fbpx
Wikipedia

Casablanca (película)

Casablanca es una película estadounidense de drama y romance de 1942 dirigida por Michael Curtiz. Narra un drama romántico en la ciudad marroquí de Casablanca bajo el control del gobierno de Vichy. La película, basada en la obra teatral Everybody Comes to Rick’s (Todos vienen al café de Rick), de Murray Burnett y Joan Alison, está protagonizada por Humphrey Bogart en el papel de Rick Blaine e Ingrid Bergman como Ilsa Lund. El desarrollo de la película se centra en el conflicto de Rick entre —usando las palabras de uno de los personajes— el amor y la virtud: Rick deberá escoger entre su amada Ilsa o hacer lo correcto. Su dilema es ayudarla o no a escapar de Casablanca junto a su esposo, uno de los líderes de la resistencia, para que este pueda continuar su lucha contra los nazis.

Casablanca

Cartel de la película.
Título Casablanca
Ficha técnica
Dirección
Dirección artística Carl Jules Weyl
Producción Hal B. Wallis
Guion Julius J. Epstein
Philip G. Epstein
Howard Koch
Casey Robinson (sin créditos)
Basada en Everybody Comes to Rick's, de Murray Burnett y Joan Alison
Música Max Steiner
Sonido Francis J. Scheid
Fotografía Arthur Edeson
Montaje Owen Marks
Vestuario Orry-Kelly
Efectos especiales Lawrence Butler
Protagonistas Humphrey Bogart
Ingrid Bergman
Paul Henreid
Claude Rains
Conrad Veidt
Sydney Greenstreet
Peter Lorre
S. K. Sakall
Madeleine LeBeau
Dooley Wilson
Joy Page
John Qualen
Leonid Kinskey
Curt Bois
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Estados Unidos
Año 1942
Género Drama
Romance
Bélica
Duración 102 minutos
Clasificación PG
ATP
T
TE+7
B
+12
M/12
+7
+9
+7
PT
TP
A
PG
A
Idioma(s) Inglés
Francés
Alemán
Compañías
Productora Warner Bros.
Distribución Warner Bros. (1942)
AAP (1956–1958)
United Artists (1958–1981)
MGM (1981-1998) (reedición de 1992, edición en DVD de 1998)
Turner (1986–presente)
Warner Home Video (actual distribuidor a hogares vía Turner, 1998–presente)
Presupuesto $1 039 000
Óscar a la mejor película
Casablanca
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

Es una de las películas mejor valoradas de la cinematografía estadounidense, ganadora de varios premios Óscar, incluyendo el de mejor película en 1943.[1][2][3][4][5][6][7][8]​ En su tiempo el filme tenía todo para destacar ampliamente, con actores renombrados y guionistas notables, sin embargo ninguno de los involucrados en su producción esperaba que este pudiese ser algo fuera de lo normal.[9]​ Se trataba simplemente de una de las docenas de producciones anuales de la maquinaria hollywoodense. Casablanca tuvo un sólido inicio pero no espectacular y, sin embargo, fue ganando popularidad a medida que pasó el tiempo y se fue colocando siempre entre los primeros lugares de las listas de mejores películas. La crítica ha alabado las actuaciones carismáticas de Bogart y Bergman y la química entre ellos, así como la profundidad de las caracterizaciones, la intensidad de la dirección, el ingenio del guion y el impacto emocional de la obra en su conjunto.[10]

Producción

 
Fotograma de la película Casablanca (1942), una de las películas más representativas del cine clásico de Hollywood, cuya época abarcaría aproximadamente desde la década de 1910 hasta los años 1960.

Casablanca se basa en la obra teatral Todos vienen al café de Rick (Everybody Comes to Rick’s), de Murray Burnett y Joan Alison, que nunca fue puesta en escena.[11]​ Cuando el especialista en análisis literario de la Warner Brothers Stephen Karnot leyó la obra, la calificó como una «tontería sofisticada»;[12]​ no obstante, le dio el visto bueno. Enseguida la editora encargada de los guiones, Irene Diamond, convenció al productor Hal B. Wallis para que comprara los derechos por 20 000 dólares estadounidenses de la época,[13]​ el precio más alto jamás pagado por una obra teatral que no hubiese sido puesta en escena.[14]​ El proyecto de cine rebautizó la obra como Casablanca, quizás intentando imitar el éxito de la película de 1938 Argel.[15]​ Así pues, el rodaje comenzó el 25 de mayo de 1942 y finalizó el 3 de agosto del mismo año, alcanzando un coste de producción de US$ 1 039 000 (US$ 75 000 por encima del presupuesto).[16]​ El costo no fue excepcionalmente alto, pero sí superior al promedio de su tiempo.[17]

La película se rodó completamente en estudios, excepto una secuencia en la que se muestra la llegada del mayor Strasser, que se realizó en el aeropuerto Van Nuys. La escenografía de la calle que fue usada para las escenas del exterior había sido recientemente construida para otro filme, The Desert Song,[18]​ y tuvo que ser redecorada para los flashback de París. Dicho escenario permaneció en los almacenes de la Warner hasta los años 1960. Por su parte, el set para el Café de Rick fue construido en tres partes inconexas, por lo que no se podría determinar en trazado lo que sería su planta. De hecho, en una escena se hace pasar la cámara a través de una pared desde el área del café hacia el interior de la oficina de Rick. El fondo de la escena final, el cual muestra un avión pequeño modelo L-12 Electra Junior de la compañía Lockheed con personal caminando alrededor, fue armado usando extras de baja estatura y un avión de cartón dibujado a escala. Se usó humo, simulando neblina, para cubrir la apariencia poco convincente del modelo.[19]​ El crítico de cine Roger Ebert calificó a Wallis como la «clave del equipo creativo» por la atención que puso a los detalles de producción (hasta el punto de haber insistido en tener un loro de verdad en el bar del loro azul, Blue Parrot Bar, en inglés).[20]

Por otra parte, la estatura de la actriz Ingrid Bergman causó algunos problemas. Bergman sobrepasaba por casi cinco centímetros a Bogart, por lo que el director Curtiz tuvo que elevar al actor sobre ladrillos o sentarlo sobre cojines en las escenas en las que aparecían juntos.[21]

Los contratiempos alcanzaron al productor Hal B. Wallis cuando decidió, tras haber terminado el rodaje, que la línea final de la película sería: «Louis, pienso que este es el comienzo de una bella amistad» («Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship»). Bogart tuvo que ser llamado un mes después de finalizada la filmación para doblar la frase.

Más tarde se pensó en introducir una escena que mostrara a Rick y Renault junto a un destacamento de soldados franceses libres, en un barco, alistándose para incorporarse a la invasión de 1942 a África del Norte por parte de las tropas aliadas. Sin embargo, resultó muy difícil conseguir al actor Claude Rains para la filmación, y la idea fue definitivamente abandonada cuando otro productor, David O. Selznick, señaló que «sería un error tremendo cambiar el final».[22]

Guion

La obra de teatro original se inspiró en el viaje a Europa que hizo Murray Burnett en 1938, viaje durante el cual pudo visitar Viena justo antes de la incorporación de Austria a la Alemania nazi. Murray visitó también la costa sur de Francia en la cual co-existían, no sin dificultad, asentamientos de nazis y refugiados. Los locales nocturnos de la zona inspiraron, pues, tanto el Café de Rick (especialmente uno llamado «Le Kat Ferrat») como el carácter del personaje Sam, el pianista (basado en un pianista negro que Burnett vio en Juan-les-Pins).[23]​ En la obra teatral, el personaje de Ilsa era una estadounidense llamada Lois Meredith y no encontraba a Laszlo sino hasta después de que su relación parisina con Rick había terminado. Además, en la obra de teatro el personaje de Rick era un abogado.

Los primeros escritores principales en trabajar en el guion fueron los gemelos Epstein, Julius y Philip, quienes eliminaron el trasfondo del personaje Rick y aumentaron los elementos de comedia. Después intervino el otro escritor reconocido en los créditos, Howard Koch, pero trabajando en paralelo con ellos y haciendo énfasis en otros aspectos. Koch resaltó los elementos políticos y melodramáticos.[24]​ Según parece, fue el director Curtiz quien favoreció las partes románticas, al insistir en que permanecieran los flashbacks hacia París. Aun a pesar del gran número de escritores involucrados, el filme tiene eso que Ebert describió como un guion de «maravillosa unidad y consistencia». Más tarde Koch afirmaría que fue la tensión que hubo entre su propia visión y la de Curtiz la que motivó que «sorpresivamente, estos acercamientos desparejos de alguna manera se ligaron, y quizá eso fue debido en parte a este tire y afloje entre Curtiz y yo, que le dio a la película un cierto balance».[25]​ Julius Epstein anotaría posteriormente que el guion contenía «más maíz que el que hay en Kansas y Iowa juntos. Pero cuando el maíz funciona, no hay nada mejor».[26]​ La palabra inglesa original, corn (maíz) también se refiere, en el slang, a un tipo de humor tonto, gastado, banal y sentimental.

El filme se topó con algunos problemas cuando Joseph Breen, miembro del cuerpo de autocensura de la industria hollywoodense (el Production Code Administration), expresó su oposición a que el personaje del capitán Renault solicitara favores sexuales a cambio de visados y a que los personajes de Rick e Ilsa hubieran dormido juntos en París. Ambos puntos, de todos modos, permanecieron de manera implícita en la versión final.[27]

Dirección

La primera opción del productor, Hal Wallis, para dirigir la película fue William Wyler, pero como no estaba disponible Wallis decidió escoger, tras barajar varios nombres, a su amigo, el director Michael Curtiz.[28]

Curtiz era un judío emigrante de origen húngaro, que había llegado a los Estados Unidos en los años veinte y que contaba entre sus familiares a refugiados provenientes de la Europa nazi. A decir de Roger Ebert, en Casablanca «muy pocas escenas son memorables en cuanto tales...», Curtiz se estuvo preocupando de usar las imágenes para contar una historia más que de usarlas por sí mismas.[20]

De cualquier manera, el director tuvo poca influencia en el desarrollo de la trama. De acuerdo con Casey Robinson, Curtiz «no sabía nada de nada acerca de la historia... él veía imágenes y tú proporcionabas la historia».[29]​ El crítico Andrew Sarris calificó la película como «la más decisiva excepción a la teoría de autor»,[30]​ a quien Aljean Harmetz replicó que «casi todas las películas de la Warner Bros. fueron una excepción a la teoría de autor».[28]​ Sin embargo, otros críticos le dan mayor crédito a Curtiz; Sidney Rosenzweig, en su estudio sobre el trabajo del director, aprecia en el filme un ejemplo típico del modo en que Curtiz resalta los dilemas morales.[31]

Los montajes de la segunda unidad, tales como la secuencia de apertura del tren de refugiados y la que muestra la invasión de Francia, fueron dirigidos por Don Siegel.[32]

Dirección de fotografía

El director de fotografía fue Arthur Edeson, un experimentado artista que había trabajado previamente en El halcón maltés y en una versión de Frankenstein del año 1931.

 
Ingrid Bergman, en su perfil izquierdo.

Una mención especial merece la fotografía de Ingrid Bergman, en la que se puso especial cuidado. Ingrid fue fotografiada casi siempre en su perfil izquierdo, perfil preferido por la propia actriz, y en muchas ocasiones se aplicaba un filtro suavizador de tipo gaussiano y con catch lights para hacer que sus ojos destellaran. Estos efectos fueron diseñados para proporcionar a su rostro una apariencia «inefablemente triste, tierna y nostálgica».[20]

Se aprecian además barras de sombras cruzándose con los personajes y con el fondo. Dichas sombras, según cada caso, poseen distintos significados. Algunos muestran símbolos de encarcelamiento, el crucifijo, el símbolo de la Francia Libre y hasta confusión emocional.[20]​ Además, la oscuridad del cine negro y la luz expresionista es usada en numerosas escenas, principalmente hacia el final de la película. Según Rosenzweig, estas luces y sombras son elementos clásicos del estilo de Curtiz, junto a la fluidez del trabajo de cámara y el uso del entorno como herramienta de encuadre.[33]

Música

La música fue escrita por Max Steiner (1888-1971), compositor que había saltado a la fama por haber sido el artífice de la música de la película Lo que el viento se llevó. La canción As Time Goes By de Herman Hupfeld había sido escogida para formar parte de la obra de teatro original, y Steiner tenía previsto reemplazarla por una obra propia. Sin embargo, cuando el compositor quiso crear su propia obra para reemplazarla, se encontró con que Ingrid Bergman ya se había cortado el cabello para protagonizar su siguiente papel cinematográfico (María, en Por quién doblan las campanas), por lo que no se podían volver a rodar las escenas en las que aparecía la canción. Por otra parte, cuando se estrenó la película la canción gozó de un resurgimiento que la situó 21 semanas en los primeros puestos de las listas de éxitos. Así que Steiner basó por completo la música de la película en dicha canción y en La Marsellesa, el himno nacional francés, transformándolos para que reflejaran diversas situaciones.[34]​ De nota excepcional es el «duelo de canciones» en que La Marsellesa compite —interpretada a todo pulmón por una orquesta completa— contra un pequeño grupo de alemanes que cantan «Die Wacht am Rhein» (El guardia sobre el río Rin) en el piano. Originalmente se había pensado para esta secuencia maestra en la canción «Horst-Wessel-Lied» (Canción de Horst Wessel), que era de facto el segundo himno nacional de la Alemania nazi, pero este se encontraba todavía bajo derechos reservados al menos en los países no aliados.

Otras canciones incluidas en la película son It Had to Be You, de 1924, con letra de Gus Kahn y música de Isham Jones; Knock on Wood, con música de M.K. Jerome y letra de Jack Scholl, y Shine de 1910 de Cecil Mack y Lew Brown, con música de Ford Dabney. En una de las escenas de flashback en París, Rick e Ilsa bailan al ritmo de Perfidia, canción del compositor chiapaneco mexicano Alberto Domínguez Borrás.

Reparto

Tres actores encabezan la cinta: Humphrey Bogart, Ingrid Bergman y Paul Henreid.

Un punto notable del reparto de Casablanca es la amplia variedad de nacionalidades de los actores. De hecho, solo tres de los actores con créditos fueron actores estadounidenses.

  • Humphrey Bogart como Rick Blaine. Al inicio de su carrera, Bogart se había encasillado en papeles de gánster, interpretando personajes en los que recibía nombres como Bugs, Rocks, Turkey, Whip, Chips, Gloves y Duke (en dos ocasiones). En la película High Sierra de 1941 se le permitió interpretar un papel con cierto carisma. Y el mismo año interpretó su primer papel romántico en la película El halcón maltés, interpretando a Sam Spade, y este trabajo lo puso en la mira de los directores de cine negro y cine romántico, para luego convertirse en la opción más viable para interpretar a Rick, que se parecía mucho en carisma y elocuencia a su anterior personaje en el filme de John Huston.
  • Ingrid Bergman como Ilsa Lund. El sitio web oficial de Bergman menciona a Ilsa como su «papel más famoso y perdurable».[35]​ El debut hollywoodense de la actriz sueca en Intermezzo en 1939, había sido bien recibido, pero sus películas posteriores no fueron nada extraordinario hasta Casablanca. Ebert la califica como «luminosa», y comenta la química entre ella y Bogart: «ella pinta la cara de él con sus ojos».[20]​ Otras actrices consideradas para interpretar a Ilsa habían sido Ann Sheridan, Hedy Lamarr y Michèle Morgan; Wallis adquirió los servicios de Bergman mediante un contrato con David O. Selznick, a cambio de prestarle a Olivia de Havilland.[36]
  • Paul Henreid como Víctor Laszlo. Henreid, actor austríaco que había abandonado su país natal en 1935, rechazó en un principio el papel (ya que pensaba que este «lo encasillaría para siempre», según declaraciones de Pauline Kael),[37]​ y solo lo aceptó cuando recibió la promesa de encabezar el reparto junto a Bogart y Bergman. Henreid no se llevó muy bien con sus compañeros actores y, de hecho, consideraba a Bogart sólo «un actor mediocre», mientras que Bergman calificó a Henreid como una «prima donna».[38]

Los actores secundarios fueron:

  • Sydney Greenstreet como el señor Ferrari, propietario de un club de la competencia. También él era un actor inglés y había protagonizado previamente El halcón maltés junto a Lorre y Bogart.
  • Peter Lorre como el Sr. Ugarte. Lorre fue un actor judío austrohúngaro que había trabajado en Alemania, de donde emigró tras la llegada de los nazis al poder en 1933. También él había trabajado en El halcón maltés.

Otros actores con créditos en la película fueron Dooley Wilson, Joy Page, Madeleine LeBeau, S. Z. Sakall, Curt Bois y John Qualen.

  • Dooley Wilson como Sam. Wilson, actor estadounidense, era en realidad baterista y no sabía tocar el piano. Hal Wallis previamente consideró la posibilidad de cambiar la figura masculina del pianista por una femenina (papel que podría haber sido interpretado por Hazel Scott o Ella Fitzgerald), e incluso aún después de haber terminado el rodaje, Wallis siguió considerando doblar la voz de Wilson en las canciones que este interpretaba.[40]
  • Joy Page como Annina Brandel, en la película una joven refugiada búlgara. Page, actriz estadounidense, era la hijastra del presidente del estudio, Jack Warner, y al inicio opinaba que el guion de Casablanca estaba «pasado de moda» y era «estereotipado». Contaba con apenas 17 años y estaba recién egresada de la preparatoria.
  • Madeleine LeBeau como Yvonne, quien en la película aparece como novia de Rick durante un muy breve espacio de tiempo. LeBeau, actriz francesa que contaba con 21 años, fue la segunda esposa del actor Marcel Dalio, de quien se divorció mientras participaba en la filmación de la película.
  • S. Z. (o S. K.) Sakall como Carl, el mesero. Actor judío húngaro que había sido forzado a abandonar Alemania en 1933 y participaba regularmente en películas en su tierra natal hasta que tuvo que huir de la persecución nazi en 1939. Fue amigo de Curtiz desde sus días en Budapest. Sus tres hermanas murieron en campos de concentración nazis.
  • Curt Bois como el carterista. Bois, actor alemán judío, también era un refugiado. Había comenzado su carrera siendo apenas un niño, en 1907 (y continuaría actuando casi durante ochenta años).
  • John Qualen como Berger, personaje que aparece como contacto de Rick con la Resistencia. Qualen fue un actor canadiense que apareció en muchas películas de John Ford.
  • Leonid Kinskey como Sascha, a quien en la película Rick asigna como guardaspaldas en la casa de Yvonne. Kinskey, actor ruso, había huido en su infancia de la Revolución rusa. Se dice que es muy probable que haya sido seleccionado para este papel en Casablanca debido a que era compañero de copas de Humphrey Bogart.

Otros actores dignos de mención cuyos créditos no aparecen en la película son: Marcel Dalio, Helmut Dantine, Norma Varden, Jean Del Val, Torben Meyer, Dan Seymour y Gregory Gaye.

  • Marcel Dalio como Emil, el crupier. Actor francés que había participado en los filmes La gran ilusión y La regla del juego del director Jean Renoir. Después de haber huido ante la caída de Francia, obtuvo solo papeles secundarios en Hollywood y por su papel en Casablanca recibió solamente 667 dólares. En la película participa en una de las más memorables escenas que explicitan el ejercicio de la doble moral: cuando el capitán Renault clausura el «Café de Rick» diciendo «estoy pasmado, ¡pasmado de encontrar que hay juegos de apuestas en este lugar!», Emil se acerca a él y le entrega el soborno acostumbrado diciendo: «Sus ganancias, señor». Por otra parte, el 22 de junio de 1942 Dalio se divorció de Madeleine LeBeau, su segunda esposa, quien estaba también actuando en el mismo filme. Posteriormente, Dalio participó en otra de las películas que protagonizaría Bogart, Tener y no tener.
  • Helmut Dantine como Jan Brandel, un jugador de ruleta búlgaro. Se trataba de otro actor austríaco que había sido internado temporalmente en un campo de concentración después de la «Anschluss».
  • Norma Varden como la dama inglesa a cuyo marido han robado la cartera. Fue una actriz de reparto inglesa famosa, que recibió pequeños papeles, casi siempre sin créditos, en más de 100 películas.
  • Jean Del Val como el policía francés que abre Casablanca reportando por radio la noticia del asesinato de dos mensajeros alemanes que llevaban dos cartas de tránsito. Es ese personaje el que transmite la orden de capturar a «todos los personajes sospechosos», presagiando lo que será la línea memorable y tantas veces citada de «capturar a los sospechosos de siempre», que mencionará el capitán.
  • Torben Meyer como el banquero alemán que se sienta en la mesa de bacará en el «Café de Rick». Él le susurrará a Carl, el mesero, la línea: «Quizá si le dices que yo manejé el segundo banco más grande de Ámsterdam». Meyer fue un actor danés que actuó durante 50 años en más de 180 películas.
  • Dan Seymour como Abdul, el portero. Fue un actor estadounidense obeso (pesaba 120 kilogramos) que recibió siempre papeles de persona gorda, llegando a actuar en más de 60 películas para la Warner Bros. durante 35 años.
  • Gregory Gaye como el banquero alemán al que se le niega la entrada al casino de Rick. Se trata de un actor ruso que se exilió en los Estados Unidos en 1917 tras la Revolución y que apareció en pequeños papeles en más de un centenar de películas. Junto a Kinskey fueron los únicos dos actores rusos en el filme.
  • Corinna Mura como la guitarrista que canta "Tango Delle Rose" mientras Laszlo habla con Berger y después acompaña el canto de "La Marsellesa".

Gran parte del impacto emocional de la película se atribuye a la numerosa proporción de exiliados europeos y refugiados que participaron como extras y en roles menores. Un testigo de la filmación de la secuencia del «duelo de canciones» afirmó haber visto a muchos de los actores llorando y haberse dado cuenta de «que todos eran en realidad verdaderos refugiados».[41]​ Harmetz afirma que estos «le brindaron en una docena de papeles pequeños a Casablanca la comprensión y la desesperación que jamás hubieran podido proveerle los actores centrales del reparto».[42]​ Los ciudadanos alemanes que había entre ellos, por ejemplo, debieron guardar el toque de queda al ser considerados como extranjeros enemigos. Irónicamente, además, casi siempre fueron requeridos para la interpretación de soldados nazis, de los cuales ellos mismos habían huido.

Algunos de los actores exiliados que formaron parte del reparto fueron:

  • Wolfgang Zilzer, el actor que aparece en la escena de apertura, había sido un actor de cine mudo en Alemania que terminó casándose con otra de las actrices del reparto, Lotte Palfi.
  • Hans Twardowski como el oficial nazi que discute con un oficial francés acerca de Yvonne. Twardowski fue un actor nacido en Stettin, una ciudad en aquel entonces de Alemania (hoy llamada Szczecin, en Polonia), que tuvo que huir de Alemania por su homosexualidad.
  • Ludwig Stössel como el Sr. Leuchtag, el refugiado alemán del que se dice en el filme que su inglés «no es muy bueno». Stössel, actor austríaco, era judío y, por eso, tras el Anschluss fue encarcelado. Al recuperar su libertad dejó su país y se trasladó a Inglaterra y luego a los Estados Unidos. Allí alcanzó la fama tras una larga serie de comerciales para los vitivinicultores de una colonia italo-suiza, en los que aparecía con un gorro alpino y vestido con lederhosen. En dichos comerciales su frase era «¡yo, el pequeño vitivinicultor!».
  • Ilka Grünig como la Sra. Leuchtag. Grünig había nacido en Viena (Austria) y fue una actriz de cine mudo en Alemania y se exilió en Estados Unidos tras el Anschluss.
  • Lotte Palfi como la refugiada que trata de vender sus diamantes. Palfi, actriz judeo alemana, había interpretado papeles en un prestigioso teatro de Darmstadt (Alemania). Se vio obligada a emigrar de su país, por ser judía, a la llegada de los nazis al poder en 1933. En Estados Unidos se casó con otro de los actores de Casablanca, Wolfgang Zilzer.
  • Trude Berliner como uno de los jugadores de bacará en el «Café de Rick». Berliner, actriz alemana, había sido una famosa actriz en cabarets y películas. Por su religión judía se vio también forzada a abandonar su país en 1933.
  • Louis V. Arco como uno de los refugiados que aparece en el Café de Rick. Arco era austrohúngaro pero había participado en algunas películas en Alemania. En 1933 prefirió trasladarse a su casa, donde permaneció hasta 1938, año en el que huyó finalmente a los Estados Unidos tras el Anschluss y cambió su nombre.
  • Richard Ryen como el coronel Heinze, el asistente de Strasser. Richard Anton Robert Felix fue un actor judeo húngaro que había actuado en películas y dirigido obras de teatro en Alemania. Al huir a Estados Unidos cambió su nombre. En Hollywood interpretó casi siempre papeles de oficial nazi. En Casablanca ganó $1,600 ($400 a la semana por cuatro semanas de filmación).
  • Barry Norton como uno de los jugadores de cartas en el Café de Rick. Norton era un actor nacido en Argentina que hizo su carrera en Estados Unidos.

Argumento

Durante la Segunda Guerra Mundial Rick Blaine (Humphrey Bogart), un estadounidense cínico y amargado, expatriado por causas desconocidas, administra el local nocturno más popular de Casablanca (Marruecos), el «Café de Rick». Este es un lugar exclusivo y un antro de juego que atrae una clientela variada: gente de la Francia de Vichy, oficiales de la Alemania nazi, asilados políticos y ladrones. A pesar de que Rick asegura ser neutral en todos los campos, se revelará más tarde su participación en el tráfico ilegal de armas hacia Abisinia —que tendría como objetivo combatir la invasión italiana de 1935— y en la Guerra Civil Española, del lado republicano.

Una noche, un criminal menor llamado Ugarte (Peter Lorre), llega al club de Rick portando unas tales «cartas de tránsito» (literalmente, «letters of transit»), documentos valiosos que ha conseguido tras asesinar a dos mensajeros alemanes. Se trata de una especie de salvoconductos que permiten a su poseedor el libre tránsito a través de la Europa controlada por los nazis y llegar, incluso, a la neutral Lisboa (Portugal), de la cual se podría partir hacia los Estados Unidos. Por eso los documentos tienen un valor incalculable para cualquiera de los refugiados que esperan en Casablanca su oportunidad de escapar. Ugarte planea vender los salvoconductos esa misma noche pero, antes de que la compra-venta tenga lugar, Ugarte es arrestado por la policía local al mando del capitán Louis Renault (Claude Rains), un corrupto oficial de la Francia de Vichy que solo quiere complacer de todas las formas posibles a los nazis. De manera subrepticia, Ugarte deja las cartas al cuidado de Rick porque «de algún modo, debido a que tú me desprecias, eres el único en quien yo confío».

 
Escena del tráiler que muestra a Paul Henreid y Humphrey Bogart conversando sobre el personaje de Ingrid Bergman, Ilsa.

Entretanto la razón de la amargura de Rick llega de nuevo a su vida. Se trata de su examante, Ilsa Lund (Ingrid Bergman), quien le había abandonado en París sin dar explicaciones y quien, junto a su esposo Víctor Laszlo (Paul Henreid), entra al Café esa noche para comprar las cartas. Laszlo es un renombrado líder de la resistencia checa que enfrenta a los nazis. La pareja necesita las cartas para dejar Casablanca y salir hacia los Estados Unidos, desde donde él podría continuar su labor. A la noche siguiente, Laszlo, sospechando que Rick tiene las cartas, se entrevista con este, pero Rick se niega a entregarle los salvoconductos, pidiéndole que le pregunte a su esposa el motivo. (Es decir, solo dos personas pueden salir, pero en este punto hay tres personas que lo desean). El diálogo se ve interrumpido cuando un grupo de oficiales nazis, bajo las órdenes del mayor Stresser (Conrad Veidt), comienza a cantar «Die Wacht am Rhein» (El guardia sobre el río Rin), que era considerado un himno patriótico durante la Alemania nazi. Enfurecido, Laszlo solicita a la banda del local que intérprete La Marsellesa, el himno nacional francés hasta antes de la ocupación del país. Cuando el maestro de la banda busca a Rick con la mirada, este asiente con la cabeza. Laszlo comienza a cantar, solo al inicio, y enseguida el largamente reprimido fervor patriótico se adueña de la muchedumbre y todos se unen al canto, ahogando el de los alemanes. Como represalia, Strasser manda clausurar el club.

Rick sigue resentido con Ilsa, pero esa noche ella lo confronta una vez que el Café ha quedado desierto. Cuando él se niega a darle los documentos, ella lo amenaza con una pistola, pero siendo incapaz de disparar, le confiesa que sigue amándolo y le explica que cuando lo encontró por primera vez y se enamoró de él en París, pensaba que su marido había sido asesinado en un campo de concentración nazi. Pero en cuanto descubrió que Laszlo en realidad había logrado escapar —continúa ella explicando—, dejó a Rick sin explicación alguna y regresó a su marido. Le dice, además, que fingió haber abandonado la ciudad para evitar que Rick se quedara a buscarla y lo capturasen los alemanes. Rick cambia de actitud al conocer el motivo por el cual ella se marchó de su lado y la induce a pensar que se quedará con él cuando Laszlo se vaya.

 
Ingrid Bergman y Humphrey Bogart protagonizan uno de los besos más famosos de la historia del cine.

Laszlo llega al café una vez que se ha ido Ilsa y le dice a Rick que se ha dado cuenta de que «algo» sucede entre ella y Rick. De hecho, intenta provocar que Ilsa y Rick tomen las cartas de libre tránsito, con tal de salvar la vida de ella. Como sea, la policía llega y Laszlo es arrestado bajo un cargo menor. Rick interviene y convence al capitán Renault de liberar a Laszlo, prometiéndole que lo podrá acusar ante la Gestapo por un delito mucho más serio: la posesión de las cartas. Cuando Renault le cuestiona sobre la razón por la que él está haciendo esto, Rick le explica que Ilsa y él partirán para Estados Unidos.

Más tarde, Laszlo recibe las cartas de parte de Rick, pero cuando Renault trata de arrestarlo Rick traiciona a Renault, obligándolo a punta de pistola a permitir el escape. En el último momento, Rick conduce a Ilsa a que aborde el avión para Lisboa con su marido diciéndole que si ella se queda se arrepentirá. «Tal vez no hoy. Tal vez no mañana, pero pronto y para el resto de tus días». Rick había prometido a Ilsa que él escaparía con ella a Lisboa, sin embargo cuando la obliga a irse con su esposo ella le reclama y este le dice una de las frases más inolvidables de los romances en el cine: «Siempre nos quedará París».

El mayor Strasser llega en su vehículo, habiendo recibido el chivatazo por parte de Renault, pero Rick le dispara cuando trata de intervenir. Cuando la policía llega, el capitán Renault salva la vida de Rick al ordenar que «capturen a los sospechosos de siempre». Enseguida recomienda que Rick deje Casablanca, sugiriéndole incluso que se una a la Francia Libre en Brazzaville (República del Congo). Ellos se alejan caminando en medio de la neblina con una de las más memorables líneas finales en la historia del cine, con Rick diciéndole al capitán: «Louis, creo que este es el principio de una hermosa amistad».

Lugares de rodaje

Recepción

El filme fue exhibido por primera vez en el Teatro Hollywood de Nueva York el 26 de noviembre de 1942, para coincidir con la invasión de las tropas aliadas de la costa norte de África y la captura de la ciudad de Casablanca. El estreno general fue un poco más tarde, el 23 de enero de 1943, para aprovechar la Cumbre Anglo-estadounidense, una conferencia de alto nivel entre Churchill y Roosevelt que se llevó a cabo en el Hotel Anfa, en la ciudad de Casablanca. La película obtuvo unos resultados económicos sustanciosos, si bien no espectaculares, recaudando 3,7 millones de dólares en su estreno inicial en Estados Unidos.[43]​ La reacción de la crítica fue positiva en general, con la revista Variety describiéndola como «espléndida propaganda anti Eje»;[44]​ como más tarde diría Koch, «era un filme que las audiencias necesitaban... tenía valores... sacrificios dignos de hacer. Y lo mostró de un modo muy entretenido».[45]​ Otras revistas fueron menos entusiastas. The New Yorker la evaluó solo como «apenas tolerable».[46]​ Por su parte, la Oficina de Información de Guerra de los Estados Unidos de América evitó su proyección a las tropas en África del Norte, porque creía que el filme podría causar resentimiento entre los partidarios de Vichy en la región.[47]

La película ha mantenido su popularidad. Murray Burnett la ha considerado «cierta ayer, cierta hoy, cierta mañana».[48]​ Para el año 1955 el filme había recaudado ya 6,8 millones de dólares, colocándola en el tercer puesto entre las películas de guerra más rentables de la Warner Bros, solo tras Shine On, Harvest Moon y This Is the Army.[49]​ Pronto comenzó su trayectoria en la memoria de los cinéfilos. El 21 de abril de 1957, el Teatro Brattle de Cambridge (Estados Unidos) la exhibió como parte del repertorio del ciclo de películas viejas. Dicha inclusión fue tan popular que comenzó la tradición de exhibir Casablanca durante la semana de exámenes finales en la Universidad Harvard, tradición que ha continuado hasta nuestros días y que fue imitada en muchos otros institutos superiores de los Estados Unidos. Todd Gitlin, profesor de sociología, tras asistir personalmente a una de las exhibiciones, afirmó que fue «realizar mi muy personal rito de paso».[50]​ La tradición ha ayudado a la película a mantenerse en la memoria popular mientras que el recuerdo de otras películas famosas de la misma década se ha ido desvaneciendo, de modo que para el año 1977 Casablanca era la película más frecuentemente retransmitida en la televisión estadounidense.[51]

Sea como sea, hay evidencia anecdótica que apunta a que Casablanca ha hecho más mella entre los cinéfilos que entre los profesionales de la industria cinematográfica. Entre noviembre y diciembre de 1982 el escritor y periodista independiente Chuck Ross se hizo una pregunta: ¿podrían los agentes de Hollywood ser capaces de reconocer la cinta? o, al no lograrlo, ¿podrían al menos reconocerla como un guion genial? Con la finalidad de descubrirlo, Chuck Ross escribió el mismo guion de Casablanca pero usando el título de Todos vienen al café de Rick (el título original de la obra de teatro) y cambiando el nombre del pianista de Sam a Dooley (Dooley Wilson había sido el actor que interpreta este personaje en el filme) y lo envió a 217 agencias haciéndolo pasar como el guion de un escritor desconocido, un tal Erik Demos. 97 agencias lo devolvieron sin haberlo leído, 7 nunca lo leyeron y 18 copias se habrían reportado como perdidas en el correo. De las 85 agencias que lo leyeron, 38 lo descalificaron, 33 lo reconocieron en términos generales (de las cuales 8 ni cuenta se dieron que era específicamente Casablanca), 3 lo declararon como económicamente viable y una sugirió enviarlo a otra agencia para su transformación en una novela.[52][53]

Premios y nominaciones

Premios Óscar

En los Premios Óscar de 1943 (entregados el 2 de marzo de 1944), Casablanca ganó tres premios: Mejor guion adaptado, Mejor director y Mejor película, y fue nominada para otros cinco (que no ganó). Wallis, el productor, se resintió porque el presidente del Estudio, Jack Warner, recogió el premio en vez de él; este desaire desencadenó la ruptura de las relaciones de Wallis con el estudio en abril del mismo año.[54]

Categoría Persona(s) Resultado
Óscar a la mejor película Warner Bros. (Hal B. Wallis, productor) Ganador
Óscar al mejor director Michael Curtiz Ganador
Óscar al mejor guion adaptado Julius J. Epstein, Philip G. Epstein y Howard Koch Ganadores
Óscar al mejor actor Humphrey Bogart Candidato
Óscar al mejor actor de reparto Claude Rains Candidato
Óscar a la mejor fotografía Arthur Edeson (en blanco y negro) Candidato
Óscar al mejor montaje Owen Marks Candidato
Óscar a la mejor banda sonora Max Steiner Candidato

Otros reconocimientos

Otros reconocimientos que ha recibido la cinta son la inscripción en el National Film Registry, ranking que recoge las mejores películas de la historia, y la nominación por la alta calidad de su edición en DVD a los premios DVD Exclusive.

 
Casablanca está preservada en el archivo de la Biblioteca del Congreso.
  • En 1997, el American Film Institute, tras consultar a mil quinientos expertos de la cinematografía estadounidense, colocó a Casablanca en sus listas como la segunda mejor película estadounidense de todos los tiempos detrás tan solo de Ciudadano Kane. Este estatus fue ratificado en la revisión que el Instituto hizo en 2007, cuando se colocó en tercer puesto.[1]
  • En 2003, fue nominada en los Premios DVD Exclusive.
Categoría Motivo Resultado
DVDX Award 60th Anniversary Special Edition Candidato
  • En 2005, fue calificada como uno de «los 100 más grandiosos filmes de los últimos 80 años» por el sitio web de la revista Time (los filmes seleccionados no están colocados en un orden específico).
  • En 2006, la sección oeste del sindicato Writers Guild of America que agrupa guionistas de cine y televisión así como a empleados de la televisión y la radio, eligió el guion de Casablanca como el «mejor de todos los tiempos» en su lista de Los 101 mejores guiones.[55]

Respuesta de los críticos

De acuerdo con Roger Ebert, es «probable que Casablanca se encuentre en más listas de “grandes filmes de todos los tiempos” que cualquier otro título, incluso Ciudadano Kane», porque su atractivo es muy amplio; mientras Ciudadano Kane es «grandiosa», Casablanca es adorable.[20]​ Nunca se ha oído, continúa diciendo Ebert, una reseña negativa sobre el filme, aun cuando algunos puntos específicos puedan ser criticados como, por ejemplo, los efectos especiales inverosímiles y la actuación acartonada del personaje de Laszlo.[29]​ Rudy Behlmer hace énfasis en el gran cuadro que se dibuja: «Se trata de una mezcla de drama, melodrama, comedia e intriga».[29]

 
Casablanca es la película favorita del crítico Leonard Maltin.

Leonard Maltin afirma que esta es su cinta predilecta de todos los tiempos.

Ebert comenta que el filme es popular debido a que «la gente en ella es muy buena». Considerando que es un héroe de resistencia, Laszlo es notoriamente el más noble de todos y eso a pesar de que su personaje es tan cuadrado que puede llegar a ser difícil de creer.[20]​ Los otros personajes no están, según Behlmer, «hechos de una vez para siempre»: su buen corazón se va revelando a lo largo de la trama. Renault es un caso ejemplar. En la historia comienza siendo un colaborador más de los nazis, extorsionando a los refugiados a cambio de favores sexuales y matando a Ugarte. Rick, según el mismo Behlmer, no es «ni un héroe... ni un villano»: hace lo mínimo indispensable para hacer su vida frente a las autoridades y «no se arriesga por nadie». Incluso hasta a Ilsa, la menos activa de los personajes principales, se la ve «atrapada en dificultades emocionales» al cuestionarse sobre a qué hombre ama realmente. Al final de la película, no obstante, «todo el mundo se sacrifica».[29]

Una nota discordante proviene de la pluma del escritor italiano Umberto Eco, al afirmar que «desde un punto de vista estrictamente crítico... Casablanca es una película muy mediocre». Eco objeta que los cambios en los personajes devienen inconsistentemente, más que como resultado de un proceso complejo: «Es una tira cómica, un sancocho, carente de credibilidad psicológica y con escasa continuidad en cuanto a efectos dramáticos». De todas maneras, concluye, es esta inconsistencia lo que vale para que el filme sea tan aceptado, pues permite incluir una larga serie de arquetipos: el amor desgraciado, el vuelo, el rito de paso, la espera, el deseo, el triunfo de la pureza, el siervo fiel, el triángulo amoroso, la bella y la bestia, la mujer enigmática, el aventurero ambiguo y el borracho redimido. Se centra principalmente en la idea de sacrificio: «El mito del sacrificio atraviesa toda la trama del filme».[56]​ Este era el tema que hacía eco ante una audiencia que vivía tiempos de guerra y a la que se la había tranquilizado con la idea de que el sacrificio que duele y el seguir continuando una lucha armada pueden ser gestos románticos que valdrían la pena en pos de un bien mayor.[57]

El crítico estadounidense Jonathan Rosenbaum se refiere a Casablanca como una película «montada apresuradamente», y considera que es inferior a Tener y no tener (1944).[58]​ Por su parte, el crítico francés Georges Sadoul ni siquiera menciona esta película en su Dictionnaire des films, Seuil, 1965 (1.ª edición).

Propuestas de claves de interpretación

Los críticos han analizado a Casablanca desde muchas perspectivas diversas.

Harvey Greenberg hace una lectura freudiana de la cinta según la cual las transgresiones que le impiden a Rick retornar a los Estados Unidos se deben a un complejo de Edipo, el cual solo es resuelto cuando Rick comienza a identificarse con su padre en la figura de Laszlo y la causa que él representa.[59]

A estas propuestas interpretativas Sidney Rosenzweig contesta diciendo que se trata de lecturas reductivas y que el aspecto más importante del filme es la ambigüedad, sobre todo en Rick; para esto cita los diferentes nombres que cada personaje le da a Rick (Richard, Ricky, Señor Rick, Herr Blaine y así por el estilo) como evidencia de los muchos significados que tiene para cada persona.[60]

Citas y frases famosas

Muchas de las líneas del guion de Casablanca han quedado grabadas en los cinéfilos de todo el mundo. Entre estas podemos contar las siguientes.

  • «Tócala otra vez, Sam» («Play it again, Sam», en inglés). Esta es una de las frases más ampliamente asociadas con la película y, sin embargo, se trata en realidad de una cita errónea, la cual es en realidad el título original de la película Sueños de un seductor, de Woody Allen (1972). En Casablanca, estando Ilsa por primera vez en el café, se da cuenta de que allí está Sam, el pianista, y le pide: «Tócala una vez, Sam, en recuerdo de los viejos tiempos» («Play it once, Sam, for old times' sake», en inglés). Entonces él finge ignorarla y ella le ordena: «Tócala, Sam. Toca A medida que el tiempo pasa» («Play it, Sam. Play As Time Goes By », en inglés). Más tarde esa misma noche, al estar Rick y Sam solos, Rick le solicita que la vuelva a tocar: «Tú la tocaste para ella y la puedes tocar para mí» («You played it for her and you can play it for me», en inglés) y «si ella puede soportarla, ¡yo también puedo! ¡Tócala! » («If she can stand it, I can! Play it!», en inglés).
  • «Esta va por ti, muñeca» («Here's looking at you, kid», en inglés). Se trata de una frase que Rick le dice a Ilsa y no se encontraba en los guiones preliminares. Su aparición en la película ha sido atribuida a las lecciones de póquer que Bogart le daba a Bergman entre toma y toma.[61]

Fue elegida por expertos estadounidenses como la quinta frase más memorable en la historia del cine de aquel país en una encuesta realizada en el 2005 por el American Film Institute.[62][6]

En total seis frases de esta película, según dicho Instituto, aparecen en sus listas como las líneas de cine más citadas en Estados Unidos, muchas más que cualquier otra película, por ejemplo más que Lo que el viento se llevó y El mago de Oz, las cuales cuentan con solo tres frases cada una. Las otras citas que aparecen en las listas son:

  • «Louis, creo que este es el principio de una gran amistad» («Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship», en inglés), con el puesto 20;
  • «Tócala, Sam. Toca 'A medida que el tiempo pasa'» («Play it, Sam. Play 'As Time Goes By'», en inglés) en el lugar 28;
  • «Capturen a los sospechosos de siempre» («Round up the usual suspects», en inglés), en el puesto 32;
  • «Siempre nos quedará París» («We'll always have Paris», en inglés) en el lugar 43;
  • «De todos los bares en todos los pueblos en todo el mundo, ella entra en el mío» («Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine», en inglés) en el puesto 67.

Otra frase digna de mención sería la de Rick recordando el día que se conocieron en París:

  • «Los alemanes iban de gris y tú ibas vestida de azul» («The Germans wore gray. You wore blue», en el original en inglés).

Intentos de censura y errores de doblaje

El personaje principal luchó en el lado republicano en la Guerra Civil Española pero en el primer doblaje de España esta referencia se suprimió debido a la dictadura de Francisco Franco, ya que el estreno fue en 1946. Igual pasa con la referencia al combate en Abisinia contra las tropas fascistas. En doblajes posteriores ya se hizo mención a la actividad de Rick con la II República y con Abisinia. A este respecto, existen tres diferentes doblajes de la película al español: el original, otro de 1966 y otro de 1983. El doblaje más conocido está lleno de errores de traducción y provoca, entre otras cosas, que se pierda la frase «Here's looking at you, kid», que como ya se mencionó sería considerada a la postre como una de las mejores de la historia del cine.

Secuelas y otras versiones

Desde el momento en que Casablanca fue un éxito se comenzó a hablar sobre producir una secuela. De hecho se planeó la producción de una película llamada Brazzaville (por el nombre de la ciudad a la que el capitán Renault recomienda a Rick que huya en la escena final de Casablanca), pero esta nunca se realizó. Después de este intento y desde entonces, ningún estudio volvió jamás a considerar seriamente la filmación de una secuela o de una nueva versión. De hecho, el director francés François Truffaut rechazó la invitación de crear una nueva versión en 1974, citando el estatus de culto que ya tenía la película entre los estudiantes estadounidenses como la razón principal de su negativa.[63]

La novela A medida que el tiempo pasa (As Time Goes By, en inglés, usando el mismo título de la canción principal de Casablanca), escrita por Michael Walsh en 1998, fue autorizada por la Warner para usar dicho título.[64][65]​ La obra arranca justo donde la película se detiene y hasta cuenta la historia del pasado misterioso de Rick en los Estados Unidos. Sea como fuere, el libro no alcanzó la fama.[66]

Ya antes, David Thomson había redactado una secuela no autorizada en su novela de 1985 Sospechosos (Suspects, en inglés).

Existieron también dos series de televisión que se emitieron durante poco tiempo y que se basaban en Casablanca. Se trataban en realidad de precuelas. La primera fue transmitida por la ABC del año 1955 al 1956 e incluía entre su reparto a Charles McGraw como Rick y al mismo Marcel Dalio (quien había interpretado a Emil en la película), pero ahora interpretando al capitán Renault. Esta serie formó parte de los episodios que se transmitieron en el espacio de la programación titulada Warner Bros. Presents,[67]​ en 10 programas con una hora de duración cada uno.

La otra serie de televisión fue transmitida brevemente por la NBC en solo 5 episodios de una hora de duración en 1983 e incluía entre los protagonistas a David Soul como Rick, Ray Liotta como Sacha y Scatman Crothers en un papel similar al de Sam.[68]

Se han grabado diversas adaptaciones de Casablanca para la radio. Dos de las más difundidas fueron: una, la adaptación de 30 minutos para el programa The Screen Guild Theater del 26 de abril de 1943, protagonizada por Bogart, Bergman y Henreid; la otra fue la versión de una hora para el Lux Radio Theater del 24 de enero de 1944, que tuvo a Alan Ladd como Rick, Hedy Lamarr como Ilsa y a John Loder como Laszlo.

Otras adaptaciones para radio han sido: la versión de Philip Morris Playhouse del 3 de septiembre de 1943 y una versión de igual duración para Theater of Romance del 19 de diciembre de 1944, con Dooley Wilson como Sam.

Julius Epstein intentó dos veces convertirla en un musical para Broadway, en 1951 y 1967, pero finalmente nunca fue puesta en escena.[69]​ En cambio, la obra original, Todos vienen al café de Rick (Everybody Comes to Rick's, en inglés), sí fue producida en Newport (Estados Unidos) en agosto de 1946 y posteriormente llevada a Londres en abril de 1991. A pesar del esfuerzo, la obra no tuvo éxito.[70]

La película fue coloreada para la televisión en los años ochenta, pero el resultado fue motivo de controversia.[71]​ Inclusive, dicha versión estuvo a la venta, pero solo por breve tiempo debido a la oposición que alcanzó entre los puristas. El hijo de Bogart, Stephen, señaló que «si ustedes van a colorear Casablanca, ¿por qué no le ponen brazos a la Venus de Milo[72]

El Rick's Cafe Americain era un cabaret imaginario, pero, en la actualidad, el Rick's café en Casablanca, Marruecos, existe y está decorado como el de la película.[73]

Errores

El filme tiene varios defectos lógicos, de los cuales el más notorio es acerca de las «cartas de tránsito» que permitirían a los portadores abandonar el territorio de la Francia de Vichy. No queda claro si Ugarte dice que las cartas han sido firmadas por el general del ejército francés de la Francia de Vichy Maxime Weygand o por el general Charles de Gaulle, líder de la Francia Libre. Parte de la confusión se origina por la diferencia entre lo que está escrito y lo que se dice. El audio claramente menciona: «De Gaulle» y los subtítulos en inglés del DVD oficial escriben: «De Gaulle». Pero la versión francesa escribe «Weygand». Weygand había sido el delegado general de Vichy para las colonias norteafricanas hasta un mes antes de la fecha en que se produce el filme. En cambio, De Gaulle estaba en ese momento a la cabeza del gobierno de la Francia Libre y era el enemigo del régimen de Vichy (que controlaba Marruecos). De hecho, una corte marcial condenó a De Gaulle el 2 de agosto de 1940 por traición in absentia y lo sentenció a purgar su pena en prisión. Estando así las relaciones entre los dos bandos enemigos, parece ilógico que una carta firmada por De Gaulle produjera algún beneficio.[16]​ En un caso de auténtico MacGuffin, las cartas de libre tránsito fueron inventadas por Joan Allison para la obra de teatro original y por eso nunca se cuestionó sobre su viabilidad en la vida real.[74]​ Es más, incluso en la cinta misma, Rick le sugiere a Renault que las cartas no permitirían la salida de Ilsa, dejando solo a Laszlo: «La gente ha sido retenida en Casablanca a pesar de sus derechos legales».

Asimismo, aunque Laszlo asevera que los nazis no pueden arrestarlo debido a que «esto es todavía una Francia no ocupada; cualquier violación a la neutralidad se proyectaría sobre el capitán Renault», Ebert señala que «no tiene sentido que él pueda andar caminando por allí libremente... Hubiera sido detenido en cuanto fuese visto».[20]​ Ante esto, otros, como Harmetz, sugieren que en realidad a sabiendas Strasser le permite a Laszlo moverse libremente, con la intención de que suelte los nombres de los líderes de la Resistencia en la Europa ocupada a cambio de que a Ilsa se le permita salir para Lisboa.

Entre los errores se cuenta además una versión equivocada de la bandera del Marruecos francés. Renault afirma que estuvo «con ellos [los estadounidenses] cuando “metieron la pata” en Berlín en 1918», pero la capital germana no fue tomada en la Primera Guerra Mundial, como tampoco ninguna tropa alemana uniformada puso un pie en Casablanca durante la Segunda Guerra Mundial.[16]

Son muchos los que afirman que la ciudad descrita era en realidad la internacional y cosmopolita Tánger.[75]

Hubo también errores de continuidad inevitables. Por ejemplo, en la escena en la que Rick deja París a bordo del tren. Allí se aprecia con claridad que su abrigo se empapa por la lluvia abundante; pero en cuanto pone un pie sobre el tren súbitamente aparece seco. La actitud de Curtiz ante estos detalles fue simple: decía «lo hago ir tan rápido que nadie se da cuenta».[29]

Rumores

Numerosos rumores e historias se han ido tejiendo en torno a la cinta.

Se llegó a afirmar que el entonces actor Ronald Reagan había sido elegido originalmente para interpretar el papel de Rick Blaine. Este rumor nació temprano, durante una de las exhibiciones que el estudio otorgó a la prensa cuando el filme estaba aún en desarrollo, pero para ese momento el estudio ya sabía que Reagan estaba comprometido con la Fuerza aérea de los Estados Unidos y nunca fue tomado en cuenta.[76]

Otro de los rumores famosos sobre la película es aquel que afirma que los actores no supieron hasta el último día de filmación cómo terminaría la historia. De hecho, la obra original (que por cuestiones técnicas se desenvuelve por completo dentro del café) terminaba con Rick enviando a Ilsa y a Víctor hacia el aeropuerto. Durante la adaptación del guion se discutió la opción de hacer morir a Laszlo en Casablanca, lo que hubiera permitido que Rick e Ilsa volaran juntos, pero —como Casey Robinson le escribiera a Hal Wallis previo el inicio de la filmación— el final de la historia «está hecho para que haya un giro oportuno en el momento en que Rick la envíe en el avión con Víctor. Entonces así, haciendo eso, no solo está resolviendo el triángulo amoroso. Está forzando a la chica a estar a la altura del idealismo de su naturaleza, obligándola a cargar con el peso de un trabajo que en estos días es más importante que el amor entre dos personas insignificantes».[77]​ Hubiera sido ciertamente imposible presentar una Ilsa que dejara a Laszlo por Rick, pues el código estadounidense de producción cinematográfica de 1930 prohibía exhibir a una mujer dejando a su marido por otro hombre. La disputa como tal no era, pues, sobre si Ilsa se iría con Laszlo, sino sobre cómo esta solución podía ser presentada en el guion.[78]​ Así que es posible que el rumor se propagase a partir de una afirmación de Ingrid Bergman en la que dijo que ella no sabía de qué hombre tenía que enamorarse. Sin embargo, y puesto que el guion se reescribe a lo largo de todo el rodaje, la revisión de Aljean Harmetz concluye que muchas de las escenas clave habían sido ya filmadas cuando Bergman hizo el comentario, y que ya sabía cómo terminaría el filme: por lo tanto, la confusión fue, en todo caso, «emocional» y no «factual».[20]

Estrenos

  • Noviembre de 1942 en Nueva York (Estados Unidos).
  • Enero de 1943 en Los Ángeles (Estados Unidos).

Véase también

Referencias

  1. Según el American Film Institute, en 1997 Casablanca fue considerada por mil quinientos expertos de la cinematografía estadounidense como la segunda mejor película estadounidense de todos los tiempos y en la revisión de la selección de dichos expertos para el año 2007 aparece como la número tres. Cf. American Film Institute. «AFI's 100 years... 100 Movies -- 10th Anniversary Edition» (en inglés). Consultado el 7 de octubre de 2007. 
  2. Según la encuesta que realiza periódicamente IMDb (Internet Movie Database), Casablanca ha sido clasificada en el lugar 9, tras recibir, a la fecha de esta consulta, la cantidad de 120.530 votos entre los usuarios del sitio que votan regularmente (la metodología se explica al final de la lista en el sitio web); cf. IMDb. «Top 250 movies as voted by our users» (en inglés). Consultado el 7 de abril de 2008. 
  3. Sin embargo, según el mencionado American Film Institute, Casablanca es sin duda la película número uno entre las cien películas estadounidenses románticas más importantes. Cf. http://www.afi.com/100years/passions.aspx
  4. Para el mismo Instituto, Casablanca aparece con el número 32 entre las películas estadounidenses más inspiradoras. Cf. http://www.afi.com/100years/cheers.aspx
  5. Curiosamente, siempre según el American Film Institute, Casablanca figura también entre las cien mejores películas de suspense estadounidenses, con el número 37. Cf. http://www.afi.com/100Years/thrills.aspx
  6. Para el mismo Instituto, seis de las frases de Casablanca son recordadas como las citas más importantes de las películas de todos los tiempos. Cf. http://www.afi.com/100Years/quotes.aspx
  7. De igual manera, para el Instituto, la canción El tiempo pasará (As Time Goes By, en inglés), tema musical de la película, es la segunda canción más importante de una película de todos los tiempos. Cf. http://www.afi.com/100Years/songs.aspx
  8. También, otra vez para el AFI, Rick Blaine, el personaje que interpreta Bogart, es el cuarto héroe más recordado entre las héroes de películas de todos los tiempos. Cf. http://www.afi.com/100Years/handv.aspx
  9. Ebert, Roger (15 de septiembre de 1996). «Casablanca (1942)» (en inglés). Chicago Sun-Times. Consultado el 8 de octubre de 2007. 
  10. Como ejemplo, citemos a Tebar, Juan (1 de diciembre de 2007). «Casablanca - Coloquio 1/4 - Qué grande es el cine - Garci». 2 TVE. Consultado el 5 de julio de 2008.  También Lamet, Juan Miguel (1 de diciembre de 2007). «Casablanca - Coloquio 1/4 - Qué grande es el cine - Garci». 2 TVE. Consultado el 5 de julio de 2008.  quien afirma que es: «una obra maestra del cine de encargo».
  11. R. Behlmer (1985). Inside Warner Bros. p. 194. 
  12. Harmetz, Aljean (1992). Round Up the Usual Suspects: The Making of Casablanca. Londres: Weidenfeld and Nicolson. p. 17. ISBN 0-297-81294-7. 
  13. Harmetz, p. 18.
  14. Wilson, Kristi M. (29 de enero de 2002). «Casablanca» (en inglés). St. James Encyclopedia of Pop Culture, Gale Group. Archivado desde el original el 28 de junio de 2012. Consultado el 10 de octubre de 2007. 
  15. Harmetz, pág. 30.
  16. Robertson, James C. (1993). The Casablanca Man: The Cinema of Michael Curtiz. Londres: Routledge. p. 79. ISBN 0-415-06804-5. 
  17. Behlmer, pág. 208.
  18. Behlmer, págs. 214–215.
  19. Harmetz, pág. 237.
  20. «Commentary to “Casablanca”», de Roger Ebert, en el Two-Disc Special Edition DVD.
  21. Harmetz, pág. 170.
  22. Harmetz, págs. 280–81.
  23. Harmetz, p.53–54.
  24. Harmetz, pp.56–59.
  25. «Casablanca» el 29 de septiembre de 2007 en Wayback Machine., artículo en inglés de Edward Sorel en la revista American Heritage, volumen 42, n.º 8, de diciembre de 1991. Consultado el 26 de octubre de 2007.
  26. «Casablanca' writer dies at 91» (en inglés). CNN. 1 de enero de 2001. Consultado el 26 de octubre de 2007. 
  27. Harmetz, págs. 162–166. También Behlmer, págs. 207–208 y 212–213.
  28. Harmetz, pág. 75.
  29. Citado en el comentario de Ebert.
  30. Sarris, Andrew (1968). The American Cinema: Directors and Directions 1929-1968. New York: Dutton. p. 176. 
  31. Rosenzweig, Sidney (1982). Casablanca and Other Major Films of Michael Curtiz. Ann Arbor (EUA): UMI Research Press. pp. 158-159. ISBN 0-8357-1304-0. 
  32. Harmetz, pág. 264
  33. Rosenzweig, pp.6–7
  34. Harmetz, págs. 253–58
  35. The Family of Ingrid Bergman (ed.). . Archivado desde el original el 11 de agosto de 2007. Consultado el 3 de agosto de 2007. 
  36. Harmetz, págs. 88, 89, 92, 95.
  37. Harmetz, pág. 99.
  38. Harmetz, pág. 97.
  39. Harmetz, pág. 190.
  40. Harmetz, págs. 139–40, 260 and Behlmer, pág. 214.
  41. Harmetz, pág. 213.
  42. Harmetz, pág. 214.
  43. Harmetz, pág. 12.
  44. «Film reviews through the years» (en inglés). Variety. 2 de diciembre de 1942. Consultado el 29 de julio de 2007. 
  45. Sperling, Cass Warner; Millner, Cork (1994). Hollywood Be Thy Name: The Warner Brothers Story. Rocklin, CA: Prima. p. 249. 
  46. Harmetz, págs. 12–13.
  47. Harmetz, pág. 286
  48. Entrevistado en Benson, Scott (productor y director); Murray Burnet (1992). You Must Remember This: A Tribute to 'Casablanca' (DVD). Estados Unidos: Warner Home Video. Consultado el 2008. 
  49. Harmetz, pág. 283.
  50. Harmetz, pág. 343.
  51. Harmetz, pág. 346
  52. Zinman, David (Noviembre/diciembre de 1982). The Magazine. (Sunday supplement to the Vancouver Province newspaper). p. 12. 
  53. Ross, Chuck (Noviembre-diciembre de 1982). The Great Script Tease. Film Comment. 18(6). pp. 15-19. 
  54. Harmetz, págs. 321–24.
  55. «101 Greatest Sceenplays». Writers Guild of America, west. Consultado el 3 de agosto de 2007. 
  56. Eco, Umberto (1994). Sonia Maasik and Jack Solomon, eds., ed. Signs of Life in the USA: Readings on Popular Culture for Writers. Bedford Books. 
  57. Gabbard, Krin; Gabbard, Glen O. (1990). «Play it again, Sigmund: Psychoanalysis and the classical Hollywood text». Journal of Popular Film & Television 18 (1): 6-17. ISSN 0195-6051. 
  58. Rosenbaum, Jonathan. «Casablanca» (en inglés). Chicago Reader. Consultado el 18 de junio de 2008. 
  59. Greenberg, Harvey (1975). The Movies on Your Mind. New York: Saturday Review Press. p. 88.  citado en Rosenzweig, pág. 79 y en Harmetz, pág. 348
  60. Rosenzweig, pág. 81.
  61. Harmetz, pág. 187.
  62. Reuters (23 de junio de 2005). (en inglés). American Broadcasting Company. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007. Consultado el 12 de octubre de 2007. 
  63. Harmetz, pág. 342
  64. (en inglés). LiveWorld, Inc. 8 de enero de 1999. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007. Consultado el 13 de agosto de 2007. 
  65. Walsh, Michael (1998). (en inglés). Hachette Book Group USA. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007. Consultado el 13 de agosto de 2007. 
  66. Lawless, Jill (31 de mayo de 2006). . CBS News. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2007. Consultado el 13 de agosto de 2007. 
  67. Internet Movie Database Inc. (ed.). «Casablanca (1955)». Consultado el 6 de agosto de 2007. 
  68. «Casablanca (1983)». Internet Movie Database Inc. Consultado el 6 de agosto de 2007. 
  69. Harmetz, pág. 338.
  70. Harmetz, pág. 331.
  71. Krauthammer, Charles (12 de enero de 1987). «Casablanca In Color?». Time. Consultado el 6 de agosto de 2007. 
  72. Harmetz, pág. 342.
  73. El sitio web oficial es Rick’s café, Casablanca (en inglés).
  74. Cf. Harmetz, pág. 55.
  75. «Documentos RNE - Tánger internacional: La ciudad de las mil y una historias - 24/03/12». 
  76. Harmetz, pág. 74.
  77. Behlmer, págs. 206–207.
  78. Harmetz, pág. 229.

Bibliografía

  • Behlmer, Rudy (1985). Inside Warner Bros. (1935-1951). London: Weidenfeld and Nicolson. ISBN 0-297-79242-3. 
  • Cahill, Marie (1991). Casablanca. Londres: Magna Books. ISBN 1-85422-217-1. 
  • Casablanca (Two-Disc Special Edition DVD) (1942) (with audio commentaries by Roger Ebert and Rudy Behlmer and documentary Casablanca 50th Anniversary Special: You Must Remember This, narrated by Lauren Bacall).
  • Eco, Umberto (1994). Sonia Maasik - Jack Solomon (eds.), ed. Signs of Life in the USA: Readings on Popular Culture for Writers. Bedford Books. ISBN 0-312-25925-5. 
  • Harmetz, Aljean (1993). Round Up the Usual Suspects: The Making of Casablanca. Warner Books Inc. ISBN 1-56282-761-8. 
  • Robertson, James C. (1993). The Casablanca Man: The Cinema of Michael Curtiz. Londres: Routledge. ISBN 0-415-06804-5. 
  • Rosenzweig, Sidney (1982). Casablanca and Other Major Films of Michael Curtiz'. Ann Arbor: UMI Research Press. ISBN 0-8357-1304-0. 
  • Tejero - José de Diego, Juan (2003). Casablanca. Colección Making Of. T & B Editores. 
  • «The Official Ingrid Bergman Web Site». The Family of Ingrid Bergman. Consultado el 3 de agosto de 2007. 
  • G. Pérez Sevilla (director general) (1994). Historia del Cine tomo V pág. 60. Euroliber S.A. ISBN 84-7905-262-7. 
  • Aguilera, Joaquín de y otros (1982). Historia Universal del Cine tomo V pág. 24. Madrid, F. Planeta S.A. ISBN 84-85753-82-8. 
  • Alas, Amelia y otros (1984). Gran Historia Ilustrada del Cine, tomo IV pág. 528. Madrid, Editorial Serpe S.A. ISBN 84-7291-635-9. 

Enlaces externos

Multimedia externa
Grabaciones
 
 
 
Videos

  Documental y coloquio sobre la película en el programa de La 2 (TVE) ¡Qué grande es el cine!, dirigido por José Luis Garci.

  • Documental: 1; 2;
  • Coloquio: 1; 2; 3; 4.
Atención: estos archivos están alojados en un sitio externo, fuera del control de la Fundación Wikimedia.
  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Casablanca.
  •   Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Casablanca.
  • Guion de la película.
    • en PDF.
      • Texto original (en inglés).
  • Casablanca en Internet Movie Database (en inglés).
  • Casablanca en Rotten Tomatoes (en inglés).
  • Casablanca en TCM Movie Database (en inglés).
  • Casablanca en AllMovie (en inglés).
  • Casablanca en Box Office Mojo (en inglés)
  • Casablanca en FilmAffinity.
  • Documental sobre la película, presentación de ella y coloquio sobre ella en la emisión del 27 de marzo de 1995 del programa de La 2 (TVE) ¡Qué grande es el cine!, dirigido por José Luis Garci: el documental, desde los 2 min. y 33 seg. hasta los 19 min. y 22 seg.; la presentación, desde los 19 min. y 22 seg. hasta los 25 min. y 30 seg.; el coloquio, desde los 27 min. hasta 1 h. y 4 min.
  • Sobre la película, en el programa de TVE Días de cine.
  • Vídeo del periódico español El Mundo: Casablanca, los secretos de una película legendaria.
  • Reportaje sobre Casablanca.
  • Música de la película, en gran parte de Max Steiner; se emplearon también La Marsellesa y As Time Goes By.
    • Grabación. 
      • Suite de la música. 
      • Suite de la música, con imágenes de la película.
    •   Datos: Q132689
    •   Multimedia: Casablanca (film)
    •   Citas célebres: Casablanca (película)
    1. http://diegomoldes.com/portfolio_page/casablanca-75-anos-de-leyenda

    casablanca, película, casablanca, película, estadounidense, drama, romance, 1942, dirigida, michael, curtiz, narra, drama, romántico, ciudad, marroquí, casablanca, bajo, control, gobierno, vichy, película, basada, obra, teatral, everybody, comes, rick, todos, . Casablanca es una pelicula estadounidense de drama y romance de 1942 dirigida por Michael Curtiz Narra un drama romantico en la ciudad marroqui de Casablanca bajo el control del gobierno de Vichy La pelicula basada en la obra teatral Everybody Comes to Rick s Todos vienen al cafe de Rick de Murray Burnett y Joan Alison esta protagonizada por Humphrey Bogart en el papel de Rick Blaine e Ingrid Bergman como Ilsa Lund El desarrollo de la pelicula se centra en el conflicto de Rick entre usando las palabras de uno de los personajes el amor y la virtud Rick debera escoger entre su amada Ilsa o hacer lo correcto Su dilema es ayudarla o no a escapar de Casablanca junto a su esposo uno de los lideres de la resistencia para que este pueda continuar su lucha contra los nazis CasablancaCartel de la pelicula TituloCasablancaFicha tecnicaDireccionMichael CurtizDireccion artisticaCarl Jules WeylProduccionHal B WallisGuionJulius J EpsteinPhilip G EpsteinHoward KochCasey Robinson sin creditos Basada enEverybody Comes to Rick s de Murray Burnett y Joan AlisonMusicaMax SteinerSonidoFrancis J ScheidFotografiaArthur EdesonMontajeOwen MarksVestuarioOrry KellyEfectos especialesLawrence ButlerProtagonistasHumphrey BogartIngrid BergmanPaul HenreidClaude RainsConrad VeidtSydney GreenstreetPeter LorreS K SakallMadeleine LeBeauDooley WilsonJoy PageJohn QualenLeonid KinskeyCurt BoisVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisEstados UnidosAno1942GeneroDramaRomanceBelicaDuracion102 minutosClasificacionPG ATP T TE 7 B 12 M 12 7 9 7 PT TP A PG AIdioma s InglesFrancesAlemanCompaniasProductoraWarner Bros DistribucionWarner Bros 1942 AAP 1956 1958 United Artists 1958 1981 MGM 1981 1998 reedicion de 1992 edicion en DVD de 1998 Turner 1986 presente Warner Home Video actual distribuidor a hogares via Turner 1998 presente Presupuesto 1 039 000oscar a la mejor peliculaLa senora Miniver 1942 CasablancaGoing My Way 1944 Ficha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata Es una de las peliculas mejor valoradas de la cinematografia estadounidense ganadora de varios premios oscar incluyendo el de mejor pelicula en 1943 1 2 3 4 5 6 7 8 En su tiempo el filme tenia todo para destacar ampliamente con actores renombrados y guionistas notables sin embargo ninguno de los involucrados en su produccion esperaba que este pudiese ser algo fuera de lo normal 9 Se trataba simplemente de una de las docenas de producciones anuales de la maquinaria hollywoodense Casablanca tuvo un solido inicio pero no espectacular y sin embargo fue ganando popularidad a medida que paso el tiempo y se fue colocando siempre entre los primeros lugares de las listas de mejores peliculas La critica ha alabado las actuaciones carismaticas de Bogart y Bergman y la quimica entre ellos asi como la profundidad de las caracterizaciones la intensidad de la direccion el ingenio del guion y el impacto emocional de la obra en su conjunto 10 Indice 1 Produccion 1 1 Guion 1 2 Direccion 1 3 Direccion de fotografia 1 4 Musica 2 Reparto 3 Argumento 4 Lugares de rodaje 5 Recepcion 5 1 Premios y nominaciones 5 1 1 Premios oscar 5 1 2 Otros reconocimientos 5 2 Respuesta de los criticos 5 3 Propuestas de claves de interpretacion 5 4 Citas y frases famosas 5 5 Intentos de censura y errores de doblaje 5 6 Secuelas y otras versiones 5 7 Errores 5 8 Rumores 5 9 Estrenos 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Enlaces externosProduccion Editar Fotograma de la pelicula Casablanca 1942 una de las peliculas mas representativas del cine clasico de Hollywood cuya epoca abarcaria aproximadamente desde la decada de 1910 hasta los anos 1960 Casablanca se basa en la obra teatral Todos vienen al cafe de Rick Everybody Comes to Rick s de Murray Burnett y Joan Alison que nunca fue puesta en escena 11 Cuando el especialista en analisis literario de la Warner Brothers Stephen Karnot leyo la obra la califico como una tonteria sofisticada 12 no obstante le dio el visto bueno Enseguida la editora encargada de los guiones Irene Diamond convencio al productor Hal B Wallis para que comprara los derechos por 20 000 dolares estadounidenses de la epoca 13 el precio mas alto jamas pagado por una obra teatral que no hubiese sido puesta en escena 14 El proyecto de cine rebautizo la obra como Casablanca quizas intentando imitar el exito de la pelicula de 1938 Argel 15 Asi pues el rodaje comenzo el 25 de mayo de 1942 y finalizo el 3 de agosto del mismo ano alcanzando un coste de produccion de US 1 039 000 US 75 000 por encima del presupuesto 16 El costo no fue excepcionalmente alto pero si superior al promedio de su tiempo 17 La pelicula se rodo completamente en estudios excepto una secuencia en la que se muestra la llegada del mayor Strasser que se realizo en el aeropuerto Van Nuys La escenografia de la calle que fue usada para las escenas del exterior habia sido recientemente construida para otro filme The Desert Song 18 y tuvo que ser redecorada para los flashback de Paris Dicho escenario permanecio en los almacenes de la Warner hasta los anos 1960 Por su parte el set para el Cafe de Rick fue construido en tres partes inconexas por lo que no se podria determinar en trazado lo que seria su planta De hecho en una escena se hace pasar la camara a traves de una pared desde el area del cafe hacia el interior de la oficina de Rick El fondo de la escena final el cual muestra un avion pequeno modelo L 12 Electra Junior de la compania Lockheed con personal caminando alrededor fue armado usando extras de baja estatura y un avion de carton dibujado a escala Se uso humo simulando neblina para cubrir la apariencia poco convincente del modelo 19 El critico de cine Roger Ebert califico a Wallis como la clave del equipo creativo por la atencion que puso a los detalles de produccion hasta el punto de haber insistido en tener un loro de verdad en el bar del loro azul Blue Parrot Bar en ingles 20 Por otra parte la estatura de la actriz Ingrid Bergman causo algunos problemas Bergman sobrepasaba por casi cinco centimetros a Bogart por lo que el director Curtiz tuvo que elevar al actor sobre ladrillos o sentarlo sobre cojines en las escenas en las que aparecian juntos 21 Los contratiempos alcanzaron al productor Hal B Wallis cuando decidio tras haber terminado el rodaje que la linea final de la pelicula seria Louis pienso que este es el comienzo de una bella amistad Louis I think this is the beginning of a beautiful friendship Bogart tuvo que ser llamado un mes despues de finalizada la filmacion para doblar la frase Mas tarde se penso en introducir una escena que mostrara a Rick y Renault junto a un destacamento de soldados franceses libres en un barco alistandose para incorporarse a la invasion de 1942 a Africa del Norte por parte de las tropas aliadas Sin embargo resulto muy dificil conseguir al actor Claude Rains para la filmacion y la idea fue definitivamente abandonada cuando otro productor David O Selznick senalo que seria un error tremendo cambiar el final 22 Guion Editar La obra de teatro original se inspiro en el viaje a Europa que hizo Murray Burnett en 1938 viaje durante el cual pudo visitar Viena justo antes de la incorporacion de Austria a la Alemania nazi Murray visito tambien la costa sur de Francia en la cual co existian no sin dificultad asentamientos de nazis y refugiados Los locales nocturnos de la zona inspiraron pues tanto el Cafe de Rick especialmente uno llamado Le Kat Ferrat como el caracter del personaje Sam el pianista basado en un pianista negro que Burnett vio en Juan les Pins 23 En la obra teatral el personaje de Ilsa era una estadounidense llamada Lois Meredith y no encontraba a Laszlo sino hasta despues de que su relacion parisina con Rick habia terminado Ademas en la obra de teatro el personaje de Rick era un abogado Los primeros escritores principales en trabajar en el guion fueron los gemelos Epstein Julius y Philip quienes eliminaron el trasfondo del personaje Rick y aumentaron los elementos de comedia Despues intervino el otro escritor reconocido en los creditos Howard Koch pero trabajando en paralelo con ellos y haciendo enfasis en otros aspectos Koch resalto los elementos politicos y melodramaticos 24 Segun parece fue el director Curtiz quien favorecio las partes romanticas al insistir en que permanecieran los flashbacks hacia Paris Aun a pesar del gran numero de escritores involucrados el filme tiene eso que Ebert describio como un guion de maravillosa unidad y consistencia Mas tarde Koch afirmaria que fue la tension que hubo entre su propia vision y la de Curtiz la que motivo que sorpresivamente estos acercamientos desparejos de alguna manera se ligaron y quiza eso fue debido en parte a este tire y afloje entre Curtiz y yo que le dio a la pelicula un cierto balance 25 Julius Epstein anotaria posteriormente que el guion contenia mas maiz que el que hay en Kansas y Iowa juntos Pero cuando el maiz funciona no hay nada mejor 26 La palabra inglesa original corn maiz tambien se refiere en el slang a un tipo de humor tonto gastado banal y sentimental El filme se topo con algunos problemas cuando Joseph Breen miembro del cuerpo de autocensura de la industria hollywoodense el Production Code Administration expreso su oposicion a que el personaje del capitan Renault solicitara favores sexuales a cambio de visados y a que los personajes de Rick e Ilsa hubieran dormido juntos en Paris Ambos puntos de todos modos permanecieron de manera implicita en la version final 27 Direccion Editar La primera opcion del productor Hal Wallis para dirigir la pelicula fue William Wyler pero como no estaba disponible Wallis decidio escoger tras barajar varios nombres a su amigo el director Michael Curtiz 28 Curtiz era un judio emigrante de origen hungaro que habia llegado a los Estados Unidos en los anos veinte y que contaba entre sus familiares a refugiados provenientes de la Europa nazi A decir de Roger Ebert en Casablanca muy pocas escenas son memorables en cuanto tales Curtiz se estuvo preocupando de usar las imagenes para contar una historia mas que de usarlas por si mismas 20 De cualquier manera el director tuvo poca influencia en el desarrollo de la trama De acuerdo con Casey Robinson Curtiz no sabia nada de nada acerca de la historia el veia imagenes y tu proporcionabas la historia 29 El critico Andrew Sarris califico la pelicula como la mas decisiva excepcion a la teoria de autor 30 a quien Aljean Harmetz replico que casi todas las peliculas de la Warner Bros fueron una excepcion a la teoria de autor 28 Sin embargo otros criticos le dan mayor credito a Curtiz Sidney Rosenzweig en su estudio sobre el trabajo del director aprecia en el filme un ejemplo tipico del modo en que Curtiz resalta los dilemas morales 31 Los montajes de la segunda unidad tales como la secuencia de apertura del tren de refugiados y la que muestra la invasion de Francia fueron dirigidos por Don Siegel 32 Direccion de fotografia Editar El director de fotografia fue Arthur Edeson un experimentado artista que habia trabajado previamente en El halcon maltes y en una version de Frankenstein del ano 1931 Ingrid Bergman en su perfil izquierdo Una mencion especial merece la fotografia de Ingrid Bergman en la que se puso especial cuidado Ingrid fue fotografiada casi siempre en su perfil izquierdo perfil preferido por la propia actriz y en muchas ocasiones se aplicaba un filtro suavizador de tipo gaussiano y con catch lights para hacer que sus ojos destellaran Estos efectos fueron disenados para proporcionar a su rostro una apariencia inefablemente triste tierna y nostalgica 20 Se aprecian ademas barras de sombras cruzandose con los personajes y con el fondo Dichas sombras segun cada caso poseen distintos significados Algunos muestran simbolos de encarcelamiento el crucifijo el simbolo de la Francia Libre y hasta confusion emocional 20 Ademas la oscuridad del cine negro y la luz expresionista es usada en numerosas escenas principalmente hacia el final de la pelicula Segun Rosenzweig estas luces y sombras son elementos clasicos del estilo de Curtiz junto a la fluidez del trabajo de camara y el uso del entorno como herramienta de encuadre 33 Musica Editar La musica fue escrita por Max Steiner 1888 1971 compositor que habia saltado a la fama por haber sido el artifice de la musica de la pelicula Lo que el viento se llevo La cancion As Time Goes By de Herman Hupfeld habia sido escogida para formar parte de la obra de teatro original y Steiner tenia previsto reemplazarla por una obra propia Sin embargo cuando el compositor quiso crear su propia obra para reemplazarla se encontro con que Ingrid Bergman ya se habia cortado el cabello para protagonizar su siguiente papel cinematografico Maria en Por quien doblan las campanas por lo que no se podian volver a rodar las escenas en las que aparecia la cancion Por otra parte cuando se estreno la pelicula la cancion gozo de un resurgimiento que la situo 21 semanas en los primeros puestos de las listas de exitos Asi que Steiner baso por completo la musica de la pelicula en dicha cancion y en La Marsellesa el himno nacional frances transformandolos para que reflejaran diversas situaciones 34 De nota excepcional es el duelo de canciones en que La Marsellesa compite interpretada a todo pulmon por una orquesta completa contra un pequeno grupo de alemanes que cantan Die Wacht am Rhein El guardia sobre el rio Rin en el piano Originalmente se habia pensado para esta secuencia maestra en la cancion Horst Wessel Lied Cancion de Horst Wessel que era de facto el segundo himno nacional de la Alemania nazi pero este se encontraba todavia bajo derechos reservados al menos en los paises no aliados Otras canciones incluidas en la pelicula son It Had to Be You de 1924 con letra de Gus Kahn y musica de Isham Jones Knock on Wood con musica de M K Jerome y letra de Jack Scholl y Shine de 1910 de Cecil Mack y Lew Brown con musica de Ford Dabney En una de las escenas de flashback en Paris Rick e Ilsa bailan al ritmo de Perfidia cancion del compositor chiapaneco mexicano Alberto Dominguez Borras Reparto EditarTres actores encabezan la cinta Humphrey Bogart Ingrid Bergman y Paul Henreid Un punto notable del reparto de Casablanca es la amplia variedad de nacionalidades de los actores De hecho solo tres de los actores con creditos fueron actores estadounidenses Humphrey Bogart como Rick Blaine Al inicio de su carrera Bogart se habia encasillado en papeles de ganster interpretando personajes en los que recibia nombres como Bugs Rocks Turkey Whip Chips Gloves y Duke en dos ocasiones En la pelicula High Sierra de 1941 se le permitio interpretar un papel con cierto carisma Y el mismo ano interpreto su primer papel romantico en la pelicula El halcon maltes interpretando a Sam Spade y este trabajo lo puso en la mira de los directores de cine negro y cine romantico para luego convertirse en la opcion mas viable para interpretar a Rick que se parecia mucho en carisma y elocuencia a su anterior personaje en el filme de John Huston Ingrid Bergman como Ilsa Lund El sitio web oficial de Bergman menciona a Ilsa como su papel mas famoso y perdurable 35 El debut hollywoodense de la actriz sueca en Intermezzo en 1939 habia sido bien recibido pero sus peliculas posteriores no fueron nada extraordinario hasta Casablanca Ebert la califica como luminosa y comenta la quimica entre ella y Bogart ella pinta la cara de el con sus ojos 20 Otras actrices consideradas para interpretar a Ilsa habian sido Ann Sheridan Hedy Lamarr y Michele Morgan Wallis adquirio los servicios de Bergman mediante un contrato con David O Selznick a cambio de prestarle a Olivia de Havilland 36 Paul Henreid como Victor Laszlo Henreid actor austriaco que habia abandonado su pais natal en 1935 rechazo en un principio el papel ya que pensaba que este lo encasillaria para siempre segun declaraciones de Pauline Kael 37 y solo lo acepto cuando recibio la promesa de encabezar el reparto junto a Bogart y Bergman Henreid no se llevo muy bien con sus companeros actores y de hecho consideraba a Bogart solo un actor mediocre mientras que Bergman califico a Henreid como una prima donna 38 Los actores secundarios fueron Claude Rains como el capitan Louis Renault Rains actor londinense curiosamente habia servido en la Primera Guerra Mundial en donde efectivamente habia alcanzado el grado de capitan Ademas como actor habia trabajado previamente con Michael Curtiz en Robin de los bosques Curtiz fue su maestro y se dice que le enseno que no hacer frente a una camara 39 Sydney Greenstreet como el senor Ferrari propietario de un club de la competencia Tambien el era un actor ingles y habia protagonizado previamente El halcon maltes junto a Lorre y Bogart Peter Lorre como el Sr Ugarte Lorre fue un actor judio austrohungaro que habia trabajado en Alemania de donde emigro tras la llegada de los nazis al poder en 1933 Tambien el habia trabajado en El halcon maltes Conrad Veidt como el mayor Strasser de la Luftwaffe Veidt actor aleman habia aparecido en El gabinete del doctor Caligari en 1920 antes de huir de los nazis una semana despues de haberse casado con una mujer judia asi como en El ladron de Bagdad y otras peliculas Otros actores con creditos en la pelicula fueron Dooley Wilson Joy Page Madeleine LeBeau S Z Sakall Curt Bois y John Qualen Dooley Wilson como Sam Wilson actor estadounidense era en realidad baterista y no sabia tocar el piano Hal Wallis previamente considero la posibilidad de cambiar la figura masculina del pianista por una femenina papel que podria haber sido interpretado por Hazel Scott o Ella Fitzgerald e incluso aun despues de haber terminado el rodaje Wallis siguio considerando doblar la voz de Wilson en las canciones que este interpretaba 40 Joy Page como Annina Brandel en la pelicula una joven refugiada bulgara Page actriz estadounidense era la hijastra del presidente del estudio Jack Warner y al inicio opinaba que el guion de Casablanca estaba pasado de moda y era estereotipado Contaba con apenas 17 anos y estaba recien egresada de la preparatoria Madeleine LeBeau como Yvonne quien en la pelicula aparece como novia de Rick durante un muy breve espacio de tiempo LeBeau actriz francesa que contaba con 21 anos fue la segunda esposa del actor Marcel Dalio de quien se divorcio mientras participaba en la filmacion de la pelicula S Z o S K Sakall como Carl el mesero Actor judio hungaro que habia sido forzado a abandonar Alemania en 1933 y participaba regularmente en peliculas en su tierra natal hasta que tuvo que huir de la persecucion nazi en 1939 Fue amigo de Curtiz desde sus dias en Budapest Sus tres hermanas murieron en campos de concentracion nazis Curt Bois como el carterista Bois actor aleman judio tambien era un refugiado Habia comenzado su carrera siendo apenas un nino en 1907 y continuaria actuando casi durante ochenta anos John Qualen como Berger personaje que aparece como contacto de Rick con la Resistencia Qualen fue un actor canadiense que aparecio en muchas peliculas de John Ford Leonid Kinskey como Sascha a quien en la pelicula Rick asigna como guardaspaldas en la casa de Yvonne Kinskey actor ruso habia huido en su infancia de la Revolucion rusa Se dice que es muy probable que haya sido seleccionado para este papel en Casablanca debido a que era companero de copas de Humphrey Bogart Otros actores dignos de mencion cuyos creditos no aparecen en la pelicula son Marcel Dalio Helmut Dantine Norma Varden Jean Del Val Torben Meyer Dan Seymour y Gregory Gaye Marcel Dalio como Emil el crupier Actor frances que habia participado en los filmes La gran ilusion y La regla del juego del director Jean Renoir Despues de haber huido ante la caida de Francia obtuvo solo papeles secundarios en Hollywood y por su papel en Casablanca recibio solamente 667 dolares En la pelicula participa en una de las mas memorables escenas que explicitan el ejercicio de la doble moral cuando el capitan Renault clausura el Cafe de Rick diciendo estoy pasmado pasmado de encontrar que hay juegos de apuestas en este lugar Emil se acerca a el y le entrega el soborno acostumbrado diciendo Sus ganancias senor Por otra parte el 22 de junio de 1942 Dalio se divorcio de Madeleine LeBeau su segunda esposa quien estaba tambien actuando en el mismo filme Posteriormente Dalio participo en otra de las peliculas que protagonizaria Bogart Tener y no tener Helmut Dantine como Jan Brandel un jugador de ruleta bulgaro Se trataba de otro actor austriaco que habia sido internado temporalmente en un campo de concentracion despues de la Anschluss Norma Varden como la dama inglesa a cuyo marido han robado la cartera Fue una actriz de reparto inglesa famosa que recibio pequenos papeles casi siempre sin creditos en mas de 100 peliculas Jean Del Val como el policia frances que abre Casablanca reportando por radio la noticia del asesinato de dos mensajeros alemanes que llevaban dos cartas de transito Es ese personaje el que transmite la orden de capturar a todos los personajes sospechosos presagiando lo que sera la linea memorable y tantas veces citada de capturar a los sospechosos de siempre que mencionara el capitan Torben Meyer como el banquero aleman que se sienta en la mesa de bacara en el Cafe de Rick El le susurrara a Carl el mesero la linea Quiza si le dices que yo maneje el segundo banco mas grande de Amsterdam Meyer fue un actor danes que actuo durante 50 anos en mas de 180 peliculas Dan Seymour como Abdul el portero Fue un actor estadounidense obeso pesaba 120 kilogramos que recibio siempre papeles de persona gorda llegando a actuar en mas de 60 peliculas para la Warner Bros durante 35 anos Gregory Gaye como el banquero aleman al que se le niega la entrada al casino de Rick Se trata de un actor ruso que se exilio en los Estados Unidos en 1917 tras la Revolucion y que aparecio en pequenos papeles en mas de un centenar de peliculas Junto a Kinskey fueron los unicos dos actores rusos en el filme Corinna Mura como la guitarrista que canta Tango Delle Rose mientras Laszlo habla con Berger y despues acompana el canto de La Marsellesa Gran parte del impacto emocional de la pelicula se atribuye a la numerosa proporcion de exiliados europeos y refugiados que participaron como extras y en roles menores Un testigo de la filmacion de la secuencia del duelo de canciones afirmo haber visto a muchos de los actores llorando y haberse dado cuenta de que todos eran en realidad verdaderos refugiados 41 Harmetz afirma que estos le brindaron en una docena de papeles pequenos a Casablanca la comprension y la desesperacion que jamas hubieran podido proveerle los actores centrales del reparto 42 Los ciudadanos alemanes que habia entre ellos por ejemplo debieron guardar el toque de queda al ser considerados como extranjeros enemigos Ironicamente ademas casi siempre fueron requeridos para la interpretacion de soldados nazis de los cuales ellos mismos habian huido Algunos de los actores exiliados que formaron parte del reparto fueron Wolfgang Zilzer el actor que aparece en la escena de apertura habia sido un actor de cine mudo en Alemania que termino casandose con otra de las actrices del reparto Lotte Palfi Hans Twardowski como el oficial nazi que discute con un oficial frances acerca de Yvonne Twardowski fue un actor nacido en Stettin una ciudad en aquel entonces de Alemania hoy llamada Szczecin en Polonia que tuvo que huir de Alemania por su homosexualidad Ludwig Stossel como el Sr Leuchtag el refugiado aleman del que se dice en el filme que su ingles no es muy bueno Stossel actor austriaco era judio y por eso tras el Anschluss fue encarcelado Al recuperar su libertad dejo su pais y se traslado a Inglaterra y luego a los Estados Unidos Alli alcanzo la fama tras una larga serie de comerciales para los vitivinicultores de una colonia italo suiza en los que aparecia con un gorro alpino y vestido con lederhosen En dichos comerciales su frase era yo el pequeno vitivinicultor Ilka Grunig como la Sra Leuchtag Grunig habia nacido en Viena Austria y fue una actriz de cine mudo en Alemania y se exilio en Estados Unidos tras el Anschluss Lotte Palfi como la refugiada que trata de vender sus diamantes Palfi actriz judeo alemana habia interpretado papeles en un prestigioso teatro de Darmstadt Alemania Se vio obligada a emigrar de su pais por ser judia a la llegada de los nazis al poder en 1933 En Estados Unidos se caso con otro de los actores de Casablanca Wolfgang Zilzer Trude Berliner como uno de los jugadores de bacara en el Cafe de Rick Berliner actriz alemana habia sido una famosa actriz en cabarets y peliculas Por su religion judia se vio tambien forzada a abandonar su pais en 1933 Louis V Arco como uno de los refugiados que aparece en el Cafe de Rick Arco era austrohungaro pero habia participado en algunas peliculas en Alemania En 1933 prefirio trasladarse a su casa donde permanecio hasta 1938 ano en el que huyo finalmente a los Estados Unidos tras el Anschluss y cambio su nombre Richard Ryen como el coronel Heinze el asistente de Strasser Richard Anton Robert Felix fue un actor judeo hungaro que habia actuado en peliculas y dirigido obras de teatro en Alemania Al huir a Estados Unidos cambio su nombre En Hollywood interpreto casi siempre papeles de oficial nazi En Casablanca gano 1 600 400 a la semana por cuatro semanas de filmacion Barry Norton como uno de los jugadores de cartas en el Cafe de Rick Norton era un actor nacido en Argentina que hizo su carrera en Estados Unidos Argumento EditarDurante la Segunda Guerra Mundial Rick Blaine Humphrey Bogart un estadounidense cinico y amargado expatriado por causas desconocidas administra el local nocturno mas popular de Casablanca Marruecos el Cafe de Rick Este es un lugar exclusivo y un antro de juego que atrae una clientela variada gente de la Francia de Vichy oficiales de la Alemania nazi asilados politicos y ladrones A pesar de que Rick asegura ser neutral en todos los campos se revelara mas tarde su participacion en el trafico ilegal de armas hacia Abisinia que tendria como objetivo combatir la invasion italiana de 1935 y en la Guerra Civil Espanola del lado republicano Una noche un criminal menor llamado Ugarte Peter Lorre llega al club de Rick portando unas tales cartas de transito literalmente letters of transit documentos valiosos que ha conseguido tras asesinar a dos mensajeros alemanes Se trata de una especie de salvoconductos que permiten a su poseedor el libre transito a traves de la Europa controlada por los nazis y llegar incluso a la neutral Lisboa Portugal de la cual se podria partir hacia los Estados Unidos Por eso los documentos tienen un valor incalculable para cualquiera de los refugiados que esperan en Casablanca su oportunidad de escapar Ugarte planea vender los salvoconductos esa misma noche pero antes de que la compra venta tenga lugar Ugarte es arrestado por la policia local al mando del capitan Louis Renault Claude Rains un corrupto oficial de la Francia de Vichy que solo quiere complacer de todas las formas posibles a los nazis De manera subrepticia Ugarte deja las cartas al cuidado de Rick porque de algun modo debido a que tu me desprecias eres el unico en quien yo confio Escena del trailer que muestra a Paul Henreid y Humphrey Bogart conversando sobre el personaje de Ingrid Bergman Ilsa Entretanto la razon de la amargura de Rick llega de nuevo a su vida Se trata de su examante Ilsa Lund Ingrid Bergman quien le habia abandonado en Paris sin dar explicaciones y quien junto a su esposo Victor Laszlo Paul Henreid entra al Cafe esa noche para comprar las cartas Laszlo es un renombrado lider de la resistencia checa que enfrenta a los nazis La pareja necesita las cartas para dejar Casablanca y salir hacia los Estados Unidos desde donde el podria continuar su labor A la noche siguiente Laszlo sospechando que Rick tiene las cartas se entrevista con este pero Rick se niega a entregarle los salvoconductos pidiendole que le pregunte a su esposa el motivo Es decir solo dos personas pueden salir pero en este punto hay tres personas que lo desean El dialogo se ve interrumpido cuando un grupo de oficiales nazis bajo las ordenes del mayor Stresser Conrad Veidt comienza a cantar Die Wacht am Rhein El guardia sobre el rio Rin que era considerado un himno patriotico durante la Alemania nazi Enfurecido Laszlo solicita a la banda del local que interprete La Marsellesa el himno nacional frances hasta antes de la ocupacion del pais Cuando el maestro de la banda busca a Rick con la mirada este asiente con la cabeza Laszlo comienza a cantar solo al inicio y enseguida el largamente reprimido fervor patriotico se aduena de la muchedumbre y todos se unen al canto ahogando el de los alemanes Como represalia Strasser manda clausurar el club Rick sigue resentido con Ilsa pero esa noche ella lo confronta una vez que el Cafe ha quedado desierto Cuando el se niega a darle los documentos ella lo amenaza con una pistola pero siendo incapaz de disparar le confiesa que sigue amandolo y le explica que cuando lo encontro por primera vez y se enamoro de el en Paris pensaba que su marido habia sido asesinado en un campo de concentracion nazi Pero en cuanto descubrio que Laszlo en realidad habia logrado escapar continua ella explicando dejo a Rick sin explicacion alguna y regreso a su marido Le dice ademas que fingio haber abandonado la ciudad para evitar que Rick se quedara a buscarla y lo capturasen los alemanes Rick cambia de actitud al conocer el motivo por el cual ella se marcho de su lado y la induce a pensar que se quedara con el cuando Laszlo se vaya Ingrid Bergman y Humphrey Bogart protagonizan uno de los besos mas famosos de la historia del cine Laszlo llega al cafe una vez que se ha ido Ilsa y le dice a Rick que se ha dado cuenta de que algo sucede entre ella y Rick De hecho intenta provocar que Ilsa y Rick tomen las cartas de libre transito con tal de salvar la vida de ella Como sea la policia llega y Laszlo es arrestado bajo un cargo menor Rick interviene y convence al capitan Renault de liberar a Laszlo prometiendole que lo podra acusar ante la Gestapo por un delito mucho mas serio la posesion de las cartas Cuando Renault le cuestiona sobre la razon por la que el esta haciendo esto Rick le explica que Ilsa y el partiran para Estados Unidos Mas tarde Laszlo recibe las cartas de parte de Rick pero cuando Renault trata de arrestarlo Rick traiciona a Renault obligandolo a punta de pistola a permitir el escape En el ultimo momento Rick conduce a Ilsa a que aborde el avion para Lisboa con su marido diciendole que si ella se queda se arrepentira Tal vez no hoy Tal vez no manana pero pronto y para el resto de tus dias Rick habia prometido a Ilsa que el escaparia con ella a Lisboa sin embargo cuando la obliga a irse con su esposo ella le reclama y este le dice una de las frases mas inolvidables de los romances en el cine Siempre nos quedara Paris El mayor Strasser llega en su vehiculo habiendo recibido el chivatazo por parte de Renault pero Rick le dispara cuando trata de intervenir Cuando la policia llega el capitan Renault salva la vida de Rick al ordenar que capturen a los sospechosos de siempre Enseguida recomienda que Rick deje Casablanca sugiriendole incluso que se una a la Francia Libre en Brazzaville Republica del Congo Ellos se alejan caminando en medio de la neblina con una de las mas memorables lineas finales en la historia del cine con Rick diciendole al capitan Louis creo que este es el principio de una hermosa amistad Lugares de rodaje EditarFlagstaff Arizona Estados Unidos Metropolitan Airport 6590 Hayvenhurst Avenue Van Nuys Los Angeles California Estados Unidos Van Nuys Airport 6590 Hayvenhurst Avenue Van Nuys Los Angeles California Estados Unidos Warner Brothers Burbank Studios 4000 Warner Boulevard Burbank California Estados Unidos estudio Waterman Drive Van Nuys Los Angeles California Estados Unidos pista del aeropuerto Recepcion Editar Reproducir contenido multimedia Trailer de Casablanca El filme fue exhibido por primera vez en el Teatro Hollywood de Nueva York el 26 de noviembre de 1942 para coincidir con la invasion de las tropas aliadas de la costa norte de Africa y la captura de la ciudad de Casablanca El estreno general fue un poco mas tarde el 23 de enero de 1943 para aprovechar la Cumbre Anglo estadounidense una conferencia de alto nivel entre Churchill y Roosevelt que se llevo a cabo en el Hotel Anfa en la ciudad de Casablanca La pelicula obtuvo unos resultados economicos sustanciosos si bien no espectaculares recaudando 3 7 millones de dolares en su estreno inicial en Estados Unidos 43 La reaccion de la critica fue positiva en general con la revista Variety describiendola como esplendida propaganda anti Eje 44 como mas tarde diria Koch era un filme que las audiencias necesitaban tenia valores sacrificios dignos de hacer Y lo mostro de un modo muy entretenido 45 Otras revistas fueron menos entusiastas The New Yorker la evaluo solo como apenas tolerable 46 Por su parte la Oficina de Informacion de Guerra de los Estados Unidos de America evito su proyeccion a las tropas en Africa del Norte porque creia que el filme podria causar resentimiento entre los partidarios de Vichy en la region 47 La pelicula ha mantenido su popularidad Murray Burnett la ha considerado cierta ayer cierta hoy cierta manana 48 Para el ano 1955 el filme habia recaudado ya 6 8 millones de dolares colocandola en el tercer puesto entre las peliculas de guerra mas rentables de la Warner Bros solo tras Shine On Harvest Moon y This Is the Army 49 Pronto comenzo su trayectoria en la memoria de los cinefilos El 21 de abril de 1957 el Teatro Brattle de Cambridge Estados Unidos la exhibio como parte del repertorio del ciclo de peliculas viejas Dicha inclusion fue tan popular que comenzo la tradicion de exhibir Casablanca durante la semana de examenes finales en la Universidad Harvard tradicion que ha continuado hasta nuestros dias y que fue imitada en muchos otros institutos superiores de los Estados Unidos Todd Gitlin profesor de sociologia tras asistir personalmente a una de las exhibiciones afirmo que fue realizar mi muy personal rito de paso 50 La tradicion ha ayudado a la pelicula a mantenerse en la memoria popular mientras que el recuerdo de otras peliculas famosas de la misma decada se ha ido desvaneciendo de modo que para el ano 1977 Casablanca era la pelicula mas frecuentemente retransmitida en la television estadounidense 51 Sea como sea hay evidencia anecdotica que apunta a que Casablanca ha hecho mas mella entre los cinefilos que entre los profesionales de la industria cinematografica Entre noviembre y diciembre de 1982 el escritor y periodista independiente Chuck Ross se hizo una pregunta podrian los agentes de Hollywood ser capaces de reconocer la cinta o al no lograrlo podrian al menos reconocerla como un guion genial Con la finalidad de descubrirlo Chuck Ross escribio el mismo guion de Casablanca pero usando el titulo de Todos vienen al cafe de Rick el titulo original de la obra de teatro y cambiando el nombre del pianista de Sam a Dooley Dooley Wilson habia sido el actor que interpreta este personaje en el filme y lo envio a 217 agencias haciendolo pasar como el guion de un escritor desconocido un tal Erik Demos 97 agencias lo devolvieron sin haberlo leido 7 nunca lo leyeron y 18 copias se habrian reportado como perdidas en el correo De las 85 agencias que lo leyeron 38 lo descalificaron 33 lo reconocieron en terminos generales de las cuales 8 ni cuenta se dieron que era especificamente Casablanca 3 lo declararon como economicamente viable y una sugirio enviarlo a otra agencia para su transformacion en una novela 52 53 Premios y nominaciones Editar Premios oscar Editar En los Premios oscar de 1943 entregados el 2 de marzo de 1944 Casablanca gano tres premios Mejor guion adaptado Mejor director y Mejor pelicula y fue nominada para otros cinco que no gano Wallis el productor se resintio porque el presidente del Estudio Jack Warner recogio el premio en vez de el este desaire desencadeno la ruptura de las relaciones de Wallis con el estudio en abril del mismo ano 54 Categoria Persona s Resultadooscar a la mejor pelicula Warner Bros Hal B Wallis productor Ganadoroscar al mejor director Michael Curtiz Ganadoroscar al mejor guion adaptado Julius J Epstein Philip G Epstein y Howard Koch Ganadoresoscar al mejor actor Humphrey Bogart Candidatooscar al mejor actor de reparto Claude Rains Candidatooscar a la mejor fotografia Arthur Edeson en blanco y negro Candidatooscar al mejor montaje Owen Marks Candidatooscar a la mejor banda sonora Max Steiner CandidatoOtros reconocimientos Editar Otros reconocimientos que ha recibido la cinta son la inscripcion en el National Film Registry ranking que recoge las mejores peliculas de la historia y la nominacion por la alta calidad de su edicion en DVD a los premios DVD Exclusive Casablanca esta preservada en el archivo de la Biblioteca del Congreso En 1989 Casablanca fue seleccionada por el National Film Registry para ser preservada en la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos por ser cultural historica o esteticamente significativa En 1997 el American Film Institute tras consultar a mil quinientos expertos de la cinematografia estadounidense coloco a Casablanca en sus listas como la segunda mejor pelicula estadounidense de todos los tiempos detras tan solo de Ciudadano Kane Este estatus fue ratificado en la revision que el Instituto hizo en 2007 cuando se coloco en tercer puesto 1 En 2003 fue nominada en los Premios DVD Exclusive Categoria Motivo ResultadoDVDX Award 60th Anniversary Special Edition CandidatoEn 2005 fue calificada como uno de los 100 mas grandiosos filmes de los ultimos 80 anos por el sitio web de la revista Time los filmes seleccionados no estan colocados en un orden especifico En 2006 la seccion oeste del sindicato Writers Guild of America que agrupa guionistas de cine y television asi como a empleados de la television y la radio eligio el guion de Casablanca como el mejor de todos los tiempos en su lista de Los 101 mejores guiones 55 Respuesta de los criticos Editar De acuerdo con Roger Ebert es probable que Casablanca se encuentre en mas listas de grandes filmes de todos los tiempos que cualquier otro titulo incluso Ciudadano Kane porque su atractivo es muy amplio mientras Ciudadano Kane es grandiosa Casablanca es adorable 20 Nunca se ha oido continua diciendo Ebert una resena negativa sobre el filme aun cuando algunos puntos especificos puedan ser criticados como por ejemplo los efectos especiales inverosimiles y la actuacion acartonada del personaje de Laszlo 29 Rudy Behlmer hace enfasis en el gran cuadro que se dibuja Se trata de una mezcla de drama melodrama comedia e intriga 29 Casablanca es la pelicula favorita del critico Leonard Maltin Leonard Maltin afirma que esta es su cinta predilecta de todos los tiempos Ebert comenta que el filme es popular debido a que la gente en ella es muy buena Considerando que es un heroe de resistencia Laszlo es notoriamente el mas noble de todos y eso a pesar de que su personaje es tan cuadrado que puede llegar a ser dificil de creer 20 Los otros personajes no estan segun Behlmer hechos de una vez para siempre su buen corazon se va revelando a lo largo de la trama Renault es un caso ejemplar En la historia comienza siendo un colaborador mas de los nazis extorsionando a los refugiados a cambio de favores sexuales y matando a Ugarte Rick segun el mismo Behlmer no es ni un heroe ni un villano hace lo minimo indispensable para hacer su vida frente a las autoridades y no se arriesga por nadie Incluso hasta a Ilsa la menos activa de los personajes principales se la ve atrapada en dificultades emocionales al cuestionarse sobre a que hombre ama realmente Al final de la pelicula no obstante todo el mundo se sacrifica 29 Una nota discordante proviene de la pluma del escritor italiano Umberto Eco al afirmar que desde un punto de vista estrictamente critico Casablanca es una pelicula muy mediocre Eco objeta que los cambios en los personajes devienen inconsistentemente mas que como resultado de un proceso complejo Es una tira comica un sancocho carente de credibilidad psicologica y con escasa continuidad en cuanto a efectos dramaticos De todas maneras concluye es esta inconsistencia lo que vale para que el filme sea tan aceptado pues permite incluir una larga serie de arquetipos el amor desgraciado el vuelo el rito de paso la espera el deseo el triunfo de la pureza el siervo fiel el triangulo amoroso la bella y la bestia la mujer enigmatica el aventurero ambiguo y el borracho redimido Se centra principalmente en la idea de sacrificio El mito del sacrificio atraviesa toda la trama del filme 56 Este era el tema que hacia eco ante una audiencia que vivia tiempos de guerra y a la que se la habia tranquilizado con la idea de que el sacrificio que duele y el seguir continuando una lucha armada pueden ser gestos romanticos que valdrian la pena en pos de un bien mayor 57 El critico estadounidense Jonathan Rosenbaum se refiere a Casablanca como una pelicula montada apresuradamente y considera que es inferior a Tener y no tener 1944 58 Por su parte el critico frances Georges Sadoul ni siquiera menciona esta pelicula en su Dictionnaire des films Seuil 1965 1 ª edicion Propuestas de claves de interpretacion Editar Los criticos han analizado a Casablanca desde muchas perspectivas diversas Harvey Greenberg hace una lectura freudiana de la cinta segun la cual las transgresiones que le impiden a Rick retornar a los Estados Unidos se deben a un complejo de Edipo el cual solo es resuelto cuando Rick comienza a identificarse con su padre en la figura de Laszlo y la causa que el representa 59 A estas propuestas interpretativas Sidney Rosenzweig contesta diciendo que se trata de lecturas reductivas y que el aspecto mas importante del filme es la ambiguedad sobre todo en Rick para esto cita los diferentes nombres que cada personaje le da a Rick Richard Ricky Senor Rick Herr Blaine y asi por el estilo como evidencia de los muchos significados que tiene para cada persona 60 Citas y frases famosas Editar Muchas de las lineas del guion de Casablanca han quedado grabadas en los cinefilos de todo el mundo Entre estas podemos contar las siguientes Tocala otra vez Sam Play it again Sam en ingles Esta es una de las frases mas ampliamente asociadas con la pelicula y sin embargo se trata en realidad de una cita erronea la cual es en realidad el titulo original de la pelicula Suenos de un seductor de Woody Allen 1972 En Casablanca estando Ilsa por primera vez en el cafe se da cuenta de que alli esta Sam el pianista y le pide Tocala una vez Sam en recuerdo de los viejos tiempos Play it once Sam for old times sake en ingles Entonces el finge ignorarla y ella le ordena Tocala Sam Toca A medida que el tiempo pasa Play it Sam PlayAs Time Goes By en ingles Mas tarde esa misma noche al estar Rick y Sam solos Rick le solicita que la vuelva a tocar Tu la tocaste para ella y la puedes tocar para mi You played it for her and you can play it for me en ingles y si ella puede soportarla yo tambien puedo Tocala If she can stand it I can Play it en ingles Esta va por ti muneca Here s looking at you kid en ingles Se trata de una frase que Rick le dice a Ilsa y no se encontraba en los guiones preliminares Su aparicion en la pelicula ha sido atribuida a las lecciones de poquer que Bogart le daba a Bergman entre toma y toma 61 Fue elegida por expertos estadounidenses como la quinta frase mas memorable en la historia del cine de aquel pais en una encuesta realizada en el 2005 por el American Film Institute 62 6 En total seis frases de esta pelicula segun dicho Instituto aparecen en sus listas como las lineas de cine mas citadas en Estados Unidos muchas mas que cualquier otra pelicula por ejemplo mas que Lo que el viento se llevo y El mago de Oz las cuales cuentan con solo tres frases cada una Las otras citas que aparecen en las listas son Louis creo que este es el principio de una gran amistad Louis I think this is the beginning of a beautiful friendship en ingles con el puesto 20 Tocala Sam Toca A medida que el tiempo pasa Play it Sam Play As Time Goes By en ingles en el lugar 28 Capturen a los sospechosos de siempre Round up the usual suspects en ingles en el puesto 32 Siempre nos quedara Paris We ll always have Paris en ingles en el lugar 43 De todos los bares en todos los pueblos en todo el mundo ella entra en el mio Of all the gin joints in all the towns in all the world she walks into mine en ingles en el puesto 67 Otra frase digna de mencion seria la de Rick recordando el dia que se conocieron en Paris Los alemanes iban de gris y tu ibas vestida de azul The Germans wore gray You wore blue en el original en ingles Intentos de censura y errores de doblaje Editar El personaje principal lucho en el lado republicano en la Guerra Civil Espanola pero en el primer doblaje de Espana esta referencia se suprimio debido a la dictadura de Francisco Franco ya que el estreno fue en 1946 Igual pasa con la referencia al combate en Abisinia contra las tropas fascistas En doblajes posteriores ya se hizo mencion a la actividad de Rick con la II Republica y con Abisinia A este respecto existen tres diferentes doblajes de la pelicula al espanol el original otro de 1966 y otro de 1983 El doblaje mas conocido esta lleno de errores de traduccion y provoca entre otras cosas que se pierda la frase Here s looking at you kid que como ya se menciono seria considerada a la postre como una de las mejores de la historia del cine Secuelas y otras versiones Editar Desde el momento en que Casablanca fue un exito se comenzo a hablar sobre producir una secuela De hecho se planeo la produccion de una pelicula llamada Brazzaville por el nombre de la ciudad a la que el capitan Renault recomienda a Rick que huya en la escena final de Casablanca pero esta nunca se realizo Despues de este intento y desde entonces ningun estudio volvio jamas a considerar seriamente la filmacion de una secuela o de una nueva version De hecho el director frances Francois Truffaut rechazo la invitacion de crear una nueva version en 1974 citando el estatus de culto que ya tenia la pelicula entre los estudiantes estadounidenses como la razon principal de su negativa 63 La novela A medida que el tiempo pasa As Time Goes By en ingles usando el mismo titulo de la cancion principal de Casablanca escrita por Michael Walsh en 1998 fue autorizada por la Warner para usar dicho titulo 64 65 La obra arranca justo donde la pelicula se detiene y hasta cuenta la historia del pasado misterioso de Rick en los Estados Unidos Sea como fuere el libro no alcanzo la fama 66 Ya antes David Thomson habia redactado una secuela no autorizada en su novela de 1985 Sospechosos Suspects en ingles Existieron tambien dos series de television que se emitieron durante poco tiempo y que se basaban en Casablanca Se trataban en realidad de precuelas La primera fue transmitida por la ABC del ano 1955 al 1956 e incluia entre su reparto a Charles McGraw como Rick y al mismo Marcel Dalio quien habia interpretado a Emil en la pelicula pero ahora interpretando al capitan Renault Esta serie formo parte de los episodios que se transmitieron en el espacio de la programacion titulada Warner Bros Presents 67 en 10 programas con una hora de duracion cada uno La otra serie de television fue transmitida brevemente por la NBC en solo 5 episodios de una hora de duracion en 1983 e incluia entre los protagonistas a David Soul como Rick Ray Liotta como Sacha y Scatman Crothers en un papel similar al de Sam 68 Se han grabado diversas adaptaciones de Casablanca para la radio Dos de las mas difundidas fueron una la adaptacion de 30 minutos para el programa The Screen Guild Theater del 26 de abril de 1943 protagonizada por Bogart Bergman y Henreid la otra fue la version de una hora para el Lux Radio Theater del 24 de enero de 1944 que tuvo a Alan Ladd como Rick Hedy Lamarr como Ilsa y a John Loder como Laszlo Otras adaptaciones para radio han sido la version de Philip Morris Playhouse del 3 de septiembre de 1943 y una version de igual duracion para Theater of Romance del 19 de diciembre de 1944 con Dooley Wilson como Sam Julius Epstein intento dos veces convertirla en un musical para Broadway en 1951 y 1967 pero finalmente nunca fue puesta en escena 69 En cambio la obra original Todos vienen al cafe de Rick Everybody Comes to Rick s en ingles si fue producida en Newport Estados Unidos en agosto de 1946 y posteriormente llevada a Londres en abril de 1991 A pesar del esfuerzo la obra no tuvo exito 70 La pelicula fue coloreada para la television en los anos ochenta pero el resultado fue motivo de controversia 71 Inclusive dicha version estuvo a la venta pero solo por breve tiempo debido a la oposicion que alcanzo entre los puristas El hijo de Bogart Stephen senalo que si ustedes van a colorear Casablanca por que no le ponen brazos a la Venus de Milo 72 El Rick s Cafe Americain era un cabaret imaginario pero en la actualidad el Rick s cafe en Casablanca Marruecos existe y esta decorado como el de la pelicula 73 Errores Editar El filme tiene varios defectos logicos de los cuales el mas notorio es acerca de las cartas de transito que permitirian a los portadores abandonar el territorio de la Francia de Vichy No queda claro si Ugarte dice que las cartas han sido firmadas por el general del ejercito frances de la Francia de Vichy Maxime Weygand o por el general Charles de Gaulle lider de la Francia Libre Parte de la confusion se origina por la diferencia entre lo que esta escrito y lo que se dice El audio claramente menciona De Gaulle y los subtitulos en ingles del DVD oficial escriben De Gaulle Pero la version francesa escribe Weygand Weygand habia sido el delegado general de Vichy para las colonias norteafricanas hasta un mes antes de la fecha en que se produce el filme En cambio De Gaulle estaba en ese momento a la cabeza del gobierno de la Francia Libre y era el enemigo del regimen de Vichy que controlaba Marruecos De hecho una corte marcial condeno a De Gaulle el 2 de agosto de 1940 por traicion in absentia y lo sentencio a purgar su pena en prision Estando asi las relaciones entre los dos bandos enemigos parece ilogico que una carta firmada por De Gaulle produjera algun beneficio 16 En un caso de autentico MacGuffin las cartas de libre transito fueron inventadas por Joan Allison para la obra de teatro original y por eso nunca se cuestiono sobre su viabilidad en la vida real 74 Es mas incluso en la cinta misma Rick le sugiere a Renault que las cartas no permitirian la salida de Ilsa dejando solo a Laszlo La gente ha sido retenida en Casablanca a pesar de sus derechos legales Asimismo aunque Laszlo asevera que los nazis no pueden arrestarlo debido a que esto es todavia una Francia no ocupada cualquier violacion a la neutralidad se proyectaria sobre el capitan Renault Ebert senala que no tiene sentido que el pueda andar caminando por alli libremente Hubiera sido detenido en cuanto fuese visto 20 Ante esto otros como Harmetz sugieren que en realidad a sabiendas Strasser le permite a Laszlo moverse libremente con la intencion de que suelte los nombres de los lideres de la Resistencia en la Europa ocupada a cambio de que a Ilsa se le permita salir para Lisboa Entre los errores se cuenta ademas una version equivocada de la bandera del Marruecos frances Renault afirma que estuvo con ellos los estadounidenses cuando metieron la pata en Berlin en 1918 pero la capital germana no fue tomada en la Primera Guerra Mundial como tampoco ninguna tropa alemana uniformada puso un pie en Casablanca durante la Segunda Guerra Mundial 16 Son muchos los que afirman que la ciudad descrita era en realidad la internacional y cosmopolita Tanger 75 Hubo tambien errores de continuidad inevitables Por ejemplo en la escena en la que Rick deja Paris a bordo del tren Alli se aprecia con claridad que su abrigo se empapa por la lluvia abundante pero en cuanto pone un pie sobre el tren subitamente aparece seco La actitud de Curtiz ante estos detalles fue simple decia lo hago ir tan rapido que nadie se da cuenta 29 Rumores Editar Numerosos rumores e historias se han ido tejiendo en torno a la cinta Se llego a afirmar que el entonces actor Ronald Reagan habia sido elegido originalmente para interpretar el papel de Rick Blaine Este rumor nacio temprano durante una de las exhibiciones que el estudio otorgo a la prensa cuando el filme estaba aun en desarrollo pero para ese momento el estudio ya sabia que Reagan estaba comprometido con la Fuerza aerea de los Estados Unidos y nunca fue tomado en cuenta 76 Otro de los rumores famosos sobre la pelicula es aquel que afirma que los actores no supieron hasta el ultimo dia de filmacion como terminaria la historia De hecho la obra original que por cuestiones tecnicas se desenvuelve por completo dentro del cafe terminaba con Rick enviando a Ilsa y a Victor hacia el aeropuerto Durante la adaptacion del guion se discutio la opcion de hacer morir a Laszlo en Casablanca lo que hubiera permitido que Rick e Ilsa volaran juntos pero como Casey Robinson le escribiera a Hal Wallis previo el inicio de la filmacion el final de la historia esta hecho para que haya un giro oportuno en el momento en que Rick la envie en el avion con Victor Entonces asi haciendo eso no solo esta resolviendo el triangulo amoroso Esta forzando a la chica a estar a la altura del idealismo de su naturaleza obligandola a cargar con el peso de un trabajo que en estos dias es mas importante que el amor entre dos personas insignificantes 77 Hubiera sido ciertamente imposible presentar una Ilsa que dejara a Laszlo por Rick pues el codigo estadounidense de produccion cinematografica de 1930 prohibia exhibir a una mujer dejando a su marido por otro hombre La disputa como tal no era pues sobre si Ilsa se iria con Laszlo sino sobre como esta solucion podia ser presentada en el guion 78 Asi que es posible que el rumor se propagase a partir de una afirmacion de Ingrid Bergman en la que dijo que ella no sabia de que hombre tenia que enamorarse Sin embargo y puesto que el guion se reescribe a lo largo de todo el rodaje la revision de Aljean Harmetz concluye que muchas de las escenas clave habian sido ya filmadas cuando Bergman hizo el comentario y que ya sabia como terminaria el filme por lo tanto la confusion fue en todo caso emocional y no factual 20 Estrenos Editar Noviembre de 1942 en Nueva York Estados Unidos Enero de 1943 en Los Angeles Estados Unidos Vease tambien EditarLas mejores peliculas de todos los tiempos Las listas del American Film Institute Cafe de Rick Pelicula de culto As Time Goes ByReferencias Editar a b Segun el American Film Institute en 1997 Casablanca fue considerada por mil quinientos expertos de la cinematografia estadounidense como la segunda mejor pelicula estadounidense de todos los tiempos y en la revision de la seleccion de dichos expertos para el ano 2007 aparece como la numero tres Cf American Film Institute AFI s 100 years 100 Movies 10th Anniversary Edition en ingles Consultado el 7 de octubre de 2007 Segun la encuesta que realiza periodicamente IMDb Internet Movie Database Casablanca ha sido clasificada en el lugar 9 tras recibir a la fecha de esta consulta la cantidad de 120 530 votos entre los usuarios del sitio que votan regularmente la metodologia se explica al final de la lista en el sitio web cf IMDb Top 250 movies as voted by our users en ingles Consultado el 7 de abril de 2008 Sin embargo segun el mencionado American Film Institute Casablanca es sin duda la pelicula numero uno entre las cien peliculas estadounidenses romanticas mas importantes Cf http www afi com 100years passions aspx Para el mismo Instituto Casablanca aparece con el numero 32 entre las peliculas estadounidenses mas inspiradoras Cf http www afi com 100years cheers aspx Curiosamente siempre segun el American Film Institute Casablanca figura tambien entre las cien mejores peliculas de suspense estadounidenses con el numero 37 Cf http www afi com 100Years thrills aspx a b Para el mismo Instituto seis de las frases de Casablanca son recordadas como las citas mas importantes de las peliculas de todos los tiempos Cf http www afi com 100Years quotes aspx De igual manera para el Instituto la cancion El tiempo pasara As Time Goes By en ingles tema musical de la pelicula es la segunda cancion mas importante de una pelicula de todos los tiempos Cf http www afi com 100Years songs aspx Tambien otra vez para el AFI Rick Blaine el personaje que interpreta Bogart es el cuarto heroe mas recordado entre las heroes de peliculas de todos los tiempos Cf http www afi com 100Years handv aspx Ebert Roger 15 de septiembre de 1996 Casablanca 1942 en ingles Chicago Sun Times Consultado el 8 de octubre de 2007 Como ejemplo citemos a Tebar Juan 1 de diciembre de 2007 Casablanca Coloquio 1 4 Que grande es el cine Garci 2 TVE Consultado el 5 de julio de 2008 Tambien Lamet Juan Miguel 1 de diciembre de 2007 Casablanca Coloquio 1 4 Que grande es el cine Garci 2 TVE Consultado el 5 de julio de 2008 quien afirma que es una obra maestra del cine de encargo R Behlmer 1985 Inside Warner Bros p 194 Harmetz Aljean 1992 Round Up the Usual Suspects The Making of Casablanca Londres Weidenfeld and Nicolson p 17 ISBN 0 297 81294 7 Harmetz p 18 Wilson Kristi M 29 de enero de 2002 Casablanca en ingles St James Encyclopedia of Pop Culture Gale Group Archivado desde el original el 28 de junio de 2012 Consultado el 10 de octubre de 2007 Harmetz pag 30 a b c Robertson James C 1993 The Casablanca Man The Cinema of Michael Curtiz Londres Routledge p 79 ISBN 0 415 06804 5 Behlmer pag 208 Behlmer pags 214 215 Harmetz pag 237 a b c d e f g h i Commentary to Casablanca de Roger Ebert en el Two Disc Special Edition DVD Harmetz pag 170 Harmetz pags 280 81 Harmetz p 53 54 Harmetz pp 56 59 Casablanca Archivado el 29 de septiembre de 2007 en Wayback Machine articulo en ingles de Edward Sorel en la revista American Heritage volumen 42 n º 8 de diciembre de 1991 Consultado el 26 de octubre de 2007 Casablanca writer dies at 91 en ingles CNN 1 de enero de 2001 Consultado el 26 de octubre de 2007 Harmetz pags 162 166 Tambien Behlmer pags 207 208 y 212 213 a b Harmetz pag 75 a b c d e Citado en el comentario de Ebert Sarris Andrew 1968 The American Cinema Directors and Directions 1929 1968 New York Dutton p 176 Rosenzweig Sidney 1982 Casablanca and Other Major Films of Michael Curtiz Ann Arbor EUA UMI Research Press pp 158 159 ISBN 0 8357 1304 0 Harmetz pag 264 Rosenzweig pp 6 7 Harmetz pags 253 58 The Family of Ingrid Bergman ed From quintessential good girl to Hollywood heavyweight Archivado desde el original el 11 de agosto de 2007 Consultado el 3 de agosto de 2007 Harmetz pags 88 89 92 95 Harmetz pag 99 Harmetz pag 97 Harmetz pag 190 Harmetz pags 139 40 260 and Behlmer pag 214 Harmetz pag 213 Harmetz pag 214 Harmetz pag 12 Film reviews through the years en ingles Variety 2 de diciembre de 1942 Consultado el 29 de julio de 2007 Sperling Cass Warner Millner Cork 1994 Hollywood Be Thy Name The Warner Brothers Story Rocklin CA Prima p 249 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Harmetz pags 12 13 Harmetz pag 286 Entrevistado en Benson Scott productor y director Murray Burnet 1992 You Must Remember This A Tribute to Casablanca DVD Estados Unidos Warner Home Video Consultado el 2008 Harmetz pag 283 Harmetz pag 343 Harmetz pag 346 Zinman David Noviembre diciembre de 1982 The Magazine Sunday supplement to the Vancouver Province newspaper p 12 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Ross Chuck Noviembre diciembre de 1982 The Great Script Tease Film Comment 18 6 pp 15 19 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Harmetz pags 321 24 101 Greatest Sceenplays Writers Guild of America west Consultado el 3 de agosto de 2007 Eco Umberto 1994 Sonia Maasik and Jack Solomon eds ed Signs of Life in the USA Readings on Popular Culture for Writers Bedford Books Gabbard Krin Gabbard Glen O 1990 Play it again Sigmund Psychoanalysis and the classical Hollywood text Journal of Popular Film amp Television 18 1 6 17 ISSN 0195 6051 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Rosenbaum Jonathan Casablanca en ingles Chicago Reader Consultado el 18 de junio de 2008 Greenberg Harvey 1975 The Movies on Your Mind New York Saturday Review Press p 88 citado en Rosenzweig pag 79 y en Harmetz pag 348 Rosenzweig pag 81 Harmetz pag 187 Reuters 23 de junio de 2005 Frankly my dear named number one movie quote en ingles American Broadcasting Company Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007 Consultado el 12 de octubre de 2007 Harmetz pag 342 Borders com presents Michael Walsh author of As time goes by en ingles LiveWorld Inc 8 de enero de 1999 Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007 Consultado el 13 de agosto de 2007 Walsh Michael 1998 How did I write As time goes by en ingles Hachette Book Group USA Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 Consultado el 13 de agosto de 2007 Lawless Jill 31 de mayo de 2006 Mrs Robinson Returns in Sequel CBS News Archivado desde el original el 12 de octubre de 2007 Consultado el 13 de agosto de 2007 Internet Movie Database Inc ed Casablanca 1955 Consultado el 6 de agosto de 2007 Casablanca 1983 Internet Movie Database Inc Consultado el 6 de agosto de 2007 Harmetz pag 338 Harmetz pag 331 Krauthammer Charles 12 de enero de 1987 Casablanca In Color Time Consultado el 6 de agosto de 2007 Harmetz pag 342 El sitio web oficial es Rick s cafe Casablanca en ingles Cf Harmetz pag 55 Documentos RNE Tanger internacional La ciudad de las mil y una historias 24 03 12 Harmetz pag 74 Behlmer pags 206 207 Harmetz pag 229 Bibliografia EditarCasablanca 75 anos de leyenda Notorious Ediciones Madrid noviembre de 2017 ISBN 978 84 15606 63 5 1 Obra monografica colectiva autores Antonio Alferez Ramon Alfonso Victor Arribas Guillermo Balmori Quim Casas Marco Da Costa Lourdes de Orduna Miguel Angel Fidalgo Jose Luis Garci Pedro Garcia Cuartango David Gistau Luis Herrero Manuel Hidalgo Juan Carlos Laviana Carlos Maranon Miguel Marias Fernando Mendez Leite Diego Moldes Andres Moret Nativel Preciado Jose Antonio Pruneda Oti Rodriguez Marchante Jose Ramon Rubio Miguel Fernando Ruiz de Villalobos Adrian Sanchez Eduardo Torres Dulce Joaquin Vallet Juan Carlos Vizcaino Behlmer Rudy 1985 Inside Warner Bros 1935 1951 London Weidenfeld and Nicolson ISBN 0 297 79242 3 Cahill Marie 1991 Casablanca Londres Magna Books ISBN 1 85422 217 1 Casablanca Two Disc Special Edition DVD 1942 with audio commentaries by Roger Ebert and Rudy Behlmer and documentary Casablanca 50th Anniversary Special You Must Remember This narrated by Lauren Bacall Eco Umberto 1994 Sonia Maasik Jack Solomon eds ed Signs of Life in the USA Readings on Popular Culture for Writers Bedford Books ISBN 0 312 25925 5 Harmetz Aljean 1993 Round Up the Usual Suspects The Making of Casablanca Warner Books Inc ISBN 1 56282 761 8 Robertson James C 1993 The Casablanca Man The Cinema of Michael Curtiz Londres Routledge ISBN 0 415 06804 5 Rosenzweig Sidney 1982 Casablanca and Other Major Films of Michael Curtiz Ann Arbor UMI Research Press ISBN 0 8357 1304 0 Tejero Jose de Diego Juan 2003 Casablanca Coleccion Making Of T amp B Editores The Official Ingrid Bergman Web Site The Family of Ingrid Bergman Consultado el 3 de agosto de 2007 G Perez Sevilla director general 1994 Historia del Cine tomo V pag 60 Euroliber S A ISBN 84 7905 262 7 Aguilera Joaquin de y otros 1982 Historia Universal del Cine tomo V pag 24 Madrid F Planeta S A ISBN 84 85753 82 8 Alas Amelia y otros 1984 Gran Historia Ilustrada del Cine tomo IV pag 528 Madrid Editorial Serpe S A ISBN 84 7291 635 9 Enlaces externos EditarMultimedia externaGrabaciones Citas Of all the gin joints in all the towns in all the world she walks into mine formato WAV en ingles pronunciada por Rick Bogart Play it Sam Play As Time Goes By formato WAV en ingles pronunciada por Ilsa Bergman Round up the usual suspects formato WAV en ingles pronunciada por Renault Rains De la musica At La Belle Aurore formato MP3 instrumental de Max Steiner Ilsa returns formato MP3 instrumental de Max Steiner Main Title formato MP3 instrumental de Max Steiner Paris Montaje formato MP3 instrumental de Max Steiner Programas de radio Adaptacion para radio de Casablanca formato MP3 en ingles del 26 de abril de 1943 en The Screen Guild Theater 30 minutos con las estrellas originales Adaptacion para radio de Casablanca formato MP3 del 24 de enero de 1944 en Lux Radio Theater 56 minutos Videos Documental y coloquio sobre la pelicula en el programa de La 2 TVE Que grande es el cine dirigido por Jose Luis Garci Documental 1 2 Coloquio 1 2 3 4 Atencion estos archivos estan alojados en un sitio externo fuera del control de la Fundacion Wikimedia Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Casablanca Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Casablanca Guion de la pelicula Texto espanol en PDF Texto original en ingles Casablanca en Internet Movie Database en ingles Casablanca en Rotten Tomatoes en ingles Casablanca en TCM Movie Database en ingles Casablanca en AllMovie en ingles Casablanca en Box Office Mojo en ingles Casablanca en FilmAffinity Documental sobre la pelicula presentacion de ella y coloquio sobre ella en la emision del 27 de marzo de 1995 del programa de La 2 TVE Que grande es el cine dirigido por Jose Luis Garci el documental desde los 2 min y 33 seg hasta los 19 min y 22 seg la presentacion desde los 19 min y 22 seg hasta los 25 min y 30 seg el coloquio desde los 27 min hasta 1 h y 4 min Sobre la pelicula en el programa de TVE Dias de cine Video del periodico espanol El Mundo Casablanca los secretos de una pelicula legendaria Reportaje sobre Casablanca Musica de la pelicula en gran parte de Max Steiner se emplearon tambien La Marsellesa y As Time Goes By Grabacion Suite de la musica Suite de la musica con imagenes de la pelicula Datos Q132689 Multimedia Casablanca film Citas celebres Casablanca pelicula http diegomoldes com portfolio page casablanca 75 anos de leyendaObtenido de https es wikipedia org w index php title Casablanca pelicula amp oldid 136833550, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

    español

    , española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos