fbpx
Wikipedia

Chino antiguo

El chino antiguo, también denominado chino arcaico en las obras antiguas, es la etapa más antigua registrada del idioma chino (más exactamente de las lenguas siníticas), y el ancestro lingüístico de todas las variedades del chino modernas. El periodo en el que se habló chino antiguo varía según diferentes especialistas. Algunos lo limitan al inicio del periodo Zhou, basándose en la disponibilidad de evidencia documental de la fonología; otros incluyen la totalidad del periodo Zhou, y a menudo hasta el final del periodo periodo Shang con las primeras pruebas de escritura, mientras que otros incluyen los periodos Qin y Han posteriores. Los primeros ejemplos de chino antiguo son inscripciones adivinatorias en huesos oraculares de alrededor de 1250 a. C., al final de la dinastía Shang. Las inscripciones en bronce se hicieron abundantes durante el siguiente periodo, la dinastía Zhou. En la última parte del periodo Zhou floreció la literatura, incluyendo obras clásicas como las Analectas, Mencio y la Crónica de Zuo. Estas obras sirvieron de modelo para la literatura china (o chino clásico), que permaneció como estándar de escritura hasta los inicios del siglo XX, por lo que se conservó el vocabulario y la gramática del chino antiguo.[1]

Chino antiguo
Tradicional 上古汉语
Simplificado 上古汉语
Hablado en Antigua China
Región Dinastía Shang, Dinastía Zhou, Reinos combatientes
Era Dinastía Shang, Dinastía Zhou, Reinos combatientes
Lengua muerta
Escritura caracteres chinos
Códigos
ISO 639-3 och

El chino antiguo se escribía con una versión inicial de los caracteres chinos, en la que cada carácter representaba una palabra monosilábica. Aunque no es una escritura alfabética, la mayoría de los caracteres fueron creados adaptando un carácter de una palabra de sonido similar. Los lingüistas han usado la información fonética de esta escritura y la rima de la poesía antigua para reconstruir la fonología del chino antiguo, que corresponde aproximadamente al periodo de la Dinastía Zhou Occidental, en el inicio del primer milenio a. C. Aunque muchos de los detalles permanecen inciertos, la mayoría de los lingüistas están de acuerdo en que el chino antiguo difiere del chino medio en la carencia de obstruyentes retroflexivas y palatales, pero tiene grupos consonánticos iniciales de alguna clase, y consonantes nasales sordas y líquidas. La mayoría de las reconstrucciones describen al chino antiguo como una lengua no tonal, pero con grupos consinánticos al final de las sílabas que se transformarían en las distinciones tonales del chino medio.

La mayoría de los investigadores trazan el origen del núcleo del vocabulario del chino antiguo hasta el sino-tibetano, con muchos préstamos tempranos de las lenguas vecinas. Durante el periodo Zhou el vocabulario monosilábico original se incrementó con palabras polisilábicas formadas mediante composición y reduplicación. También se han identificaco varios afijos derivativos. Sin embargo la lengua carece de inflexión, por lo que indica la relación gramatical usando el orden de las palabras y partículas gramaticales.

Clasificación

El chino medio y sus vecinos meridionales las tai-kadai, las hmong–mien y la rama viética de las lenguas austroasiáticas tienen sistemas tonales similares, estructura silábica y características gramaticales similares, y carecen de inflexión, pero se cree que estas son características zonales extendidas por difusión más que indicar una descendencia común.[2][3]​ La hipótesis más ampliamente aceptada es que el chino pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas, junto al birmano, tibetano y otras lenguas habladas en el Himalaya y el macizo del sureste asiático.[4]​ Las pruebas consisten en unos cientos de cognados,[5]​ entre los que se incluye vocabulario básico como el siguiente:[6]

Significado Chino antiguo[nota 1] Tibetano antiguo Birmano antiguo
'yo' *ŋa[7] ṅa (Hill, 2012, p. 46) ṅā (Hill, 2012, p. 46)
'tú' *njaʔ[8] naṅ(Hill, 2012, p. 48)
'no' *mja[9] ma (Hill, 2012, p. 46) ma (Hill, 2012, p. 46)
'dos' *njijs[10] gñis (Hill, 2012, p. 8) nhac < *nhik (Hill, 2012, p. 8)
'tres' *sum[11] gsum (Hill, 2012, p. 27) sumḥ (Hill, 2012, p. 27)
'cinco' *ŋaʔ[12] lṅa (Hill, 2012, p. 46) ṅāḥ (Hill, 2012, p. 46)
'seis' *C-rjuk[nota 2][13] drug (Hill, 2012, p. 27) khrok < *khruk (Hill, 2012, p. 27)
'sol' *njit[14] ñi-ma (Hill, 2012, p. 9) niy (Hill, 2012, p. 9)
'nombre' *mjeŋ[15] myiṅ < *myeŋ (Hill, 2012, p. 12) maññ < *miŋ (Hill, 2012, p. 12)
'oreja' *njəʔ[16] rna (Hill, 2012, p. 15) nāḥ (Hill, 2012, p. 15)
'junta' *tsik[17] tshigs (Hill, 2012, p. 9) chac < *chik (Hill, 2012, p. 9)
'pez' *ŋja[18] ña < *ṅʲa (Hill, 2012, p. 46) ṅāḥ (Hill, 2012, p. 46)
'amargo' *kʰaʔ[19] kha (Hill, 2012, p. 46) khāḥ (Hill, 2012, p. 46)
'matar' *srjat[20] -sad (Hill, 2012, p. 51) sat (Hill, 2012, p. 51)
'veneno' *duk[21] dug (Hill, 2012, p. 27) tok < *tuk (Hill, 2012, p. 27)

Aunque la relación se propuso por primera vez a principios del siglo XIX ahora es aceptada en forma generalizada, y la reconstrucción de la familia sino-tibetana está mucho más desarrollada que familias como la indoeuropea o la austronesias.(Handel, 2008, p. 422) Aunque el chino antiguo es de lejos el primer miembro confirmado de la familia, su escritura logográfica no indica claramente la pronunciación de las palabras.(Norman, 1988, p. 14) Otras dificultades son la gran diversidad de lenguas, la carencia de inflexión en muchas de ellas, y los efectos del contacto entre lenguas. Además muchas de las lenguas minoritarias se hablan en zonas montañosas difíciles de investigar por ser zonas fronterizas sensibles.(Handel, 2008, pp. 434–436)(Norman, 1988, pp. 15–16)

Las consonantes iniciales suelen corresponder según el punto y modo de articulación, pero la voz y aspiración son mucho menos regulares, los prefijos varían entre los idiomas. Algunos investigadores creen que ambos fenómenos reflejan la pérdida de las sílabas menores.(Coblin, 1986, p. 11)(Handel, 2008, pp. 425–426) El proto-tibeto-birmano según lo reconstruyeron Benedict y Matisoff carece de distinciones por aspiración en las consonantes oclusivas y fricativas iniciales. La aspiración en el chino antiguo a menudo se corresponde con las consonantes preiniciales del tibetano y las lenguas lolo-búrmicas, y se cree que es una innovación china surgida de los primeros prefijos.(Schuessler, 2007, pp. 58–63) El proto-sino-tibetano se ha reconstruido con un sistema de seis vocales como en las reconstrucciones recientes del chino antiguo, distinguiéndose de las lenguas tibetano-birmanas que funden la vocal central media *-ə- con la *-a-.(Gong, 1980, pp. 476–479)(Schuessler, 2007, pp. 2, 105) Las otras vocales se conservan en ambas, con alguna alteración entre la *-e- y la *-i-, y entre la *-o- y la *-u-.(Schuessler, 2007, pp. 110–117)

Historia

Línea de tiempo del chino antiguo y textos existentes
c. 1250 a. C.
c. 1046 a. C.
771 A. C.
476 A. C.
221 A. C.

Los registros más antiguos de los que se tiene conocimiento del idioma chino fueron encontrados en Yinxu cerca de la ciudad moderna de Anyang identificada como la última capital de la dinastía Shang, y se remontan al año 1250 A. C.(Baxter y Sagart, 2014, p. 1) Los mismos consisten de escritura en huesos oraculares, breves inscripciones talladas en caparazones de tortuga y en escápulas de bueyes con propósitos adivinatorios, como también unas pocas y breves inscripciones en bronce. El idioma utilizado corresponde indudablemente a una forma primitiva de chino, pero es difícil de interpretar por lo escaso del material y la elevada proporción de nombres propios. Solo ha sido identificado con certeza la mitad de los 4.000  caracteres utilizados. Se sabe poco sobre la gramática de este idioma, pero parecería mucho menos dependiente de partículas gramaticales que el chino clásico.(Boltz, 1999, pp. 88–89)

Desde comienzos de la dinastía Zhou Occidental, hacia el 1000 a. C., los textos más importantes existentes son inscripciones en bronce, muchas de ellas de extensión considerable. Textos pre-clásicos aún más extensos sobre un amplio rango de temas también han sido transmitidos mediante la tradición literaria. Las partes más antiguas del Clásico de historia, el Clásico de poesía y el I Ching también se remontan a comienzos del periodo Zhou, y se asemejan en gran medida a las inscripciones en bronce por su vocabulario, sintaxis y estilo. Se ha identificado una mayor proporción de este vocabulario más variado en comparación con el vocabulario del período oracular.(Boltz, 1999, p. 89)

Los cuatro siglos que precedieron a la unificación de China en 221 A. C. (el período de las primaveras y otoños y los Reinos combatientes) constituyen el periodo clásico chino en sentido estricto. Existen muchas inscripciones en bronce de este periodo, pero las mismas son ampliamente superadas por la rica literatura escrita en tinta sobre tablillas de bambú y (hacia fines del periodo) sobre seda. Si bien estos son materiales perecederos, y muchos libros fueron destruidos en la Quema de libros y sepultura de intelectuales durante la dinastía Qin, otros textos se han transmitido mediante copias. Obras de este periodo tales como las Analectas, el Clásico de la piedad filial, el Mencio y el Zuo Zhuan han sido admirados desde la dinastía Han como modelos del estilo en prosa. El chino clásico de dichas obras constituye la base del chino literario, que permaneció como estándar de la escritura culta hasta comienzos del siglo XX.(Boltz, 1999, p. 90)

Escritura

 
Escritura sobre hueso oracular de la dinastía en una escápula de buey.
 
Impresión en tinta de una inscripción en bronce de alrededor del 825 a. C.
 
Escritura mediante sellos en tablillas de bambú de los reinos combatientes.

Cada carácter de la escritura representa una sola palabra del chino antiguo. La mayoría de los expertos creen que estas palabras eran monosilábicas, aunque recientemente se ha sugerido que una minoría de ellas tenían presílabas menores.(Norman, 1988, p. 58)(Baxter y Sagart, 2014, pp. 50–53) El desarrollo de estos caracteres siguieron las mismas tres etapas que los jeroglíficos egipcios, la escritura cuneiforme y la escritura maya.(Boltz, 1994, pp. 52–72)(Boltz, 1999, p. 109)

Algunas palabras podían representarse por dibujos (más tarde estilizados) como 日 'sol', 人 rén 'persona' y 木 'árbol, madera', por símbolos abstractos como 三 sān 'tres' y 上 shàng 'arriba', o por composición de símbolos como 林 lín 'bosque' (dos árboles). Alrededor de 1.000 de los caracteres de los huesos oraculares, cerca de un cuarto del total, son de este tipo, aunque 300 de ellos todavía no han sido descifrados. Aunque el origen pictográficos de estos caracteres es evidente, ya han sufrido una gran simplificación y estandarización. Versiones evolucionadas de la mayoría de estos caracteres todavía se usan en la actualidad.(Wilkinson, 2012, p. 36)(Boltz, 1994, pp. 52–57)

Después, palabras que no pueden ser reprentadas pictográficamente, como térmios abstractos y partículas gramaticales, que fueron representadas tomando prestados los signos pictográficos de palabras de sonido similar (estrategia pictograma):(Boltz, 1994, pp. 59–62)(Boltz, 1999, pp. 114–118)

  • La palabra 'temblar' originalmente se escribía con el carácter 栗 de «castaña».[22]
  • El pronombre y la partícula modal se escribía con el carácter 其 que originalmente representaba a «cesta de aventar».[23]

A veces el carácter prestado se modificaría ligeramente para diferenciarlo del original, como 毋 «no», que deriva de 母 «madre».(Wilkinson, 2012, p. 36) Posteriormente los préstamos fonéticos fueron sistemáticamente desambiguados mediante la adición de indicadores semánticos, generalmente añadidos a la palabra menos común:

  • La palabra «temblar» posteriormente se escribió con el carácter 慄, formado añadiendo el símbolo ⺖, una variante de 心 xīn «corazón».[22]
  • La palabra original pero poco común «cesta de aventar» pasó a escribirse con el compuesto 箕, obtenido al añadir el símbolo 竹 zhú «bambú» al carácter.[23]

Estos caracteres compuestos fonosemánticos se usaron abundantemente en los huesos oraculares, y la gran mayoría de los caracteres creados desde entonces han sido de este tipo.(Boltz, 1994, pp. 67–72) En el Shuowen Jiezi, un diccionario recopilado en el siglo II, el 82% de los 9.353 caracteres se clasificaron como compuestos fonosemánticos.(Wilkinson, 2012, pp. 36–37) A la luz de la moderna comprensión de la fonología del chino antiguo, los investigadores ahora creen que la mayoría de los caracteres originalmente clasificados como compuestos semánticos también tenían una naturaleza fonética.(Boltz, 1994, pp. 147–149)(Schuessler, 2009, pp. 31–32, 35)

Estos descubrimientos ya estaban presentes en la escritura de los huesos oraculares,(Boltz, 1999, p. 110) lo que posiblemente implica que hubo un significativo periodo de desarrollo anterior a esas inscripciones.(Norman, 1988, p. 58) Esto supondría que antes se escribió sobre materiales perecederos, como sugiere la aparición en los huesos oraculares del carácter 册 «registros». Se cree que el carácter representa tablillas de bambú o madera atadas juntas con tiras de cuero, un soporte de escritura conocido por descubrimientos arqueológicos posteriores.(Boltz, 1999, p. 107)

El desarrollo y la simplificación de la escritura continuó durante los periodos preclásico y clásico. Los caracteres se fueron haciendo cada vez menos pictográficos y más linales y regulares, y los trazos redondeados se fueron reemplazando por angulosos.(Norman, 1988, pp. 61–62) La lengua desarrolló palabras compuestas, por lo que los caracteres pasaron a representar morfemas, aunque casi todos los morfemas podían usarse también como palabras independientes. Cientos de morfemas de dos o más sílabas se introdugeron también en el idioma, y se escribieron con un carácter fonosemántico compuesto por cada sílaba.(Boltz, 1994, pp. 171–172) Durante el periodo de los reinos combatientes, la escritura se generalizó más, y se produjeron más simplificaciones y variaciones, especialmente en los reinos del este. Una escritura más conservadora predominó en el reino occidental Qin, que posteriormente impondría su estándar de escritura a toda China.(Norman, 1988, pp. 62–63)

Fonología

La fonología del chino antiguo ha sido reconstruida a partir de diversas fuentes, incluyendo la fonología de los caracteres chinos, la rima del Clásico de poesía y la pronunciación de las lecturas del chino medio en obras como el Qieyun, un diccionario de pronunciación y rima publicado en 601 d. C. Aunque muchos detalles están todavía en discusión, las formulaciones recientes presentan un consenso general en cuanto a los aspectos centrales.(Schuessler, 2009, p. x) Por ejemplo, las consonantes iniciales reconocidas por Li Fang-Kuei y William Baxter se proporcionan a continuación, con añadidos de Baxter (principalmente conjeturas) dadas entre paréntesis:(Li, 1974–1975, p. 237)(Norman, 1988, p. 46)(Baxter, 1992, pp. 188–215)

Labial Dental Palatal
[nota 3]​(Baxter, 1992, p. 203)
Velar Laríngea
plana sibilante plana labial plana labial
Oclusiva or
africada
sorda *p *t *ts *k *kʷ *ʔʷ
aspirada *pʰ *tʰ *tsʰ *kʰ *kʷʰ
sonora *b *d *dz *ɡʷ
Nasal sorda *m̥ *n̥ *ŋ̊ *ŋ̊ʷ
sonora *m *n *ŋʷ
Lateral sorda *l̥
sonora *l
Fricativa o
aproximante
sorda (*r̥) *s (*j̊) *h *hʷ
sonora *r (*z) (*j) (*ɦ) (*w)

Se han propuesto varios grupos iniciales, especialmente los grupos de la *s- con otras consonantes, pero esta área permanece incierta.(Baxter, 1992, pp. 222–232)

Bernhard Karlgren y muchos otros estudiosos postulan las medias *-r-, *-j- y la combinación *-rj- para explicar las consonantes retroflejas y las palatales obstruyentes del chino medio, como también muchos de los contrastes de sus vocales.(Baxter, 1992, pp. 235–236) La *-r- es aceptada generalizadamente. Sin embargo, si bien la distinción indicada por *-j- es universalmente aceptada, su realización como un giro palatal ha sido cuestionado en varios puntos, y se han usado una variedad de diferentes interpretaciones en las reconstrucciones recientes.(Schuessler, 2007, p. 95)(Baxter y Sagart, 2014, pp. 68–71)

Las reconstrucciones desde la década de 1980 normalmente proponen seis vocales:(Baxter, 1992, p. 180)[nota 4][nota 5]​ Los diptongos de Li *ia y *ua corresponden a *e y *o respectivamente, mientras que la *iə de Li se convierte en *i o en contextos diferentes.(Baxter, 1992, pp. 253–256)(Handel, 2003, pp. 556–557)}}

*i *u
*e *a *o

Opcionalmente las vocales podían ir seguidas por las mismas codas como en el chino medio: un giro *-j o *-w, una nasal *-m, *-n o *-ŋ, o una oclusiva *-p, *-t o *-k. Algunos académicos admiten una coda labiovelar *-kʷ.(Baxter, 1992, p. 291) La mayoría de los académicos ahora creen que el chino académico carecía de los tonos que se encuentran en las etapas posteriores del idioma, pero tenía las post-codas optativas *-ʔ y *-s, que se desarrollaron en el chino medio alzando o variando los tonos respectivamente.(Baxter, 1992, pp. 181–183)

Gramática

Se sabe muy poco sobre la gramática del lenguaje de los períodos Oracular y pre-Clásico, ya que a menudo los textos son de carácter ritual o exprexiones, y gran parte de su vocabulario no ha sido descifrado. En contraposición, la rica literatura del periodo de los reinos combatientes ha sido estudiada en profundidad.(Herforth, 2003, p. 59) Al carecer de inflexión, el chino antiguo dependía en gran medida del orden de las palabras, las partículas gramaticales y el propio tipo de palabras.(Herforth, 2003, p. 59)(Schuessler, 2007, p. 12)

Tipos de palabras

La clasificación de las palabras del chino antiguo no siempre es unívoca, ya que no están marcadas por función, los tipos de palabras se solapan, y palabras de un tipo a veces pueden usarse en funciones normalmente reservadas a otro.(Norman, 1988, pp. 87–88) La tarea es más difícil con los textos escritos que lo que sería para hablantes del chino antiguo, porque la morfología derivativa a menudo queda escondida tras el sistema de escritura.(Herforth, 2003, p. 60)(Aldridge, 2013, pp. 41–42) Por ejemplo, el verbo *sək «bloquear» y el nombre derivado *səks «frontera» ambos se escribían con el mismo carácter 塞.(Baxter, 1992, p. 136)

Los pronombres muestran una gran variedad de formas en textos de chino antiguo, posiblemente a las variaciones dialectales.(Norman, 1988, p. 89) Hay dos grupos de pronombres de primera persona:(Norman, 1988, p. 89)(Pulleyblank, 1996, p. 76)

  1. *ljaʔ 予, *lja 余, *ljə 台 y *lrjəmʔ
  2. *ŋa 吾 y *ŋajʔ

En las inscripciones de los huesos oraculares, el pronombre *l- es usado por el rey para referirse a sí mismo, y la forma *ŋ- para el pueblo Shang en su conjunto. Esta distinción prácticamente desaparece en textos posteriores, y las formas *l- desaparecieron durante el periodo clásico.(Pulleyblank, 1996, p. 76) En el periodo post-Han, 我 empezó a usarse como el pronombre de primera persona generalizado.(Norman, 1988, p. 118)

Como pronomobres de segunda persona se usaban *njaʔ 汝, *njəjʔ 爾, *njə 而, *njak 若.(Pulleyblank, 1996, p. 77) Las formas y continuaron usándose de maneera intercambiable hasta su sustitución por la variante noroccidental 你 (en mandarín moderno ) en el periodo Tang.(Norman, 1988, p. 118) Sin embargo, en algunos dialectos min el pronombre de segunda persona deriva de la forma 汝.(Sagart, 1999, p. 143)

Las distinciones de caso estaban particularmente marcadas entre los pronombres de tercera persona.(Aldridge, 2013, p. 43) No había ningún pronombre de tercera persona para el sujeto, pero *tjə 之, originalmente un demonstrative distante, pasó a usarse como promombre objeto de tercera persona en el periodo clásico.(Aldridge, 2013, p. 43)(Pulleyblank, 1996, p. 79) El pronombre posesivo originalmente era *kjot 厥, y fue reemplazado en el periodo clásico por *ɡjə 其.(Pulleyblank, 1996, p. 80) El periodo post-Han, 其 pasó a usarse como el pronombre de tercera persona generalizado.(Norman, 1988, p. 118) Sobrevivió en algunos dialectos wu, pero fue reemplazado por varias otras formas en los demás lugares.(Norman, 1988, p. 118)

Había pronombres demostrativos e interrogativos, peron no había pronombres indefinidos como «nadie» o «nada».(Norman, 1988, pp. 90–91) Los pronombres distributivos se formaban con el sufijo *-k:(Norman, 1988, p. 91)(Schuessler, 2007, pp. 70, 457)

  • *djuk 孰 «el cual» a partir de *djuj 誰 «quien»;
  • *kak 各 «cada uno» a partir de *kjaʔ 舉 «todos»;
  • *wək 或 «alguno» a partir de *wjəʔ 有 «hay»;
  • *mak 莫 «ninguno» a partir de *mja 無 «no hay».

Como en los idiomas modernos, se pueden situar localizadores (arriba, abajo) tras los nombres para indicar las posiciones relativas. También pueden preceder a los verbos para indicar la dirección de la acción.(Norman, 1988, p. 91) Los nombres que indican tiempo pertenecen a otro tipo especial (palabras temporales). Suelen anteceder al sujeto para especificar el tiempo de la acción.(Norman, 1988, pp. 91, 94) Sin embargo, los clasificadores, tan característicos del chino moderno, no se hicieron comunes hasta el periodo Han y las Dinastías meridionales y septentrionales posteriores.(Norman, 1988, pp. 115–116)

Los verbos del chino antiguo, como su homólogo moderno, no presentaban tiempo ni aspecto, que se indican mediante adverbios y partículas si era necesario. Los verbos pueden ser transitivos o intransitivos. Como en el idioma moderno, los adjetivos eran un tipo especial de verbo intransitivo, y unos pocos verbos transitivos también podían ejercer esta función como auxiliares modales o como preposiciones.(Norman, 1988, pp. 91–94)

Los adverbios describen el alcance de las afirmaciones o las diversas relaciones temporales.(Norman, 1988, p. 94) Entre ellos se incluían dos familias de negativos que empiezan por *p- y *m-, como *pjə 不 y *mja 無.(Norman, 1988, pp. 97–98) Las variedades septentrionales modernas derivan del negativo normal de la primera familia, mientras que las variedades del sur conservaron el de la segunda.(Schuessler, 2007, pp. 172–173, 518–519) El lenguaje no contó con adverbios de grado hasta finales del periodo clásico.(Norman, 1988, pp. 94, 127)

Las partículas son palabras funcionales que sirven para varios propósitos. Como en el idioma moderno, hay partículas de final de sentencia que marcan el imperativo y las preguntas sí/no. Otras partículas de final de sentencia expresan una variedad de connotaciones, siendo las más importantes *ljaj 也, que expresa inmovilidad, y *ɦjəʔ 矣, que implica cambio. Otras partículas son el indicador de subordinación *tjə 之 y las partículas que sustantivan *tjaʔ 者 (agente) y *srjaʔ 所 (objeto).(Norman, 1988, pp. 94, 98–100, 105–106) Las conjunciones podían unir nombres o frases.(Norman, 1988, pp. 94, 106–108)

Estructura de las frases

Como en el chino moderno y el español, las frases del chino antiguo estaban conformadas por un subjeto (parte del nombre, a veces sobreentendido) seguido por un predicado, que puede ser verbal o nominal.(Pulleyblank, 1996, pp. 13–14)(Norman, 1988, p. 95)

Antes del período clásico, los predicados nominales consitían en una partícula copulativa *wjij 惟 seguida de una frase nominal,(Pulleyblank, 1996, p. 22)(Schuessler, 2007, p. 14) como en el siguiente ejemplo:

*ljaʔ *wjij *sjewʔ *tsjəʔ
Yo ser pequeño niño

«Yo soy una persona joven» (Clásico de historia 27, 9)(Schuessler, 2007, p. 14)

La cópula negativa *pjə-wjij 不惟 está registrada en las inscripciones de los huesos auriculares, posteriormente fusionada como *pjəj 非. En el periodo clásico, los predicados nominales se construían con la partícula de final de frase *ljaj 也 en lugar de la cópula 惟, pero 非 se mantuvo como una forma negativa, con la cual 也 era optativa:(Pulleyblank, 1996, pp. 16–18, 22)(Schuessler, 2007, p. 232)

Sobre disparar a un blanco a un centenar de pasos de distancia:
*ɡjə *tjits *njəjʔ *C-rjək *ljajʔ *ɡjə *k-ljuŋ *pjəj *njəjʔ *C-rjək *ljajʔ
su llegar fuerza PF su centro no fuerza PF

«Que alcances depende de tu fuerza, pero que aciertes no depende de tu fuerza.» (Mencio 10.1/51/13)(Herforth, 2003, p. 60)

El verbo copulativo 是 shì del chino literario y moderno data del periodo Han. En chino antiguo la palabra era similar al demostrativo «este».(Norman, 1988, pp. 125–126)

Como en el chino moderno, pero a diferencia de las lenguas tibeto-birmanas, el orden básico de las palabras de una frase era Sujeto verbo objeto:(Pulleyblank, 1996, p. 14)(Norman, 1988, pp. 10–11, 96)

孟子
*mraŋs-*tsəjʔ *kens *C-rjaŋ *wets *wjaŋ
Mencio ver Liang Hui rey

«Mencio vio al rey Hui de Liang.» (Mencio 1.1/1/3)(Pulleyblank, 1996, p. 13)

Además de la inversión para enfatizar, hay dos excepciones a esta regla: un pronombre objeto de una frase negativa o un pronombre interrogativo objeto se situarían antes del verbo:(Pulleyblank, 1996, p. 14)

*swjats *pjə *ŋajʔ *ljaʔ
año no me esperar

«Los años no esperan por nosotros.» (Analectas 17.1/47/23)

Una frase de un nombre adicional podría situarse antes del sujeto para servir de tema.(Herforth, 2003, pp. 66–67) Como en el idioma moderno, las preguntas sí/no se formaban añadiendo una partícula de final de la frase, y solicitar información se hacía sustituyendo el pronombre interrogativo por el elemento solicitado.(Norman, 1988, pp. 90–91, 98–99)

Modificadores

En general, los modificadores del chino antiguo precedían a las palabras que modificaban. Por ello las oraciones de relativo se situaban antes del nombre, normalmente marcadas por la partícula *tjə 之 (en un papel similar al de 的 del chino moderno:(Pulleyblank, 1996, p. 62)(Norman, 1988, pp. 104–105)

*pjə *njənʔ *njin *tjə *sjəm
no padecer persona REL corazón

«... el corazón que no puede padecer las aflicciones de otros.» (Mencio 3.6/18/4)(Pulleyblank, 1996, p. 62)

Un ejemplo común de esta construcción era la modificación adjetival, ya que los adjetivos del chino antiguo eran un tipo de verbos (igual que en el chino moderno), pero 之 generalmente se omitía tras los adjetivos monosilábicos.(Pulleyblank, 1996, p. 62)

De forma similar, los modificadores adverbiales, incluyendo varias formas de negación, generalmente se sitúan antes del verbo.(Norman, 1988, p. 105) Como en el chino moderno, los complementso circunstanciales de tiempo se ponen o al principio de la frase o antes del verbo, dependiendo de su alcance, mientras que los complementos de duración se sitúan detrás del verbo.(Norman, 1988, pp. 103–104) Los complementos circunstanciales de lugar y de instrumento generalmente se ponían detrás del predicado. Estos se desplazaron después a la posición anterior al verbo, como en el idioma moderno.(Norman, 1988, pp. 103, 130–131)

Vocabulario

La mejora en la comprensión de la fonología del chino antiguo ha permitido estudiar los orígenes de las palabras chinas (en lugar de los caracteres mediante los cuales estaban escritas). La mayoría de los estudiosos consideran que el núcleo del vocabulario se remonta a un idioma ancestral sino-tibetano, con préstamos más modernos de los idiomas vecinos.(Schuessler, 2007, pp. xi, 1–5, 7–8) La opinión tradicional es que el chino antiguo era una lengua aislada, sin inflexión ni derivación, pero ahora se ha aclarado que las palabras pudieron formarse por afijación derivativa, reduplicación y composición.(Baxter y Sagart, 1998, pp. 35–36) La mayoría de los autores solo consideran raíces monosilábicas, pero Baxter y Laurent Sagart también propusieron raíces bisilábicas en las cuales la primera sílaba está acortada, como en el camboyano moderno.(Baxter y Sagart, 2014, pp. 50–53)

Préstamos

Durante el periodo del chino antiguo, la civilización china se expandió desde una zona restringida alrededor del cauce inferior del río Wei y el medio del río Amarillo hacia el este por la llanura del Norte de China hasta Shandong y luego al sur hacia el valle del Yangtzé. No existen registros de las lenguas no chinas habladas en estas zonas antes de que la expansión del chino las desplazara. Sin embargo, se cree que estas contribuyeron al vocabulario del chino antiguo, y podrían ser la fuente de muchas de las palabras chinas cuyo origen todavía es desconocido.(Norman, 1988, pp. 4, 16–17)(Boltz, 1999, pp. 75–76)

Jerry Norman y Mei Tsu-lin han identificado préstamos austroasiáticos tempranos en el chino antiguo, posiblemente de los pueblos de la cuenca del bajo Yangtsé conocidos por los chinos antiguos como los Yue. Por ejemplo, el antiguo nombre chino del Yangtzé, *kroŋ (江 jiāng), que se usaba como la palabra genérica para «río» en el sur de China. Norman y Mei sugieren que esta palabra es un cognado del vietnamita sông (de *krong) y el mon kruŋ «río».(Norman y Mei, 1976, pp. 280–283)(Norman, 1988, pp. 17–18)(Baxter, 1992, p. 573)

Haudricourt y Strecker han propuesto varios préstamos de las lenguas hmong-mien. Entre ellos se incluyen términos relativos al cultivo del arroz, que empezó en el cauce medio del río Yangtzé:

  • *ʔjaŋ (秧 yāng) «plantón de arroz» del proto hmong-mien *jaŋ
  • *luʔ (稻 dào) «arroz sin descascarillar» del proto hmong-mien *mblauA[24]

Se cree que otras palabras fueron tomadas prestadas de idiomas al sur de China, pero no está claro cual fue su fuente original, por ejemplo

  • *zjaŋʔ (象 xiàng) «elefante» puede compararse con el coiŋ, el proto tai *jaŋC y el birmano chaŋ.[25]
  • *ke (雞 ) «pollo» frente al proto tai *kəiB, el proto hmong–mien *kai y el proto proto viet–muong *r-ka.[26]

En la antigüedad la cuenca del Tarim estaba ocupada por hablantes indoeuropeos de lenguas tocarias, la fuente de *mjit (蜜 ) «miel», del proto tocario *ḿət(ə) (donde *ḿ está palatalizada; cf. con el tocario B mit), cognado del español «miel» y el inglés mead.[27][nota 6]​ Los vecinos septentrionales del chino contribuyeron con palabras como *dok (犢 ) «ternera» – compárese con el mongol tuɣul y el manchú tuqšan.[28]

Afijación

Los filólogos del chino desde hace tiempo han observado que hay palabras con pronunciación similar y significados relacionados, y que a veces se escriben usando el mismo carácter.(Handel, 2015, p. 76)(Sagart, 1999, p. 1) Henri Maspero atribuyó algunas de estas alteraciones a grupos consonánticos que resultaron de afijos derivativos.(Maspero, 1930, pp. 323–324) Trabajos posteriores han identificado varios de estos afijos, algunos de los cuales al parecer tienen cognados en otras lenguas sino-tibetanas.(Baxter y Sagart, 2014, pp. 53–60)(Schuessler, 2007, pp. 14–22)

Un caso común es el de «derivación por cambio de tono», en el cual las palabras en el tono de partida parecen derivar de palabras en otros tonos.(Downer, 1959, pp. 258–259) Si se acepta la teoría de Haudricourt sobre el origen del tono de partida, estas derivaciones tonales pueden interpretarse como el resultado de un sufijo derivativo *-s. Como el tibetano tiene sufijos similares, puede interpretarse como una herencia del sino-tibetano.(Baxter, 1992, pp. 315–317) Algunos ejemplos son:

  • *dzjin (盡 jìn) «agotar» y *dzjins (燼 jìn) '«agotado, consumido, ceniza» [29]
  • *kit (結 jié) «agotar» y *kits (髻 ) «moño»[30]
  • *nup (納 ) «introducir» y *nuts < *nups (內 nèi) «dentro» [31]
  • *tjək (織 zhī) «tejer» y *tjəks (織 zhì) «ropa de seda» (compárese con el tibetano ʼthag «tejer» y thags «tejido, ropa»)[32]

Otras alteraciones implican a verbos transitivos con una inicial sorda o verbos de estado o pasivos con una inicial sonora:(Schuessler, 2007, p. 49)

  • *kens (見 jiàn) «mirar» y *ɡens (現 xiàn) «aparecer»[33]
  • *kraw (交 jiāo) «mezclar» y *ɡraw (殽 yáo) «mezclado, confuso»[34]
  • *trjaŋ (張 zhāng) «estirar» y *drjaŋ (長 cháng) «largo»[35]

Algunos investigadores sostienen que los verbos transitivos con iniciales sordas son básicos y las iniciales sonoras reflejan a un prefijo nasal que intransitiviza.(Handel, 2012, pp. 63–64, 68–69) Otros sugieren que los verbos transitivos derivan de añadir un prefijo causativo *s- a un verbo de estado, que produce una desonorización a la siguiente inicial sonora.(Handel, 2012, pp. 63–64, 70–71) Los dos prefijos propuestos tienen correspondientes en otras lenguas sino-tibetanas, en algunas de las cuales todavía están en uso.(Handel, 2012, pp. 65–68)(Sun, 2014, pp. 638–640) Several other affixes have been proposed.(Baxter y Sagart, 1998, pp. 45–64)(Schuessler, 2007, pp. 38–50)

Reduplicación y composición

Los morfemas del chino antiguo originalmente eran monosilábicos, pero durante el periodo Zhou occidental se introdujeron muchas palabras nuevas bisílabas. Por ejemplo, alrededor del 30% del vocabulario de Mencio es polisilábo, incluyendo un 9% de nombres propios, aunque las palabras monosílabas son más frecuentes, alrededor el 80% del texto.(Wilkinson, 2012, pp. 22–23) Muchas palabras, especialmente adjetivos expresivos y los advervios, se formaron por varios tipos de reduplicación:(Norman, 1988, p. 87)

  • redupicación total, en la cual la sílaba se repite, como en *ʔjuj-ʔjuj (威威 wēiwēi) «alto y grande» y *ljo-ljo (俞俞 yúyú) «feliz y tranquilo» (Norman, 1988, p. 87)
  • semireduplicación con rima, en la cual solo se repite el final, como en *ʔiwʔ-liwʔ (窈宨 yǎotiǎo) «elegante, hermoso».(Baxter y Sagart, 1998, p. 65) El inicio de la segúnda sílaba con frecuencia es *l- o *r-.(Schuessler, 2007, p. 24)
  • semireduplicación aliterativa, en la cual se repite la inicial, como en *tsʰrjum-tsʰrjaj (參差 cēncī) «irregular, desigual».(Baxter y Sagart, 1998, p. 65)
  • con alteración de la vocal, especialmente de la *-e- y la *-o-, como en *tsʰjek-tsʰjok (刺促 qìcù) «ocupado» y *ɡreʔ-ɡroʔ (邂逅 xièhòu) «despreocupado y feliz».(Baxter y Sagart, 1998, pp. 65–66)

Entre otros morfemas bisílabos se encuentra el famoso *ɡa-lep (蝴蝶 húdié) «mariposa» del Zhuangzi.[36]​ Más palabras, especialmente nombres, se formaron por composición, como:

  • calificación de un nombre con otro (que se pone delante), como *mok-kʷra (木瓜 mùguā) «membrillo» (literalmente «árbol-melón» y *trjuŋ-njit (中日 zhōngrì) «mediodía» (literalmente como en español «medio-día»).(Baxter y Sagart, 1998, p. 67)
  • compuestos verbo-objeto, como *sjə-mraʔ (司馬 sīmǎ) «mayordomo» (literalmente «manejar-caballo»), y *tsak-tsʰrek (作册 zuòcè) «escriba» (literalmente «hacer-escritos»).(Baxter y Sagart, 1998, p. 68)

Sin embargo los componentes del compuesto no fundieron los morfemas, por lo que pueden usasrse por separado.(Norman, 1988, p. 86)

Parte de las sílabas bimorfema aparecieron en el periodo clásico, como resultado de la fusión de palabras con las partículas no acentuadas o pronombres que iban detrás. Así los negativos *pjut 弗 y *mjut 勿 se consideran la fusión de los negadores *pjə 不 y *mjo 毋, respectivamente, con el pronombre de tercera persona *tjə 之.(Norman, 1988, pp. 85, 98)

Véase también

Notas

  1. Las palabras reconstruidas del chino antiguo según (Baxter, 1992) están marcados con asterisco y tienen algunas sustituciones gráficas de obras más recientes: para (Schuessler, 2007. p=122) y consonantes transcritas según las convenciones IPA.
  2. La notación «*C-» indica que hay pruebas de que había una consonante en el chino antiguo antes de *r, pero que no se ha podido identificar qué consonante era en concreto. (Baxter|1992|p=201)
  3. Baxter describe su reconstrucción de las iniciales palatales como «especialmente provisional, basándose principalmente en registros gráficos escasos».
  4. La vocal que aquí se escribe diferentes autores la consideran , o .
  5. El sistema de seis vocales constituye un reanalisis de un sistema propuesto por Li y aun es utilizado por algunos autores, el mismo comprende cuatro vocales *i, *u, y *a y tres diptongos.(Li, 1974–1975, p. 247)
  6. Jacques propuso una forma de tocario diferente y sin confirmar como la fuente.(Jacques, 2014) Meier y Peyrot defienden la etimología tocaria tradicional.(Meier y Peyrot, 2017)

Referencias

  1. Aldridge, Edith (2013), «Survey of Chinese historical syntax part I: pre-Archaic and Archaic Chinese», Language and Linguistics Compass 7 (1): 39-57,
  2. Norman, 1988. pp=8–12
  3. Enfield, 2005. pp=186–193
  4. Norman, 1988. pp=12–13
  5. Coblin, 1986. pp=35–164
  6. Norman, 1988. p=13
  7. GSR 58f; (Baxter, 1992, p. 208).
  8. GSR 94j; (Baxter, 1992, p. 453).
  9. GSR 103a; (Baxter, 1992, p. 47).
  10. GSR 564a; (Baxter, 1992, p. 317).
  11. GSR 648a; (Baxter, 1992, p. 785).
  12. GSR 58a; (Baxter, 1992, p. 795).
  13. GSR 1032a; (Baxter, 1992, p. 774).
  14. GSR 404a; (Baxter, 1992, p. 785).
  15. GSR 826a; (Baxter, 1992, p. 777).
  16. GSR 981a; (Baxter, 1992, p. 756).
  17. GSR 399e; (Baxter, 1992, p. 768).
  18. GSR 79a; (Baxter, 1992, p. 209).
  19. GSR 49u; (Baxter, 1992, p. 771).
  20. GSR 319d; (Baxter, 1992, p. 407).
  21. GSR 1016a; (Baxter, 1992, p. 520).
  22. GSR 403; (Boltz, 1999, p. 119).
  23. GSR 952; (Norman, 1988, p. 60).
  24. (Haudricourt y Strecker, 1991); (Baxter, 1992, p. 753); GSR 1078h; (Schuessler, 2007, pp. 207–208, 556).
  25. (Norman, 1988, p. 19); GSR 728a; OC from (Baxter, 1992, p. 206).
  26. (Schuessler, 2007, p. 292); GSR 876n; OC from (Baxter, 1992, p. 578).
  27. (Boltz, 1999, p. 87); (Schuessler, 2007, p. 383); (Baxter, 1992, p. 191); GSR 405r; formas proto tocarias y tocarias BProto-Tocharian and Tocharian B de (Peyrot, 2008, p. 56).
  28. (Norman, 1988, p. 18); GSR 1023l.
  29. GSR 381a,c; (Baxter, 1992, p. 768); (Schuessler, 2007, p. 45).
  30. GSR 393p,t; (Baxter, 1992, p. 315).
  31. GSR 695h,e; (Baxter, 1992, p. 315); (Schuessler, 2007, p. 45).
  32. GSR 920f; (Baxter, 1992, p. 178); (Schuessler, 2007, p. 16).
  33. GSR 241a,e; (Baxter, 1992, p. 218).
  34. GSR 1166a, 1167e; (Baxter, 1992, p. 801).
  35. GSR 721h,a; (Baxter, 1992, p. 324).
  36. GSR 633h; (Baxter, 1992, p. 411).

Bibliografía

  • Aldridge, Edith (2013), «Survey of Chinese historical syntax part I: pre-Archaic and Archaic Chinese», Language and Linguistics Compass 7 (1): 39-57, doi:10.1111/lnc3.12006. .
  • Baxter, William H. (1992), A Handbook of Old Chinese Phonology, Berlin: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1. .
  • Baxter, William H.; Sagart, Laurent (1998), «Word formation in Old Chinese», New approaches to Chinese word formation: morphology, phonology and the lexicon in modern and ancient Chinese, Berlin: Walter de Gruyter, pp. 35-76, ISBN 978-3-11-015109-1. .
  • ———; ——— (2014), Old Chinese: A New Reconstruction, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5. .
  • Boltz, William (1994), The origin and early development of the Chinese writing system, American Oriental Society, ISBN 978-0-940490-78-9. .
  • ——— (1999), «Language and Writing», The Cambridge History of Ancient China, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 74-123, ISBN 978-0-521-47030-8. .
  • Coblin, W. South (1986), A Sinologist's Handlist of Sino-Tibetan Lexical Comparisons, Monumenta Serica monograph series 18, Steyler Verlag, ISBN 978-3-87787-208-6. .
  • Downer, G. B. (1959), «Derivation by Tone-Change in Classical Chinese», Bulletin of the School of Oriental and African Studies 22 (1/3): 258-290, JSTOR 609429, doi:10.1017/s0041977x00068701. .
  • Enfield, N.J. (2005), , Annual Review of Anthropology 34: 181-206, doi:10.1146/annurev.anthro.34.081804.120406, archivado desde el original el 24 de mayo de 2013, consultado el 31 de marzo de 2019. .
  • Gong, Hwang-cherng (1980), «A Comparative Study of the Chinese, Tibetan, and Burmese Vowel Systems», Bulletin of the Institute of History and Philology (Academia Sinica) 51: 455-489. .
  • Handel, Zev J. (2003), «Appendix A: A Concise Introduction to Old Chinese Phonology», Handbook of Proto-Tibeto-Burman: System and Philosophy of Sino-Tibetan Reconstruction, Berkeley: University of California Press, pp. 543-576, ISBN 978-0-520-09843-5. .
  • ——— (2008), «What is Sino-Tibetan? Snapshot of a field and a language family in flux», Language and Linguistics Compass 2 (3): 422-441, doi:10.1111/j.1749-818x.2008.00061.x. .
  • ——— (2012), , Language and Linguistics 13 (1): 61-82, archivado desde el original el 17 de diciembre de 2021, consultado el 31 de marzo de 2019. .
  • ——— (2015), «Old Chinese Phonology», The Oxford Handbook of Chinese Linguistics, Oxford: Oxford University Press, pp. 68-79, ISBN 978-0-19-985633-6. .
  • Haudricourt, André G.; Strecker, David (1991), «Hmong–Mien (Miao–Yao) loans in Chinese», T'oung Pao 77 (4–5): 335-342, JSTOR 4528539, doi:10.1163/156853291X00073. .
  • Herforth, Derek (2003), «A sketch of Late Zhou Chinese grammar», The Sino-Tibetan languages, London: Routledge, pp. 59-71, ISBN 978-0-7007-1129-1. .
  • Hill, Nathan W. (2012), «The six vowel hypothesis of Old Chinese in comparative context», Bulletin of Chinese Linguistics 6 (2): 1-69. .
  • Jacques, Guillaume (2014), «The word for 'honey' in Chinese and its relevance for the study of Indo-European and Sino-Tibetan language contact», *Wékwos 1: 111-116. .
  • Karlgren, Bernhard (1957), Grammata Serica Recensa, Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities, OCLC 1999753. .
  • Li, Fang-Kuei (1974–1975), «Studies on Archaic Chinese», Monumenta Serica 31: 219-287, JSTOR 40726172. .
  • Maspero, Henri (1930), «Préfixes et dérivation en chinois archaïque», Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (en francés) 23 (5): 313-327. .
  • Meier, Kristin; Peyrot, Michaël (2017), «The Word for 'Honey' in Chinese, Tocharian and Sino-Vietnamese», Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 167 (1): 7-22, doi:10.13173/zeitdeutmorggese.167.1.0007. .
  • Norman, Jerry; Mei, Tsu-lin (1976), «The Austroasiatics in Ancient South China: Some Lexical Evidence», Monumenta Serica 32: 274-301, JSTOR 40726203. .
  • Norman, Jerry (1988), Chinese, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3. .
  • Peyrot, Michaël (2008), Variation and Change in Tocharian B, Amsterdam: Rodopoi, ISBN 978-90-420-2401-4. .
  • Pulleyblank, Edwin G. (1996), Outline of Classical Chinese Grammar, University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0541-4. .
  • Sagart, Laurent (1999), The Roots of Old Chinese, Amsterdam: John Benjamins, ISBN 978-90-272-3690-6. .
  • Schuessler, Axel (2007), ABC Etymological Dictionary of Old Chinese, Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9. .
  • ——— (2009), Minimal Old Chinese and Later Han Chinese: A Companion to Grammata Serica Recensa, Honolulu: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-3264-3. .
  • Shaughnessy, Edward L. (1999), «Western Zhou History», The Cambridge History of Ancient China, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 292-351, ISBN 978-0-521-47030-8. .
  • Sun, Jackson T.-S. (2014), «Sino-Tibetan: Rgyalrong», The Oxford Handbook of Derivational Morphology, Oxford: Oxford University Press, pp. 630-650, ISBN 978-0-19-165177-9. .
  • Tai, James H-Y.; Chan, Marjorie K.M. (1999), «Some reflections on the periodization of the Chinese language», In Honor of Mei Tsu-Lin: Studies on Chinese Historical Syntax and Morphology, Paris: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, pp. 223-239, ISBN 978-2-910216-02-3. .
  • Wilkinson, Endymion (2012), Chinese History: A New Manual, Harvard University Press, ISBN 978-0-674-06715-8. .

Enlaces externos

  •   Wikilibros alberga un libro o manual sobre Character List for Karlgren's GSR.
  •   Portal:China. Contenido relacionado con Idioma.
  • Miyake, Marc (2001), «Laurent Sagart : The Roots of Old Chinese», Cahiers de Linguistique Asie Orientale 30 (2): 257-268. . (review of (Sagart, 1999))
  • Miyake, Marc (2011). «Why are rhinos late?». Old Chinese articles. 
  • Miyake, Marc (2012). «A *slo-lution to the p-ro-blem». Old Chinese articles. 
  • Miyake, Marc (2013). «Pri-zu-ner». Old Chinese articles. 
  • Miyake, Marc (2013). «Did Old Chinese palatal initials always condition higher vowels?». Old Chinese articles. 
  • Miyake, Marc (2013). «Are Old Chinese disharmonic disyllabic words borrowings?». Old Chinese articles. 
  • Miyake, Marc (2015). «Did Old Chinese really have so much *(-)r-?». Old Chinese articles. 
  • Schuessler, Axel (2000), , Language and Linguistics 1 (2): 257-257, archivado desde el original el 5 de agosto de 2020, consultado el 31 de marzo de 2019. . (review of (Sagart, 1999))
  • Starostin, Georgiy (2009), «Axel Schuessler : ABC Etymological Dictionary of Old Chinese», Journal of Language Relationship 1: 155-162. . (review of (Schuessler, 2007))
  • Baxter, William H.; Sagart, Lauent. «The Baxter–Sagart reconstruction of Old Chinese (version 1.1, 20 September 2014)». Consultado el 13 de enero de 2023. 



  •   Datos: Q35137

chino, antiguo, para, estilo, escritura, antiguo, véase, chino, clásico, chino, antiguo, también, denominado, chino, arcaico, obras, antiguas, etapa, más, antigua, registrada, idioma, chino, más, exactamente, lenguas, siníticas, ancestro, lingüístico, todas, v. Para el estilo escritura antiguo vease Chino clasico El chino antiguo tambien denominado chino arcaico en las obras antiguas es la etapa mas antigua registrada del idioma chino mas exactamente de las lenguas siniticas y el ancestro linguistico de todas las variedades del chino modernas El periodo en el que se hablo chino antiguo varia segun diferentes especialistas Algunos lo limitan al inicio del periodo Zhou basandose en la disponibilidad de evidencia documental de la fonologia otros incluyen la totalidad del periodo Zhou y a menudo hasta el final del periodo periodo Shang con las primeras pruebas de escritura mientras que otros incluyen los periodos Qin y Han posteriores Los primeros ejemplos de chino antiguo son inscripciones adivinatorias en huesos oraculares de alrededor de 1250 a C al final de la dinastia Shang Las inscripciones en bronce se hicieron abundantes durante el siguiente periodo la dinastia Zhou En la ultima parte del periodo Zhou florecio la literatura incluyendo obras clasicas como las Analectas Mencio y la Cronica de Zuo Estas obras sirvieron de modelo para la literatura china o chino clasico que permanecio como estandar de escritura hasta los inicios del siglo XX por lo que se conservo el vocabulario y la gramatica del chino antiguo 1 Chino antiguoTradicional 上古汉语Simplificado 上古汉语Hablado enAntigua ChinaRegionDinastia Shang Dinastia Zhou Reinos combatientesEraDinastia Shang Dinastia Zhou Reinos combatientesLengua muertaSiEscrituracaracteres chinosCodigosISO 639 3och editar datos en Wikidata El chino antiguo se escribia con una version inicial de los caracteres chinos en la que cada caracter representaba una palabra monosilabica Aunque no es una escritura alfabetica la mayoria de los caracteres fueron creados adaptando un caracter de una palabra de sonido similar Los linguistas han usado la informacion fonetica de esta escritura y la rima de la poesia antigua para reconstruir la fonologia del chino antiguo que corresponde aproximadamente al periodo de la Dinastia Zhou Occidental en el inicio del primer milenio a C Aunque muchos de los detalles permanecen inciertos la mayoria de los linguistas estan de acuerdo en que el chino antiguo difiere del chino medio en la carencia de obstruyentes retroflexivas y palatales pero tiene grupos consonanticos iniciales de alguna clase y consonantes nasales sordas y liquidas La mayoria de las reconstrucciones describen al chino antiguo como una lengua no tonal pero con grupos consinanticos al final de las silabas que se transformarian en las distinciones tonales del chino medio La mayoria de los investigadores trazan el origen del nucleo del vocabulario del chino antiguo hasta el sino tibetano con muchos prestamos tempranos de las lenguas vecinas Durante el periodo Zhou el vocabulario monosilabico original se incremento con palabras polisilabicas formadas mediante composicion y reduplicacion Tambien se han identificaco varios afijos derivativos Sin embargo la lengua carece de inflexion por lo que indica la relacion gramatical usando el orden de las palabras y particulas gramaticales Indice 1 Clasificacion 2 Historia 3 Escritura 4 Fonologia 5 Gramatica 5 1 Tipos de palabras 5 2 Estructura de las frases 5 3 Modificadores 6 Vocabulario 6 1 Prestamos 6 2 Afijacion 6 3 Reduplicacion y composicion 7 Vease tambien 8 Notas 9 Referencias 10 Bibliografia 11 Enlaces externosClasificacion EditarEl chino medio y sus vecinos meridionales las tai kadai las hmong mien y la rama vietica de las lenguas austroasiaticas tienen sistemas tonales similares estructura silabica y caracteristicas gramaticales similares y carecen de inflexion pero se cree que estas son caracteristicas zonales extendidas por difusion mas que indicar una descendencia comun 2 3 La hipotesis mas ampliamente aceptada es que el chino pertenece a la familia de lenguas sino tibetanas junto al birmano tibetano y otras lenguas habladas en el Himalaya y el macizo del sureste asiatico 4 Las pruebas consisten en unos cientos de cognados 5 entre los que se incluye vocabulario basico como el siguiente 6 Significado Chino antiguo nota 1 Tibetano antiguo Birmano antiguo yo 吾 ŋa 7 ṅa Hill 2012 p 46 ṅa Hill 2012 p 46 tu 汝 njaʔ 8 naṅ Hill 2012 p 48 no 無 mja 9 ma Hill 2012 p 46 ma Hill 2012 p 46 dos 二 njijs 10 gnis Hill 2012 p 8 nhac lt nhik Hill 2012 p 8 tres 三 sum 11 gsum Hill 2012 p 27 sumḥ Hill 2012 p 27 cinco 五 ŋaʔ 12 lṅa Hill 2012 p 46 ṅaḥ Hill 2012 p 46 seis 六 C rjuk nota 2 13 drug Hill 2012 p 27 khrok lt khruk Hill 2012 p 27 sol 日 njit 14 ni ma Hill 2012 p 9 niy Hill 2012 p 9 nombre 名 mjeŋ 15 myiṅ lt myeŋ Hill 2012 p 12 mann lt miŋ Hill 2012 p 12 oreja 耳 njeʔ 16 rna Hill 2012 p 15 naḥ Hill 2012 p 15 junta 節 tsik 17 tshigs Hill 2012 p 9 chac lt chik Hill 2012 p 9 pez 魚 ŋja 18 na lt ṅʲa Hill 2012 p 46 ṅaḥ Hill 2012 p 46 amargo 苦 kʰaʔ 19 kha Hill 2012 p 46 khaḥ Hill 2012 p 46 matar 殺 srjat 20 sad Hill 2012 p 51 sat Hill 2012 p 51 veneno 毒 duk 21 dug Hill 2012 p 27 tok lt tuk Hill 2012 p 27 Aunque la relacion se propuso por primera vez a principios del siglo XIX ahora es aceptada en forma generalizada y la reconstruccion de la familia sino tibetana esta mucho mas desarrollada que familias como la indoeuropea o la austronesias Handel 2008 p 422 Aunque el chino antiguo es de lejos el primer miembro confirmado de la familia su escritura logografica no indica claramente la pronunciacion de las palabras Norman 1988 p 14 Otras dificultades son la gran diversidad de lenguas la carencia de inflexion en muchas de ellas y los efectos del contacto entre lenguas Ademas muchas de las lenguas minoritarias se hablan en zonas montanosas dificiles de investigar por ser zonas fronterizas sensibles Handel 2008 pp 434 436 Norman 1988 pp 15 16 Las consonantes iniciales suelen corresponder segun el punto y modo de articulacion pero la voz y aspiracion son mucho menos regulares los prefijos varian entre los idiomas Algunos investigadores creen que ambos fenomenos reflejan la perdida de las silabas menores Coblin 1986 p 11 Handel 2008 pp 425 426 El proto tibeto birmano segun lo reconstruyeron Benedict y Matisoff carece de distinciones por aspiracion en las consonantes oclusivas y fricativas iniciales La aspiracion en el chino antiguo a menudo se corresponde con las consonantes preiniciales del tibetano y las lenguas lolo burmicas y se cree que es una innovacion china surgida de los primeros prefijos Schuessler 2007 pp 58 63 El proto sino tibetano se ha reconstruido con un sistema de seis vocales como en las reconstrucciones recientes del chino antiguo distinguiendose de las lenguas tibetano birmanas que funden la vocal central media e con la a Gong 1980 pp 476 479 Schuessler 2007 pp 2 105 Las otras vocales se conservan en ambas con alguna alteracion entre la e y la i y entre la o y la u Schuessler 2007 pp 110 117 Historia EditarLinea de tiempo del chino antiguo y textos existentesc 1250 a C Shang tardio escritura en huesos oraculares inscripciones aisladasc 1046 a C Zhou occidental inscripciones en bronce antiguos Shu Poemas I Ching771 A C Periodo de las Primaveras y Otonos Anales Shu tardio inscripciones de bronce476 A C Periodo de los reinos combatientes textos chinos clasicos textos excavados221 A C Unificacion QinLos registros mas antiguos de los que se tiene conocimiento del idioma chino fueron encontrados en Yinxu cerca de la ciudad moderna de Anyang identificada como la ultima capital de la dinastia Shang y se remontan al ano 1250 A C Baxter y Sagart 2014 p 1 Los mismos consisten de escritura en huesos oraculares breves inscripciones talladas en caparazones de tortuga y en escapulas de bueyes con propositos adivinatorios como tambien unas pocas y breves inscripciones en bronce El idioma utilizado corresponde indudablemente a una forma primitiva de chino pero es dificil de interpretar por lo escaso del material y la elevada proporcion de nombres propios Solo ha sido identificado con certeza la mitad de los 4 000 caracteres utilizados Se sabe poco sobre la gramatica de este idioma pero pareceria mucho menos dependiente de particulas gramaticales que el chino clasico Boltz 1999 pp 88 89 Desde comienzos de la dinastia Zhou Occidental hacia el 1000 a C los textos mas importantes existentes son inscripciones en bronce muchas de ellas de extension considerable Textos pre clasicos aun mas extensos sobre un amplio rango de temas tambien han sido transmitidos mediante la tradicion literaria Las partes mas antiguas del Clasico de historia el Clasico de poesia y el I Ching tambien se remontan a comienzos del periodo Zhou y se asemejan en gran medida a las inscripciones en bronce por su vocabulario sintaxis y estilo Se ha identificado una mayor proporcion de este vocabulario mas variado en comparacion con el vocabulario del periodo oracular Boltz 1999 p 89 Los cuatro siglos que precedieron a la unificacion de China en 221 A C el periodo de las primaveras y otonos y los Reinos combatientes constituyen el periodo clasico chino en sentido estricto Existen muchas inscripciones en bronce de este periodo pero las mismas son ampliamente superadas por la rica literatura escrita en tinta sobre tablillas de bambu y hacia fines del periodo sobre seda Si bien estos son materiales perecederos y muchos libros fueron destruidos en la Quema de libros y sepultura de intelectuales durante la dinastia Qin otros textos se han transmitido mediante copias Obras de este periodo tales como las Analectas el Clasico de la piedad filial el Mencio y el Zuo Zhuan han sido admirados desde la dinastia Han como modelos del estilo en prosa El chino clasico de dichas obras constituye la base del chino literario que permanecio como estandar de la escritura culta hasta comienzos del siglo XX Boltz 1999 p 90 Escritura Editar Escritura sobre hueso oracular de la dinastia en una escapula de buey Impresion en tinta de una inscripcion en bronce de alrededor del 825 a C Escritura mediante sellos en tablillas de bambu de los reinos combatientes Articulo principal Escritura china Cada caracter de la escritura representa una sola palabra del chino antiguo La mayoria de los expertos creen que estas palabras eran monosilabicas aunque recientemente se ha sugerido que una minoria de ellas tenian presilabas menores Norman 1988 p 58 Baxter y Sagart 2014 pp 50 53 El desarrollo de estos caracteres siguieron las mismas tres etapas que los jeroglificos egipcios la escritura cuneiforme y la escritura maya Boltz 1994 pp 52 72 Boltz 1999 p 109 Algunas palabras podian representarse por dibujos mas tarde estilizados como 日 ri sol 人 ren persona y 木 mu arbol madera por simbolos abstractos como 三 san tres y 上 shang arriba o por composicion de simbolos como 林 lin bosque dos arboles Alrededor de 1 000 de los caracteres de los huesos oraculares cerca de un cuarto del total son de este tipo aunque 300 de ellos todavia no han sido descifrados Aunque el origen pictograficos de estos caracteres es evidente ya han sufrido una gran simplificacion y estandarizacion Versiones evolucionadas de la mayoria de estos caracteres todavia se usan en la actualidad Wilkinson 2012 p 36 Boltz 1994 pp 52 57 Despues palabras que no pueden ser reprentadas pictograficamente como termios abstractos y particulas gramaticales que fueron representadas tomando prestados los signos pictograficos de palabras de sonido similar estrategia pictograma Boltz 1994 pp 59 62 Boltz 1999 pp 114 118 La palabra li temblar originalmente se escribia con el caracter 栗 de li castana 22 El pronombre y la particula modal qi se escribia con el caracter 其 que originalmente representaba a ji cesta de aventar 23 A veces el caracter prestado se modificaria ligeramente para diferenciarlo del original como 毋 wu no que deriva de 母 mǔ madre Wilkinson 2012 p 36 Posteriormente los prestamos foneticos fueron sistematicamente desambiguados mediante la adicion de indicadores semanticos generalmente anadidos a la palabra menos comun La palabra li temblar posteriormente se escribio con el caracter 慄 formado anadiendo el simbolo una variante de 心 xin corazon 22 La palabra original pero poco comun ji cesta de aventar paso a escribirse con el compuesto 箕 obtenido al anadir el simbolo 竹 zhu bambu al caracter 23 Estos caracteres compuestos fonosemanticos se usaron abundantemente en los huesos oraculares y la gran mayoria de los caracteres creados desde entonces han sido de este tipo Boltz 1994 pp 67 72 En el Shuowen Jiezi un diccionario recopilado en el siglo II el 82 de los 9 353 caracteres se clasificaron como compuestos fonosemanticos Wilkinson 2012 pp 36 37 A la luz de la moderna comprension de la fonologia del chino antiguo los investigadores ahora creen que la mayoria de los caracteres originalmente clasificados como compuestos semanticos tambien tenian una naturaleza fonetica Boltz 1994 pp 147 149 Schuessler 2009 pp 31 32 35 Estos descubrimientos ya estaban presentes en la escritura de los huesos oraculares Boltz 1999 p 110 lo que posiblemente implica que hubo un significativo periodo de desarrollo anterior a esas inscripciones Norman 1988 p 58 Esto supondria que antes se escribio sobre materiales perecederos como sugiere la aparicion en los huesos oraculares del caracter 册 ce registros Se cree que el caracter representa tablillas de bambu o madera atadas juntas con tiras de cuero un soporte de escritura conocido por descubrimientos arqueologicos posteriores Boltz 1999 p 107 El desarrollo y la simplificacion de la escritura continuo durante los periodos preclasico y clasico Los caracteres se fueron haciendo cada vez menos pictograficos y mas linales y regulares y los trazos redondeados se fueron reemplazando por angulosos Norman 1988 pp 61 62 La lengua desarrollo palabras compuestas por lo que los caracteres pasaron a representar morfemas aunque casi todos los morfemas podian usarse tambien como palabras independientes Cientos de morfemas de dos o mas silabas se introdugeron tambien en el idioma y se escribieron con un caracter fonosemantico compuesto por cada silaba Boltz 1994 pp 171 172 Durante el periodo de los reinos combatientes la escritura se generalizo mas y se produjeron mas simplificaciones y variaciones especialmente en los reinos del este Una escritura mas conservadora predomino en el reino occidental Qin que posteriormente impondria su estandar de escritura a toda China Norman 1988 pp 62 63 Fonologia EditarArticulo principal Fonologia del chino antiguo La fonologia del chino antiguo ha sido reconstruida a partir de diversas fuentes incluyendo la fonologia de los caracteres chinos la rima del Clasico de poesia y la pronunciacion de las lecturas del chino medio en obras como el Qieyun un diccionario de pronunciacion y rima publicado en 601 d C Aunque muchos detalles estan todavia en discusion las formulaciones recientes presentan un consenso general en cuanto a los aspectos centrales Schuessler 2009 p x Por ejemplo las consonantes iniciales reconocidas por Li Fang Kuei y William Baxter se proporcionan a continuacion con anadidos de Baxter principalmente conjeturas dadas entre parentesis Li 1974 1975 p 237 Norman 1988 p 46 Baxter 1992 pp 188 215 Labial Dental Palatal nota 3 Baxter 1992 p 203 Velar Laringeaplana sibilante plana labial plana labialOclusiva orafricada sorda p t ts k kʷ ʔ ʔʷaspirada pʰ tʰ tsʰ kʰ kʷʰsonora b d dz ɡ ɡʷNasal sorda m n ŋ ŋ ʷsonora m n ŋ ŋʷLateral sorda l sonora lFricativa oaproximante sorda r s j h hʷsonora r z j ɦ w Se han propuesto varios grupos iniciales especialmente los grupos de la s con otras consonantes pero esta area permanece incierta Baxter 1992 pp 222 232 Bernhard Karlgren y muchos otros estudiosos postulan las medias r j y la combinacion rj para explicar las consonantes retroflejas y las palatales obstruyentes del chino medio como tambien muchos de los contrastes de sus vocales Baxter 1992 pp 235 236 La r es aceptada generalizadamente Sin embargo si bien la distincion indicada por j es universalmente aceptada su realizacion como un giro palatal ha sido cuestionado en varios puntos y se han usado una variedad de diferentes interpretaciones en las reconstrucciones recientes Schuessler 2007 p 95 Baxter y Sagart 2014 pp 68 71 Las reconstrucciones desde la decada de 1980 normalmente proponen seis vocales Baxter 1992 p 180 nota 4 nota 5 Los diptongos de Li ia y ua corresponden a e y o respectivamente mientras que la ie de Li se convierte en i o e en contextos diferentes Baxter 1992 pp 253 256 Handel 2003 pp 556 557 i e u e a oOpcionalmente las vocales podian ir seguidas por las mismas codas como en el chino medio un giro j o w una nasal m n o ŋ o una oclusiva p t o k Algunos academicos admiten una coda labiovelar kʷ Baxter 1992 p 291 La mayoria de los academicos ahora creen que el chino academico carecia de los tonos que se encuentran en las etapas posteriores del idioma pero tenia las post codas optativas ʔ y s que se desarrollaron en el chino medio alzando o variando los tonos respectivamente Baxter 1992 pp 181 183 Gramatica EditarSe sabe muy poco sobre la gramatica del lenguaje de los periodos Oracular y pre Clasico ya que a menudo los textos son de caracter ritual o exprexiones y gran parte de su vocabulario no ha sido descifrado En contraposicion la rica literatura del periodo de los reinos combatientes ha sido estudiada en profundidad Herforth 2003 p 59 Al carecer de inflexion el chino antiguo dependia en gran medida del orden de las palabras las particulas gramaticales y el propio tipo de palabras Herforth 2003 p 59 Schuessler 2007 p 12 Tipos de palabras Editar La clasificacion de las palabras del chino antiguo no siempre es univoca ya que no estan marcadas por funcion los tipos de palabras se solapan y palabras de un tipo a veces pueden usarse en funciones normalmente reservadas a otro Norman 1988 pp 87 88 La tarea es mas dificil con los textos escritos que lo que seria para hablantes del chino antiguo porque la morfologia derivativa a menudo queda escondida tras el sistema de escritura Herforth 2003 p 60 Aldridge 2013 pp 41 42 Por ejemplo el verbo sek bloquear y el nombre derivado seks frontera ambos se escribian con el mismo caracter 塞 Baxter 1992 p 136 Los pronombres muestran una gran variedad de formas en textos de chino antiguo posiblemente a las variaciones dialectales Norman 1988 p 89 Hay dos grupos de pronombres de primera persona Norman 1988 p 89 Pulleyblank 1996 p 76 ljaʔ 予 lja 余 lje 台 y lrjemʔ 朕 ŋa 吾 y ŋajʔ 我En las inscripciones de los huesos oraculares el pronombre l es usado por el rey para referirse a si mismo y la forma ŋ para el pueblo Shang en su conjunto Esta distincion practicamente desaparece en textos posteriores y las formas l desaparecieron durante el periodo clasico Pulleyblank 1996 p 76 En el periodo post Han 我 empezo a usarse como el pronombre de primera persona generalizado Norman 1988 p 118 Como pronomobres de segunda persona se usaban njaʔ 汝 njejʔ 爾 nje 而 njak 若 Pulleyblank 1996 p 77 Las formas 汝 y 爾 continuaron usandose de maneera intercambiable hasta su sustitucion por la variante noroccidental 你 en mandarin moderno nǐ en el periodo Tang Norman 1988 p 118 Sin embargo en algunos dialectos min el pronombre de segunda persona deriva de la forma 汝 Sagart 1999 p 143 Las distinciones de caso estaban particularmente marcadas entre los pronombres de tercera persona Aldridge 2013 p 43 No habia ningun pronombre de tercera persona para el sujeto pero tje 之 originalmente un demonstrative distante paso a usarse como promombre objeto de tercera persona en el periodo clasico Aldridge 2013 p 43 Pulleyblank 1996 p 79 El pronombre posesivo originalmente era kjot 厥 y fue reemplazado en el periodo clasico por ɡje 其 Pulleyblank 1996 p 80 El periodo post Han 其 paso a usarse como el pronombre de tercera persona generalizado Norman 1988 p 118 Sobrevivio en algunos dialectos wu pero fue reemplazado por varias otras formas en los demas lugares Norman 1988 p 118 Habia pronombres demostrativos e interrogativos peron no habia pronombres indefinidos como nadie o nada Norman 1988 pp 90 91 Los pronombres distributivos se formaban con el sufijo k Norman 1988 p 91 Schuessler 2007 pp 70 457 djuk 孰 el cual a partir de djuj 誰 quien kak 各 cada uno a partir de kjaʔ 舉 todos wek 或 alguno a partir de wjeʔ 有 hay mak 莫 ninguno a partir de mja 無 no hay Como en los idiomas modernos se pueden situar localizadores arriba abajo tras los nombres para indicar las posiciones relativas Tambien pueden preceder a los verbos para indicar la direccion de la accion Norman 1988 p 91 Los nombres que indican tiempo pertenecen a otro tipo especial palabras temporales Suelen anteceder al sujeto para especificar el tiempo de la accion Norman 1988 pp 91 94 Sin embargo los clasificadores tan caracteristicos del chino moderno no se hicieron comunes hasta el periodo Han y las Dinastias meridionales y septentrionales posteriores Norman 1988 pp 115 116 Los verbos del chino antiguo como su homologo moderno no presentaban tiempo ni aspecto que se indican mediante adverbios y particulas si era necesario Los verbos pueden ser transitivos o intransitivos Como en el idioma moderno los adjetivos eran un tipo especial de verbo intransitivo y unos pocos verbos transitivos tambien podian ejercer esta funcion como auxiliares modales o como preposiciones Norman 1988 pp 91 94 Los adverbios describen el alcance de las afirmaciones o las diversas relaciones temporales Norman 1988 p 94 Entre ellos se incluian dos familias de negativos que empiezan por p y m como pje 不 y mja 無 Norman 1988 pp 97 98 Las variedades septentrionales modernas derivan del negativo normal de la primera familia mientras que las variedades del sur conservaron el de la segunda Schuessler 2007 pp 172 173 518 519 El lenguaje no conto con adverbios de grado hasta finales del periodo clasico Norman 1988 pp 94 127 Las particulas son palabras funcionales que sirven para varios propositos Como en el idioma moderno hay particulas de final de sentencia que marcan el imperativo y las preguntas si no Otras particulas de final de sentencia expresan una variedad de connotaciones siendo las mas importantes ljaj 也 que expresa inmovilidad y ɦjeʔ 矣 que implica cambio Otras particulas son el indicador de subordinacion tje 之 y las particulas que sustantivan tjaʔ 者 agente y srjaʔ 所 objeto Norman 1988 pp 94 98 100 105 106 Las conjunciones podian unir nombres o frases Norman 1988 pp 94 106 108 Estructura de las frases Editar Como en el chino moderno y el espanol las frases del chino antiguo estaban conformadas por un subjeto parte del nombre a veces sobreentendido seguido por un predicado que puede ser verbal o nominal Pulleyblank 1996 pp 13 14 Norman 1988 p 95 Antes del periodo clasico los predicados nominales consitian en una particula copulativa wjij 惟 seguida de una frase nominal Pulleyblank 1996 p 22 Schuessler 2007 p 14 como en el siguiente ejemplo 予 惟 小 子 ljaʔ wjij sjewʔ tsjeʔYo ser pequeno nino Yo soy una persona joven Clasico de historia 27 9 Schuessler 2007 p 14 La copula negativa pje wjij 不惟 esta registrada en las inscripciones de los huesos auriculares posteriormente fusionada como pjej 非 En el periodo clasico los predicados nominales se construian con la particula de final de frase ljaj 也 en lugar de la copula 惟 pero 非 se mantuvo como una forma negativa con la cual 也 era optativa Pulleyblank 1996 pp 16 18 22 Schuessler 2007 p 232 Sobre disparar a un blanco a un centenar de pasos de distancia 其 至 爾 力 也 其 中 非 爾 力 也 ɡje tjits njejʔ C rjek ljajʔ ɡje k ljuŋ pjej njejʔ C rjek ljajʔsu llegar tu fuerza PF su centro no tu fuerza PF Que alcances depende de tu fuerza pero que aciertes no depende de tu fuerza Mencio 10 1 51 13 Herforth 2003 p 60 El verbo copulativo 是 shi del chino literario y moderno data del periodo Han En chino antiguo la palabra era similar al demostrativo este Norman 1988 pp 125 126 Como en el chino moderno pero a diferencia de las lenguas tibeto birmanas el orden basico de las palabras de una frase era Sujeto verbo objeto Pulleyblank 1996 p 14 Norman 1988 pp 10 11 96 孟子 見 梁 惠 王 mraŋs tsejʔ kens C rjaŋ wets wjaŋMencio ver Liang Hui rey Mencio vio al rey Hui de Liang Mencio 1 1 1 3 Pulleyblank 1996 p 13 Ademas de la inversion para enfatizar hay dos excepciones a esta regla un pronombre objeto de una frase negativa o un pronombre interrogativo objeto se situarian antes del verbo Pulleyblank 1996 p 14 歲 不 我 與 swjats pje ŋajʔ ljaʔano no me esperar Los anos no esperan por nosotros Analectas 17 1 47 23 Una frase de un nombre adicional podria situarse antes del sujeto para servir de tema Herforth 2003 pp 66 67 Como en el idioma moderno las preguntas si no se formaban anadiendo una particula de final de la frase y solicitar informacion se hacia sustituyendo el pronombre interrogativo por el elemento solicitado Norman 1988 pp 90 91 98 99 Modificadores Editar En general los modificadores del chino antiguo precedian a las palabras que modificaban Por ello las oraciones de relativo se situaban antes del nombre normalmente marcadas por la particula tje 之 en un papel similar al de 的 del chino moderno Pulleyblank 1996 p 62 Norman 1988 pp 104 105 不 忍 人 之 心 pje njenʔ njin tje sjemno padecer persona REL corazon el corazon que no puede padecer las aflicciones de otros Mencio 3 6 18 4 Pulleyblank 1996 p 62 Un ejemplo comun de esta construccion era la modificacion adjetival ya que los adjetivos del chino antiguo eran un tipo de verbos igual que en el chino moderno pero 之 generalmente se omitia tras los adjetivos monosilabicos Pulleyblank 1996 p 62 De forma similar los modificadores adverbiales incluyendo varias formas de negacion generalmente se situan antes del verbo Norman 1988 p 105 Como en el chino moderno los complementso circunstanciales de tiempo se ponen o al principio de la frase o antes del verbo dependiendo de su alcance mientras que los complementos de duracion se situan detras del verbo Norman 1988 pp 103 104 Los complementos circunstanciales de lugar y de instrumento generalmente se ponian detras del predicado Estos se desplazaron despues a la posicion anterior al verbo como en el idioma moderno Norman 1988 pp 103 130 131 Vocabulario EditarLa mejora en la comprension de la fonologia del chino antiguo ha permitido estudiar los origenes de las palabras chinas en lugar de los caracteres mediante los cuales estaban escritas La mayoria de los estudiosos consideran que el nucleo del vocabulario se remonta a un idioma ancestral sino tibetano con prestamos mas modernos de los idiomas vecinos Schuessler 2007 pp xi 1 5 7 8 La opinion tradicional es que el chino antiguo era una lengua aislada sin inflexion ni derivacion pero ahora se ha aclarado que las palabras pudieron formarse por afijacion derivativa reduplicacion y composicion Baxter y Sagart 1998 pp 35 36 La mayoria de los autores solo consideran raices monosilabicas pero Baxter y Laurent Sagart tambien propusieron raices bisilabicas en las cuales la primera silaba esta acortada como en el camboyano moderno Baxter y Sagart 2014 pp 50 53 Prestamos Editar Durante el periodo del chino antiguo la civilizacion china se expandio desde una zona restringida alrededor del cauce inferior del rio Wei y el medio del rio Amarillo hacia el este por la llanura del Norte de China hasta Shandong y luego al sur hacia el valle del Yangtze No existen registros de las lenguas no chinas habladas en estas zonas antes de que la expansion del chino las desplazara Sin embargo se cree que estas contribuyeron al vocabulario del chino antiguo y podrian ser la fuente de muchas de las palabras chinas cuyo origen todavia es desconocido Norman 1988 pp 4 16 17 Boltz 1999 pp 75 76 Jerry Norman y Mei Tsu lin han identificado prestamos austroasiaticos tempranos en el chino antiguo posiblemente de los pueblos de la cuenca del bajo Yangtse conocidos por los chinos antiguos como los Yue Por ejemplo el antiguo nombre chino del Yangtze kroŋ 江 jiang que se usaba como la palabra generica para rio en el sur de China Norman y Mei sugieren que esta palabra es un cognado del vietnamita song de krong y el mon kruŋ rio Norman y Mei 1976 pp 280 283 Norman 1988 pp 17 18 Baxter 1992 p 573 Haudricourt y Strecker han propuesto varios prestamos de las lenguas hmong mien Entre ellos se incluyen terminos relativos al cultivo del arroz que empezo en el cauce medio del rio Yangtze ʔjaŋ 秧 yang planton de arroz del proto hmong mien jaŋ luʔ 稻 dao arroz sin descascarillar del proto hmong mien mblau A 24 Se cree que otras palabras fueron tomadas prestadas de idiomas al sur de China pero no esta claro cual fue su fuente original por ejemplo zjaŋʔ 象 xiang elefante puede compararse con el coiŋ el proto tai jaŋC y el birmano chaŋ 25 ke 雞 ji pollo frente al proto tai keiB el proto hmong mien kai y el proto proto viet muong r ka 26 En la antiguedad la cuenca del Tarim estaba ocupada por hablantes indoeuropeos de lenguas tocarias la fuente de mjit 蜜 mi miel del proto tocario ḿet e donde ḿ esta palatalizada cf con el tocario B mit cognado del espanol miel y el ingles mead 27 nota 6 Los vecinos septentrionales del chino contribuyeron con palabras como dok 犢 du ternera comparese con el mongol tuɣul y el manchu tuqsan 28 Afijacion Editar Los filologos del chino desde hace tiempo han observado que hay palabras con pronunciacion similar y significados relacionados y que a veces se escriben usando el mismo caracter Handel 2015 p 76 Sagart 1999 p 1 Henri Maspero atribuyo algunas de estas alteraciones a grupos consonanticos que resultaron de afijos derivativos Maspero 1930 pp 323 324 Trabajos posteriores han identificado varios de estos afijos algunos de los cuales al parecer tienen cognados en otras lenguas sino tibetanas Baxter y Sagart 2014 pp 53 60 Schuessler 2007 pp 14 22 Un caso comun es el de derivacion por cambio de tono en el cual las palabras en el tono de partida parecen derivar de palabras en otros tonos Downer 1959 pp 258 259 Si se acepta la teoria de Haudricourt sobre el origen del tono de partida estas derivaciones tonales pueden interpretarse como el resultado de un sufijo derivativo s Como el tibetano tiene sufijos similares puede interpretarse como una herencia del sino tibetano Baxter 1992 pp 315 317 Algunos ejemplos son dzjin 盡 jin agotar y dzjins 燼 jin agotado consumido ceniza 29 kit 結 jie agotar y kits 髻 ji mono 30 nup 納 na introducir y nuts lt nups 內 nei dentro 31 tjek 織 zhi tejer y tjeks 織 zhi ropa de seda comparese con el tibetano ʼthag tejer y thags tejido ropa 32 Otras alteraciones implican a verbos transitivos con una inicial sorda o verbos de estado o pasivos con una inicial sonora Schuessler 2007 p 49 kens 見 jian mirar y ɡens 現 xian aparecer 33 kraw 交 jiao mezclar y ɡraw 殽 yao mezclado confuso 34 trjaŋ 張 zhang estirar y drjaŋ 長 chang largo 35 Algunos investigadores sostienen que los verbos transitivos con iniciales sordas son basicos y las iniciales sonoras reflejan a un prefijo nasal que intransitiviza Handel 2012 pp 63 64 68 69 Otros sugieren que los verbos transitivos derivan de anadir un prefijo causativo s a un verbo de estado que produce una desonorizacion a la siguiente inicial sonora Handel 2012 pp 63 64 70 71 Los dos prefijos propuestos tienen correspondientes en otras lenguas sino tibetanas en algunas de las cuales todavia estan en uso Handel 2012 pp 65 68 Sun 2014 pp 638 640 Several other affixes have been proposed Baxter y Sagart 1998 pp 45 64 Schuessler 2007 pp 38 50 Reduplicacion y composicion Editar Los morfemas del chino antiguo originalmente eran monosilabicos pero durante el periodo Zhou occidental se introdujeron muchas palabras nuevas bisilabas Por ejemplo alrededor del 30 del vocabulario de Mencio es polisilabo incluyendo un 9 de nombres propios aunque las palabras monosilabas son mas frecuentes alrededor el 80 del texto Wilkinson 2012 pp 22 23 Muchas palabras especialmente adjetivos expresivos y los advervios se formaron por varios tipos de reduplicacion Norman 1988 p 87 redupicacion total en la cual la silaba se repite como en ʔjuj ʔjuj 威威 weiwei alto y grande y ljo ljo 俞俞 yuyu feliz y tranquilo Norman 1988 p 87 semireduplicacion con rima en la cual solo se repite el final como en ʔiwʔ liwʔ 窈宨 yǎotiǎo elegante hermoso Baxter y Sagart 1998 p 65 El inicio de la segunda silaba con frecuencia es l o r Schuessler 2007 p 24 semireduplicacion aliterativa en la cual se repite la inicial como en tsʰrjum tsʰrjaj 參差 cenci irregular desigual Baxter y Sagart 1998 p 65 con alteracion de la vocal especialmente de la e y la o como en tsʰjek tsʰjok 刺促 qicu ocupado y ɡreʔ ɡroʔ 邂逅 xiehou despreocupado y feliz Baxter y Sagart 1998 pp 65 66 Entre otros morfemas bisilabos se encuentra el famoso ɡa lep 蝴蝶 hudie mariposa del Zhuangzi 36 Mas palabras especialmente nombres se formaron por composicion como calificacion de un nombre con otro que se pone delante como mok kʷra 木瓜 mugua membrillo literalmente arbol melon y trjuŋ njit 中日 zhōngri mediodia literalmente como en espanol medio dia Baxter y Sagart 1998 p 67 compuestos verbo objeto como sje mraʔ 司馬 simǎ mayordomo literalmente manejar caballo y tsak tsʰrek 作册 zuoce escriba literalmente hacer escritos Baxter y Sagart 1998 p 68 Sin embargo los componentes del compuesto no fundieron los morfemas por lo que pueden usasrse por separado Norman 1988 p 86 Parte de las silabas bimorfema aparecieron en el periodo clasico como resultado de la fusion de palabras con las particulas no acentuadas o pronombres que iban detras Asi los negativos pjut 弗 y mjut 勿 se consideran la fusion de los negadores pje 不 y mjo 毋 respectivamente con el pronombre de tercera persona tje 之 Norman 1988 pp 85 98 Vease tambien EditarReconstruccion del chino antiguoNotas Editar Las palabras reconstruidas del chino antiguo segun Baxter 1992 estan marcados con asterisco y tienen algunas sustituciones graficas de obras mas recientes e para ɨ Schuessler 2007 p 122 y consonantes transcritas segun las convenciones IPA La notacion C indica que hay pruebas de que habia una consonante en el chino antiguo antes de r pero que no se ha podido identificar que consonante era en concreto Baxter 1992 p 201 Baxter describe su reconstruccion de las iniciales palatales como especialmente provisional basandose principalmente en registros graficos escasos La vocal que aqui se escribe e diferentes autores la consideran ɨ e o ɯ El sistema de seis vocales constituye un reanalisis de un sistema propuesto por Li y aun es utilizado por algunos autores el mismo comprende cuatro vocales i u e y a y tres diptongos Li 1974 1975 p 247 Jacques propuso una forma de tocario diferente y sin confirmar como la fuente Jacques 2014 Meier y Peyrot defienden la etimologia tocaria tradicional Meier y Peyrot 2017 Referencias Editar Aldridge Edith 2013 Survey of Chinese historical syntax part I pre Archaic and Archaic Chinese Language and Linguistics Compass 7 1 39 57 Norman 1988 pp 8 12 Enfield 2005 pp 186 193 Norman 1988 pp 12 13 Coblin 1986 pp 35 164 Norman 1988 p 13 GSR 58f Baxter 1992 p 208 GSR 94j Baxter 1992 p 453 GSR 103a Baxter 1992 p 47 GSR 564a Baxter 1992 p 317 GSR 648a Baxter 1992 p 785 GSR 58a Baxter 1992 p 795 GSR 1032a Baxter 1992 p 774 GSR 404a Baxter 1992 p 785 GSR 826a Baxter 1992 p 777 GSR 981a Baxter 1992 p 756 GSR 399e Baxter 1992 p 768 GSR 79a Baxter 1992 p 209 GSR 49u Baxter 1992 p 771 GSR 319d Baxter 1992 p 407 GSR 1016a Baxter 1992 p 520 a b GSR 403 Boltz 1999 p 119 a b GSR 952 Norman 1988 p 60 Haudricourt y Strecker 1991 Baxter 1992 p 753 GSR 1078h Schuessler 2007 pp 207 208 556 Norman 1988 p 19 GSR 728a OC from Baxter 1992 p 206 Schuessler 2007 p 292 GSR 876n OC from Baxter 1992 p 578 Boltz 1999 p 87 Schuessler 2007 p 383 Baxter 1992 p 191 GSR 405r formas proto tocarias y tocarias BProto Tocharian and Tocharian B de Peyrot 2008 p 56 Norman 1988 p 18 GSR 1023l GSR 381a c Baxter 1992 p 768 Schuessler 2007 p 45 GSR 393p t Baxter 1992 p 315 GSR 695h e Baxter 1992 p 315 Schuessler 2007 p 45 GSR 920f Baxter 1992 p 178 Schuessler 2007 p 16 GSR 241a e Baxter 1992 p 218 GSR 1166a 1167e Baxter 1992 p 801 GSR 721h a Baxter 1992 p 324 GSR 633h Baxter 1992 p 411 Bibliografia EditarAldridge Edith 2013 Survey of Chinese historical syntax part I pre Archaic and Archaic Chinese Language and Linguistics Compass 7 1 39 57 doi 10 1111 lnc3 12006 Baxter William H 1992 A Handbook of Old Chinese Phonology Berlin Mouton de Gruyter ISBN 978 3 11 012324 1 Baxter William H Sagart Laurent 1998 Word formation in Old Chinese New approaches to Chinese word formation morphology phonology and the lexicon in modern and ancient Chinese Berlin Walter de Gruyter pp 35 76 ISBN 978 3 11 015109 1 2014 Old Chinese A New Reconstruction Oxford University Press ISBN 978 0 19 994537 5 Boltz William 1994 The origin and early development of the Chinese writing system American Oriental Society ISBN 978 0 940490 78 9 1999 Language and Writing The Cambridge History of Ancient China Cambridge Cambridge University Press pp 74 123 ISBN 978 0 521 47030 8 Coblin W South 1986 A Sinologist s Handlist of Sino Tibetan Lexical Comparisons Monumenta Serica monograph series 18 Steyler Verlag ISBN 978 3 87787 208 6 Downer G B 1959 Derivation by Tone Change in Classical Chinese Bulletin of the School of Oriental and African Studies 22 1 3 258 290 JSTOR 609429 doi 10 1017 s0041977x00068701 Enfield N J 2005 Areal Linguistics and Mainland Southeast Asia Annual Review of Anthropology 34 181 206 doi 10 1146 annurev anthro 34 081804 120406 archivado desde el original el 24 de mayo de 2013 consultado el 31 de marzo de 2019 Gong Hwang cherng 1980 A Comparative Study of the Chinese Tibetan and Burmese Vowel Systems Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica 51 455 489 Handel Zev J 2003 Appendix A A Concise Introduction to Old Chinese Phonology Handbook of Proto Tibeto Burman System and Philosophy of Sino Tibetan Reconstruction Berkeley University of California Press pp 543 576 ISBN 978 0 520 09843 5 2008 What is Sino Tibetan Snapshot of a field and a language family in flux Language and Linguistics Compass 2 3 422 441 doi 10 1111 j 1749 818x 2008 00061 x 2012 Valence changing prefixes and voicing alternation in Old Chinese and Proto Sino Tibetan reconstructing s and N prefixes Language and Linguistics 13 1 61 82 archivado desde el original el 17 de diciembre de 2021 consultado el 31 de marzo de 2019 2015 Old Chinese Phonology The Oxford Handbook of Chinese Linguistics Oxford Oxford University Press pp 68 79 ISBN 978 0 19 985633 6 Haudricourt Andre G Strecker David 1991 Hmong Mien Miao Yao loans in Chinese T oung Pao 77 4 5 335 342 JSTOR 4528539 doi 10 1163 156853291X00073 Herforth Derek 2003 A sketch of Late Zhou Chinese grammar The Sino Tibetan languages London Routledge pp 59 71 ISBN 978 0 7007 1129 1 Hill Nathan W 2012 The six vowel hypothesis of Old Chinese in comparative context Bulletin of Chinese Linguistics 6 2 1 69 Jacques Guillaume 2014 The word for honey in Chinese and its relevance for the study of Indo European and Sino Tibetan language contact Wekwos 1 111 116 Karlgren Bernhard 1957 Grammata Serica Recensa Stockholm Museum of Far Eastern Antiquities OCLC 1999753 Li Fang Kuei 1974 1975 Studies on Archaic Chinese Monumenta Serica 31 219 287 JSTOR 40726172 Maspero Henri 1930 Prefixes et derivation en chinois archaique Memoires de la Societe de Linguistique de Paris en frances 23 5 313 327 Meier Kristin Peyrot Michael 2017 The Word for Honey in Chinese Tocharian and Sino Vietnamese Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 167 1 7 22 doi 10 13173 zeitdeutmorggese 167 1 0007 Norman Jerry Mei Tsu lin 1976 The Austroasiatics in Ancient South China Some Lexical Evidence Monumenta Serica 32 274 301 JSTOR 40726203 Norman Jerry 1988 Chinese Cambridge Cambridge University Press ISBN 978 0 521 29653 3 Peyrot Michael 2008 Variation and Change in Tocharian B Amsterdam Rodopoi ISBN 978 90 420 2401 4 Pulleyblank Edwin G 1996 Outline of Classical Chinese Grammar University of British Columbia Press ISBN 978 0 7748 0541 4 Sagart Laurent 1999 The Roots of Old Chinese Amsterdam John Benjamins ISBN 978 90 272 3690 6 Schuessler Axel 2007 ABC Etymological Dictionary of Old Chinese Honolulu University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 2975 9 2009 Minimal Old Chinese and Later Han Chinese A Companion to Grammata Serica Recensa Honolulu University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 3264 3 Shaughnessy Edward L 1999 Western Zhou History The Cambridge History of Ancient China Cambridge Cambridge University Press pp 292 351 ISBN 978 0 521 47030 8 Sun Jackson T S 2014 Sino Tibetan Rgyalrong The Oxford Handbook of Derivational Morphology Oxford Oxford University Press pp 630 650 ISBN 978 0 19 165177 9 Tai James H Y Chan Marjorie K M 1999 Some reflections on the periodization of the Chinese language In Honor of Mei Tsu Lin Studies on Chinese Historical Syntax and Morphology Paris Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales pp 223 239 ISBN 978 2 910216 02 3 Wilkinson Endymion 2012 Chinese History A New Manual Harvard University Press ISBN 978 0 674 06715 8 Enlaces externos Editar Wikilibros alberga un libro o manual sobre Character List for Karlgren s GSR Portal China Contenido relacionado con Idioma Miyake Marc 2001 Laurent Sagart The Roots of Old Chinese Cahiers de Linguistique Asie Orientale 30 2 257 268 review of Sagart 1999 Miyake Marc 2011 Why are rhinos late Old Chinese articles Miyake Marc 2012 A slo lution to the p ro blem Old Chinese articles Miyake Marc 2013 Pri zu ner Old Chinese articles Miyake Marc 2013 Did Old Chinese palatal initials always condition higher vowels Old Chinese articles Miyake Marc 2013 Are Old Chinese disharmonic disyllabic words borrowings Old Chinese articles Miyake Marc 2015 Did Old Chinese really have so much r Old Chinese articles Schuessler Axel 2000 Book Review The Roots of Old Chinese Language and Linguistics 1 2 257 257 archivado desde el original el 5 de agosto de 2020 consultado el 31 de marzo de 2019 review of Sagart 1999 Starostin Georgiy 2009 Axel Schuessler ABC Etymological Dictionary of Old Chinese Journal of Language Relationship 1 155 162 review of Schuessler 2007 Baxter William H Sagart Lauent The Baxter Sagart reconstruction of Old Chinese version 1 1 20 September 2014 Consultado el 13 de enero de 2023 Datos Q35137 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Chino antiguo amp oldid 148626393, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos