fbpx
Wikipedia

Libro de Tobit

El Libro de Tobit (en griego, Τωβίθ o Τωβίτ, Tōbíth o Tōbít; en hebreo, טובי‎, Tobí ‘bondadoso mío’), también llamado Libro de Tobías (en latín, Tobias; en hebreo, טוביה‎, Tobyah, ‘Yahveh es bondadoso’),[1]​ es una antigua obra literaria hebrea incluida en la Septuaginta, comúnmente aceptada por las comunidades judías de la Diáspora, pero luego considerada como un texto apócrifo por el judaísmo rabínico, el judaísmo caraíta, el judaísmo mesiánico y por los cristianos protestantes. Sin embargo, este libro es aceptado como canónico por los católicos, ortodoxos y ortodoxos orientales.

Libro de Tobit
Idioma Hebreo
Libros Históricos
Libro de Tobit
El arcángel Rafael, importante protagonista de este libro (relieve en dístico sobre marfil, Londres, siglo VI).

Datos generales

Idioma, época y autor

No sabemos nada acerca del autor de Tobit; apenas que se trataba de un judío versado en la historia y en la ciencia de Dios y que posiblemente haya vivido en tiempos de la Diáspora. La fecha y el lugar de composición son dudosos: algunos afirman que fue escrito en Egipto entre los siglos IV y III a. C.:[2]​ mientras que otros autores se inclinan por el siglo II a. C. o aun comienzos del siglo I a. C. ("entre 200 y 50 a. C.[3]​), en Judea. Su idioma original, como el de todos los libros de este período, parece ser, según el análisis de la mayoría de los expertos, el arameo. Posteriormente habría sido traducido al hebreo y al griego, aunque es posible un original hebreo.

Tradición textual

Se conservan dos textos de la versión griega: el del Alexandrinus en el Códice Vaticano y el del Sinaiticus. Este último fue la base usada para las traducciones latinas a partir de la Vetus latina. En Qumram se han encontrado fragmentos del libro en arameo e incluso en hebreo que apoyan la versión del Sinaiticus. Otros textos en hebreo o arameo que se han encontrado parecen más bien ser traducción del griego antiguo.

Las versiones más antiguas conocidas del libro de Tobit, son varios fragmentos en arameo (4Q196 a 4Q199)[4]​ y uno en hebreo (4Q200)[5]​ que fueron encontrados entre los Manuscritos del Mar Muerto. Las versiones o traducciones griegas no han transmitido de modo uniforme el texto. Entre los códices hay dos formas, con frecuencia bastante diferentesː por una parte, el Vaticano y el Alejandrino, por otra el Sinaítico. Los primeros dan una versión breve; el Sinaítico, una más larga, con la cual coinciden los fragmentos arameos y hebreo y que se considera actualmente la más cercana al texto original.[6]​ La Vulgata latina depende de las versiones griegas y de la Vetus Latina, aunque se sabe que San Jerónimo dispuso para su traducción de un manuscrito arameo, hoy perdido.[2]​ La Vetus Latina ofrece un texto muy afín al Sinaítico. Algunos manuscritos tienen interpolaciones gnósticas, que están presentes en la Vulgata Clementina del siglo XVII y en versiones modernas dependientes de ella. Se conservan también manuscritos siríacos y una versión aramea tardía.[7]

Jerónimo, aunque de mala gana, tradujo el texto al latín a partir de uno en arameo, que a su vez le fue traducido al hebreo, según él mismo cuenta.[8]

Canonicidad del libro

San Agustín (397 d.C.)[9]​ y el papa Inocencio I (405 d.C.)[10]​ consideraron que formaba parte del canon del Antiguo Testamento. Atanasio escribe que aunque este, junto con otros tres deuterocanónicos, no forman parte del Canon, "fueron designados por los Padres para ser leídos".[11]Epifanio de Salamina (c. 385 d. C.) menciona que era de disputada canonicidad.[12]​ Según el monje Rufino de Aquilea (400 d. C.) no era llamado libro canónico, sino eclesiástico.[13]

El Libro de Tobit fue catalogado como canónico por el Concilio de Roma (382),[14]​ el Sínodo de Hipona (393),[15]​ el Concilio de Cartago (397) y el Concilio de Cartago (419),[16][17]​ el Concilio de Florencia (1442)[18]​ y el Concilio de Trento (1546).[19]

Los judíos actuales no lo consideran parte del Tanaj, aunque sí un escrito israelita ancestral con muy buenos valores. Por este motivo, su canonicidad ha sido impugnada a través de los siglos por algunos grupos dentro del cristianismo. Las iglesias católica, ortodoxas, armenia, copta, etíope y las demás iglesias orientales históricas defienden el valor canónico, sagrado, divino e inspirado de este y de todos los llamados libros deuterocanónicos. Todos estos libros se encuentran en todas las Biblias de estas iglesias. Así, por ejemplo, en las Biblias católicas, se encuentra ubicado después de Nehemías y antes de Judit. Tobit y los otros deuterocanónicos son considerados "apócrifos" y no canónicos por los protestantes y por otros grupos surgidos de ellos. No obstante, estos libros también aparecen, bajo el rubro "Apócrypha", en todas las Biblias de los anglicanos, episcopalianos, luteranos y anabaptistas. El Artículo VI de la Declaración de 39 Artículos de la Iglesia de Inglaterra los considera libros que "la iglesia debe leer como ejemplo de vida e instrucción de comportamiento, pero que no deben ser utilizados para establecer doctrina alguna". Los amish leen un pasaje de Tobit en todas sus ceremonias y celebraciones nupciales.

Contenidos

Aspectos literarios

El cronista bíblico parece haberse inspirado en el Génesis para escribir su libro; como en aquel, la intención no es hacer un prolijo examen cronológico, historiográfico o documental, sino enseñar teología. En este sentido, Tobit se encuentra estrechamente emparentado con Judit y Ester.

La literatura de este libro es sapiencial: su enseñanza teológica es concreta, inmediata, de uso diario. No se pierde en áridas disquisiciones teóricas, sino que pretende que los conocimientos transmitidos se apliquen aquí y ahora.

Tal vez, como analizan algunos estudiosos, el libro de Tobit, junto a los inmediatos de Judit, Ester y Job, representan un tipo de género intermedio de libros narrativos realmente no históricos, sino más bien sapienciales, entre los otros libros que suelen ser tenidos por históricos reales y aquellos que de hecho son simplemente libros sapienciales.

Argumento

 
Tobías y el Ángel, de Filippino Lippi, 1472.

El Libro de Tobit analiza la presencia de Dios en las relaciones familiares, expresadas en el acompañamiento que el arcángel Rafael hace a Tobías, un joven lleno de fe que va a buscar esposa y finalmente se casa con ella tras sortear enormes dificultades con la ayuda del ángel enviado por Dios.

Tobit es un judío de la tribu de Neftalí deportado a Nínive. El anciano, de gran sabiduría, sufre un accidente cuando le caen en los ojos unos excrementos de ave. Los remedios de los diferentes médicos no hacen más que agravar su enfermedad, hasta que acaba por perder totalmente la vista.

Por otro lado, Sara, hija de unos parientes lejanos de Tobit, trata de suicidarse a causa de los insultos de su criada, que la acusa de asesina; ello se debe a que la joven, que ha contraído matrimonio siete veces, ha enviudado de todos sus maridos y sigue siendo virgen porque está poseída por un demonio, Asmodeo. Este demonio está perdidamente enamorado de Sara y se llena de celos cada vez que ella se casa, por lo que el demonio mata a sus esposos en la noche de bodas antes de que puedan yacer con ella. Sin embargo, Sara se arrepiente de sus planes de suicidio en el último momento y pide ayuda a Dios, que envía al arcángel Rafael.

Tras la muerte de los siete maridos de Sara, Tobías, hijo de Tobit, se convierte en el pariente más cercano de la joven y debe desposarla siguiendo la ley del levirato, por lo que sale de viaje a visitar a sus parientes y tomar por esposa a Sara. Por el camino, se le aparece el arcángel Rafael en forma humana y bajo el nombre de Azarías y los dos se hacen amigos. Azarías le cuenta toda la historia de Sara a Tobías, quien se enamora de ella antes de conocerla por la descripción que le da el arcángel: "Es bella y discreta".[20]​ Asimismo, le da un remedio tanto para salvar a Sara como para curar a Tobit: Tobías debe pescar un pez y quemar el corazón y el hígado delante de Sara; el humo espantará a Asmodeo, que huirá para no volver. Para curar la ceguera de Tobit, deberá conservar la vejiga (vesícula) del pez.

En casa de sus parientes, Tobías desposa a Sara ante la tristeza de los padres de ella, que creen que el joven morirá igual que los otros maridos; en la noche de bodas, cuando Asmodeo va a atacar a Tobías, él sigue el consejo de Azarías y logra ahuyentar al demonio. A la mañana siguiente, los padres de ella se alegran de verle con vida y les dejan marchar a ellos y a Azarías.

De vuelta en casa, Tobías logra curar la ceguera de su padre untándole sobre los ojos la hiel del pez. Cuando se efectúa el milagro, Azarías desvela su verdadera identidad ante todos, que dan gloria a Dios.

También en el libro se hace mención fugaz del famoso sabio Achiachar o Ajikar que aquí aparece como sobrino y protector de Tobit en tierra extranjera.[21]

Aspectos religiosos

El sentido del libro es demostrar que Tobit recibe la clemencia de Dios porque es un leal servidor de Él; siempre ayuda a los demás judíos y ejercita una solidaridad y una caridad notables. Su fe es evidente y su vida moral es intachable, por lo que camina siempre en la senda del temor de Dios y de la piedad religiosa.

Sin embargo, como a Job, las acechanzas del demonio lo ponen en medio de un sufrimiento injusto, al igual que a la mujer (Sara), que pierde a sus amados esposos sin haber hecho nada para merecerlo. Tobit y Sara son tratados de la misma manera: la gente se burla de ellos[22]​ y ambos consideran que sería mejor morir que soportar su tormento.[23]

Plantea el problema de por qué muchas veces el justo sufre. Muchos analistas consideran que el libro de Tobit, además de preguntarse si la virtud será recompensada, dice que no basta esa virtud para explicar el beneficio; en realidad, los designios de Dios son desconocidos para los humanos y es la fidelidad, la persistencia de la piedad de los protagonistas a pesar de las desgracias que sufren, lo que conduce al premio, que solamente se recibe cuando Dios lo dispone. Los protagonistas no relajan su moral o su virtud una vez que han recibido su premio; antes bien, se mantienen fieles a Dios, siguen siendo los mismos judíos piadosos que eran antes de la intervención del Maligno.

El Dios de Tobit es más cercano y comprensible que el de otros libros del Antiguo Testamento: no parece indiferente como el de Job ni prácticamente ausente como el del Eclesiastés. El Dios de Tobit se preocupa por los problemas de cada uno de sus adoradores, y los resuelve planificadamente. Se interesa por el Hombre y sus problemas, utilizando a un instrumento fiel y efectivo (Rafael) para lograr sus fines.

Sin embargo, la función de Dios no es suprimir el mal en la vida de los hombres: si tal hiciera, suprimiría también el libre albedrío, factor crítico del plan divino. Lo que Dios hace es intervenir para corregir las desviaciones introducidas por el Demonio, y siempre lo hace por caminos tortuosos y poco evidentes.

Conceptos novedosos

Hábilmente entremezclados con la narración dramática, el autor de Tobit presenta dos conceptos que son novedosos en la Biblia o que aclaran y precisan conceptos tratados en forma más somera en libros anteriores:

  • Ángeles buenos y malos. Los buenos son herramientas de Dios. Los malos también, porque requieren la intervención del Señor para corregir sus maldades. Además, y por primera vez, se presentan como el medio que el Creador utiliza para permitir al hombre ejercer su libertad (bajo el concepto ya analizado del libre albedrío).
  • Concepto del matrimonio. En Tobit el matrimonio, además de institución familiar en la cual intervienen los suegros, ante quienes se formaliza el compromiso, pasa a tener además un carácter de compromiso de la pareja con Dios, visión que para algunos es cuasisacramental y anticipo de la que se desarrollará plenamente con el Cristianismo, según la visión de la Iglesia católica. El compromiso de Tobit y Sara, sin embargo, no se contrae ante un sacerdote, sino que lo hace la pareja, en su habitación. No van simplemente a tener una relación sexual para satisfacer un deseo, sino que hay una clara y sincera intención: seguir juntos, hasta la vejez si Dios lo concede.[24]​ Esta intención es cambiada en algunas versiones por una interpolación "sed sola posteritatis dilectione" que pretendía que la relación de pareja solamente se justificaba para tener hijos (solamente en orden de tener descendientes), pero los expertos han descartado que ese punto de vista provenga del texto original, ya que no se encuentra en los manuscritos más antiguos.

Conclusiones

El libro de Tobit aporta el concepto de matrimonio como sacramento religioso y el del libre albedrío como dosis de libertad imprescindible para que el Hombre se eleve hacia Dios.

Ofrece una visión primitiva del Mesías por venir, especialmente en el canto del capítulo 13.[25]

El personaje de Tobías en las artes

  • El compositor Joseph Haydn le dedicó un oratorio, bajo el título de Il ritorno di Tobia, estrenado en 1775. El libreto es de Gian Gastone Boccherini, hermano del compositor y violonchelista Luigi Boccherini.[26]
  • El compositor español Francisco Javier García Fajer compuso en 1752 el oratorio Tobia, para cuatro voces y orquesta de cuerda, cuando era maestro de capilla de la catedral de Terni (Umbría, Italia), obra que se interpretó en numerosas ocasiones, durante los años posteriores, en el oratorio San Felipe Neri de Roma.[27]
  • Inspirado por el Libro de Tobit, el pintor Max Liebermann representó en 1934 El regreso de Tobías, óleo que presenta una escena donde el hijo vuelve a casa con una cura para la ceguera de su padre.[28]

Véase también


Predecesor:
Nehemías
Tobit (Tobías)
Libro histórico y deuterocanónico
del Canon católico y ortodoxo.
Sucesor:
Judit

Referencias

  1. Véase:
    Moore, Carey A. (1996) Tobit, Anchor Bible 40A, New York. ISBN 0-385-18913-3
    Fitzmyer, Joseph A. (2002) Tobit, Commentaries on Early Jewish Literature; Walter de Gruyter: Berlin. ISBN 3-11-017574-6
  2. Villanueva, Marciano (1971) "Los libros de Tobías, Judit, Ester"; Biblia de Jerusalén: 499-501. Desclée de Broewer: Bilbao.
  3. Toy, Crawford Howell Tobit, Book of; Jewish Encyclopedia.
  4. Milik, Josef Tadeusz (1966) "La patrie de Tobie"; Revue Biblique 73: 522-530.
  5. Schmitt, Armin (2001) "Die hebräischen Textfunde zum Buch Tobit aus Qumran 4Q Tob(e) (4Q200)"; Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 113(4): 566-582.
  6. Fitzmyer, Joseph A. (1996) The Written Word Company 14 (1).
  7. Neubauer, Adolph (1878) The Book of Tobit: The Text in Aramaic, Hebrew, and Old Latin with English Translations; Oxford. Wipf & Stock Publishers, 2005, ISBN 1-59752-374-7
  8. Véase MIGNE, PL 29, 23-26.
  9. of Hippo, Augustine. On Christian Doctrine Book II Chapter 8:2. newadvent. Consultado el 12 de octubre de 2016. 
  10. Letter from Innocent I to Exsuperius, bishop of Toulouse.. 
  11. Athanasius of Alexandria, Excerpt from Letter 39
  12. Williams, translated by Frank (1987). (2. impression. edición). Leiden: E.J. Brill. ISBN 9004079262. Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2015. Consultado el 11 de octubre de 2016. 
  13. of Aquileia, Rufinus. Commentary on the Apostles' Creed #38. newadvent. Consultado el 12 de octubre de 2016. 
  14. Decretum Galasianum
  15. «Canon XXIV. (Greek xxvii.)», The Canons of the 217 Blessed Fathers who assembled at Carthage, Christian Classics Ethereal Library .
  16. B. F. Westcott, A General Survey of the History of the Canon of the New Testament (5th ed. Edinburgh, 1881), pp. 440, 541-2.
  17. Council of Carthage (in 419) Canon 24
  18. Session 11—4 February 1442
  19. Session IV Celebrated on the eighth day of April, 1546 under Pope Paul III
  20. Tobit 6:10-12
  21. Tobit 11:20
  22. Tobit 2:14; Tobit 3:8
  23. Tobit 3:7-15
  24. Tobit 8:7
  25. Tobit 13
  26. Una grabación se encuentra en YouTube.
  27. Existe una grabación en CD de la obra realizada en el año 2000 con motivo de la exposición bienal La Rioja Tierra Abierta.
  28. (accedido el 6 de enero de 2014).

Bibliografía

  • CAZELLES, Henry (1981). Introducción crítica al Antiguo Testamento. Barcelona: Herder. ISBN 84-254-1085-1. 
  •   Datos: Q131737
  •   Multimedia: Book of Tobit

libro, tobit, para, paleoantropólogo, sudafricano, véase, phillip, tobias, griego, Τωβίθ, Τωβίτ, tōbíth, tōbít, hebreo, טובי, tobí, bondadoso, mío, también, llamado, libro, tobías, latín, tobias, hebreo, טוביה, tobyah, yahveh, bondadoso, antigua, obra, literar. Para el paleoantropologo sudafricano vease Phillip V Tobias El Libro de Tobit en griego Twbi8 o Twbit Tōbith o Tōbit en hebreo טובי Tobi bondadoso mio tambien llamado Libro de Tobias en latin Tobias en hebreo טוביה Tobyah Yahveh es bondadoso 1 es una antigua obra literaria hebrea incluida en la Septuaginta comunmente aceptada por las comunidades judias de la Diaspora pero luego considerada como un texto apocrifo por el judaismo rabinico el judaismo caraita el judaismo mesianico y por los cristianos protestantes Sin embargo este libro es aceptado como canonico por los catolicos ortodoxos y ortodoxos orientales Libro de TobitIdiomaHebreoLibros HistoricosLibro de NehemiasLibro de TobitLibro de Judit editar datos en Wikidata El arcangel Rafael importante protagonista de este libro relieve en distico sobre marfil Londres siglo VI Indice 1 Datos generales 1 1 Idioma epoca y autor 1 2 Tradicion textual 1 3 Canonicidad del libro 2 Contenidos 2 1 Aspectos literarios 2 2 Argumento 2 3 Aspectos religiosos 2 3 1 Conceptos novedosos 2 3 2 Conclusiones 3 El personaje de Tobias en las artes 4 Vease tambien 5 Referencias 6 BibliografiaDatos generales EditarIdioma epoca y autor Editar No sabemos nada acerca del autor de Tobit apenas que se trataba de un judio versado en la historia y en la ciencia de Dios y que posiblemente haya vivido en tiempos de la Diaspora La fecha y el lugar de composicion son dudosos algunos afirman que fue escrito en Egipto entre los siglos IV y III a C 2 mientras que otros autores se inclinan por el siglo II a C o aun comienzos del siglo I a C entre 200 y 50 a C 3 en Judea Su idioma original como el de todos los libros de este periodo parece ser segun el analisis de la mayoria de los expertos el arameo Posteriormente habria sido traducido al hebreo y al griego aunque es posible un original hebreo Tradicion textual Editar Se conservan dos textos de la version griega el del Alexandrinus en el Codice Vaticano y el del Sinaiticus Este ultimo fue la base usada para las traducciones latinas a partir de la Vetus latina En Qumram se han encontrado fragmentos del libro en arameo e incluso en hebreo que apoyan la version del Sinaiticus Otros textos en hebreo o arameo que se han encontrado parecen mas bien ser traduccion del griego antiguo Las versiones mas antiguas conocidas del libro de Tobit son varios fragmentos en arameo 4Q196 a 4Q199 4 y uno en hebreo 4Q200 5 que fueron encontrados entre los Manuscritos del Mar Muerto Las versiones o traducciones griegas no han transmitido de modo uniforme el texto Entre los codices hay dos formas con frecuencia bastante diferentesː por una parte el Vaticano y el Alejandrino por otra el Sinaitico Los primeros dan una version breve el Sinaitico una mas larga con la cual coinciden los fragmentos arameos y hebreo y que se considera actualmente la mas cercana al texto original 6 La Vulgata latina depende de las versiones griegas y de la Vetus Latina aunque se sabe que San Jeronimo dispuso para su traduccion de un manuscrito arameo hoy perdido 2 La Vetus Latina ofrece un texto muy afin al Sinaitico Algunos manuscritos tienen interpolaciones gnosticas que estan presentes en la Vulgata Clementina del siglo XVII y en versiones modernas dependientes de ella Se conservan tambien manuscritos siriacos y una version aramea tardia 7 Jeronimo aunque de mala gana tradujo el texto al latin a partir de uno en arameo que a su vez le fue traducido al hebreo segun el mismo cuenta 8 Canonicidad del libro Editar San Agustin 397 d C 9 y el papa Inocencio I 405 d C 10 consideraron que formaba parte del canon del Antiguo Testamento Atanasio escribe que aunque este junto con otros tres deuterocanonicos no forman parte del Canon fueron designados por los Padres para ser leidos 11 Epifanio de Salamina c 385 d C menciona que era de disputada canonicidad 12 Segun el monje Rufino de Aquilea 400 d C no era llamado libro canonico sino eclesiastico 13 El Libro de Tobit fue catalogado como canonico por el Concilio de Roma 382 14 el Sinodo de Hipona 393 15 el Concilio de Cartago 397 y el Concilio de Cartago 419 16 17 el Concilio de Florencia 1442 18 y el Concilio de Trento 1546 19 Los judios actuales no lo consideran parte del Tanaj aunque si un escrito israelita ancestral con muy buenos valores Por este motivo su canonicidad ha sido impugnada a traves de los siglos por algunos grupos dentro del cristianismo Las iglesias catolica ortodoxas armenia copta etiope y las demas iglesias orientales historicas defienden el valor canonico sagrado divino e inspirado de este y de todos los llamados libros deuterocanonicos Todos estos libros se encuentran en todas las Biblias de estas iglesias Asi por ejemplo en las Biblias catolicas se encuentra ubicado despues de Nehemias y antes de Judit Tobit y los otros deuterocanonicos son considerados apocrifos y no canonicos por los protestantes y por otros grupos surgidos de ellos No obstante estos libros tambien aparecen bajo el rubro Apocrypha en todas las Biblias de los anglicanos episcopalianos luteranos y anabaptistas El Articulo VI de la Declaracion de 39 Articulos de la Iglesia de Inglaterra los considera libros que la iglesia debe leer como ejemplo de vida e instruccion de comportamiento pero que no deben ser utilizados para establecer doctrina alguna Los amish leen un pasaje de Tobit en todas sus ceremonias y celebraciones nupciales Contenidos EditarAspectos literarios Editar El cronista biblico parece haberse inspirado en el Genesis para escribir su libro como en aquel la intencion no es hacer un prolijo examen cronologico historiografico o documental sino ensenar teologia En este sentido Tobit se encuentra estrechamente emparentado con Judit y Ester La literatura de este libro es sapiencial su ensenanza teologica es concreta inmediata de uso diario No se pierde en aridas disquisiciones teoricas sino que pretende que los conocimientos transmitidos se apliquen aqui y ahora Tal vez como analizan algunos estudiosos el libro de Tobit junto a los inmediatos de Judit Ester y Job representan un tipo de genero intermedio de libros narrativos realmente no historicos sino mas bien sapienciales entre los otros libros que suelen ser tenidos por historicos reales y aquellos que de hecho son simplemente libros sapienciales Argumento Editar Tobias y el Angel de Filippino Lippi 1472 El Libro de Tobit analiza la presencia de Dios en las relaciones familiares expresadas en el acompanamiento que el arcangel Rafael hace a Tobias un joven lleno de fe que va a buscar esposa y finalmente se casa con ella tras sortear enormes dificultades con la ayuda del angel enviado por Dios Tobit es un judio de la tribu de Neftali deportado a Ninive El anciano de gran sabiduria sufre un accidente cuando le caen en los ojos unos excrementos de ave Los remedios de los diferentes medicos no hacen mas que agravar su enfermedad hasta que acaba por perder totalmente la vista Por otro lado Sara hija de unos parientes lejanos de Tobit trata de suicidarse a causa de los insultos de su criada que la acusa de asesina ello se debe a que la joven que ha contraido matrimonio siete veces ha enviudado de todos sus maridos y sigue siendo virgen porque esta poseida por un demonio Asmodeo Este demonio esta perdidamente enamorado de Sara y se llena de celos cada vez que ella se casa por lo que el demonio mata a sus esposos en la noche de bodas antes de que puedan yacer con ella Sin embargo Sara se arrepiente de sus planes de suicidio en el ultimo momento y pide ayuda a Dios que envia al arcangel Rafael Tras la muerte de los siete maridos de Sara Tobias hijo de Tobit se convierte en el pariente mas cercano de la joven y debe desposarla siguiendo la ley del levirato por lo que sale de viaje a visitar a sus parientes y tomar por esposa a Sara Por el camino se le aparece el arcangel Rafael en forma humana y bajo el nombre de Azarias y los dos se hacen amigos Azarias le cuenta toda la historia de Sara a Tobias quien se enamora de ella antes de conocerla por la descripcion que le da el arcangel Es bella y discreta 20 Asimismo le da un remedio tanto para salvar a Sara como para curar a Tobit Tobias debe pescar un pez y quemar el corazon y el higado delante de Sara el humo espantara a Asmodeo que huira para no volver Para curar la ceguera de Tobit debera conservar la vejiga vesicula del pez En casa de sus parientes Tobias desposa a Sara ante la tristeza de los padres de ella que creen que el joven morira igual que los otros maridos en la noche de bodas cuando Asmodeo va a atacar a Tobias el sigue el consejo de Azarias y logra ahuyentar al demonio A la manana siguiente los padres de ella se alegran de verle con vida y les dejan marchar a ellos y a Azarias De vuelta en casa Tobias logra curar la ceguera de su padre untandole sobre los ojos la hiel del pez Cuando se efectua el milagro Azarias desvela su verdadera identidad ante todos que dan gloria a Dios Tambien en el libro se hace mencion fugaz del famoso sabio Achiachar o Ajikar que aqui aparece como sobrino y protector de Tobit en tierra extranjera 21 Aspectos religiosos Editar El sentido del libro es demostrar que Tobit recibe la clemencia de Dios porque es un leal servidor de El siempre ayuda a los demas judios y ejercita una solidaridad y una caridad notables Su fe es evidente y su vida moral es intachable por lo que camina siempre en la senda del temor de Dios y de la piedad religiosa Sin embargo como a Job las acechanzas del demonio lo ponen en medio de un sufrimiento injusto al igual que a la mujer Sara que pierde a sus amados esposos sin haber hecho nada para merecerlo Tobit y Sara son tratados de la misma manera la gente se burla de ellos 22 y ambos consideran que seria mejor morir que soportar su tormento 23 Plantea el problema de por que muchas veces el justo sufre Muchos analistas consideran que el libro de Tobit ademas de preguntarse si la virtud sera recompensada dice que no basta esa virtud para explicar el beneficio en realidad los designios de Dios son desconocidos para los humanos y es la fidelidad la persistencia de la piedad de los protagonistas a pesar de las desgracias que sufren lo que conduce al premio que solamente se recibe cuando Dios lo dispone Los protagonistas no relajan su moral o su virtud una vez que han recibido su premio antes bien se mantienen fieles a Dios siguen siendo los mismos judios piadosos que eran antes de la intervencion del Maligno El Dios de Tobit es mas cercano y comprensible que el de otros libros del Antiguo Testamento no parece indiferente como el de Job ni practicamente ausente como el del Eclesiastes El Dios de Tobit se preocupa por los problemas de cada uno de sus adoradores y los resuelve planificadamente Se interesa por el Hombre y sus problemas utilizando a un instrumento fiel y efectivo Rafael para lograr sus fines Sin embargo la funcion de Dios no es suprimir el mal en la vida de los hombres si tal hiciera suprimiria tambien el libre albedrio factor critico del plan divino Lo que Dios hace es intervenir para corregir las desviaciones introducidas por el Demonio y siempre lo hace por caminos tortuosos y poco evidentes Conceptos novedosos Editar Habilmente entremezclados con la narracion dramatica el autor de Tobit presenta dos conceptos que son novedosos en la Biblia o que aclaran y precisan conceptos tratados en forma mas somera en libros anteriores Angeles buenos y malos Los buenos son herramientas de Dios Los malos tambien porque requieren la intervencion del Senor para corregir sus maldades Ademas y por primera vez se presentan como el medio que el Creador utiliza para permitir al hombre ejercer su libertad bajo el concepto ya analizado del libre albedrio Concepto del matrimonio En Tobit el matrimonio ademas de institucion familiar en la cual intervienen los suegros ante quienes se formaliza el compromiso pasa a tener ademas un caracter de compromiso de la pareja con Dios vision que para algunos es cuasisacramental y anticipo de la que se desarrollara plenamente con el Cristianismo segun la vision de la Iglesia catolica El compromiso de Tobit y Sara sin embargo no se contrae ante un sacerdote sino que lo hace la pareja en su habitacion No van simplemente a tener una relacion sexual para satisfacer un deseo sino que hay una clara y sincera intencion seguir juntos hasta la vejez si Dios lo concede 24 Esta intencion es cambiada en algunas versiones por una interpolacion sed sola posteritatis dilectione que pretendia que la relacion de pareja solamente se justificaba para tener hijos solamente en orden de tener descendientes pero los expertos han descartado que ese punto de vista provenga del texto original ya que no se encuentra en los manuscritos mas antiguos Conclusiones Editar El libro de Tobit aporta el concepto de matrimonio como sacramento religioso y el del libre albedrio como dosis de libertad imprescindible para que el Hombre se eleve hacia Dios Ofrece una vision primitiva del Mesias por venir especialmente en el canto del capitulo 13 25 El personaje de Tobias en las artes EditarEl compositor Joseph Haydn le dedico un oratorio bajo el titulo de Il ritorno di Tobia estrenado en 1775 El libreto es de Gian Gastone Boccherini hermano del compositor y violonchelista Luigi Boccherini 26 El compositor espanol Francisco Javier Garcia Fajer compuso en 1752 el oratorio Tobia para cuatro voces y orquesta de cuerda cuando era maestro de capilla de la catedral de Terni Umbria Italia obra que se interpreto en numerosas ocasiones durante los anos posteriores en el oratorio San Felipe Neri de Roma 27 Inspirado por el Libro de Tobit el pintor Max Liebermann represento en 1934 El regreso de Tobias oleo que presenta una escena donde el hijo vuelve a casa con una cura para la ceguera de su padre 28 Vease tambien EditarBiblia Libros de la Biblia Antiguo Testamento Libro de Ester Deuterocanonicos Libro de Judit Historia de Susana Predecesor Nehemias Tobit Tobias Libro historico y deuterocanonicodel Canon catolico y ortodoxo Sucesor JuditReferencias Editar Vease Moore Carey A 1996 Tobit Anchor Bible 40A New York ISBN 0 385 18913 3 Fitzmyer Joseph A 2002 Tobit Commentaries on Early Jewish Literature Walter de Gruyter Berlin ISBN 3 11 017574 6 a b Villanueva Marciano 1971 Los libros de Tobias Judit Ester Biblia de Jerusalen 499 501 Desclee de Broewer Bilbao Toy Crawford Howell Tobit Book of Jewish Encyclopedia Milik Josef Tadeusz 1966 La patrie de Tobie Revue Biblique 73 522 530 Schmitt Armin 2001 Die hebraischen Textfunde zum Buch Tobit aus Qumran 4Q Tob e 4Q200 Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft 113 4 566 582 Fitzmyer Joseph A 1996 The Written Word Company 14 1 Neubauer Adolph 1878 The Book of Tobit The Text in Aramaic Hebrew and Old Latin with English Translations Oxford Wipf amp Stock Publishers 2005 ISBN 1 59752 374 7 Vease MIGNE PL 29 23 26 of Hippo Augustine On Christian Doctrine Book II Chapter 8 2 newadvent Consultado el 12 de octubre de 2016 Letter from Innocent I to Exsuperius bishop of Toulouse Athanasius of Alexandria Excerpt from Letter 39 Williams translated by Frank 1987 The Panarion of Epiphanius of Salamis 8 6 1 4 2 impression edicion Leiden E J Brill ISBN 9004079262 Archivado desde el original el 6 de septiembre de 2015 Consultado el 11 de octubre de 2016 of Aquileia Rufinus Commentary on the Apostles Creed 38 newadvent Consultado el 12 de octubre de 2016 Decretum Galasianum Canon XXIV Greek xxvii The Canons of the 217 Blessed Fathers who assembled at Carthage Christian Classics Ethereal Library B F Westcott A General Survey of the History of the Canon of the New Testament 5th ed Edinburgh 1881 pp 440 541 2 Council of Carthage in 419 Canon 24 Session 11 4 February 1442 Session IV Celebrated on the eighth day of April 1546 under Pope Paul III Tobit 6 10 12 Tobit 11 20 Tobit 2 14 Tobit 3 8 Tobit 3 7 15 Tobit 8 7 Tobit 13 Una grabacion se encuentra en YouTube Existe una grabacion en CD de la obra realizada en el ano 2000 con motivo de la exposicion bienal La Rioja Tierra Abierta El Museo de Israel restituye una obra de Max Liebermann Tribuna Israelita Mexico accedido el 6 de enero de 2014 Bibliografia EditarCAZELLES Henry 1981 Introduccion critica al Antiguo Testamento Barcelona Herder ISBN 84 254 1085 1 Datos Q131737 Multimedia Book of Tobit Obtenido de https es wikipedia org w index php title Libro de Tobit amp oldid 140045243, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos