de 2004
  Argentina Jueves 3 de junio de 2004
  Australia Jueves 10 de junio de 2004
Austria  Austria Viernes 4 de junio de 2004
Bélgica  Bélgica Miércoles 2 de junio de 2004
Belice  Belice
Costa Rica  Costa Rica
El Salvador  El Salvador
Guatemala  Guatemala
Honduras  Honduras
Nicaragua  Nicaragua
Panamá  Panamá
Viernes 23 de julio de 2004
Bolivia  Bolivia Jueves 10 de junio de 2004
Brasil  Brasil Viernes 4 de junio de 2004
Bulgaria  Bulgaria Viernes 18 de junio de 2004
Chile  Chile Jueves 15 de julio de 2004
China  China Viernes 10 de septiembre de 2004
Colombia  Colombia Viernes 11 de junio de 2004
Corea del Sur  Corea del Sur Viernes 16 de julio de 2004
Croacia  Croacia Jueves 24 de junio de 2004
Dinamarca  Dinamarca Viernes 11 de junio de 2004
Ecuador  Ecuador Viernes 11 de junio de 2004
Egipto  Egipto Miércoles 2 de junio de 2004
Emiratos Árabes Unidos  Emiratos Árabes Unidos Miércoles 9 de junio de 2004
  Eslovenia Jueves 17 de junio de 2004
España  España Viernes 18 de junio de 2004
  Estados Unidos
Canadá  Canadá
Viernes 4 de junio de 2004
Estonia  Estonia Viernes 11 de junio de 2004
Filipinas  Filipinas Miércoles 2 de junio de 2004
Finlandia  Finlandia Miércoles 4 de agosto de 2004
  Francia Miércoles 2 de junio de 2004
País Fecha de estreno
Grecia  Grecia Viernes 10 de septiembre de 2004
Hong Kong  Hong Kong Jueves 8 de julio de 2004
Hungría  Hungría Jueves 10 de junio de 2004
  India Viernes 4 de junio de 2004
Indonesia  Indonesia Miércoles 16 de junio de 2004
Islandia  Islandia Viernes 4 de junio de 2004
Israel  Israel Jueves 10 de junio de 2004
Italia  Italia Viernes 4 de junio de 2004
Japón  Japón Sábado 26 de junio de 2004
Letonia  Letonia Viernes 18 de junio de 2004
Líbano  Líbano Jueves 1 de julio de 2004
Lituania  Lituania Viernes 4 de junio de 2004
Malasia  Malasia Jueves 3 de junio de 2004
México  México Viernes 4 de junio de 2004
Noruega  Noruega Viernes 11 de junio de 2004
Nueva Zelanda  Nueva Zelanda Jueves 10 de junio de 2004
Países Bajos  Países Bajos Jueves 3 de junio de 2004
Perú  Perú Jueves 3 de junio de 2004
Polonia  Polonia Viernes 4 de junio de 2004
  Portugal Jueves 29 de julio de 2004
Puerto Rico  Puerto Rico Jueves 3 de junio de 2004
Reino Unido  Reino Unido
  Irlanda
Lunes 31 de mayo de 2004
República Checa  República Checa
Eslovaquia  Eslovaquia
Jueves 10 de junio de 2004
Rumania  Rumania Viernes 18 de junio de 2004
Rusia  Rusia Jueves 3 de junio de 2004
  Serbia y Montenegro Jueves 22 de julio de 2004
Singapur  Singapur Jueves 3 de junio de 2004
  Sudáfrica Viernes 11 de junio de 2004
Suecia  Suecia Jueves 10 de junio de 2004
Suiza  Suiza Miércoles 2 de junio de 2004
  Tailandia Miércoles 2 de junio de 2004
  Taiwán Sábado 5 de junio de 2004
Turquía  Turquía Viernes 4 de junio de 2004
Ucrania  Ucrania Jueves 3 de junio de 2004
Uruguay  Uruguay Viernes 11 de junio de 2004
Venezuela  Venezuela Viernes 23 de julio de 2004

Calificación por edades

Tras unas declaraciones del productor David Heyman se especuló que la cinta podría llegar a recibir una restricción en su exhibición para con los menores de 13 años.[145]​ Sin embargo, las calificaciones que recibió finalmente distaron en su mayoría de las especulaciones.[146]

En Estados Unidos, la Motion Picture Association of America certificó que la película era merecedora de la calificación PG («Parent’s Guidance Suggested»,[2]​ es decir, «Se sugiere la orientación de los padres»), según la cual se recomienda que los padres se informen de los contenidos de la película pues a su juicio algunos de éstos podrían resultar inadecuados para el público infantil. En Reino Unido, la cinta recibió idéntica calificación así como en Irlanda y Canadá.[2]

En algunos países, el filme recibió otras calificaciones:[2]

Críticas

El filme obtuvo críticas internacionales altamente positivas, consiguiendo el 90% del «Certificado de Frescura» en el sitio web Rotten Tomatoes.[147]​ El consenso acerca del filme quedó expresado en la siguiente frase: «En manos de Cuarón, Azkaban consigue que la profundidad emocional acompañe a la hechicería técnica».[148]​ A su vez, el portal Metacritic –que reúne las reseñas publicadas por los principales medios de Estados Unidos– calculó que la película había cosechado un 82% de críticas favorables sobre la base de 40 comentarios recogidos.[149]

  • Estados Unidos y Reino Unido

En Estados Unidos, la película recibió una crítica muy positiva en la revista on-line Salon,[67]​ donde Stephanie Zacharek destacó el trabajo de fotografía, narración y puesta en escena; la especialista opinó que la nueva entrega presentaba importantes diferencias con los dos primeros episodios dirigidos por Chris Columbus:

 
El patronus de Harry, hechizo que le permite repeler a los dementores.
[...] El prisionero de Azkaban es la primera película auténticamente Potter, la primera que captura no solo la nostalgia de los libros sino también el modo en que la magia subyace bajo lo mundano en lugar de sólo limitarse a cabriolas extravagantes. Gracias a su espíritu auténticamente romántico, Cuarón sabe que el secreto para lograr grandes fantasías es el naturalismo.

«La película infantil más fascinante que se haya visto en años» fue la frase con la que definió la cinta Peter Rainer, crítico de New York Magazine. Y agregó: «Por supuesto, como cualquier clásico infantil verdadero resulta igual de mágico para un adulto».[115]​ El crítico de la revista Rolling Stone, Peter Travers, calificó con tres estrellas y media sobre cuatro el filme, una valoración muy positiva, y comentó que «Es una película que puede verse sola, incluso si nunca has oído sobre J. K. Rowling y su joven hechicero (...) Cuarón se anota un triunfo al invocar liricidad, magia negra y risas para que acudan a la fiesta».[7]​ El periódico San Francisco Chronicle publicó un comentario de Mick LaSalle, quien opinó que a pesar de ciertas omisiones, el trabajo del nuevo director había conseguido brindar un espectáculo mucho más adulto que el visto en las películas predecesoras.[150]​ En LA Weekly, Ella Taylor definió a El prisionero de Azkaban como la mejor película de la saga.[123]

Otra reseña favorable provino del semanario Time,[151]​ donde se elogió la mejora en el acabado técnico de la película y en las actuaciones de Daniel Radcliffe, Rupert Grint y Emma Watson, aunque se señaló que el elenco adulto todavía resultaba demasiado imponente para las características de la película. Publicaciones estadounidenses como The Washington Post, Boston Globe[125]​ y Entertainment Weekly también otorgaron puntajes positivos aunque en diferente grado. Por ejemplo, Entretainment Weekly concedió la calificación B+, destacando que se había producido una maduración con respecto a los filmes anteriores pero que la serie de películas aún adolecía de ciertos males que no aquejaban a los libros.[122]​ En el periódico The New York Times se concluyó que:

Esta es, sin dudas, la más interesante de las tres películas Potter, en parte gracias a que es la primera que se ve y se siente como tal en vez de una representación leída con efectos especiales de fondo. [...] El mundo mágico del Sr. Cuarón, fotografiado por el talentoso neozelandés Michael Seresin, es más granulado y lúgubre que el de Columbus. De entrada se lo siente más peligroso, más rigurosamente encantado y real.[68]

Menos entusiasta fue el comentario firmado por crítico Roger Ebert en Chicago Sun-Times;[152]​ Ebert afirmó que, aunque afirmó que la película poseía su encanto no resultaba superior a las anteriores, algo similar a lo que expresó Ann Hornaday en su comentario para The Washington Post.[153]

En Reino Unido, la película también consiguió opiniones muy positivas en los periódicos The Times,[126]The Belfast Telegraph[154]​ y The View London.[155]​ En el periódico The Telegraph londinense,[156]​ David Gritten expresó que la cinta «finalmente hace justicia a la elevada imaginación de J. K Rowling» y que las adiciones al reparto otorgaban frescura a la producción. La crítica del sitio web la cadena BBC también apreció la calidad del diseño de producción y del filme en su conjunto.[157]​ La revista Empire remarcó que la película se beneficiaba ampliamente por las innovaciones narrativas y visuales introducidas por Cuarón y por el desempeño de los diferentes apartados artísticos. Aun así se señaló que subsistían algunos problemas narrativos y actorales heredados de las adaptaciones anteriores.[158]

Sin embargo, la película no estuvo exenta de comentarios menos entusiastas o directamente negativos. Desde el periódico The Guardian, Peter Bradshaw consideró que la película era buena pero inferior a su predecesora.[159]​ En una crítica negativa publicada en The Independent se criticó que el excesivo recorte de subtramas arruinaba la calidad de la película y que el director perdía el hilo de la narración por concentrarse demasiado en la atmósfera.[160]

  • Hispanoamérica y España

Entre los medios hispanohablantes proliferaron también los comentarios positivos.

Desde el periódico español El País, M. Torreiro caracterizó al filme como «Una mezcla entre innovación y tradición tan sabia como efectiva... aunque tal vez en esta parte se queden por el camino los admiradores más pequeños de la saga del joven aspirante a hechicero».[8]​ La crítica del diario El Mundo de España afirmó que «Kloves y Cuarón han hecho una película divertida y aventurera, pero con un componente romántico y otro realista (en el retrato de personajes) que le añaden interés».[161]

En otras latitudes como el México natal del realizador, El prisionero de Azkaban también recibió elogios en medios de prensa como El Universal[162]​ y El Siglo de Torreón.[163]​ Los medios argentinos también acogieron favorablemente el estreno con críticas elogiosas. El crítico del Diario Clarín, Pablo Scholtz, calificó la cinta con cuatro estrellas sobre un total de cinco. « Con pasadizos secretos, una casa de gritos, verdugos y traiciones a la luz de la luna (…) el despliegue visual, los efectos especiales y la música de John Williams hacen mucho por la historia, bastante sombría y tenebrosa, que la convierten en la más apasionante de la saga hasta el momento» escribió en su comentario.[164]​ Diego Battle del periódico La Nación habló sobre el enorme giro de timón que suponía el cambio de realizador para la saga: «El ingreso del talentoso director mexicano Alfonso Cuarón en reemplazo del impersonal Chris Columbus ha provocado un notable salto artístico en la saga de Harry Potter (...) no sólo es mucho más ambiciosa y audaz en términos visuales y narrativos que sus dos predecesoras, sino que conlleva además una fuerte dosis de riesgo para una franquicia».[4]

Repercusión comercial

La cinta rompió numerosos récords de recaudación a nivel mundial. En primer lugar, se convirtió (en su momento) en el estreno que más dinero había recaudado en un solo día en Gran Bretaña, ganando 5,3 millones de libras un lunes.[165]​ En segundo lugar, la cinta consiguió 93,7 millones de dólares durante su primer fin de semana en Estados Unidos –donde fue estrenada en 3855 cines–, logrando la apertura de taquilla más grande de todos los tiempos después de Spider-Man 2, Shrek 2 y Hulk.[166]​ Con ello también superó las recaudaciones de apertura conseguidas por La piedra filosofal y La cámara secreta en el mismo país.[166]

En el fin de semana de apertura en Francia, la película consiguió 17,7 millones de dólares (12,9 millones de euros), convirtiéndose en el estreno más exitoso para un filme de procedencia anglosajona y el mejor en términos económicos después de Astérix & Obélix: Misión Cleopatra y Taxi 2.[167]​ En Alemania debutó con una recaudación de 15,2 millones de dólares y en Italia con 6,9 millones en 743 pantallas, lo que representó una mejora del 6% con respecto a la película predecesora.[167]​ En México, país natal del director, la película consiguió el segundo mejor arranque después de Spider-Man 2, con 5,2 millones de dólares, un 77% mejor que en el caso de la primera película y un 36% con respecto a la segunda.[167]​ En Argentina alcanzó la cifra de 2,2 millones de pesos en 143 salas y en Brasil 6,1 millones de reales.[167]

Según estudios demográficos, la audiencia de la película estuvo compuesta en un 60% de personas menores de 17 años, lo que marcó un aumento en la edad promedio del público.[166]​ Fuera del territorio anglosajón, la película fue el estreno que mejor recaudación consiguió en el año, ya que se embolsó 546 millones de dólares.[168]

El prisionero de Azkaban logró un monto de 795,5 millones de dólares a nivel mundial,[169]​ lo cual la convirtió en el segundo filme más exitoso del 2004, solo superada por Shrek 2. A pesar de sus exitosos logros en la taquilla, El prisionero de Azkaban es considerado el film de Harry Potter que menos ha recaudado en la taquilla (los demás han superado los 875 millones de dólares a nivel mundial).

Premios y nominaciones

Harry Potter y el prisionero de Azkaban fue nominada a la mejor banda sonora (John Williams) y a los mejores efectos visuales en los 77º Premios Óscar realizados en 2005.[170]​ Ésta fue la segunda película de la serie en ser nominada a un Óscar.

La película también se posiciona en el n.º 471 en la lista de 2008 de las 500 películas más geniales de todos los tiempos de la revista Empire.[171]​ La IGN designó a Harry Potter y el prisionero de Azkaban como la quinta mejor película de fantasía.[172]​ Adicionalmente, Moviefone designó a la película como la décima mejor de la década. En 2011, la película fue votada como película de la década en los First Light Awards por niños entre 5 y 15 años.[173]

Premio[174] Categoría Receptor (es) Resultado
Premios Óscar[170] Mejor banda sonora John Williams Nominado
Mejores efectos visuales Tim Burke, Roger Guyett, Bill George y John Richardson Nominado
Premios Amanda[175] Mejor película extranjera Nominada
Premios BAFTA[176] Mejor diseño de producción Stuart Craig Nominado
Mejores efectos visuales Tim Burke, Roger Guyett, Bill George y John Richardson Nominado
Mejor maquillaje Amanda Knight, Eithne Fennel y Nick Dudman Nominado
Mejor película Nominada
BAFTA Children's Awards Mejor película David Heyman, Chris Columbus, Mark Radcliffe y Alfonso Cuarón Nominado
Broadcast Film Critics Association[177] Mejor película familiar (acción en vivo) Nominada
Mejor actor joven Daniel Radcliffe Nominado
Mejor actriz joven Emma Watson Nominada
Premios Grammy[178] Mejor álbum de banda sonora para película, televisión u otro medio visual John Williams Nominado
Premios Hugo[179] Mejor representación dramática Nominada
Kid's Choice Awards[180] Película favorita Nominada
MTV Movie Awards[181] Mejor actor revelación Daniel Radcliffe Nominado
Premios Phoenix Film Critics Society[182] Mejor película familiar de acción en vivo Ganadora
Premios Saturn[183] Mejor película de fantasía Nominada
Mejor director Alfonso Cuarón Nominado
Mejor actor de reparto Gary Oldman Nominado
Mejor actuación de joven actor o actriz Daniel Radcliffe Nominado
Mejor guion de cine Steve Kloves Nominado
Mejor banda sonora John Williams Nominado
Mejor vestuario Jany Temime Nominada
Mejor maquillaje Nick Dudman y Amanda Knight Nominados
Mejores efectos especiales Roger Guyett, Tim Burke, Bill George y John Richardson Nominados
Teen Choice Awards[184] Mejor película de verano: drama/acción aventura Ganadora
Mejor película de verano Nominada

Reconocimientos del American Film Institute

DVD

El DVD de la película se comercializó el 23 de noviembre de 2004.[187]​ Como en el caso de las películas anteriores se pusieron a la venta dos ediciones: una simple que contenía la película y los avances cinematográficos de los tres primeros filmes y otra de dos discos con contenido extra. En todos los casos se utilizó sonido Dolby Digital 5.1.

La edición de dos discos contó con escenas eliminadas durante el proceso de edición. Entre ellas se incluyeron minutos adicionales del viaje en el Autobús Noctámbulo y la secuencia del pájaro asesinado por el Sauce Boxeador, el ataque nocturno de Sirius Black y la aparición del hidalgo Sir Cadogan. Además de ese material, el DVD contó con varios contenidos interactivos: el juego «Atrapa a Scabbers», una lección de Defensa contra las Artes Oscuras, un tour por la tienda Honeydukes siguiendo a los gemelos Weasley, y una misión de Sir Cadogan. Se incluyó también un videoclip con la canción «Double Trouble» subtitulada para hacer una práctica con el coro de Hogwarts y un juego en el cual había que descubrir los detalles escondidos en diferentes planos de la película.[187][188]

Por otro lado, el segundo disco contó con una serie de documentales como «Creando la visión», en el cual Alfonso Cuarón, J. K. Rowling y otros especialistas hablan sobre aspectos generales de la cinta; «De cabeza a cabeza reducida» consistió en una serie de entrevistas a los miembros del elenco realizadas por Johnny Vaughan y Lenny Henry como la cabeza reducida; en «Cuidado de las criaturas mágicas» se entrevistó a los diferentes encargados del trabajo con animales y «Conjurando una escena» es un detrás de escena sobre los efectos visuales de la película.[188]

Además, el DVD incluyó el tráiler del videojuego desarrollado por EA Games y como contenido especial para las PC con DVD-ROM una cronología de los sucesos de la serie y cromos intercambiables.[187][188]

Diferencias con el libro

Esta es la segunda adaptación cinematográfica más corta respecto a la novela homónima (142 minutos), por detrás de Harry Potter y la Orden del Fénix, sin tener en cuenta Harry Potter y las reliquias de la Muerte: parte 1 (130 minutos), ya que su corta duración se compensa con la parte 2. Entre algunas de las diferencias de la novela con la película, se pueden observar:

Historia

  • En la película nunca se menciona que los creadores del mapa son James Potter y sus amigos, aunque Harry lo deduce en el clímax cuando Sirius le dice a Harry que "el mapa nunca miente" y al final cuando Lupin tras tenerlo decomisado pronuncia "Travesura realizada" poco antes de devolvérselo a Harry.
  • En el libro Harry recibe cartas y llamadas de sus amigos y algún profesor en casa de los Dursley que no aparecen, a excepción del libro que le manda Hagrid, que en el libro recibe en la casa mientras que en la película lo recibe después de irse.
  • En la película, Harry no concurre al callejón Diagon; llega al Caldero Chorreante el día anterior al comienzo de curso (en el libro llega dos semanas antes) y Fudge ya le ha comprado sus libros.
  • En la película cuando todos llegan a Hogwarts en lugar de la Ceremonia de Selección habitual en los libros es visto un coro de estudiantes de Hogwarts el cual no es mencionado en ninguno de los libros
  • En el libro, el buscador contrario de este partido es Cedric Diggory; Harry pierde de vista la snitch dorada, empieza a oír una voz de mujer a la vez que aparecen los dementores, luego se desmaya y más tarde se entera de que Cedric atrapó la snitch y Gryffindor perdió, mientras que en la película Harry sigue a la snitch hasta que el buscador contrario es alcanzado por un rayo y cae, luego vuelve a verla y aparecen los dementores, pero no oye ninguna voz, uno le ataca, se desmaya y cae (luego se entera de que perdieron pero sin mencionar que Cedric atrapó la snitch ya que si bien Cedric no aparece en la película).
  • En el libro hay un partido contra Ravenclaw en el que juega Cho Chang que no aparece en la película.
  • En el libro, Harry va por primera vez a Hogsmeade a escondidas y sin usar la Capa de la Invisibilidad, usándola sólo en la segunda salida, mientras que en la película la lleva desde la primera incursión.
  • Antes de comprobar que Pettigrew está vivo, Harry escucha una profecía de la profesora Trelawney, anunciando su huida y su reunión con Voldemort. En el libro Harry escucha esto en su examen de Adivinación. En la película lo hace cuando va a devolver la bola de cristal que Hermione saca del aula al tirarla al suelo de un manotazo.
  • En el libro, Harry recibe la Saeta de Fuego en Navidad y la utiliza en algunos partidos, mientras que en la película no la recibe hasta el final y no la usa en ningún.
  • En la película Harry se entera que Sirius Black va tras de él porque en el Caldero Chorreante el señor Weasley lo aparta un momento del grupo y le habla acerca de lo que ocurre y le advierte que no vaya detrás de él, mientras que en el libro no ocurre así; Harry entra en la habitación de Ron y Percy y ve a estos discutiendo por la insignia de Percy y este decide salir de la habitación y entonces ve en el comedor del Caldero Chorreante al señor y la señora Weasley hablando sobre lo de Sirius Black que está en busca de Harry y de querer matarlo y Harry escucha la conversación a escondidas.
  • En la película Harry se entera de que Sirius Black es su padrino porque este se encuentra a la señora Rosmerta, la camarera y dueña de Las Tres Escobas, al ministro Cornelius Fudge y a la profesora McGonagall que entran a una habitación trasera del bar para hablar de Harry y este entra a escondidas con la capa de invisibilidad a escuchar la conversación dejando a Ron y Hermione fuera del bar mientras que en el libro Harry esta en el bar de Las Tres Escobas bebiendo cerveza de mantequilla con Ron y Hermione sentados en una mesa de la esquina y de pronto ve que entran Hagrid, el ministro de magia Cornelius Fudge, la profesora McGonagall y Flitwick y se encuentran allí con la señora Rosmerta para hablar de Harry mientras que este se esconde debajo de la mesa con la capa de invisibilidad y Ron y Hermione hacen un conjuro para poner el árbol de Navidad delante de ellos y que no los vean.

Artístico

  • En el libro, en el mapa del merodeador se ven los cuerpos de las personas hechos de tinta, mientras que en la película sólo se ven sus huellas.
  • En la película la Nimbus 2000 se parte en dos mientras que en el libro sólo queda una docena de astillas y ramas al chocar contra el sauce boxeador.
  • En el libro, cuando Hermione abre la celda de Sirius Black para liberarlo, utiliza el hechizo alohomora y abre la cerradura de una ventana, mientras que en la película utiliza bombarda (que no aparece en ninguno de los libros) y hace estallar la cerradura de una puerta.

Menores

  • Al principio de la película, Harry está practicando el hechizo lumos máxima bajo las sábanas mientras que en el libro estudia Historia de la Magia para hacer un trabajo.
  • En la película, la escena previa al partido en la que Hermione impermeabiliza las gafas de Harry para la lluvia es omitida. Además, en el libro lleva sus propias gafas mientras que en la película lleva unas especiales deportivas como de buceo ajustadas.
  • En la película el autobús Noctámbulo que coge Harry para huir de casa de sus tíos va a toda prisa por las calles de Londres hasta llegar al Caldero Chorreante mientras que en el libro el autobús Noctámbulo antes de llegar al Caldero Chorreante recorre los campos de toda Inglaterra e incluso va hasta Gales, además de que Harry no menciona su nombre y dice llamarse Neville Longbotton, escena que en la película no sale.
  • En el libro el chófer del autobús Noctámbulo Ernie Prang conduce solo y habla por si solo mientras que en la película el chófer solo se dedica a conducir el autobús mientras que una pintoresca cabeza que está colgada en la cabina del autobús dirige las maniobras y habla por el chófer.
  • En el libro cuando Harry va a escaparse a Hogsmeade a través de un túnel subterráneo para llegar a Honeydukes entra por dicho túnel a través de una estatua de una bruja tuerta que se encuentra en el propio castillo: esta escena no aparece en la película.

Véase también

Referencias

  1. Box Office Mojo (ed.). «Harry Potter y el prisionero de Azkaban (2004)». Consultado el 5 de febrero de 2009. 
  2. «Harry Potter and the Prioner of Azkaban». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 27 de marzo de 2009. 
  3. Graña, Dolores (3 de mayo de 2004). «El boom del cine fantástico». La Nación. Consultado el 27 de marzo de 2009. 
  4. Battle, Diego (3 de junio de 2004). «"Harry Potter" se renueva». La Nación. Consultado el 27 de marzo de 2009. 
  5. «Crea Alfonso Cuarón un Potter más siniestro». El Universal (en inglés). 29 de mayo de 2004. Consultado el 1 de agosto de 2009.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  6. «Género y crítica». FilmAffinity.com. Consultado el 27 de marzo de 2009. 
  7. Travers, Peter (25 de mayo de 2004). «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». The Rolling Stones (en inglés). Consultado el 21 de octubre de 2007. 
  8. Torreiro, M (18 de junio de 2004). «La más hermosa de las aventuras». El País. Consultado el 18 de abril de 2009. 
  9. «Cinta de Cuarón es favorita de Rowling». Terra.com.mx. Reuters. 3 de junio de 2004. Consultado el 4 de julio de 2009. «La escritora inglesa J.K. Rowling, autora de la serie de libros sobre Harry Potter, dijo el miércoles en su sitio de Internet que la tercera película realizada sobre su obra, dirigida por el mexicano Alfonso Cuarón, es su preferida.» 
  10. «Awards». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  11. Smith, Sean (31 de mayo de 2004). «Lightning Strikes». Newsweek Magazine (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  12. Gary Susman (19 de julio de 2002). Great Expectations. Entertainment Weekly. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  13. Larry Carroll (26 de octubre de 2007). . MTV. Archivado desde el original el 27 de octubre de 2007. Consultado el 26 de octubre de 2007. 
  14. Mark Caro (9 de noviembre de 2008). . Chicago Tribune. Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2008. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  15. Trzenko, Natalia (30 de mayo de 2004). «Un mago adolescente». La Nación. Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  16. J. K. Rowling, «Creando la visión», 03:00.
  17. Alfonso Cuaron: the man behind the magic el 7 de noviembre de 2007 en Wayback Machine., Newsweek, 24 de mayo de 2004
  18. Dávalos, Patricia (5 de junio de 2004). «Cuarón dice no estar orgulloso de los "que la hacen en Hollywood"». La Crónica de hoy. Consultado el 30 de mayo de 2009. 
  19. Sartori, Beatrice (16 de junio de 2004). «Alfonso Cuarón: «Es un orgullo ser latino en el mundo del cine»». Consultado el 31 de julio de 2009. 
  20. Alfonso Cuarón. Ídem, 01:37.
  21. Alfonso Cuarón. Ídem, 01:44.
  22. Alfonso Cuarón. Ídem, 07:37.
  23. Alfonso Cuarón. Ídem, 05:14.
  24. J. K. Rowling. Ídem, 02:20.
  25. «Cómo se hizo: la producción». La Butaca. 8 de junio de 2004. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  26. Kit, Zorianna. «Kloves wizardry on 3rd 'Potter'». The Hollywood Reporter, 16 de agosto de 2001.
  27. Steve Kloves. Ídem, 07:13.
  28. «Cómo se hizo: Una nueva dirección». La Butaca. 8 de junio de 2004. Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  29. J. K. Rowling. Ídem, 01:19.
  30. Pierotti, Miguel (Julio de 2007). «La saga de los millones». Cinemanía (Buenos Aires) (N.º 39): 14. 
  31. Martínez Soto Alessi, Eduardo (7 de junio de 2004). . EsMas.com. esmas.com. Archivado desde el original el 14 de mayo de 2009. Consultado el 30 de mayo de 2009. 
  32. Joffe, Robyn. «Harry Potter and the Adaptation from Novel to Film». The Leaky Cauldron (en inglés). Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  33. . HarryLatino.com. 24 de enero de 2004. Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2010. Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  34. Rowling, J. K. Harry Potter y el prisionero de Azkaban. p. 295. 
  35. J. K. Rowling. Ídem, 06:59.
  36. Sue (5 de junio de 2004). «Lupin in Love with Lily?». The Leaky Cauldron (en inglés). Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  37. Rowling, J. K. Ídem. p. 264. 
  38. Rowling, J. K. Harry Potter y el cáliz de fuego. p. 559. 
  39. Rowling, J. K. Ídem. p. 555. 
  40. «Trivia». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  41. Redacción (1 de marzo de 2003). . Es Más.com. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2005. Consultado el 10 de octubre de 2007. 
  42. «Potter fan snaps Azkaban film set». Newsround (en inglés) (BBC.co.uk). 18 de febrero de 2003. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  43. «Filming Dates». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  44. Susman, Gary (24 de febrero de 2003). «Train in Vain». Entretainment Weekly (en inglés). Consultado el 3 de junio de 2009. 
  45. «Harry Potter enfrenta disputa laboral». BBCMundo.com. 27 de marzo de 2003. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  46. «Azkaban back on track as strikes stopped». Newsround (en inglés). 28 de marzo de 2003. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  47. «Cómo se hizo: Criaturas increíbles y transformaciones mágicas». LaButaca.net. Consultado el 21 de junio de 2009. 
  48. Boerr, Guillermo (23 de mayo de 2004). «Más problemas para el mago adolescente». Diario Clarín (Clarín.com). Consultado el 21 de junio de 2009. 
  49. Gary Gero. «Cuidado de las criaturas mágicas», 0:36.
  50. Jim Warren. Ídem, 01:10.
  51. Julie Tottman. Ídem, 02:27.
  52. Gary Gero. Ídem, 04:00.
  53. Power, Carla y Devin Gordon (4 de agosto de 2003). «Caution: Wizard at Work». Newsweek (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  54. «Tics modernos». La Nación. 4 de junio de 2004. Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  55. Radcliffe, Watson y Grint. «De cabeza a cabeza reducida: los héroes».
  56. Actor Richard Harris dies. BBC News. 25 de octubre de 2002. Consultado el 20 de marzo de 2009. 
  57. «A McKellen lo persigue la magia». El Universal. DPA. 28 de diciembre de 2002. Consultado el 1 de agosto de 2009.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  58. Michael Hinman. No Regrets For McKellen In Turning Down Harry Potter. SyFy Portal. Consultado el 20 de marzo de 2009. 
  59. Dumbledore and Sirius cast for Azkaban. Newsround. 21 de febrero de 2003. Consultado el 10 de octubre de 2007. 
  60. Michael Gambon. «De cabeza a cabeza reducida: el profesor Dumbledore y Rubeus Hagrid», 01:38.
  61. Gómez, Lourdes (27 de agosto de 2003). «Harry Potter se hace mayor con Cuarón». El País (ElPaís.com). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  62. «Datos curiosos y errores». Bloghogwarts.com. Consultado el 30 de mayo de 2009. 
  63. «Cómo se hizo:Nuevos personajes y miembros del reparto». La Butaca. 8 de junio de 2004. Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  64. «Tracks». La Nación. 16 de octubre de 2004. Consultado el 28 de marzo de 2009. 
  65. «Full cast and crew». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  66. «Cho Chang rumours for Potter 3 'aren't true'». Newsround (en inglés). 10 de febrero de 2003. Consultado el 31 de mayo de 2009. 
  67. Zacharek, Stephanie. . Salon (en inglés). Archivado desde el original el 15 de febrero de 2009. Consultado el 18 de abril de 2009. «Cuarón and his cinematographer Michael Seresin even show us the texture of the paint, a surface of swirls and stippling that make these pictures look like real paintings-in-motion, and not just wowee special effects.» 
  68. Scott, A. O (3 de junio de 2004). «An Adolescent Wizard Meets A Grown-Up Moviemaker». The New York Times (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  69. Michael Seresin. «Los cineastas», 03:15.
  70. Michael Seresin. «Conjuando una escena», 0:15.
  71. Michael Seresin. Ídem, 06:20.
  72. Michael Seresin. «Los cineastas», 04:17.
  73. «Awards for Stuart Craig». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 30 de mayo de 2009. 
  74. Stuart Craig. «Creando la visión», 04:43.
  75. Alfonso Cuarón. Ídem, 04:58.
  76. Alfonso Cuarón. «Los cineastas», 0:43.
  77. Stuart Craig. Ídem, 01:38.
  78. Stuart Craig. Ídem, 0:26.
  79. Stuart Craig. «Conjurando una escena», 14:12.
  80. Mark Radcliffe. Ídem, 14:28.
  81. Stuart Craig. «Los cineastas», 02:16.
  82. Stuart Craig. Ídem, 02:36.
  83. Stuart Craig. Ídem, 02:58.
  84. John Richardson. «Conjurando una escena», 12:25.
  85. «Film Locations». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. 2004. Consultado el 30 de mayo de 2009. 
  86. «locaciones de Filmación de ‘Harry Potter y el Prisionero de Azkaban’». BlogHogwarts. Consultado el 30 de mayo de 2009. 
  87. Pam Ferris. «De cabeza a cabeza reducida: Los Dursley», 02:35.
  88. Amanda Knight. «Conjunado una escena», 03:33.
  89. Robbie Coltrane. «De cabeza a cabeza reducida: el profesor Dumbledore y Rubeus Hagrid», 02:43.
  90. Eithne Fennel. «Conjurando una escena», 01:04.
  91. David Thewlis. Ídem, 02:13.
  92. «La bola de cristal de Trelawney». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban [DVD].
  93. «Harry Potter 3 tiene un toque mexicano». Terra (Terra.com.mx). E.F.E. 4 de junio de 2004. Consultado el 3 de julio de 2009. 
  94. Alfonso Cuarón. Ídem, 04:52.
  95. Alfonso Cuarón. Ídem, 05:40.
  96. Mark Radcliffe. Ídem, 06:19.
  97. David Heyman. Ídem, 08:35.
  98. Alfonso Cuarón. Ídem, 06:59.
  99. Tim Burke. Ídem, 10:19.
  100. Mike Eames. Ídem, 08:14.
  101. David Lomax. Ídem, 09:56.
  102. Goldwasser, Dan (11 de junio de 2004). «Review». Soundtrack.net (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. «There are, I believe, a few reasons for this. Primarily, the departure of director Christopher Columbus and the introduction of Alfonso Cuarón (Great Expectations, Y Tu Mama También) at the helm. Alfonso's vision is a much darker, less childish one.» 
  103. Giménez, Óscar. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». BSO Spirit. Consultado el 11 de abril de 2009. 
  104. «Himno y Coro de Hogwarts». ElDiccionario.org. Consultado el 11 de abril de 2009. 
  105. Traducción de Luis Astrana Marín. En: Shakespeare, William. Obras completas. Madrid: Aguilar, pág 1356.
  106. Lindahl, Andreas. . Score Reviews (en inglés). Archivado desde el original el 28 de febrero de 2009. Consultado el 18 de abril de 2009. 
  107. Goldwasser, Dan (11 de junio de 2004). «Review». Soundtrack.net (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. «(...)Harry Potter and the Prisoner of Azkaban is easily one of his best in years (...)». 
  108. Keaveney, Ryan. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». Cine Music (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  109. «Harry Potter y el prisionero de Azkaban». ElDoblaje.com. Consultado el 20 de junio de 2009. 
  110. «Harry Potter y el prisionero de Azkaban». Doblaje en español. Consultado el 11 de agosto de 2009.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  111. Reyes, Salvador Franco (5 de junio de 2004). . El Universal. Archivado desde el original el 25 de junio de 2004. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  112. Reyes, Salvador Franco (29 de mayo de 2004). «Presta voz a malvado y actuará en 'Zorro 2'». El Universal. Consultado el 1 de agosto de 2009.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  113. Reyes, Salvador Franco (4 de junio de 2004). . El Universal. Archivado desde el original el 12 de enero de 2012. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  114. Garrido Bazán, David. «La magia vuelve por terrenos más sombríos». La Buataca. Consultado el 31 de julio de 2009. 
  115. Rainer, Peter (31 de mayo de 2004). «Fright of Passage». New York Movies (en inglés). Consultado el 9 de julio de 2009. 
  116. Clarke, Matthew (2004). . Close-up (en inglés). Archivado desde el original el 10 de agosto de 2009. Consultado el 31 de julio de 2009. 
  117. Arthur, Nicole (4 de junio de 2004). «Cuaron's Magic Touch». The Washington Post (en inglés). Washingtonpost.com. Consultado el 9 de julio de 2009. 
  118. «Alnwick and Durham miss out on Potter 3». BBC Mundo (en inglés). 23 de febrero de 2003. Consultado el 9 de julio de 2009. 
  119. Chris Columbus. Ídem, 10:01.
  120. Colbert, David. Los mundos mágicos de Harry Potter. p. 123. 
  121. Kronzek, Allan Z. Diccionario del mago. pp. 171-172. 
  122. Gleiberman, Owen (2004). «Movie Review». Entretainment Weekly (en inglés). Consultado el 9 de julio de 2009. «(...) You can feel it in the way the paintings on the Hogwarts walls are animated, in every sense, yet never lose their gilded Renaissance glow (...)». 
  123. Taylor, Ella (3 de junio de 2004). «Querying Cuarón: A word with Harry’s new potter». LA Weekly (en inglés). LAWeekly.com. Consultado el 31 de julio de 2009. 
  124. Arthur, Nicole (4 de julio de 2004). «Cuaron's Magic Touch». Washington Post (en inglés). Consultado el 31 de julio de 2009. 
  125. Moris, Wesley (4 de julio de 2004). «Dark Magic». Boston Globe (en inglés). Consultado el 31 de julio de 2009. 
  126. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». The Times (en inglés). 27 de mayo de 2007. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  127. Seijas, Rodrego (2004). «Harry Potter y el prisionero de Azkaban». Cineismo. Cineismo.com. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  128. «Movie connections». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  129. Rowling. Ídem, 09:29.
  130. Taylor, Ella (3 de junio de 2004). «Wild About Harry». LA Weekly (en inglés). LAWeekly.com. Consultado el 31 de julio de 2009. 
  131. Reyes, Salvador Franco (4 de junio de 2004). . El Universal. Archivado desde el original el 21 de junio de 2004. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  132. «Harry Potter lives in Thatcher's Britain». The Telegraph (en inglés). 27 de octubre de 2007. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  133. «Harry Potter prepara su magia». BBCMundo.com. 13 de noviembre de 2003. Consultado el 4 de junio de 2009. 
  134. . HarryLatino.com. 17 de marzo de 2004. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2009. Consultado el 4 de junio de 2009. 
  135. «Second Azkaban trailer goes live». Newsround (en inglés) (BBC.com). 25 de marzo de 2004. Consultado el 22 de junio de 2009. 
  136. «Harry Potter vuelve a las consolas». El día. 16 de junio de 2004. Consultado el 4 de junio de 2009. 
  137. «Listo, nuevo videojuego de Potter». El Universal. 12 de mayo de 2004. Consultado el 4 de junio de 2009.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  138. «Lucky few see Azkaban screening». Newsround (en inglés) (BBC.co.uk). 26 de febrero de 2004. Consultado el 22 de junio de 2009. 
  139. «Release dates». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 18 de abril de 2009. 
  140. «Éxito absoluto en el preestreno de la tercera entrega de Harry Potter en Nueva York». Los 40 principales. 24 de mayo de 2004. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  141. «Gran acogida de la nueva entrega de Harry Potter en Londres». Los 40 principales. los40.com. 31 de mayo de 2004. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  142. «Cuarón traerá la magia a México». El Siglo de Torreón. 24 de abril de 2004. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  143. Wainwright, Martin (31 de mayo de 2004). «Harry Potter and the wizard idea to foil cinema pirates». The Guardian (en inglés). Consultado el 3 de junio de 2009. 
  144. «Breves del cine». El Siglo de Durango. 21 de diciembre de 2003. Consultado el 3 de junio de 2009. 
  145. «¿PoA para mayores de 13 años?». HarryLatino.com. 29 de enero de 2004. Consultado el 4 de junio de 2009. «Creo que la audiencia lo vera como un pariente de las dos primeras películas pero un pieza de trabajo muy diferente," dijo el productor David Heyman. "La película podria ser catalogada muy bien como PG-13, al contrario de las otras dos que fueron PG». 
  146. «How Azkaban got its PG rating». Newsround (en inglés) (BBC.co.uk). 7 de junio de 2004. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  147. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)s». Rotten Tomatoes (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  148. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)s». Rotten Tomatoes (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. «In Cuaron's hands, Azkaban has emotional depth to go along with the technical wizardry.» 
  149. «Harry Potter and the Prisorner of Azkaban». Metacritic (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  150. LaSalle, Mick (4 de junio de 2004). «It had to happen. Harry Potter's growing up...». San Francisco Chronicle (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  151. Corliss, Richard (30 de mayo de 2004). «When Harry Met Sirius». Time (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  152. Ebert, Roger (3 de junio de 2004). «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». Chicago Sun-Times (en inglés). RogerEbert.com. Consultado el 18 de abril de 2009. 
  153. Hornaday, Ann (4 de junio de 2004). «Harry-Raising Adventure». The Washington Post (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  154. Quinn, Anthony (4 de junio de 2004). «New Films: The shadowy world of the sorceror». The Belfast Telegraph (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  155. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». The London View (en inglés). 24 de mayo de 2004. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  156. Gritten, David. Harry discovers the dark side (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  157. Pierce, Nev (3 de junio de 2004). «Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban (2004)». BBC.co.uk (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  158. «Harry Potter and The Prisoner of Azkaban». Empire (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  159. Bradshaw, Peter (28 de mayo de 2004). «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban». The Guardian (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  160. Barber, Nicholas (30 de mayo de 2004). «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (PG) The Day After Tomorrow (12A)». The Independent (en inglés). Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  161. «Más que una brillante producción». El Mundo. 26 de junio de 2004. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  162. Pérez Turrent, Tomás (11 de junio de 2004). «Potter, Cuarón y el prisionero». El Universal. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  163. Santoyo, Fernando. «Alfonso Cuarón hace magia». El Siglo del Torreón, 4 de junio de 2004, Sección Espectáculos, p. 19.
  164. Shcoltz, Pablo (3 de junio de 2004). «Travesura realizada». Diario Clarín. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  165. «Azkaban breaks box office record». Newsround (en inglés) (BBC). 2 de junio de 2004. Consultado el 18 de abril de 2009. «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban has taken £5.3m in one day in the UK, more than any other film.» 
  166. Gray, Brandon (7 de junio de 2004). «Hotter 'Potter:' Summer Bow Yields Franchise High». Box Office Mojo (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  167. . Box Office Mojo (en inglés). 4 de junio de 2004. Archivado desde el original el 11 de junio de 2004. Consultado el 18 de abril de 2009. 
  168. «Overseas Total». Box Office Mojo (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  169. «2004 Worldwide Grosses». Box Office Mojo (en inglés). Consultado el 18 de abril de 2009. 
  170. Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas (ed.). . Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2012. Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  171. Empire (ed.). «Las 500 películas más geniales de todos los tiempos de Empire». Consultado el 13 de diciembre de 2010. 
  172. Pirrello, Phil (4 de abril de 2011). IGN, ed. «Top 25 de películas de fantasía de la IGN». Consultado el 5 de abril de 2011. 
  173. BBC, ed. (16 de marzo de 2011). «Harry Potter y el prisionero de Azkaban nombrada Película de la Década». Consultado el 16 de marzo de 2011. 
  174. «Awards». Internet Movie Data Base (en inglés). IMDB.com. Consultado el 18 de abril de 2009. 
  175. IMDb (ed.). «Amanda Awards, 2005». Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  176. BBC News, ed. (17 de enero de 2005). «Premios BAFTA 2005: Nominaciones». Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  177. IMDb (ed.). «Premios de la Broadcast Film Critics Association». Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  178. Sound Spike, ed. (7 de diciembre de 2004). . Archivado desde el original el 3 de mayo de 2012. Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  179. AwardWeb (ed.). . Archivado desde el original el 9 de mayo de 2012. Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  180. «2005 Host/Nominee Release – Knickelodeon Kids Choice Awards». Nickelodeon. 8 de febrero de 2005. Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2014. Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  181. IMDb (ed.). «MTV Movie Awards: 2002». Consultado el 3 de febrero de 2011. 
  182. IMDb (ed.). «Ganadores de los Premios Phoenix Film Critics Society 2004». Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  183. IMDb (ed.). «Academia de Cine de Ciencia Ficción, Fantasía y Terror(2005)». Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  184. IMDb (ed.). «Teen Choice Awards 2005». Consultado el 16 de octubre de 2012. 
  185. Votación para los AFI's 100 años...100 películas (Edición del 10º Aniversario)
  186. Votación para los AFI's 10 Top 10
  187. Amazon.com. «Product details». Amazon (en inglés). Amazon.com. Consultado el 1 de agosto de 2009. 
  188. . About.com (en inglés). 28 de junio de 2004. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2009. Consultado el 1 de agosto de 2009. 

Fuentes primarias

  • Harry Potter y el prisionero de Azkaban de Alfonso Cuarón. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • Rowling, J. K. Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Barcelona: Salamandra, 2000. ISBN 978-84-9838-014-9
  • Rowling, J. K. Harry Potter y el cáliz de fuego. Barcelona: Salamandra, 2001. ISBN 978-84-9838-015-6

Fuentes secundarias

  • Colbert, David. Los mundos mágicos de Harry Potter. Barcelona: Ediciones B, 2002 ISBN 84-666-1034-0
  • «Conjurando una escena». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • «Creando la visión». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • «Cuidado de las criaturas mágicas». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • «De cabeza a cabeza reducida: el profesor Dumbledore y Rubeus Hagrid". En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • «De cabeza a cabeza reducida: los Dursley». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • «De cabeza a cabeza reducida: los cineastas». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • «De cabeza a cabeza reducida: los héroes». En: Harry Potter y el prisionero de Azkaban. Reino Unido: Warner Bros., 2004.
  • Zola Kronzek, Allan. El diccionario del mago. México: Ediciones B, 2005 ISBN 970-710-056-7.

Enlaces externos

  • Harry Potter y el prisionero de Azkaban en Internet Movie Database (en inglés).
  • Harry Potter y el prisionero de Azkaban en FilmAffinity.
  • Sitio oficial
  • Errores de Harry Potter y el prisionero de Azkaban
  •   Datos: Q102448
  •   Multimedia: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (film)

harry, potter, prisionero, azkaban, película, harry, potter, prisionero, azkaban, título, original, inglés, harry, potter, prisoner, azkaban, tercera, película, serie, harry, potter, dirigida, director, mexicano, alfonso, cuarón, película, basó, novela, homóni. Harry Potter y el prisionero de Azkaban titulo original en ingles Harry Potter and the Prisoner of Azkaban es la tercera pelicula de la serie Harry Potter y fue dirigida por el director mexicano Alfonso Cuaron La pelicula se baso en la novela homonima de la escritora J K Rowling y se estreno el 4 de junio de 2004 2 un ano y medio despues de haberse estrenado la pelicula anterior Harry Potter y la camara secreta Harry Potter and the Prisoner of AzkabanTituloHarry Potter y el prisionero de AzkabanFicha tecnicaDireccionAlfonso CuaronProduccionDavid HeymanChris ColumbusMark RadcliffeDiseno de produccionStuart CraigGuionSteve KlovesBasada enHarry Potter y el prisionero de Azkaban de J K RowlingMusicaJohn WilliamsFotografiaMichael SeresinMontajeSteven WeisbergVestuarioJany TemimeProtagonistasDaniel RadcliffeRupert GrintEmma WatsonGary OldmanDavid ThewlisEmma ThompsonMichael GambonMaggie SmithVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisReino UnidoEstados UnidosAno2004GeneroFantasiaAventurasDuracion141 minutosClasificacionMomentos atemorizantes alguna violencia de criaturas y lenguaje moderadoIdioma s InglesCompaniasProductoraHeyday Films1492 PicturesDistribucionWarner Bros PicturesPresupuesto130 000 000 USDRecaudacion796 688 549 USD 1 Sucesion de peliculasHarry Potter y la camara secretaHarry Potter and the Prisoner of AzkabanHarry Potter y el caliz de fuegoFicha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata El guion a cargo de Steve Kloves presenta una adaptacion de la novela que se tomo mas libertades que en el caso de las dos primeras peliculas de la serie 3 Este hecho provoco reacciones muy diversas entre los aficionados mas partidarios de una adaptacion fiel del texto literario El largometraje presta una mayor atencion a la maduracion psicologica y sexual del trio protagonista 4 y segun la critica presenta un tono mas oscuro 5 y acorde con la historia del fugitivo Sirius Black supuesto ferviente servidor del hombre que dejo sin familia a Harry Potter A pesar de los cambios de tono continuidad y elenco El prisionero de Azkaban es hasta el momento una de las peliculas de la serie que mas criticas positivas ha conseguido 6 7 8 Ademas la propia novelista declaro en su momento que El prisionero de Azkaban era su adaptacion favorita hasta la fecha 9 La duracion de la cinta 141 minutos la convirtio en su momento en la mas breve de la serie 2 aun cuando la novela en que se basaba tenia una extension mayor a la de sus predecesoras La pelicula conservo este puesto hasta que fue estrenado el quinto largometraje de la serie Con uno ingresos de 795 634 069 se convirtio en uno de los exitos comerciales del ano 2004 aunque las cifras de su recaudacion la convirtieron en la pelicula menos exitosa de la franquicia En cuanto a los reconocimientos obtenidos El prisionero de Azkaban recibio dos nominaciones a los premios oscar de 2005 en las categorias de mejor banda sonora y mejores efectos especiales 10 Tambien consiguio cuatro nominaciones en los premios BAFTA en 2005 y nueve a los premios Saturn 10 Indice 1 Argumento 2 Direccion 3 Guion 4 Rodaje 5 Reparto 5 1 Trabajo con los protagonistas 5 2 Actores de reparto 6 Direccion de fotografia 7 Decorados y localizaciones 8 Vestuario y maquillaje 9 Posproduccion 9 1 Montaje 9 2 Efectos visuales 10 Banda sonora 11 Doblaje 12 Analisis 12 1 Estilo simbologia e iconografia 12 2 Tematica e influencias 13 Promocion y estreno 13 1 Campana promocional 13 2 Premieres y estreno mundial 13 3 Lanzamientos internacionales 13 4 Calificacion por edades 13 5 Criticas 13 6 Repercusion comercial 13 7 Premios y nominaciones 13 7 1 Reconocimientos del American Film Institute 14 DVD 15 Diferencias con el libro 15 1 Historia 15 2 Artistico 15 3 Menores 16 Vease tambien 17 Referencias 17 1 Fuentes primarias 17 2 Fuentes secundarias 18 Enlaces externosArgumento EditarHarry Potter ha pasado otro verano insatisfactorio con los Dursley Cuando tia Marge insulta a sus padres pierde los estribos y hace que esta se infle accidentalmente como un globo y se aleje flotando Harto de todo Harry huye luego de los Dursley con su equipaje El Autobus Noctambulo lo lleva al Caldero Chorreante donde es perdonado por Cornelius Fudge el ministro de Magia por usar la magia fuera de Hogwarts Despues de reunirse con sus mejores amigos Ron Weasley y Hermione Granger Harry descubre que Sirius Black un convicto partidario del mago oscuro lord Voldemort escapo de la prision de Azkaban y tiene la intencion de matarlo El trio regresa en el Expreso de Hogwarts para el ano escolar en Hogwarts solo para que los dementores suban repentinamente al tren buscando a Sirius Uno de ellos entra en el compartimento del trio haciendo que Harry se desmaye pero el nuevo profesor de Defensa contra las Artes Oscuras el profesor Lupin repele al dementor con un encantamiento patronus En Hogwarts el director Albus Dumbledore anuncia que los dementores vigilaran la escuela mientras Sirius este en libertad El jardinero de Hogwarts Rubeus Hagrid es anunciado como el nuevo maestro de Cuidado de Criaturas Magicas su primera clase sale mal cuando Draco Malfoy provoca deliberadamente al hipogrifo Buckbeak que lo ataca Draco exagera su lesion y su padre Lucius Malfoy hace que mas tarde Buckbeak sea sentenciado a muerte El retrato de la Dama Gorda que guarda los cuartos de Gryffindor se encuentra estropeado y vacio Aterrorizada y escondida en otra pintura la Dama le dice a Dumbledore que Sirius consiguio entrar en el castillo Durante un apasionado partido de quidditch contra Hufflepuff los dementores atacan a Harry y hacen que se caiga del palo de su escoba En Hogsmeade Harry se sorprende al saber que Sirius no solo habia sido el mejor amigo de su padre y que lo habia traicionado aparentemente con Voldemort sino que tambien era su padrino Lupin le ensena en privado a Harry a defenderse de los dementores usando el encantamiento patronus Despues de que Harry Ron y Hermione se dispusieran a presenciar la ejecucion de Buckbeak la rata mascota de Ron Scabbers lo muerde y escapa Cuando Ron lo persigue aparece un perro grande que arrastra a ambos a un agujero en la base del sauce boxeador Esto lleva al trio a traves de un pasaje subterraneo a la casa de los Gritos donde descubren que el perro es en realidad Sirius que es un animago Lupin llega y abraza a Sirius como un viejo amigo Admite ser un hombre lobo y explica que Sirius es inocente de traicionar a los Potter con Voldemort asi como de asesinar a doce muggles y a su amigo en comun Peter Pettigrew Se revela que Scabbers es en realidad Pettigrew un animago que traiciono a los Potter y cometio los asesinatos Snape llega para detener a Black pero Harry lo deja inconsciente con el hechizo expelliarmus Despues de obligar a Pettigrew a volver a su forma humana Lupin y Sirius se preparan para matarlo pero Harry los convence de entregar a Pettigrew a los dementores Cuando el grupo se va sale la luna llena y Lupin se transforma en un hombre lobo Sirius se transforma en su forma de perro para luchar contra el En medio del caos Pettigrew se transforma de nuevo en una rata y escapa Harry y Sirius son atacados por dementores y Harry ve en la distancia una figura que los salva lanzando un poderoso hechizo patronus Cree que la figura misteriosa es su padre fallecido antes de caer desmayado Se despierta y descubre que Sirius ha sido capturado y sentenciado al beso del dementor Siguiendo el consejo de Dumbledore Harry y Hermione viajan en el tiempo con el giratiempo de Hermione y se ven a si mismos y a Ron repetir los eventos de la noche anterior Salvan a Buckbeak de ser ejecutado y presencian a los dementores dominar a Harry y Sirius El presente Harry se da cuenta de que en realidad fue el quien conjuro el patronus por lo que lo vuelve a hacer Harry y Hermione rescatan a Sirius quien escapa con Buckbeak Descubierto de ser en realidad un hombre lobo Lupin renuncia a la ensenanza para evitar el alboroto de los padres de sus alumnos Tambien le devuelve a Harry el mapa del Merodeador al no tener ya autoridad para usarlo en la confiscacion de contrabando Sirius le envia a Harry una Saeta de Fuego un modelo de escoba que el monta felizmente para dar un paseo Direccion EditarPoco antes del estreno de Harry Potter y la camara secreta se anuncio que Chris Columbus director de los dos primeros largometrajes no estaria al frente de la tercera parte aunque si ocuparia el cargo de productor La decision de Columbus se debio a que deseaba pasar mas tiempo con su familia lo cual no podia hacer debido a la gran demanda de tiempo que exigen filmes de esa envergadura 11 Comenzo entonces la busqueda y etapa de negociaciones con otros realizadores entre los se menciono a Kenneth Branagh quien habia actuado en Harry Potter y la camara secreta y a Callie Khouri 12 El proyecto tambien le fue ofrecido al director mexicano Guillermo del Toro quien rechazo la oferta basandose en los resultados de las peliculas realizadas hasta el momento para su gusto demasiado infantiles y suavizadas en detrimento del aire dickensiano de las novelas de J K Rowling pero sugirio para la direccion del filme a su compatriota Alfonso Cuaron sobre la base de sus trabajos anteriores 13 Marc Forster tambien rechazo el cargo de director ya que habia trabajado con temas similares y ninos actores en Finding Neverland por lo que no queria repetirse 14 Finalmente se anuncio que el cargo seria ocupado por el realizador mexicano Alfonso Cuaron 15 En un principio Cuaron no mostraba mucho interes por dirigir este largometraje pero fue Guillermo del Toro amigo suyo quien lo convencio de tomar la direccion de la pelicula cuando los productores le ofrecieron el proyecto tras ver su trabajo en la adaptacion de la novela La princesita de Frances Hodgson Burnett 11 nombramiento que fue avalado por la propia autora de Harry Potter J K Rowling por ser uno de sus libros favoritos y elogio la mencionada adaptacion a la pantalla grande asi como otra de las peliculas del realizador Y tu mama tambien 16 Alfonso Cuaron El realizador no habia leido los libros con anterioridad y apenas conocia el mundo imaginado por la escritora britanica 17 Los actores Gael Garcia Bernal y Diego Luna le hablaron sobre el universo creado por Rowling durante las giras promocionales de Y tu mama tambien momento en que Cuaron recibio el guion 18 Guillermo del Toro tambien lo habia instado a realizar la pelicula centrandose en el cambio de la ninez a la adolescencia que seria la trama a trabajar 19 Una vez que se intereso en el proyecto Cuaron leyo el guion de El prisionero de Azkaban y los libros siguientes 11 Segun sus declaraciones hubo una conexion inmediata que le permitio imaginar visualmente el relato desde el primer momento 20 21 en un principio tambien le produjo cierta incomodidad tener que retomar un mundo ya concebido por otro director 15 La idea de Cuaron fue mantenerse fiel al material novelistico en cuanto a su esencia alterando lo que fuese necesario para mantener la dinamica cinematografica siempre y cuando esto no afectara o contradijera la logica del desarrollo de los libros aun no escritos 22 tambien se concentro en abordar con mayor profundidad algunos de los nuevos aspectos de la trama como el tema de la adolescencia con el cual ya habia trabajado en peliculas anteriores En su opinion El prisionero de Azkaban trata sobre un nino que intenta descubrir su identidad en una etapa donde el monstruo del armario ya no estaba afuera sino dentro de aquel La clave estaba en encontrar el perfecto balance entre el mundo infantil que se dejaba atras y la creciente oscuridad de la trama 15 11 Ademas de una fuerte impronta personal en el vestuario el diseno de decorados y las actuaciones el director aporto ideas como incluir liliputienses en algunas escenas o un cementerio en los terrenos de Hogwarts 23 las cuales fueron desestimadas por no encajar en el mundo creado por Rowling Sin embargo la escritora alabo el toque personal que el mexicano aporto a las secuencias del viaje temporal con los personajes duplicados en pantalla y sus cuotas de humor Algo similar expreso la novelista britanica con respecto a la inclusion de una cabeza reducida parlanchina idea que segun ella hubiese querido utilizar en sus novelas 24 En cuanto a la estetica de la pelicula Cuaron decidio filmar con angulares anchos para mostrar el fondo lo mas posible y destacar el lenguaje corporal de los actores en interaccion con aquel 25 cosa que obedecia a su deseo de convertir el paisaje en un personaje mas Tambien se inclino por imprimir un estilo distinto a la imagen trabajando con pocos primeros planos y una fotografia casi naturalista 15 Guion EditarEl guion del largometraje quedo en manos de Steve Kloves quien habia realizado identica labor adaptando las novelas anteriores El guionista comenzo a negociar por este trabajo en 2001 tres meses antes del estreno de Harry Potter y la piedra filosofal 26 Esta vez dada la complejidad de la novela que se estaba adaptando Kloves opto por confeccionar un libreto que fuera menos fiel al libro en lo formal para evitar asi una duracion excesiva 27 Segun el guionista la autora entendia que la dinamica de una pelicula funcionaba de un modo muy distinto al de una obra literaria 27 28 por lo cual Rowling acepto las modificaciones que supuso la trasposicion a la pantalla grande La autora reconocio que a pesar de que el tercer libro fue el mas sencillo de escribir la complejidad de la trama representaba un problema para la adaptacion en ese proceso Kloves y el director tuvieron que recorrer el mismo camino que yo declaro en referencia a la reelaboracion del argumento 29 La propia Joanne Rowling le pidio a Alfonso Cuaron que su adaptacion no apelase a una literalidad acerrima sino a la fidelidad con respecto a la esencia del texto 30 31 y tanto el director como el guionista se mostraron conformes con ese permiso La vision de Cuaron sobre la cinta tambien influyo en el resultado del guion Como para el director la pelicula trataba sobre la busqueda de la identidad el guion puso enfasis en esa indagacion y en los conflictos de los personajes principales antes que en los pormenores del relato literario 32 Los cambios que ejecuto Kloves incluyeron la eliminacion de algunas explicaciones en torno al pasado de los padres de Harry y de las circunstancias de la fuga de Sirius Black Entre las subtramas que fueron borradas total o parcialmente figuran la resolucion del torneo de quidditch 33 y todo lo que concierne a la verdadera identidad de Crookshanks el gato de Hermione que en la novela ayudaba al profugo 34 El guionista tambien implemento un reordenamiento cronologico de algunos eventos y creo algunas escenas relativamente nuevas reutilizando fragmentos de la novela como ocurria en la escena inicial en que el protagonista intenta utilizar un hechizo a escondidas de su tio Estas decisiones en especial la eliminacion del recuento pormenorizado sobre los merodeadores y sus andanzas causaron reacciones encontradas entre algunos seguidores de los libros quienes acostumbrados a la fidelidad literal que exhibieron los primeros filmes con respecto a las novelas se quejaron de las omisiones 32 En los foros de discusion el desapego por ciertos aspectos de la novela fue uno de los temas mas debatidos entre la comunidad de fanaticos 30 Segun la autora en la pelicula se incluyeron detalles que anticipaban cosas que ocurririan en los dos libros finales 35 Por ejemplo en la conversacion de Remus Lupin con Harry en el puente el profesor le cuenta al muchacho sobre la capacidad de su madre Lily Potter para ver en las personas cosas que nadie mas era capaz de ver 36 Este hecho preanunciaba claramente la relacion de Lily y Severus Snape silenciada a lo largo de la saga pero finalmente descrita en Harry Potter y las reliquias de la Muerte novela que cerro la heptalogia Otro detalle premonitorio aunque nunca fue aclarado por el director o la autora fue la modificacion de la prediccion proferida por Sybill Trelawney con respecto al texto novelistico 37 En el largometraje la profecia cuenta Va a regresar esta noche Esta noche el que traiciono a sus amigos cuyo corazon se pudre por asesino estara en libertad Sangre inocente sera derramada y siervo y senor se van a reunir pronto una vez mas Sybill Trelawney en el filme Harry Potter y el prisionero de Azkaban La sangre inocente que seria derramada no se mencionaba en el libro esta alteracion pudo constituir un guino de Steve Kloves a El caliz de fuego siguiente episodio de la serie Alli la alusion podria referirse o bien a la sangre de Harry utilizada por Voldemort en un ritual o bien al asesinato de Cedric Diggory 38 39 Algo similar ocurre con las pesadillas de Ron en las que le piden que baile tap hecho similar al que ocurre en la cuarta novela durante las clases de Barty Crouch Jr 40 Rodaje Editar Tipico autobus londinense transitando Piccadilly Circus fuente de inspiracion para el Autobus Noctambulo El rodaje de la cinta comenzo oficialmente el 24 de febrero de 2003 en los estudios Leavesden 41 ya que el 18 del mismo mes habia comenzado la filmacion en los decorados que representaban la calle Magnolia de la localidad ficticia de Little Whinging 42 El rodaje culmino el 28 de noviembre de 2003 y entonces la pelicula entro en etapa de posproduccion 43 El rodaje de la cinta tuvo algunos contratiempos en sus etapas iniciales a finales de febrero de 2003 poco tiempo despues de haber comenzado la filmacion el vagon utilizado como parte del Expreso de Hogwarts se incendio en el viaducto de Glenfinnan retrasando las filmaciones 44 cerca de 40 hectareas se quemaron pero no hubo heridos 44 Por otro lado una huelga de trabajadores amenazo con parar el rodaje a finales de marzo El sindicato Bectu que reune carpinteros pintores maquilladores tecnicos y obreros reclamaba un aumento de sueldo para sus miembros considerando que el salario de 1200 por 50 horas laborales a la semana era bajo 45 Finalmente se llego a un acuerdo y la produccion no se detuvo 46 El hipopotamo pigmeo fue uno de los multiples animales utilizados en la pelicula A lo largo de los diez meses de rodaje se filmaron escenas de alta complejidad tecnica una de las cuales fue aquella en que el Autobus Noctambulo recorria las calles a contramano 47 Para lograrla se debio planificar una complicada coreografia automovilistica con especialistas y los supervisores de efectos visuales se encargaron de fabricar el autobus purpura de tres pisos Para dar la impresion de que el vehiculo se desplazaba a gran velocidad los automoviles que circulaban en torno al mismo no debian superar los 13 km h mientras que el autobus se desplazaba a 50 por las calles londinenses 47 Durante el rodaje de la pelicula se utilizo una gran variedad de animales para poblar el universo ideado por J K Rowling ademas de las lechuzas mensajeras que interpretaron a Hedwig 48 se trajeron desde Estados Unidos cuervos entrenados que ocuparon el huerto de Hagrid 49 tambien se utilizaron murcielagos para las escenas en el Bosque Prohibido 50 un mastin napolitano para dar vida a Fang el perro del guardabosques y un bulldog para Ripper el perro de Marge Dursley 48 Crookshanks el gato de Hermione fue interpretado por Crackerjack un felino amaestrado por la entrenadora principal de la produccion Julie Tottman 51 La apariencia acicalada del felino tuvo que ser alterada para conseguir un aspecto mas ronoso y hosco Para dar vida a la rata Scabbers victima de Crookshanks se utilizo una rata verdadera y un animatronic 47 Uno de los animales mas exoticos utilizados fue una hipopotamo pigmeo la cual habitaba en la ficcion una de las pinturas moviles de Hogwarts en la que se refugia la Dama Gorda 52 Reparto EditarArticulo principal Anexo Reparto de peliculas de Harry Potter Personaje ActorPersonajes principalesHarry Potter Daniel RadcliffeHermione Granger Emma WatsonRon Weasley Rupert GrintPersonal de HogwartsAlbus Dumbledore Michael GambonRemus Lupin David ThewlisSeverus Snape Alan RickmanMinerva McGonagall Maggie SmithRubeus Hagrid Robbie ColtraneArgus Filch David BradleySybill Trelawney Emma ThompsonOtros magosSirius Black Gary OldmanMolly Weasley Julie WaltersArthur Weasley Mark WilliamsCornelius Fudge Robert HardyPeter Pettigrew Timothy SpallMadame Rosmerta Julie Christie Personaje ActorEstudiantes de HogwartsFred Weasley James PhelpsGeorge Weasley Oliver PhelpsPercy Weasley Chris RankinGinny Weasley Bonnie WrightDraco Malfoy Tom FeltonNeville Longbottom Matthew LewisMugglesVernon Dursley Richard GriffithsDudley Dursley Harry MellingPetunia Dursley Fiona ShawMarge Dursley Pam FerrisTrabajo con los protagonistas Editar Para el director fue clave acompanar a los protagonistas en el proceso de elaboracion de sus personajes Los chicos conocian todo lo relacionado con sus personajes y con el universo que les rodeaba Ademas habian madurado hasta el punto de que estaban dispuestos a explorar un territorio mas emocional de lo que lo habian hecho antes 28 Alfonso Cuaron director Cuaron focalizo su trabajo en el trio protagonista para lograr actuaciones mas espontaneas y naturales Asi es que les pidio redactar a cada uno un ensayo describiendo como era su personaje y le recomendo a Daniel Radcliffe ver peliculas como Los 400 golpes de Francois Truffaut y Ladri di biciclette de Vittorio De Sica para entender la etapa que Harry atravesaba Tambien le aconsejo escuchar musica de artistas como los Sex Pistols para captar la etapa de rebeldia propia de la adolescencia 53 54 Con respecto al ensayo Rupert Grint no lo entrego y Emma Watson escribio unas dieciseis paginas para sorpresa de Daniel Radcliffe que habia escrito muchas menos 55 Radcliffe aprovecho la angustia adolescente descrita en la novela para elaborar su personaje Harry no tiene miedo de contestarles a los Dursley ni de enfrentarse a su propia identidad aunque creo que como en el caso de cualquier otro adolescente su ira esta equilibrada con una especie de torpeza social declaro el actor Watson se concentro en las nuevas dimensiones que adquirio su personaje menos calmada y mas irreverente que antes Grint comento que no haber entregado su ensayo le sirvio para trabajar la personalidad de Ron ya que el personaje nunca habia mostrado interes por las tareas escolares 28 Actores de reparto Editar A causa del fallecimiento de Richard Harris en 2002 Sir Michael Gambon fue convocado para encarnar al mago Albus Dumbledore 56 Algunos rumores apuntaron al actor Christopher Lee y actores como Richard Attenborough se mostraron interesados en el personaje 57 40 el rol incluso le fue ofrecido a Ian McKellen pero lo rechazo por haber encarnado a Gandalf 58 Cuaron lo selecciono para el papel cuatro meses despues de la muerte de Harris 15 59 El actor dijo que no habia leido los libros y que solo tomaba en cuenta los guiones para su composicion No queria ser como esos actores que se quejan porque sus escenas son mucho mas cortas que en la historia original En las entrevistas realizadas para el DVD de la pelicula Gambon recalco el parecido de Albus Dumbledore con el Rey Lear personaje de la tragedia homonima de Shakespeare que para el interprete comparte con el mago su enorme poder la sabiduria y su vestimenta tan particular aunque no tiene tantos problemas familiares 60 Gambon tambien compuso al director de Hogwarts con un leve acento irlandes que tanto el como el realizador consideraron un tributo al fallecido Harris originario de aquella zona Emma Thompson quien interpreta a Sybill Trelawney Otras adiciones al elenco fueron Gary Oldman en el rol de Sirius Black y David Thewlis como Remus Lupin Oldman quien se habia retirado de la actuacion por unos anos a causa de su paternidad acepto participar en el proyecto ya que no habia filmado ninguna gran pelicula en anos 61 El sugirio el peinado de Black y Cuaron diseno los tatuajes que el profugo llevo sobre su piel los cuales se basan en los de una pandilla rusa e identifican a las personas respetadas y temidas 62 Segun Oldman el haber aceptado trabajar en una pelicula de Harry Potter lo convirtio en el heroe de sus hijos 15 Thewlis se habia presentado a una audicion para el rol del profesor Quirrell en la primera pelicula pero el papel quedo en manos de Ian Hart Al ser convocado para interpretar a Remus Lupin el actor se focalizo en el vinculo con el personaje de Daniel Radcliffe para el cual era una especie de figura paternal 63 En la vision del actor Lupin es un personaje con algunos rasgos punk y cierta tendencia a autodespreciarse 11 Por otro lado Emma Thompson concibio su personaje la docente de Adivinacion Sybill Trelawney como una mujer que estaba demasiado concentrada en el futuro como para ver lo que tenia al lado Timothy Spall Peter Pettigrew en la ficcion entendio a su personaje desde el lado del patetismo como una especie de paria al cual el resto de sus amigos le tenia lastima 63 La pelicula tambien incluyo un cameo del musico Ian Brown como un mago en el Caldero Chorreante leyendo un diario 64 Por otro lado el director tambien aparecio en una escena en el bar Las Tres Escobas portando una vela y tanto su mujer Annalisa Bugliani como su hija Tess Bu Cuaron aparecieron en una de las pinturas adyacentes al retrato de la Dama Gorda 65 El personaje de Cho Chang de breve aparicion en la novela no fue incluido en la pelicula y ni siquiera se realizaron audiciones para dicho personaje a pesar de las especulaciones de los fanaticos 66 Direccion de fotografia EditarPara la direccion de fotografia de sus peliculas Cuaron suele recurrir al fotografo mexicano Emmanuel Lubezki con quien ha colaborado en repetidas ocasiones Sin embargo Lubezki no se encontraba disponible para la epoca en que se rodaria El prisionero de Azkaban y por ello se debio contratar a otro responsable Como lo expreso en sus declaraciones este hecho causo algo de inquietud al director en un principio Fue el unico momento en que tuve miedo para hacer esta pelicula cuando me entere que el no iba a estar y la razon fue solo que no pudimos empatar nuestras fechas porque el estaba haciendo otra pelicula y yo lo necesitaba ahi con mucha anticipacion para tomar decisiones 31 Para rodar la pelicula Cuaron decidio usar lentes mas anchas de lo usual El elegido fue Michael Seresin un director de fotografia neozelandes conocido por sus trabajos junto el cineasta Alan Parker Seresin y Cuaron trabajaron para cambiar el aspecto visual de la pelicula recurriendo a una fotografia de corte naturalista con una paleta cromatica menos saturada que la de los fotografos anteriores John Seale y Roger Pratt Segun ha destacado la critica la preponderancia de colores grisaceos y texturas elaboradas brinda un aspecto muy renovado a la serie filmica 4 Con respecto a las texturas se ha senalado el trabajo con el granulado y la detallada captura de las salpicaduras y rasgaduras en los lienzos de los retratos que cuelgan de las paredes de Hogwarts 67 La critica publicada en The New York Times destaco que el trabajo de este duo consiguio invocar el poder amenazante y sensual del mundo natural 68 Como la pelicula fue filmada con lentes mas anchas de lo comun se debieron tomar consideraciones extras para la iluminacion de las escenas Ademas la tendencia de Cuaron a filmar largos planos secuencia y con movimientos de camara complicados genero dificultades para decidir donde colocar las luces 69 En las localizaciones de Escocia el director de fotografia aprovecho la luz natural que con sus tonos grisaceos resaltaba el efecto dramatico de la imagen Conseguirla fue una pesadilla pero valio la pena 70 Muchas de las decisiones vinculadas con el aspecto visual se tomaron durante la filmacion comento Cuaron 71 pero en algunas ocasiones se debio planificar la iluminacion de secuencias muy complicadas de rodar como la que tiene lugar en la inestable Casa de los gritos Para aquella el director de fotografia empleo una luz suave y cambiante que se filtraba entre las tablas que cegaban las ventanas y se aprovecho el polvo que flotaba en el ambiente 72 Decorados y localizaciones Editar Highlands de Glen Coe Escocia El disenador de produccion Stuart Craig ganador de tres premios Oscar por Gandhi Las relaciones peligrosas y El paciente ingles 73 se encargo de concebir el aspecto visual de la pelicula Su tarea incluyo elaborar nuevos decorados y se ocupo de planificar la utilizacion de diferentes localizaciones naturales Para confeccionar muchos de los decorados y situarse en el mundo imaginado por J K Rowling Craig conto con un croquis dibujado por la propia autora que el califica como la Biblia 74 El disenador trabajo en conjunto con el director para interpretar sus necesidades artisticas Cuaron llego a pensar incluso en crear un cementerio para la escena de ejecucion de Buckbeak pero Rowling desestimo la idea del cineasta 75 Lo que el director queria ante todo era convertir al colegio Hogwarts en un personaje mas de la trama conectando sus diferentes espacios en la mente del espectador 76 por esa razon se crearon algunos nuevos sets como un puente de madera que comunica un patio de Hogwarts con la explanada que desciende a la cabana de Hagrid 77 el cual nunca antes habia aparecido en las peliculas y que se utilizo en los filmes posteriores Viaducto de Glenfinnan Lago Shiel Se reacondicionaron algunos sets utilizados en peliculas previas para albergar los nuevos decorados El despacho del profesor Dumbledore fue convertido en el aula de astronomia y la tienda de dulces Honeydukes habia sido en realidad la tienda de varitas utilizadas en la primera adaptacion cinematografica La piedra filosofal 40 Para crear la villa de Hogsmeade Craig aposto por un diseno que evitase la apariencia de casita de chocolate Honeydukes mostro un diseno psicodelico al que Cuaron agrego su toque personal con unas calaveras de azucar golosina tradicional del Dia de Muertos en Mexico 18 Algo similar ocurrio en uno de los patios interiores de Hogwarts donde se emplazo una fuente cuyas esquinas tenian aguilas con serpientes en la boca una alusion a la bandera de Mexico 62 Ademas Craig insistio en que era necesario usar mas escenarios naturales y consiguio que la produccion se trasladase a Escocia en mayo de 2003 para realizar las escenas exteriores 78 79 Sin embargo la filmacion en las highlands escocesas presento dificultades cuando las constantes lluvias amenazaron con hundir el plato motivo por el cual se debio echar grava con helicopteros para evitar un desastre 80 Otro decorado que llevo mucho trabajo fue la Casa de los gritos para la cual Craig debio trabajar codo a codo con el director de fotografia Se decidio primero el paisaje en el cual estaria ubicada un terreno montanoso 81 y que seria una construccion inestable con tendencia a moverse La mansion se construyo en sentido vertical imitando una torre y se la hizo de madera para resaltar su fragilidad por oposicion a las paredes de piedra de Hogwarts 82 El movimiento de la vivienda que se aprecia en pantalla se consiguio gracias a un enorme sistema hidraulico 83 ademas se debio construir un encofrado movil y luego dentro de este el set 84 La filmacion de la pelicula tuvo dos puntos centrales Escocia y los estudios Leavesden en Hertfordshire utilizados en todas las peliculas filmadas hasta la fecha El rodaje en Escocia utilizo el paisaje de las llamadas Tierras Altas y su dramatico paisaje En Glencoe se rodaron las escenas de la cabana de Hagrid cuyo emplazamiento se ubico cerca de Clachaig Inn 85 86 Las secuencias en el Lago Negro fueron filmadas en el lago Shiel y en una zona opuesta el viaducto Glenfinnan en Fort William las que tienen lugar cuando el expreso de Hogwarts se detiene para ser abordado por los dementores 85 el viaducto ya habia aparecido en Harry Potter y la camara secreta y repetiria su aparicion en las siguientes peliculas de la serie Las secuencias del Autobus Noctambulo en el cual se escapa Harry fueron filmadas en Palmers Green al norte de Londres para lo cual hubo que cortar el transito Algunas tomas de esta escena tambien se realizaron en el Borough Market y en el Lambeth Bridge londinenses asi como tambien se utilizo la catedral de St Paul para filmar las tomas en las escaleras moviles de Hogwarts e igualmente el nuevo escenario de la torre del reloj ubicado al lado de la enfermeria 86 El amplio decorado que alberga el bosque prohibido se erigio en los estudios Shepperton a las afueras de Londres Alli se colocaron mas de 60 troncos y se construyo un brazo del Lago Negro en cuyas orillas rodaron sus escenas los actores Gary Oldman y Daniel Radcliffe hacia agosto de 2003 61 Vestuario y maquillaje EditarLa disenadora de vestuario Janny Temime fue la encargada de renovar el guardarropa de la serie cinematografica Temime fue la tercera disenadora de la serie y acordo con Alfonso Cuaron que era necesario dar un giro estilistico al vestuario para esta tercera entrega Las tunicas negras forman parte del uniforme estudiantil en Hogwarts El director fomento la adopcion de un estilo mas informal para el vestuario juvenil en su afan por conferir a la pelicula un mayor naturalismo 25 Al observar estudiantes de colegios ingleses reales Cuaron noto que la individualidad de cada adolescente se reflejaba en la manera en que llevaban el uniforme Asi que les pedi a todos los chicos de la pelicula que llevasen los uniformes como lo harian si sus padres no estuviesen cerca Temime oscurecio los colores de los uniformes y se confeccionaron prendas accesorias como camisetas y rebecas Si bien en esta pelicula aparecen con mayor prominencia prendas modernas como jeans y chaquetas no se busco una desviacion estilistica respecto de las cintas predecesoras o un reflejo de las ultimas modas antes bien representaron la natural evolucion en la consciencia del adolescente sobre su imagen 25 La individualidad de los personajes adultos se consiguio apelando a generos diversos para caracterizar a cada uno En el caso de los trajes de Dumbledore se descarto el estilo majestuoso de los trajes pesados que crearon las disenadoras anteriores en pos de un toque mas hippie para ello se utilizo seda principalmente El tweed se convirtio en el material representativo del desvencijado guardarropa de Remus Lupin resaltando su eminente tono ingles El atuendo de Petter Pettigrew se mostro anacronico ya que consistia en un traje de pano de estilo setentista Se busco que los atavios de Sybill Trelawney tambien tuviesen un tono anticuado y con reminiscencias gitanas La composicion del guardarropa de la profesora de Adivinacion adopto como eje sus enormes anteojos segun comento la actriz Emma Thompson 25 Algunos actores como Harry Melling y Pam Ferris tuvieron que utilizar trajes especiales para simular mas peso del que tenian y en el caso de la segunda vistio tambien una serie de trajes inflables para las secuencias en que su personaje salia volando 87 Este fue responsabilidad de los encargados de efectos especiales y utileria al igual que las protesis que se utilizaron en la transformacion de Remus Lupin los dientes y unas falsas de Pettigrew y Marge Dursley que se combinaron con el maquillaje 88 Robbie Coltrane tambien utilizo un traje especial con un mecanismo de enfriamiento ya que sus escenas se filmaron durante el verano y el actor debia utilizar pesados trajes de piel de topo 89 Algunos actores como Gary Oldman participaron activamente en el aspecto de sus personajes sugiriendo el peinado y elementos como tatuajes 25 90 Con algunos personajes como Lupin se trabajaron las ciertas caracteristicas corporales como las cicatrices post metamorfosis o la palidez enfermiza de su piel todo el proceso de su maquillaje duraba unas seis horas en total 91 Posproduccion EditarMontaje Editar Para la edicion del largometraje Cuaron conto con el editor de La princesita Steven Weisberg El montaje obedecio a la intencion de conferir a la cinta un aire contemporaneo 25 para lo cual se realizo una edicion mas dinamica En este sentido el montaje de la pelicula privilegio la utilizacion de planos secuencia y tomas abiertas para aprovechar los fondos en lugar de los usuales juegos con primeros planos En el corte final de la cinta se eliminaron las escenas con el personaje de Sir Cadogan interpretado por Paul Whitehouse borrando de este modo la subtrama sobre la irrupcion de Black al dormitorio de Harry Otra secuencia filmada pero no incluida finalmente es la que tiene lugar antes de que se descubra la huida de la Dama Gorda en la cual los tres protagonistas conversan en el Gran Salon tambien se restaron algunos segundos a la secuencia del Autobus Noctambulo y al vuelo del pajarito que termina siendo asesinado por el Sauce Boxeador Todas estas escenas fueron recuperadas en el DVD de la pelicula siendo incluidas en la edicion de dos discos como contenido extra 92 Efectos visuales Editar En lo que concierne a los efectos visuales del filme se busco superar los logros de las peliculas anteriores La mayor parte de los efectos fueron utilizados para materializar las diferentes criaturas que conforman la fauna del universo Harry Potter pero tambien intervinieron en la concrecion de secuencias como la metamorfosis del profesor Lupin en hombre lobo y en el acabado del viaje en el Autobus Noctambulo Entre las empresas que participaron en los efectos visuales de la cinta figuraron la Industrial Light and Magic ILM y Framestore CFC principalmente sumadas a estas el apoyo de The Moving Picture Company Cinesite y Double Negative 47 Para diferenciar a los dementores de los robustos monstruos del Senor de los Anillos serie de peliculas con la cual la de Harry Potter es comparada habitualmente Cuaron decidio resaltar la fragilidad de los guardianes de Azkaban se busco destacar su caracter etereo por oposicion al poderio que demostraban al ponerse en accion 93 El director no confiaba en las posibilidades de las imagenes generadas por computadora y por eso prefirio utilizar recursos clasicos como trucos con espejos y marionetas 94 A los efectos de conseguir ese aspecto metafisico se convoco al artista norteamericano Basil Twist un experto en la creacion de secuencias cinematograficas trabajando con munecos bajo el agua 47 Se rodaron varias pruebas subacuaticas pero pese al efecto lirico de dicha tecnica el proceso resultaba poco practico y se escogio la implementacion de tecnicas digitales 95 La empresa ILM y Jany Temime colaboraron para decidir el tipo de genero que compondria las tunicas de los dementores y su recreacion digital 47 96 Otra criatura muy representativa del largometraje es el hipogrifo Buckbeack cuya aparicion en pantalla es el resultado de una combinacion de animatronics y efectos digitales Todas las escenas en que Buckbeack aparecia debieron ser planificadas celosamente en guiones graficos ya que el costo de produccion era muy alto 97 Los disenadores de criaturas se reunieron con especialistas en fisiologia y veterinarios para estudiar la posible composicion del ser hibrido 98 Si bien la mayoria de las tomas en que la criatura aparece son producto de tecnicas digitales el Departamento de Efectos Visuales creo un robot de tamano natural y diversas partes disyuntas de la criatura como picos y cabezas para que los actores tuviesen elementos de referencia en el plato 99 ademas se creo un aparato movil que imitaba el lomo de la criatura para filmar las escenas de vuelo frente al fondo azul Se busco tambien dotar de personalidad al hipogrifo desde su lenguaje corporal caracterizandolo como un especimen en etapa adolescente por la torpeza de sus movimientos en tierra y la elegancia que exhibe cuando vuela 47 100 Como guino al espectador se incluyo una toma en la que el personaje defeca convirtiendose en una de las primeras criaturas digitales que realizo sus necesidades fisiologicas en una pantalla cinematografica 101 Banda sonora EditarArticulo principal Harry Potter y el prisionero de Azkaban banda sonora John Williams El compositor norteamericano John Wiliams volvio a encargarse de musicalizar una pelicula de la serie Harry Potter En su anterior contribucion los compromisos de Williams lo habian forzado a pedir la colaboracion de otro artista en ese caso William Ross pero para El prisionero de Azkaban volvio a tomar el liderazgo absoluto en lo que concierne a la composicion de la musica Williams compuso nuevos temas y motivos reutilizando muy pocos de las dos peliculas previas Algunos criticos atribuyeron este cambio a la apertura tematica y a la mayor variedad de elementos dramaticos que empleo Cuaron en su cinta volviendola mas lugubre 102 El compositor al igual que en el segundo episodio de la saga reutilizo en varios fragmentos el tema de Hedwig que habia creado para La piedra filosofal y que aparecio principalmente en la pieza Hedwig s Theme 103 tema que a estas alturas identificaba cualquier pelicula de la serie No obstante Williams aporto composiciones completamente nuevas para el resto del score con variedad de motivos y arreglos Entre los nuevos leitmotivs figuro el que identifica a los dementores que puede oirse en distintas piezas como Apparition on the Train o Dementors Converge 102 otro motivo guia aparece en A Window to the Past que identifica los momentos introspectivos de la pelicula aunque no siempre comience con una ejecucion en flauta por ultimo el motivo de mayor aparicion en toda la banda sonora es el que adquiere pleno desarrollo en la cancion Double Trouble una especie de villancico con reminiscencias medievales cuya letra esta inspirada en la Escena primera Acto IV de Macbeth tragedia de William Shakespeare 103 104 El estribillo de la cancion tomado de dicha pieza repite una y otra vez la frase Double trouble toil and trouble Redoblen redoblen fatiga y molestia 105 proferida por las tres brujas El resto de la cancion se basa en la enumeracion de los diversos ingredientes de una pocion El motivo reaparece en Hagrid the Professor solo que con un aire renacentista 106 Este trabajo fue reconocido por muchos criticos como uno de los mejores que Williams habia entregado en anos 103 107 108 y se senalaron en el mismo influencias de compositores como Chaikovski especialmente de su ballet El cascanueces 106 Ademas la banda sonora de El prisionero de Azkaban recibio una nominacion a los premios Oscar 2005 en la categoria Mejor banda sonora aunque perdio ante Finding Neverland de Jan A P Kaczmarek Doblaje EditarEl doblaje para Espana estuvo a cargo del estudio Tecnison S A de Madrid y el director fue Eduardo Gutierrez 109 quien habia desempenado la misma tarea en el doblaje de los largometrajes anteriores La mayoria de los actores que habian participado en los anteriores doblajes fueron convocados nuevamente salvo el notorio caso de Bruno Ramos quien doblo a Ron Weasley en La camara secreta y fue reemplazado por David Carrillo 109 En la version hispanoamericana la pelicula fue doblada en Mexico nuevamente pero el estudio de doblaje a cargo de la tarea volvio a cambiar En las entregas anteriores los estudios encargados habian sido Audiomaster 3000 y Audiopost 110 en el caso de El prisionero de Azkaban el estudio Art Sound se encargo de traducir y doblar la pelicula bajo la direccion de Jose Luis Garcia Agraz y Vicky Burgoa quien solo se encargo de dirigir el doblaje de personajes incidentales 110 Aunque Alfonso Cuaron habia afirmado no ser adepto al doblaje de las peliculas admitio que se sentia contento del resultado en este caso particular 111 El director convoco a algunos actores conocidos como Damian Alcazar para el doblaje 112 en el cual tambien participaron otros interpretes conocidos en Mexico fuera de la industria del doblaje como Angelica Aragon Diana Bracho y Priscila Reyes 113 Las voces de los tres protagonistas de la saga fueron cambiadas en su totalidad con lo cual la continuidad con respecto a los doblajes anteriores se limito a las voces de algunos personajes secundarios Analisis EditarEstilo simbologia e iconografia Editar El estilo general conseguido por la pelicula resulto ser mas siniestro y sombrio que el acunado por Chris Columbus aunque El prisionero de Azkaban reutilizo muchos de los elementos abordados por el realizador norteamericano en ese sentido elementos hasta entonces positivos como el partido de quidditch o las secuencias en el Expreso de Hogwarts dieron pie a situaciones siniestras gracias a la introduccion de elementos novedosos como los dementores 114 lo mismo se extiende a otros elementos como es el caso del Sauce Boxeador devenido en depredador de pajaros La pelicula combina reiteradamente situaciones siniestras y humoristicas 115 mostrando incluso rasgos de comedia inglesa que confieren a la cinta un toque mucho mas ingles que el de Columbus 116 A proposito de este estilo mas aciago el critico David Garrido Bazan comento que la pelicula ofrece una version ludica y sin embargo siniestra de ese mundo que hasta ahora nos resultaba familiar y confortable dentro de su singularidad Cuaron consigue extraer del mismo su version mas amenazadora como una premonicion que rodea de forma permanente a sus protagonistas 114 La arquitectura de Hogwarts se basa en el estilo gotico Para esta segunda secuela se produjeron cambios en la utilizacion de los elementos iconograficos y se observaron nuevas influencias estilisticas en el trabajo del Departamento de Arte La arquitectura del Colegio Hogwarts cambio hacia un estilo mas marcadamente gotico 117 En esto influyo que se dejara de filmar en algunas localizaciones cuyo estilo diferia del gotico medieval como era el caso del castillo de Alnwick 118 edificio emparentado con el estilo arquitectonico normando El largometraje tambien utilizo otros elementos propios de la imagineria gotica como los murcielagos pasadizos secretos y transformaciones grotescas Algunos elementos de utileria como las velas que se asemejan a columnas vertebrales tambien reelaboraron ciertas caracteristicas macabras propias de esa estetica Se ha senalado tambien que la pelicula posee cierta influencia dickensiana por la sensualidad con la que el director presenta lo grotesco de las metamorfosis 115 Por otra parte las criaturas fantasticas que se dan cita en pantalla tambien poseen su respectiva carga simbolica Los dementores de acuerdo a algunos analisis recuerdan a la imagen tradicional de la Muerte gracias a sus capas negras y volatiles 119 sus poderes succionar los pensamientos felices y hasta arrancar el alma de sus victimas refuerzan el parecido Se ha senalado tambien que la aparente fragilidad fisica de las criaturas constituye una referencia del director al ser conocido como la llorona en el folclore mexicano 93 El hipogrifo por la extrana combinatoria de su anatomia representa la transgresion de la imposibilidad asi como la union de cielo y tierra 120 La criatura que no proviene del folclore sino de la imaginacion del poeta Ludovico Ariosto 120 aparecio por primera vez en Orlando furioso relato en el cual el caballero Rogero y la doncella Angelina vuelan en el lomo del hipogrifo en busca de aventuras como Harry y Hermione en la cinta 121 La pelicula incluyo tambien algunas referencias pictoricas entre ellas un retrato del pintor barroco Rembrandt colgado en las paredes de la escuela 117 asi como varios lienzos que imitan la pintura renacentista 122 y barroca En el aspecto de los dementores se advirtieron rasgos que el critico Peter Rainer interpreto como una posible influencia de la obra de Edvard Munch 115 A su vez existen ciertas referencias a la herencia hispanoamericana y sobre todo mexicana del director Por ejemplo la fuente emplazada en uno de los patios de Hogwarts posee estatuas de aguilas devorando serpientes una alusion a la bandera de Mexico 93 Existen tambien algunas referencias a cierta estetica retro gracias a las apelaciones al jazz y a un elemento como el fonografo durante la clase con el profesor Lupin asi como algunos trajes setentistas como el que utiliza Timothy Spall para encarnar su personaje Tematica e influencias Editar Harry Potter y el prisionero de Azkaban hace alusion a una serie de temas que entroncan con la problematica general de la maduracion en este caso la que se produce en el paso de la infancia a la adolescencia 115 Alfonso Cuaron manifesto claramente su vision sobre cual era el eje tematico de la cinta el proceso de autodescubrimiento que experimentan Harry y sus amigos Tanto Harry como Hermione y Ron estan creciendo Y para ellos la vida ya no es un juego sino que comienza a ser una cosa mas complicada con infinitos y ricos matices Un periodo donde esta presente la introspeccion me intereso ese despertar de los ninos al duro mundo en que todos vivimos donde las cosas dejan de ser blancas o negras comienzan las dudas existenciales y comenzamos a darnos cuenta de que los adultos no son tan perfectos como creiamos Los dementores recuerdan a la representacion tradicional de la Muerte El cineasta senalo que la pelicula forma un triptico tematico junto a otras dos obras de su filmografia Y tu mama tambien y La princesita todas ellas peliculas sobre la busqueda de la identidad La particularidad del personaje de Harry reside en que existe en el la tentacion de buscar una mascara para protegerse en el proceso de descubrimiento de su identidad pero ese proceso que dura toda la vida requiere que acepte por ejemplo las falencias de su figura paterna 123 Asi la pelicula aborda la cuestion de lidiar con el peso del pasado y de la muerte para poder crecer 117 La evolucion etaria se manifiesta en los tres protagonistas de la cinta cuyas personalidades muestran cambios profundos Harry es mas iracundo y se muestra capaz de inflar a Marge Dursley para hacerse respetar varios vieron en esta escena del filme una referencia a la pelicula Carrie de Brian de Palma 124 125 Con esto Harry descubre el gusto por la magia que surge de la imprudencia y que ya no le importa tanto contenerse frente a los Dursley 126 El personaje tambien se muestra capaz de matar cuando se enfrenta al profugo Sirius Black tras descubrir su posible participacion en el asesinato de los Potter 15 En el caso de los amigos de Harry se observa que Hermione disimula sus hormonas con los libros y como se rebela contra la profesora de adivinacion 115 15 Ron por otro lado se muestra inhibido a causa de sus insuficiencias y torpezas 115 Entre ambos emerge una tension sexual que Cuaron sugiere en el roce de sus manos y en sus constantes discusiones 114 Los tres personajes se muestran preocupados y a la vez estimulados por cambios producidos en sus respectivos cuerpos 115 Cuaron presta especial atencion a los diversos aspectos cruciales en la vida de los protagonistas en el internado Hogwarts como ser sus rivalidades temores y coqueteos Por estas razones se ha afirmado que El prisionero de Azkaban transcurre en una edad de despertar sexual en la que empieza a manifestarse cada vez mayor interes por las personas del sexo opuesto 127 Cuaron senalo que algunas escenas del trio protagonico constituian una referencia al triangulo amoroso de su cinta anterior Y tu mama tambien 128 En ese sentido algunos criticos afirmaron que la pelicula metaforiza varios aspectos relativos a la pubertad y la adolescencia de este modo la escena de apertura cuando Harry aparece agitando su varita bajo las sabanas intentando no ser descubierto funcionaria como una referencia encubierta a la masturbacion 11 Otra muestra metaforizada de comportamiento adolescente es el desden que Harry demuestra frente a la restriccion de edad para entrar al bar Las Tres Escobas el muchacho se escabulle dentro del lugar utilizando su capa de invisibilidad a modo de documento de identidad falso 117 Sin embargo los aspectos sombrios de la etapa tambien quedan plasmados en el filme gracias a las diferentes criaturas fantasticas que aparecen en pantalla las cuales pueden interpretarse como seres reales o bien como metaforas de los miedos adolescentes Segun J K Rowling los dementores son fruto de una mente enferma y representan un estado mental conocido como depresion 129 El poder de las criaturas proviene del miedo de sus victimas y de la capacidad de extraer cualquier rasgo de felicidad de las mismas Los dementores tambien representan el miedo y en ese sentido la pelicula discurre sobre la naturaleza de esa sensacion y la forma de confrontarla En El prisionero de Azkaban la naturaleza de los miedos mas violentos reside el interior antes que de factores exogenos 130 y la clase de Defensa contra las Artes Oscuras impartida por el profesor Lupin es una leccion sobre la eficiencia del humor para combatir los temores mas profundos del alma 115 Aun cuando existe una forma de confrontar los temores el personaje principal no los erradica por completo de su interior lo que segun Rainer muestra que Harry puede ser adulto aun cuando este muerto de miedo Vemos como Harry crece y se convierte en un jovencito valiente pero nunca se nos engana haciendonos creer que el personaje carece de miedo incluso cuando consigue sus mayores triunfos 115 Otro tema importante dentro de la pelicula es la dificultad de distinguir a los amigos de los enemigos El juego de las apariencias una constante en los libros de Rowling y por ende en las peliculas se convierte en otra cuestion importante cuando la trama da una vuelta de tuerca como si se tratase de un thriller de Alfred Hitchcock 126 Entre las influencias cinematograficas de este tercer episodio se han mencionado tambien a Los 400 golpes de Francois Truffaut El septimo sello de Ingmar Bergman la trilogia El Senor de los Anillos de Peter Jackson y los filmes de los Monty Python 19 como tambien la cinta expresionista Nosferatu de F W Murnau hacia la cual existirian algunos guinos 131 Mas alla de las interpretaciones sobre los cambios etarios se ha senalado que El prisionero de Azkaban posee algunos subtextos politicos Wesley Morris de Boston Globe declaro en su resena que el universo abordado por el largometraje mostraba senales de una radical paranoia social en esa lectura los dementores apostados en Hogwarts y la limitacion a las libertades de los alumnos que su presencia supone guarda similitud con la ocupacion americana en Irak 125 En 2007 el filosofo frances Jean Claude Milner senalo que la familia Dursley asi como el personaje de la tia Marge y lo que le ocurre a esta ultima en una escena de la novela y de la pelicula tambien podia representar una satira a la figura de Margaret Thatcher y a su politica 132 Promocion y estreno EditarCampana promocional Editar La campana promocional de la cinta se inicio con el lanzamiento de los avances cinematograficos El primer trailer se lanzo en noviembre de 2003 en internet y dias despues en los cines 133 acompanando la proyeccion de El Senor de los Anillos el retorno del Rey Un segundo avance cinematografico se estreno en los cines en marzo de 2004 junto con la pelicula Scooby Doo 2 Monsters Unleashed 134 el mismo mostro con mayor detalle los aspectos siniestros de la trama 135 Tambien se emitieron diversos spots publicitarios por television para promocionar el estreno El 27 de marzo se lanzo una nueva version del sitio oficial de la pelicula el cual incluia un diseno que imitaba el Mapa del Merodeador y poseia diversas opciones interactivas Mas cerca de la fecha del estreno se pusieron a la venta los productos de la linea de merchandising del filme y entre estos figuro la banda sonora lanzada el 25 de mayo y el videojuego desarrollado por la empresa Electronic Arts Games que tuvo su respectivo trailer El videojuego estuvo disponible para las plataformas Game Cube PlayStation 2 Xbox y PC La version editada para Playstation conto con minijuegos exclusivos que utilizaban la tecnologia Eye Toy 136 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban fue comercializado el 3 de junio de 2004 y se convirtio en el primer juego que permitia controlar a Ron y Hermione ademas del protagonista 137 Premieres y estreno mundial Editar Radio City Music Hall En febrero de 2004 hubo una funcion de prueba que tuvo lugar en la ciudad estadounidense de Chicago 138 Sin embargo el estreno oficial del largometraje tuvo lugar el 4 de junio de 2004 en un estreno mundial En algunos paises como Francia o Suiza 139 no obstante la cinta se estreno el dia 2 del susodicho mes y en otros como Alemania Argentina o Peru al dia siguiente 139 El 23 de mayo de 2004 se llevo a cabo una funcion de preestreno en Nueva York a la que asistieron el director el trio protagonico y otros miembros del elenco como Robbie Coltrane Dicha funcion tuvo lugar en el Radio City Music Hall al que asistieron mas de 6 000 personas que rodearon la alfombra roja 140 A la semana siguiente se produjo el estreno europeo en Londres el 31 de mayo mas especificamente en uno de los complejos de Leicester Square 141 El 3 de junio se realizo una premiere en el Auditorio Nacional de la ciudad de Mexico 113 a la cual asistio Alfonso Cuaron La premier fue realizada con fines beneficos y sirvio como puntal del lanzamiento de la pelicula en el pais donde se estreno con 550 copias 142 Para combatir la pirateria Warner Brothers tomo medidas especiales en ocasion del estreno de esta cinta habiendo sufrido los embates causados por copias ilegales de las peliculas anteriores 143 En Inglaterra se distribuyeron lentes especiales que les permitia a los acomodadores de las salas percatarse de cualquier posible grabacion ilegal La principal preocupacion de la productora era que con la diferencia de dias entre el estreno en Reino Unido y en el resto del mundo la pelicula terminase siendo distribuida por Internet 143 A fines de 2003 Dan Fellman presidente de distribucion de Warner Brothers habia anunciado que una version del largometraje en formato IMAX se estrenaria simultaneamente a la version convencional 144 Lanzamientos internacionales Editar Pais Fecha de estrenoAlemania Alemania Jueves 3 de junio de 2004 Argentina Jueves 3 de junio de 2004 Australia Jueves 10 de junio de 2004Austria Austria Viernes 4 de junio de 2004Belgica Belgica Miercoles 2 de junio de 2004Belice BeliceCosta Rica Costa RicaEl Salvador El SalvadorGuatemala GuatemalaHonduras HondurasNicaragua NicaraguaPanama Panama Viernes 23 de julio de 2004Bolivia Bolivia Jueves 10 de junio de 2004Brasil Brasil Viernes 4 de junio de 2004Bulgaria Bulgaria Viernes 18 de junio de 2004Chile Chile Jueves 15 de julio de 2004China China Viernes 10 de septiembre de 2004Colombia Colombia Viernes 11 de junio de 2004Corea del Sur Corea del Sur Viernes 16 de julio de 2004Croacia Croacia Jueves 24 de junio de 2004Dinamarca Dinamarca Viernes 11 de junio de 2004Ecuador Ecuador Viernes 11 de junio de 2004Egipto Egipto Miercoles 2 de junio de 2004Emiratos Arabes Unidos Emiratos Arabes Unidos Miercoles 9 de junio de 2004 Eslovenia Jueves 17 de junio de 2004Espana Espana Viernes 18 de junio de 2004 Estados UnidosCanada Canada Viernes 4 de junio de 2004Estonia Estonia Viernes 11 de junio de 2004Filipinas Filipinas Miercoles 2 de junio de 2004Finlandia Finlandia Miercoles 4 de agosto de 2004 Francia Miercoles 2 de junio de 2004 Pais Fecha de estrenoGrecia Grecia Viernes 10 de septiembre de 2004Hong Kong Hong Kong Jueves 8 de julio de 2004Hungria Hungria Jueves 10 de junio de 2004 India Viernes 4 de junio de 2004Indonesia Indonesia Miercoles 16 de junio de 2004Islandia Islandia Viernes 4 de junio de 2004Israel Israel Jueves 10 de junio de 2004Italia Italia Viernes 4 de junio de 2004Japon Japon Sabado 26 de junio de 2004Letonia Letonia Viernes 18 de junio de 2004Libano Libano Jueves 1 de julio de 2004Lituania Lituania Viernes 4 de junio de 2004Malasia Malasia Jueves 3 de junio de 2004Mexico Mexico Viernes 4 de junio de 2004Noruega Noruega Viernes 11 de junio de 2004Nueva Zelanda Nueva Zelanda Jueves 10 de junio de 2004Paises Bajos Paises Bajos Jueves 3 de junio de 2004Peru Peru Jueves 3 de junio de 2004Polonia Polonia Viernes 4 de junio de 2004 Portugal Jueves 29 de julio de 2004Puerto Rico Puerto Rico Jueves 3 de junio de 2004Reino Unido Reino Unido Irlanda Lunes 31 de mayo de 2004Republica Checa Republica ChecaEslovaquia Eslovaquia Jueves 10 de junio de 2004Rumania Rumania Viernes 18 de junio de 2004Rusia Rusia Jueves 3 de junio de 2004 Serbia y Montenegro Jueves 22 de julio de 2004Singapur Singapur Jueves 3 de junio de 2004 Sudafrica Viernes 11 de junio de 2004Suecia Suecia Jueves 10 de junio de 2004Suiza Suiza Miercoles 2 de junio de 2004 Tailandia Miercoles 2 de junio de 2004 Taiwan Sabado 5 de junio de 2004Turquia Turquia Viernes 4 de junio de 2004Ucrania Ucrania Jueves 3 de junio de 2004Uruguay Uruguay Viernes 11 de junio de 2004Venezuela Venezuela Viernes 23 de julio de 2004 Calificacion por edades Editar Tras unas declaraciones del productor David Heyman se especulo que la cinta podria llegar a recibir una restriccion en su exhibicion para con los menores de 13 anos 145 Sin embargo las calificaciones que recibio finalmente distaron en su mayoria de las especulaciones 146 En Estados Unidos la Motion Picture Association of America certifico que la pelicula era merecedora de la calificacion PG Parent s Guidance Suggested 2 es decir Se sugiere la orientacion de los padres segun la cual se recomienda que los padres se informen de los contenidos de la pelicula pues a su juicio algunos de estos podrian resultar inadecuados para el publico infantil En Reino Unido la cinta recibio identica calificacion asi como en Irlanda y Canada 2 En algunos paises el filme recibio otras calificaciones 2 Apta para todo publico Argentina Corea del Sur Brasil Italia Japon Chile Apta para mayores de 9 anos Paises Bajos Apta para mayores de 10 anos Suiza Apta para mayores de 12 anos Alemania Apta para mayores de 11 anos Suecia Mayores de 14 Hungria Criticas Editar El filme obtuvo criticas internacionales altamente positivas consiguiendo el 90 del Certificado de Frescura en el sitio web Rotten Tomatoes 147 El consenso acerca del filme quedo expresado en la siguiente frase En manos de Cuaron Azkaban consigue que la profundidad emocional acompane a la hechiceria tecnica 148 A su vez el portal Metacritic que reune las resenas publicadas por los principales medios de Estados Unidos calculo que la pelicula habia cosechado un 82 de criticas favorables sobre la base de 40 comentarios recogidos 149 Estados Unidos y Reino UnidoEn Estados Unidos la pelicula recibio una critica muy positiva en la revista on line Salon 67 donde Stephanie Zacharek destaco el trabajo de fotografia narracion y puesta en escena la especialista opino que la nueva entrega presentaba importantes diferencias con los dos primeros episodios dirigidos por Chris Columbus El patronus de Harry hechizo que le permite repeler a los dementores El prisionero de Azkaban es la primera pelicula autenticamente Potter la primera que captura no solo la nostalgia de los libros sino tambien el modo en que la magia subyace bajo lo mundano en lugar de solo limitarse a cabriolas extravagantes Gracias a su espiritu autenticamente romantico Cuaron sabe que el secreto para lograr grandes fantasias es el naturalismo La pelicula infantil mas fascinante que se haya visto en anos fue la frase con la que definio la cinta Peter Rainer critico de New York Magazine Y agrego Por supuesto como cualquier clasico infantil verdadero resulta igual de magico para un adulto 115 El critico de la revista Rolling Stone Peter Travers califico con tres estrellas y media sobre cuatro el filme una valoracion muy positiva y comento que Es una pelicula que puede verse sola incluso si nunca has oido sobre J K Rowling y su joven hechicero Cuaron se anota un triunfo al invocar liricidad magia negra y risas para que acudan a la fiesta 7 El periodico San Francisco Chronicle publico un comentario de Mick LaSalle quien opino que a pesar de ciertas omisiones el trabajo del nuevo director habia conseguido brindar un espectaculo mucho mas adulto que el visto en las peliculas predecesoras 150 En LA Weekly Ella Taylor definio a El prisionero de Azkaban como la mejor pelicula de la saga 123 Otra resena favorable provino del semanario Time 151 donde se elogio la mejora en el acabado tecnico de la pelicula y en las actuaciones de Daniel Radcliffe Rupert Grint y Emma Watson aunque se senalo que el elenco adulto todavia resultaba demasiado imponente para las caracteristicas de la pelicula Publicaciones estadounidenses como The Washington Post Boston Globe 125 y Entertainment Weekly tambien otorgaron puntajes positivos aunque en diferente grado Por ejemplo Entretainment Weekly concedio la calificacion B destacando que se habia producido una maduracion con respecto a los filmes anteriores pero que la serie de peliculas aun adolecia de ciertos males que no aquejaban a los libros 122 En el periodico The New York Times se concluyo que Esta es sin dudas la mas interesante de las tres peliculas Potter en parte gracias a que es la primera que se ve y se siente como tal en vez de una representacion leida con efectos especiales de fondo El mundo magico del Sr Cuaron fotografiado por el talentoso neozelandes Michael Seresin es mas granulado y lugubre que el de Columbus De entrada se lo siente mas peligroso mas rigurosamente encantado y real 68 Menos entusiasta fue el comentario firmado por critico Roger Ebert en Chicago Sun Times 152 Ebert afirmo que aunque afirmo que la pelicula poseia su encanto no resultaba superior a las anteriores algo similar a lo que expreso Ann Hornaday en su comentario para The Washington Post 153 En Reino Unido la pelicula tambien consiguio opiniones muy positivas en los periodicos The Times 126 The Belfast Telegraph 154 y The View London 155 En el periodico The Telegraph londinense 156 David Gritten expreso que la cinta finalmente hace justicia a la elevada imaginacion de J K Rowling y que las adiciones al reparto otorgaban frescura a la produccion La critica del sitio web la cadena BBC tambien aprecio la calidad del diseno de produccion y del filme en su conjunto 157 La revista Empire remarco que la pelicula se beneficiaba ampliamente por las innovaciones narrativas y visuales introducidas por Cuaron y por el desempeno de los diferentes apartados artisticos Aun asi se senalo que subsistian algunos problemas narrativos y actorales heredados de las adaptaciones anteriores 158 Sin embargo la pelicula no estuvo exenta de comentarios menos entusiastas o directamente negativos Desde el periodico The Guardian Peter Bradshaw considero que la pelicula era buena pero inferior a su predecesora 159 En una critica negativa publicada en The Independent se critico que el excesivo recorte de subtramas arruinaba la calidad de la pelicula y que el director perdia el hilo de la narracion por concentrarse demasiado en la atmosfera 160 Hispanoamerica y EspanaEntre los medios hispanohablantes proliferaron tambien los comentarios positivos Desde el periodico espanol El Pais M Torreiro caracterizo al filme como Una mezcla entre innovacion y tradicion tan sabia como efectiva aunque tal vez en esta parte se queden por el camino los admiradores mas pequenos de la saga del joven aspirante a hechicero 8 La critica del diario El Mundo de Espana afirmo que Kloves y Cuaron han hecho una pelicula divertida y aventurera pero con un componente romantico y otro realista en el retrato de personajes que le anaden interes 161 En otras latitudes como el Mexico natal del realizador El prisionero de Azkaban tambien recibio elogios en medios de prensa como El Universal 162 y El Siglo de Torreon 163 Los medios argentinos tambien acogieron favorablemente el estreno con criticas elogiosas El critico del Diario Clarin Pablo Scholtz califico la cinta con cuatro estrellas sobre un total de cinco Con pasadizos secretos una casa de gritos verdugos y traiciones a la luz de la luna el despliegue visual los efectos especiales y la musica de John Williams hacen mucho por la historia bastante sombria y tenebrosa que la convierten en la mas apasionante de la saga hasta el momento escribio en su comentario 164 Diego Battle del periodico La Nacion hablo sobre el enorme giro de timon que suponia el cambio de realizador para la saga El ingreso del talentoso director mexicano Alfonso Cuaron en reemplazo del impersonal Chris Columbus ha provocado un notable salto artistico en la saga de Harry Potter no solo es mucho mas ambiciosa y audaz en terminos visuales y narrativos que sus dos predecesoras sino que conlleva ademas una fuerte dosis de riesgo para una franquicia 4 Repercusion comercial Editar La cinta rompio numerosos records de recaudacion a nivel mundial En primer lugar se convirtio en su momento en el estreno que mas dinero habia recaudado en un solo dia en Gran Bretana ganando 5 3 millones de libras un lunes 165 En segundo lugar la cinta consiguio 93 7 millones de dolares durante su primer fin de semana en Estados Unidos donde fue estrenada en 3855 cines logrando la apertura de taquilla mas grande de todos los tiempos despues de Spider Man 2 Shrek 2 y Hulk 166 Con ello tambien supero las recaudaciones de apertura conseguidas por La piedra filosofal y La camara secreta en el mismo pais 166 En el fin de semana de apertura en Francia la pelicula consiguio 17 7 millones de dolares 12 9 millones de euros convirtiendose en el estreno mas exitoso para un filme de procedencia anglosajona y el mejor en terminos economicos despues de Asterix amp Obelix Mision Cleopatra y Taxi 2 167 En Alemania debuto con una recaudacion de 15 2 millones de dolares y en Italia con 6 9 millones en 743 pantallas lo que represento una mejora del 6 con respecto a la pelicula predecesora 167 En Mexico pais natal del director la pelicula consiguio el segundo mejor arranque despues de Spider Man 2 con 5 2 millones de dolares un 77 mejor que en el caso de la primera pelicula y un 36 con respecto a la segunda 167 En Argentina alcanzo la cifra de 2 2 millones de pesos en 143 salas y en Brasil 6 1 millones de reales 167 Segun estudios demograficos la audiencia de la pelicula estuvo compuesta en un 60 de personas menores de 17 anos lo que marco un aumento en la edad promedio del publico 166 Fuera del territorio anglosajon la pelicula fue el estreno que mejor recaudacion consiguio en el ano ya que se embolso 546 millones de dolares 168 El prisionero de Azkaban logro un monto de 795 5 millones de dolares a nivel mundial 169 lo cual la convirtio en el segundo filme mas exitoso del 2004 solo superada por Shrek 2 A pesar de sus exitosos logros en la taquilla El prisionero de Azkaban es considerado el film de Harry Potter que menos ha recaudado en la taquilla los demas han superado los 875 millones de dolares a nivel mundial Premios y nominaciones Editar Harry Potter y el prisionero de Azkaban fue nominada a la mejor banda sonora John Williams y a los mejores efectos visuales en los 77º Premios oscar realizados en 2005 170 Esta fue la segunda pelicula de la serie en ser nominada a un oscar La pelicula tambien se posiciona en el n º 471 en la lista de 2008 de las 500 peliculas mas geniales de todos los tiempos de la revista Empire 171 La IGN designo a Harry Potter y el prisionero de Azkaban como la quinta mejor pelicula de fantasia 172 Adicionalmente Moviefone designo a la pelicula como la decima mejor de la decada En 2011 la pelicula fue votada como pelicula de la decada en los First Light Awards por ninos entre 5 y 15 anos 173 Premio 174 Categoria Receptor es ResultadoPremios oscar 170 Mejor banda sonora John Williams NominadoMejores efectos visuales Tim Burke Roger Guyett Bill George y John Richardson NominadoPremios Amanda 175 Mejor pelicula extranjera NominadaPremios BAFTA 176 Mejor diseno de produccion Stuart Craig NominadoMejores efectos visuales Tim Burke Roger Guyett Bill George y John Richardson NominadoMejor maquillaje Amanda Knight Eithne Fennel y Nick Dudman NominadoMejor pelicula NominadaBAFTA Children s Awards Mejor pelicula David Heyman Chris Columbus Mark Radcliffe y Alfonso Cuaron NominadoBroadcast Film Critics Association 177 Mejor pelicula familiar accion en vivo NominadaMejor actor joven Daniel Radcliffe NominadoMejor actriz joven Emma Watson NominadaPremios Grammy 178 Mejor album de banda sonora para pelicula television u otro medio visual John Williams NominadoPremios Hugo 179 Mejor representacion dramatica NominadaKid s Choice Awards 180 Pelicula favorita NominadaMTV Movie Awards 181 Mejor actor revelacion Daniel Radcliffe NominadoPremios Phoenix Film Critics Society 182 Mejor pelicula familiar de accion en vivo GanadoraPremios Saturn 183 Mejor pelicula de fantasia NominadaMejor director Alfonso Cuaron NominadoMejor actor de reparto Gary Oldman NominadoMejor actuacion de joven actor o actriz Daniel Radcliffe NominadoMejor guion de cine Steve Kloves NominadoMejor banda sonora John Williams NominadoMejor vestuario Jany Temime NominadaMejor maquillaje Nick Dudman y Amanda Knight NominadosMejores efectos especiales Roger Guyett Tim Burke Bill George y John Richardson NominadosTeen Choice Awards 184 Mejor pelicula de verano drama accion aventura GanadoraMejor pelicula de verano NominadaReconocimientos del American Film Institute Editar AFI s 100 anos 100 peliculas Nominada 185 AFI s 10 Top 10 Nominada a Pelicula de fantasia 186 DVD EditarEl DVD de la pelicula se comercializo el 23 de noviembre de 2004 187 Como en el caso de las peliculas anteriores se pusieron a la venta dos ediciones una simple que contenia la pelicula y los avances cinematograficos de los tres primeros filmes y otra de dos discos con contenido extra En todos los casos se utilizo sonido Dolby Digital 5 1 La edicion de dos discos conto con escenas eliminadas durante el proceso de edicion Entre ellas se incluyeron minutos adicionales del viaje en el Autobus Noctambulo y la secuencia del pajaro asesinado por el Sauce Boxeador el ataque nocturno de Sirius Black y la aparicion del hidalgo Sir Cadogan Ademas de ese material el DVD conto con varios contenidos interactivos el juego Atrapa a Scabbers una leccion de Defensa contra las Artes Oscuras un tour por la tienda Honeydukes siguiendo a los gemelos Weasley y una mision de Sir Cadogan Se incluyo tambien un videoclip con la cancion Double Trouble subtitulada para hacer una practica con el coro de Hogwarts y un juego en el cual habia que descubrir los detalles escondidos en diferentes planos de la pelicula 187 188 Por otro lado el segundo disco conto con una serie de documentales como Creando la vision en el cual Alfonso Cuaron J K Rowling y otros especialistas hablan sobre aspectos generales de la cinta De cabeza a cabeza reducida consistio en una serie de entrevistas a los miembros del elenco realizadas por Johnny Vaughan y Lenny Henry como la cabeza reducida en Cuidado de las criaturas magicas se entrevisto a los diferentes encargados del trabajo con animales y Conjurando una escena es un detras de escena sobre los efectos visuales de la pelicula 188 Ademas el DVD incluyo el trailer del videojuego desarrollado por EA Games y como contenido especial para las PC con DVD ROM una cronologia de los sucesos de la serie y cromos intercambiables 187 188 Diferencias con el libro EditarEsta es la segunda adaptacion cinematografica mas corta respecto a la novela homonima 142 minutos por detras de Harry Potter y la Orden del Fenix sin tener en cuenta Harry Potter y las reliquias de la Muerte parte 1 130 minutos ya que su corta duracion se compensa con la parte 2 Entre algunas de las diferencias de la novela con la pelicula se pueden observar Historia Editar En la pelicula nunca se menciona que los creadores del mapa son James Potter y sus amigos aunque Harry lo deduce en el climax cuando Sirius le dice a Harry que el mapa nunca miente y al final cuando Lupin tras tenerlo decomisado pronuncia Travesura realizada poco antes de devolverselo a Harry En el libro Harry recibe cartas y llamadas de sus amigos y algun profesor en casa de los Dursley que no aparecen a excepcion del libro que le manda Hagrid que en el libro recibe en la casa mientras que en la pelicula lo recibe despues de irse En la pelicula Harry no concurre al callejon Diagon llega al Caldero Chorreante el dia anterior al comienzo de curso en el libro llega dos semanas antes y Fudge ya le ha comprado sus libros En la pelicula cuando todos llegan a Hogwarts en lugar de la Ceremonia de Seleccion habitual en los libros es visto un coro de estudiantes de Hogwarts el cual no es mencionado en ninguno de los libros En el libro el buscador contrario de este partido es Cedric Diggory Harry pierde de vista la snitch dorada empieza a oir una voz de mujer a la vez que aparecen los dementores luego se desmaya y mas tarde se entera de que Cedric atrapo la snitch y Gryffindor perdio mientras que en la pelicula Harry sigue a la snitch hasta que el buscador contrario es alcanzado por un rayo y cae luego vuelve a verla y aparecen los dementores pero no oye ninguna voz uno le ataca se desmaya y cae luego se entera de que perdieron pero sin mencionar que Cedric atrapo la snitch ya que si bien Cedric no aparece en la pelicula En el libro hay un partido contra Ravenclaw en el que juega Cho Chang que no aparece en la pelicula En el libro Harry va por primera vez a Hogsmeade a escondidas y sin usar la Capa de la Invisibilidad usandola solo en la segunda salida mientras que en la pelicula la lleva desde la primera incursion Antes de comprobar que Pettigrew esta vivo Harry escucha una profecia de la profesora Trelawney anunciando su huida y su reunion con Voldemort En el libro Harry escucha esto en su examen de Adivinacion En la pelicula lo hace cuando va a devolver la bola de cristal que Hermione saca del aula al tirarla al suelo de un manotazo En el libro Harry recibe la Saeta de Fuego en Navidad y la utiliza en algunos partidos mientras que en la pelicula no la recibe hasta el final y no la usa en ningun En la pelicula Harry se entera que Sirius Black va tras de el porque en el Caldero Chorreante el senor Weasley lo aparta un momento del grupo y le habla acerca de lo que ocurre y le advierte que no vaya detras de el mientras que en el libro no ocurre asi Harry entra en la habitacion de Ron y Percy y ve a estos discutiendo por la insignia de Percy y este decide salir de la habitacion y entonces ve en el comedor del Caldero Chorreante al senor y la senora Weasley hablando sobre lo de Sirius Black que esta en busca de Harry y de querer matarlo y Harry escucha la conversacion a escondidas En la pelicula Harry se entera de que Sirius Black es su padrino porque este se encuentra a la senora Rosmerta la camarera y duena de Las Tres Escobas al ministro Cornelius Fudge y a la profesora McGonagall que entran a una habitacion trasera del bar para hablar de Harry y este entra a escondidas con la capa de invisibilidad a escuchar la conversacion dejando a Ron y Hermione fuera del bar mientras que en el libro Harry esta en el bar de Las Tres Escobas bebiendo cerveza de mantequilla con Ron y Hermione sentados en una mesa de la esquina y de pronto ve que entran Hagrid el ministro de magia Cornelius Fudge la profesora McGonagall y Flitwick y se encuentran alli con la senora Rosmerta para hablar de Harry mientras que este se esconde debajo de la mesa con la capa de invisibilidad y Ron y Hermione hacen un conjuro para poner el arbol de Navidad delante de ellos y que no los vean Artistico Editar En el libro en el mapa del merodeador se ven los cuerpos de las personas hechos de tinta mientras que en la pelicula solo se ven sus huellas En la pelicula la Nimbus 2000 se parte en dos mientras que en el libro solo queda una docena de astillas y ramas al chocar contra el sauce boxeador En el libro cuando Hermione abre la celda de Sirius Black para liberarlo utiliza el hechizo alohomora y abre la cerradura de una ventana mientras que en la pelicula utiliza bombarda que no aparece en ninguno de los libros y hace estallar la cerradura de una puerta Menores Editar Al principio de la pelicula Harry esta practicando el hechizo lumos maxima bajo las sabanas mientras que en el libro estudia Historia de la Magia para hacer un trabajo En la pelicula la escena previa al partido en la que Hermione impermeabiliza las gafas de Harry para la lluvia es omitida Ademas en el libro lleva sus propias gafas mientras que en la pelicula lleva unas especiales deportivas como de buceo ajustadas En la pelicula el autobus Noctambulo que coge Harry para huir de casa de sus tios va a toda prisa por las calles de Londres hasta llegar al Caldero Chorreante mientras que en el libro el autobus Noctambulo antes de llegar al Caldero Chorreante recorre los campos de toda Inglaterra e incluso va hasta Gales ademas de que Harry no menciona su nombre y dice llamarse Neville Longbotton escena que en la pelicula no sale En el libro el chofer del autobus Noctambulo Ernie Prang conduce solo y habla por si solo mientras que en la pelicula el chofer solo se dedica a conducir el autobus mientras que una pintoresca cabeza que esta colgada en la cabina del autobus dirige las maniobras y habla por el chofer En el libro cuando Harry va a escaparse a Hogsmeade a traves de un tunel subterraneo para llegar a Honeydukes entra por dicho tunel a traves de una estatua de una bruja tuerta que se encuentra en el propio castillo esta escena no aparece en la pelicula Vease tambien EditarPeliculas de Harry PotterReferencias Editar Box Office Mojo ed Harry Potter y el prisionero de Azkaban 2004 Consultado el 5 de febrero de 2009 a b c d e Harry Potter and the Prioner of Azkaban Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 27 de marzo de 2009 Grana Dolores 3 de mayo de 2004 El boom del cine fantastico La Nacion Consultado el 27 de marzo de 2009 a b c Battle Diego 3 de junio de 2004 Harry Potter se renueva La Nacion Consultado el 27 de marzo de 2009 Crea Alfonso Cuaron un Potter mas siniestro El Universal en ingles 29 de mayo de 2004 Consultado el 1 de agosto de 2009 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Genero y critica FilmAffinity com Consultado el 27 de marzo de 2009 a b Travers Peter 25 de mayo de 2004 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban The Rolling Stones en ingles Consultado el 21 de octubre de 2007 a b Torreiro M 18 de junio de 2004 La mas hermosa de las aventuras El Pais Consultado el 18 de abril de 2009 Cinta de Cuaron es favorita de Rowling Terra com mx Reuters 3 de junio de 2004 Consultado el 4 de julio de 2009 La escritora inglesa J K Rowling autora de la serie de libros sobre Harry Potter dijo el miercoles en su sitio de Internet que la tercera pelicula realizada sobre su obra dirigida por el mexicano Alfonso Cuaron es su preferida a b Awards Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 31 de mayo de 2009 a b c d e f Smith Sean 31 de mayo de 2004 Lightning Strikes Newsweek Magazine en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 Gary Susman 19 de julio de 2002 Great Expectations Entertainment Weekly Consultado el 31 de mayo de 2009 Larry Carroll 26 de octubre de 2007 Guillermo Game For Harry Potter MTV Archivado desde el original el 27 de octubre de 2007 Consultado el 26 de octubre de 2007 Mark Caro 9 de noviembre de 2008 James Bond 15 facts to know now Chicago Tribune Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2008 Consultado el 31 de mayo de 2009 a b c d e f g h Trzenko Natalia 30 de mayo de 2004 Un mago adolescente La Nacion Consultado el 28 de marzo de 2009 J K Rowling Creando la vision 03 00 Alfonso Cuaron the man behind the magic Archivado el 7 de noviembre de 2007 en Wayback Machine Newsweek 24 de mayo de 2004 a b Davalos Patricia 5 de junio de 2004 Cuaron dice no estar orgulloso de los que la hacen en Hollywood La Cronica de hoy Consultado el 30 de mayo de 2009 a b Sartori Beatrice 16 de junio de 2004 Alfonso Cuaron Es un orgullo ser latino en el mundo del cine Consultado el 31 de julio de 2009 Alfonso Cuaron Idem 01 37 Alfonso Cuaron Idem 01 44 Alfonso Cuaron Idem 07 37 Alfonso Cuaron Idem 05 14 J K Rowling Idem 02 20 a b c d e f Como se hizo la produccion La Butaca 8 de junio de 2004 Consultado el 31 de mayo de 2009 Kit Zorianna Kloves wizardry on 3rd Potter The Hollywood Reporter 16 de agosto de 2001 a b Steve Kloves Idem 07 13 a b c Como se hizo Una nueva direccion La Butaca 8 de junio de 2004 Consultado el 28 de marzo de 2009 J K Rowling Idem 01 19 a b Pierotti Miguel Julio de 2007 La saga de los millones Cinemania Buenos Aires N º 39 14 a b Martinez Soto Alessi Eduardo 7 de junio de 2004 Cuaron no le tuvo miedo a Harry Potter EsMas com esmas com Archivado desde el original el 14 de mayo de 2009 Consultado el 30 de mayo de 2009 a b Joffe Robyn Harry Potter and the Adaptation from Novel to Film The Leaky Cauldron en ingles Consultado el 28 de marzo de 2009 PoA Durara menos de dos horas y media HarryLatino com 24 de enero de 2004 Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2010 Consultado el 28 de marzo de 2009 Rowling J K Harry Potter y el prisionero de Azkaban p 295 J K Rowling Idem 06 59 Sue 5 de junio de 2004 Lupin in Love with Lily The Leaky Cauldron en ingles Consultado el 28 de marzo de 2009 Rowling J K Idem p 264 Rowling J K Harry Potter y el caliz de fuego p 559 Rowling J K Idem p 555 a b c Trivia Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 31 de mayo de 2009 Redaccion 1 de marzo de 2003 Harry Potter 3 inicia rodaje Es Mas com Archivado desde el original el 7 de marzo de 2005 Consultado el 10 de octubre de 2007 Potter fan snaps Azkaban film set Newsround en ingles BBC co uk 18 de febrero de 2003 Consultado el 3 de junio de 2009 Filming Dates Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 3 de junio de 2009 a b Susman Gary 24 de febrero de 2003 Train in Vain Entretainment Weekly en ingles Consultado el 3 de junio de 2009 Harry Potter enfrenta disputa laboral BBCMundo com 27 de marzo de 2003 Consultado el 3 de junio de 2009 Azkaban back on track as strikes stopped Newsround en ingles 28 de marzo de 2003 Consultado el 1 de agosto de 2009 a b c d e f g Como se hizo Criaturas increibles y transformaciones magicas LaButaca net Consultado el 21 de junio de 2009 a b Boerr Guillermo 23 de mayo de 2004 Mas problemas para el mago adolescente Diario Clarin Clarin com Consultado el 21 de junio de 2009 Gary Gero Cuidado de las criaturas magicas 0 36 Jim Warren Idem 01 10 Julie Tottman Idem 02 27 Gary Gero Idem 04 00 Power Carla y Devin Gordon 4 de agosto de 2003 Caution Wizard at Work Newsweek en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Tics modernos La Nacion 4 de junio de 2004 Consultado el 28 de marzo de 2009 Radcliffe Watson y Grint De cabeza a cabeza reducida los heroes Actor Richard Harris dies BBC News 25 de octubre de 2002 Consultado el 20 de marzo de 2009 A McKellen lo persigue la magia El Universal DPA 28 de diciembre de 2002 Consultado el 1 de agosto de 2009 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Michael Hinman No Regrets For McKellen In Turning Down Harry Potter SyFy Portal Consultado el 20 de marzo de 2009 Dumbledore and Sirius cast for Azkaban Newsround 21 de febrero de 2003 Consultado el 10 de octubre de 2007 Michael Gambon De cabeza a cabeza reducida el profesor Dumbledore y Rubeus Hagrid 01 38 a b Gomez Lourdes 27 de agosto de 2003 Harry Potter se hace mayor con Cuaron El Pais ElPais com Consultado el 1 de agosto de 2009 a b Datos curiosos y errores Bloghogwarts com Consultado el 30 de mayo de 2009 a b Como se hizo Nuevos personajes y miembros del reparto La Butaca 8 de junio de 2004 Consultado el 28 de marzo de 2009 Tracks La Nacion 16 de octubre de 2004 Consultado el 28 de marzo de 2009 Full cast and crew Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 1 de agosto de 2009 Cho Chang rumours for Potter 3 aren t true Newsround en ingles 10 de febrero de 2003 Consultado el 31 de mayo de 2009 a b Zacharek Stephanie Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Salon en ingles Archivado desde el original el 15 de febrero de 2009 Consultado el 18 de abril de 2009 Cuaron and his cinematographer Michael Seresin even show us the texture of the paint a surface of swirls and stippling that make these pictures look like real paintings in motion and not just wowee special effects a b Scott A O 3 de junio de 2004 An Adolescent Wizard Meets A Grown Up Moviemaker The New York Times en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 Michael Seresin Los cineastas 03 15 Michael Seresin Conjuando una escena 0 15 Michael Seresin Idem 06 20 Michael Seresin Los cineastas 04 17 Awards for Stuart Craig Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 30 de mayo de 2009 Stuart Craig Creando la vision 04 43 Alfonso Cuaron Idem 04 58 Alfonso Cuaron Los cineastas 0 43 Stuart Craig Idem 01 38 Stuart Craig Idem 0 26 Stuart Craig Conjurando una escena 14 12 Mark Radcliffe Idem 14 28 Stuart Craig Los cineastas 02 16 Stuart Craig Idem 02 36 Stuart Craig Idem 02 58 John Richardson Conjurando una escena 12 25 a b Film Locations Internet Movie Data Base en ingles IMDB com 2004 Consultado el 30 de mayo de 2009 a b locaciones de Filmacion de Harry Potter y el Prisionero de Azkaban BlogHogwarts Consultado el 30 de mayo de 2009 Pam Ferris De cabeza a cabeza reducida Los Dursley 02 35 Amanda Knight Conjunado una escena 03 33 Robbie Coltrane De cabeza a cabeza reducida el profesor Dumbledore y Rubeus Hagrid 02 43 Eithne Fennel Conjurando una escena 01 04 David Thewlis Idem 02 13 La bola de cristal de Trelawney En Harry Potter y el prisionero de Azkaban DVD a b c Harry Potter 3 tiene un toque mexicano Terra Terra com mx E F E 4 de junio de 2004 Consultado el 3 de julio de 2009 Alfonso Cuaron Idem 04 52 Alfonso Cuaron Idem 05 40 Mark Radcliffe Idem 06 19 David Heyman Idem 08 35 Alfonso Cuaron Idem 06 59 Tim Burke Idem 10 19 Mike Eames Idem 08 14 David Lomax Idem 09 56 a b Goldwasser Dan 11 de junio de 2004 Review Soundtrack net en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 There are I believe a few reasons for this Primarily the departure of director Christopher Columbus and the introduction of Alfonso Cuaron Great Expectations Y Tu Mama Tambien at the helm Alfonso s vision is a much darker less childish one a b c Gimenez oscar Harry Potter and the Prisoner of Azkaban BSO Spirit Consultado el 11 de abril de 2009 Himno y Coro de Hogwarts ElDiccionario org Consultado el 11 de abril de 2009 Traduccion de Luis Astrana Marin En Shakespeare William Obras completas Madrid Aguilar pag 1356 a b Lindahl Andreas Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Score Reviews en ingles Archivado desde el original el 28 de febrero de 2009 Consultado el 18 de abril de 2009 Goldwasser Dan 11 de junio de 2004 Review Soundtrack net en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban is easily one of his best in years Keaveney Ryan Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Cine Music en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 a b Harry Potter y el prisionero de Azkaban ElDoblaje com Consultado el 20 de junio de 2009 a b Harry Potter y el prisionero de Azkaban Doblaje en espanol Consultado el 11 de agosto de 2009 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Reyes Salvador Franco 5 de junio de 2004 Gran fiesta en el Museo Nacional El Universal Archivado desde el original el 25 de junio de 2004 Consultado el 1 de agosto de 2009 Reyes Salvador Franco 29 de mayo de 2004 Presta voz a malvado y actuara en Zorro 2 El Universal Consultado el 1 de agosto de 2009 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima a b Reyes Salvador Franco 4 de junio de 2004 Hechiza Potter a Mexico El Universal Archivado desde el original el 12 de enero de 2012 Consultado el 1 de agosto de 2009 a b c Garrido Bazan David La magia vuelve por terrenos mas sombrios La Buataca Consultado el 31 de julio de 2009 a b c d e f g h i j Rainer Peter 31 de mayo de 2004 Fright of Passage New York Movies en ingles Consultado el 9 de julio de 2009 Clarke Matthew 2004 Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban Close up en ingles Archivado desde el original el 10 de agosto de 2009 Consultado el 31 de julio de 2009 a b c d Arthur Nicole 4 de junio de 2004 Cuaron s Magic Touch The Washington Post en ingles Washingtonpost com Consultado el 9 de julio de 2009 Alnwick and Durham miss out on Potter 3 BBC Mundo en ingles 23 de febrero de 2003 Consultado el 9 de julio de 2009 Chris Columbus Idem 10 01 a b Colbert David Los mundos magicos de Harry Potter p 123 Kronzek Allan Z Diccionario del mago pp 171 172 a b Gleiberman Owen 2004 Movie Review Entretainment Weekly en ingles Consultado el 9 de julio de 2009 You can feel it in the way the paintings on the Hogwarts walls are animated in every sense yet never lose their gilded Renaissance glow a b Taylor Ella 3 de junio de 2004 Querying Cuaron A word with Harry s new potter LA Weekly en ingles LAWeekly com Consultado el 31 de julio de 2009 Arthur Nicole 4 de julio de 2004 Cuaron s Magic Touch Washington Post en ingles Consultado el 31 de julio de 2009 a b c Moris Wesley 4 de julio de 2004 Dark Magic Boston Globe en ingles Consultado el 31 de julio de 2009 a b c Harry Potter and the Prisoner of Azkaban The Times en ingles 27 de mayo de 2007 Consultado el 1 de agosto de 2009 Seijas Rodrego 2004 Harry Potter y el prisionero de Azkaban Cineismo Cineismo com Consultado el 1 de agosto de 2009 Movie connections Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 1 de agosto de 2009 Rowling Idem 09 29 Taylor Ella 3 de junio de 2004 Wild About Harry LA Weekly en ingles LAWeekly com Consultado el 31 de julio de 2009 Reyes Salvador Franco 4 de junio de 2004 Da su toque a Harry El Universal Archivado desde el original el 21 de junio de 2004 Consultado el 1 de agosto de 2009 Harry Potter lives in Thatcher s Britain The Telegraph en ingles 27 de octubre de 2007 Consultado el 1 de agosto de 2009 Harry Potter prepara su magia BBCMundo com 13 de noviembre de 2003 Consultado el 4 de junio de 2009 Nuevo trailer para POA HarryLatino com 17 de marzo de 2004 Archivado desde el original el 29 de mayo de 2009 Consultado el 4 de junio de 2009 Second Azkaban trailer goes live Newsround en ingles BBC com 25 de marzo de 2004 Consultado el 22 de junio de 2009 Harry Potter vuelve a las consolas El dia 16 de junio de 2004 Consultado el 4 de junio de 2009 Listo nuevo videojuego de Potter El Universal 12 de mayo de 2004 Consultado el 4 de junio de 2009 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Lucky few see Azkaban screening Newsround en ingles BBC co uk 26 de febrero de 2004 Consultado el 22 de junio de 2009 a b Release dates Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 18 de abril de 2009 Exito absoluto en el preestreno de la tercera entrega de Harry Potter en Nueva York Los 40 principales 24 de mayo de 2004 Consultado el 3 de junio de 2009 Gran acogida de la nueva entrega de Harry Potter en Londres Los 40 principales los40 com 31 de mayo de 2004 Consultado el 3 de junio de 2009 Cuaron traera la magia a Mexico El Siglo de Torreon 24 de abril de 2004 Consultado el 3 de junio de 2009 a b Wainwright Martin 31 de mayo de 2004 Harry Potter and the wizard idea to foil cinema pirates The Guardian en ingles Consultado el 3 de junio de 2009 Breves del cine El Siglo de Durango 21 de diciembre de 2003 Consultado el 3 de junio de 2009 PoA para mayores de 13 anos HarryLatino com 29 de enero de 2004 Consultado el 4 de junio de 2009 Creo que la audiencia lo vera como un pariente de las dos primeras peliculas pero un pieza de trabajo muy diferente dijo el productor David Heyman La pelicula podria ser catalogada muy bien como PG 13 al contrario de las otras dos que fueron PG How Azkaban got its PG rating Newsround en ingles BBC co uk 7 de junio de 2004 Consultado el 1 de agosto de 2009 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 2004 s Rotten Tomatoes en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 2004 s Rotten Tomatoes en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 In Cuaron s hands Azkaban has emotional depth to go along with the technical wizardry Harry Potter and the Prisorner of Azkaban Metacritic en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 LaSalle Mick 4 de junio de 2004 It had to happen Harry Potter s growing up San Francisco Chronicle en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Corliss Richard 30 de mayo de 2004 When Harry Met Sirius Time en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Ebert Roger 3 de junio de 2004 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban Chicago Sun Times en ingles RogerEbert com Consultado el 18 de abril de 2009 Hornaday Ann 4 de junio de 2004 Harry Raising Adventure The Washington Post en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Quinn Anthony 4 de junio de 2004 New Films The shadowy world of the sorceror The Belfast Telegraph en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban The London View en ingles 24 de mayo de 2004 Consultado el 1 de agosto de 2009 Gritten David Harry discovers the dark side en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Pierce Nev 3 de junio de 2004 Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban 2004 BBC co uk en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Harry Potter and The Prisoner of Azkaban Empire en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Bradshaw Peter 28 de mayo de 2004 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban The Guardian en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Barber Nicholas 30 de mayo de 2004 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban PG The Day After Tomorrow 12A The Independent en ingles Consultado el 1 de agosto de 2009 Mas que una brillante produccion El Mundo 26 de junio de 2004 Consultado el 1 de agosto de 2009 Perez Turrent Tomas 11 de junio de 2004 Potter Cuaron y el prisionero El Universal Consultado el 1 de agosto de 2009 Santoyo Fernando Alfonso Cuaron hace magia El Siglo del Torreon 4 de junio de 2004 Seccion Espectaculos p 19 Shcoltz Pablo 3 de junio de 2004 Travesura realizada Diario Clarin Consultado el 1 de agosto de 2009 Azkaban breaks box office record Newsround en ingles BBC 2 de junio de 2004 Consultado el 18 de abril de 2009 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban has taken 5 3m in one day in the UK more than any other film a b c Gray Brandon 7 de junio de 2004 Hotter Potter Summer Bow Yields Franchise High Box Office Mojo en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 a b c d International Weekend Report Box Office Mojo en ingles 4 de junio de 2004 Archivado desde el original el 11 de junio de 2004 Consultado el 18 de abril de 2009 Overseas Total Box Office Mojo en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 2004 Worldwide Grosses Box Office Mojo en ingles Consultado el 18 de abril de 2009 a b Academia de Artes y Ciencias Cinematograficas ed 77º Premios oscar 2005 Nominados y ganadores Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2012 Consultado el 16 de octubre de 2012 Empire ed Las 500 peliculas mas geniales de todos los tiempos de Empire Consultado el 13 de diciembre de 2010 Pirrello Phil 4 de abril de 2011 IGN ed Top 25 de peliculas de fantasia de la IGN Consultado el 5 de abril de 2011 BBC ed 16 de marzo de 2011 Harry Potter y el prisionero de Azkaban nombrada Pelicula de la Decada Consultado el 16 de marzo de 2011 Awards Internet Movie Data Base en ingles IMDB com Consultado el 18 de abril de 2009 IMDb ed Amanda Awards 2005 Consultado el 16 de octubre de 2012 BBC News ed 17 de enero de 2005 Premios BAFTA 2005 Nominaciones Consultado el 16 de octubre de 2012 IMDb ed Premios de la Broadcast Film Critics Association Consultado el 16 de octubre de 2012 Sound Spike ed 7 de diciembre de 2004 Lista de nominados a los 47º Premios Grammy Archivado desde el original el 3 de mayo de 2012 Consultado el 16 de octubre de 2012 AwardWeb ed Nominaciones a los Premios Hugo 2005 Archivado desde el original el 9 de mayo de 2012 Consultado el 16 de octubre de 2012 2005 Host Nominee Release Knickelodeon Kids Choice Awards Nickelodeon 8 de febrero de 2005 Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2014 Consultado el 16 de octubre de 2012 IMDb ed MTV Movie Awards 2002 Consultado el 3 de febrero de 2011 IMDb ed Ganadores de los Premios Phoenix Film Critics Society 2004 Consultado el 16 de octubre de 2012 IMDb ed Academia de Cine de Ciencia Ficcion Fantasia y Terror 2005 Consultado el 16 de octubre de 2012 IMDb ed Teen Choice Awards 2005 Consultado el 16 de octubre de 2012 Votacion para los AFI s 100 anos 100 peliculas Edicion del 10º Aniversario Votacion para los AFI s 10 Top 10 a b c Amazon com Product details Amazon en ingles Amazon com Consultado el 1 de agosto de 2009 a b c Harry Potter and the Prisoner of Azkaban DVD News About com en ingles 28 de junio de 2004 Archivado desde el original el 1 de octubre de 2009 Consultado el 1 de agosto de 2009 Fuentes primarias Editar Harry Potter y el prisionero de Azkaban de Alfonso Cuaron Reino Unido Warner Bros 2004 Rowling J K Harry Potter y el prisionero de Azkaban Barcelona Salamandra 2000 ISBN 978 84 9838 014 9 Rowling J K Harry Potter y el caliz de fuego Barcelona Salamandra 2001 ISBN 978 84 9838 015 6 Fuentes secundarias Editar Colbert David Los mundos magicos de Harry Potter Barcelona Ediciones B 2002 ISBN 84 666 1034 0 Conjurando una escena En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 Creando la vision En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 Cuidado de las criaturas magicas En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 De cabeza a cabeza reducida el profesor Dumbledore y Rubeus Hagrid En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 De cabeza a cabeza reducida los Dursley En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 De cabeza a cabeza reducida los cineastas En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 De cabeza a cabeza reducida los heroes En Harry Potter y el prisionero de Azkaban Reino Unido Warner Bros 2004 Zola Kronzek Allan El diccionario del mago Mexico Ediciones B 2005 ISBN 970 710 056 7 Enlaces externos EditarHarry Potter y el prisionero de Azkaban en Internet Movie Database en ingles Harry Potter y el prisionero de Azkaban en FilmAffinity Sitio oficial Errores de Harry Potter y el prisionero de Azkaban Datos Q102448 Multimedia Harry Potter and the Prisoner of Azkaban film Obtenido de https es wikipedia org w index php title Harry Potter y el prisionero de Azkaban pelicula amp oldid 136250265, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos