fbpx
Wikipedia

Lenguas galoitalianas

Las lenguas galoitalianas (a veces denominadas colectivamente "italiano" del norte) comprenden las hablas romances del norte de Italia, más exactamente las hablas situadas al norte de la línea Massa-Senigallia (excepto las lenguas retorromances de Italia: friulano y ladino). Forman un continuo dialectal transicional entre las lenguas galorromances (o, más exactamente, las occitanorromances) y las lenguas italorromances.[1]

Lenguas galoitalianas
Distribución geográfica S. de los Alpes, llanura padana
Países  Mónaco
 Suiza
 Italia
 San Marino
 Eslovenia
 Croacia
Hablantes ~15 millones
Filiación genética

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
     Romance occidental

      Galo-italiano
Subdivisiones Emiliano-Romañol
Ligur
Lombardo
Piamontés
Véneto
Istriano

Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Aspectos históricos, sociales y culturales

Distribución geográfica

El dominio lingüístico, o conjunto de las lenguas galoitalianas, se extiende por el norte de Italia y coincide en gran medida con la Llanura del Po. Más exactamente las lenguas galoitalianas comprenden las variedades románicas autóctonas de la mayor parte del Piemonte, Liguria, Lombardía, Trentino y Véneto (no están incluidas: el Valle de Aosta, donde históricamente se ha hablado francoprovenzal, el Alto Adigio donde se habla alemán, ni Friuli-Venecia Julia, donde predomina el retorrománico). El sur de Suiza (la llamada Suiza italiana y especialmente el Cantón del Tesino) históricamente estuvo dominado por variedades de lombardo.

El límite meridional, entre las lenguas galoitalianas y las lenguas italianas centromeridionales (o italorromances), corresponde a la línea La Spezia-Rímini o, con más precisión geográfica, a la línea Massa-Senigallia. El grupo galoitálico al norte de esta línea es a la vez separado de otro grupo romance del noreste (el retorrománico).

Además existen unos enclaves galoitalianos en el sur de Italia: dos en Basilicata y las variedades galosículas en cuatro áreas en Sicilia.

Historia

Si bien el italiano, a partir del siglo XVI, se había convertido en idioma oficial, administrativo y literario en todos los antiguos Estados italianos preunitarios, las lenguas coloquiales usadas por la gente común —en este caso por la del norte de la península— eran las variedades galoitalianas.[2]​ Aunque el italiano era usado en la administración y en la literatura, seguía siendo hablado solo por las clases cultas o instruidas y, al momento de la unificación de Italia, se ha estimado que sólo el 2,5% de la población entendía bien el italiano literario estándar, cifra que correspondía también al porcentaje de la población no analfabeta.[3]

La posterior promoción de la alfabetización gratuita post-unitaria, la escolarización de masas abierta a todas las clases sociales, así como los medios de comunicación durante el siglo XX, permitieron una profunda penetración de la lengua estándar nacional en todos los hogares, incluso en los más humildes; a pesar de esto, en Italia noroccidental, hacia 1985, casi la mitad de los italianos seguía usando en el hogar familiar exclusivamente la variedad regional, mientras, en Italia nororiental, en regiones como Véneto, el porcentaje era incluso más alto y superior al 70%.[4]

Galoitaliano en Sicilia

En Sicilia existen algunos enclaves de lenguas galoitalianas en el centro y este de la isla. Estos enclaves son el resultado de la inmigración desde el norte de Italia durante las décadas que siguieon a la conquista normanda de Sicilia (entre 1080 y 1120). Los hablantes de estas lenguas históricamente han sido denominados como "lombardos de Sicilia". Dado el gran lapso de tiempo y la influencia del idioma siciliano sobre estas minorías lingüísticas, estas lenguas difieren notablemente de las hablas galoitalianas del norte. Las principales localidades donde todavía hoy se conservan las variedades galoitalianas son: Piazza Armerina, Aidone, Sperlinga, San Fratello, Nicosia y Novara di Sicilia. En otros enclaves de la provincia de Catania, donde existieron importantes comunidades lombardas, el idioma no se ha conservado. La lengua de San Fratello parece haber tenido originalmente más elementos del franco-provenzal que del lombardo propiamente dicho.

"Italiano" del norte

Algunos autores han usado el término "Italiano del norte" (y también "italiano" septentrional, padano o cisalpino) para referirse a las lenguas galoitalianas. Sin embargo, este nombre se presta a mucha confusión ya que sugiere que el italiano del norte es una mera variación dialectal menor del italiano estándar. Peor aún es que la expresión "italiano" del norte se ha usado además para conceptos diferentes y mútuamente excluyentes:

  • Acepción 1 (galoitaliano): Es un el conjunto de variedades románicas, distinta del italiano estándar, según ciertos lingüistas como Heinrich Schmid,[5]​ Andreas Schorta[6]​ y sobre todo, Geoffrey Hull.,[7][8]
  • Acepción 2 (dialectos septentrionales del italiano): Es un grupo de dialectos de la lengua italiana[9]Pierre Bec, Jacques Allières[10]​). Sin embargo, para que esta definición sea válida hay que entender por lengua italiana, como en las obras del lingüista alemán Gerhard Rohlfs,[11][12]​ el conjunto de los dialectos romances de Italia (y hasta de Córcega) que conforman el grupo conocido como italorromance, entre los cuales se destaca el idioma italiano literario y oficial, que proviene del dialecto florentino de Dante, Boccaccio y Petrarca.

Clasificación

 
Áreas de ocurrencia de /y/ procedente de Ū latina.

Las lenguas o variedades que constituyen el grupo galoitaliano son:

Algunos autores consideran que el véneto constituye un grupo aparte de los demás puesto que no comparte algunas de las isoglosas más notorias de las lenguas galoitalianas —como la existencia de vocales anteriores redondeadas [y] o [œ], presentes en ligur, lombardo y piemontés—, pero si comparte las otras isoglosas. También se podría incluir al istriano ya que este comparte varias isoglosas típicas de las lenguas galoitalianas y muestra una relación estrecha con el véneto, en este caso se podría hablar de un grupo cisalpino amplio que incluya las lenguas galoitalianas principales más el istriano y el véneto.[13]

Características comunes

En muchos aspectos fonéticos las lenguas galoitalianas comparten los desarrollos con las lenguas retorromances, el francés, el occitano y el catalán en puntos en los que estos difieren notablemente del italiano estándar. Sin embargo, eso tampoco significa que las lenguas galoitalianas están más cerca en todos los aspectos de las lenguas galorromances, retorromances u occitanorromances que del italiano estándar (idioma toscano) y las lenguas italianas centromeridionales.

Fonología

La línea La Spezia-Rímini en su parte occidental (La Spezia) agrupa un conjunto de al menos siete isoglosas importantes que distinguen a las lenguas galoitalianas y al italiano del Norte del toscano. En su parte oriental las isoglosas se separan un poco, siendo la isoglosa más septentrional la que pasa más cerca de Rímini. Al norte de esta isoglosa se tienen las siguientes características relevantes:

  • Vocales:
    • Existencia de redondeamiento vocálico (vocali turbate) en el sector noroccidental: lat. MŪRU(M) 'muro' > lombardo de Milán /myr/, piemontés de Turín /myraja/. En el sur del Piamonte la /y/ evolucionó hacia la /i/, y en algunos casos esta última se convirtió en el diptongo /ej/.
    • Apócope, en la mayor parte de las lenguas galoitalianas se han perdido las átonas finales de /-a/ (ocasionalmente algunas /-i/ también se mantienen). Ejemplos el lombardo tiene òm 'hombre' (latín HŎMŌ), nef nieve' (lat. NĔVE), füm 'humo' (lat. FŪMU), fil 'hilo' (lat. FĪLU), röda 'rueda' (lat. RŎTA) (frente a los equivalentes en italiano uomo, neve, fumo, filo, ruota que conservan siempre la vocal final latina). En ligur, sin embargo, se conservan algunas vocales finales (excepto tras -n, -l, -r) como se aprecia en los ejemplos ramu, rami; lüme, lümi "ramo, ramos; luz, luces" (latín RAMU, RAMI; LŪMĔN, LŪMĬNES; italiano ramo, rami; lume, lumi), mientras que para las palabras en -n el ligur tiene can, chen /kaŋ, keŋ/ 'perro, perros' (frente al italiano cane, cani).
    • Síncopa o tendencia a la caída de vocales pretónicas: DENAR(I)U 'dinero' > piemontés de Turín /dne/ (toscano denaro).
    • La Metafonía es muy común y afecta a las vocales abiertas tónicas è /ɛ/ y ò /ɔ/ cuando van seguidas de /i/ (ocasionalmente también /o/). Este cambio fonético antecedió a la caída de vocales finales por lo que sus efectos persisten aún después de haber desaparecido las vocales finales. Esto lleva a los desarrollos ie e uo que en muchos dialectos va más lejos llegando a los monoptongos i y ö /ø/. Esta diptongación es diferente de la que existe en italiano estándar (que se produce tanto en sílabas abiertas como en cerradas). Así en lombardo se tiene quest 'esto' (italiano questo) pero en cambio quist 'estos' (italiano questi).
  • Consonantes:
    • Lenición de las consonantes oclusivas sordas intervocálicas. Esta lenición puede ser una sonorazación como en FRATĔLLU > lombardo /fraˈdɛl/, > piemontés /ˈfrɛl/ (toscano/italiano estándar fratello / francés frère) o una espirantización CAPĬLLU > piemontés /kaˈvɛj/ (italiano capello / catalán cabell).
    • Palatalización del grupo consonántico -CT-: LĂCTE 'leche' > Piemontés de Turín /lajt/, > Lombardo /laʧ/.
    • Palatalización del grupo latino -CL- hacía /t͡ʃ/ por ejemplo CLAVE > piemontés y lombardo ciav /t͡ʃav/ (italiano chiave / español llave).
    • Desgeminación consonántica: *TUCCA 'suco, salsa' > Véneto /tɔʧo/.
    • Palatalización en grado diverso, según las regiones, de la A tónica latina, como en CAVĀRE > piemontés de Turín /gaˈvɛ/ (ese rasgo también se presenta en francés estándar CAPRA > /čɛˈvɾ/).

El siguiente cuadro presenta algunas de las características típicas que diferencias las variedades romances al norte y al sur de dicha línea:

LATÍN CLAVE(M) VECLUS CAPILLU(M) IOCARE CATENA(M) VACCA PAX UNUM NŎCTE(M) LĂCTE(M) FĂCTU(M) CĂNE(M) HŎMINE(M)
Galoitaliano Lombardo t͡ʃaf vet͡ʃ /
ved͡ʒ
ka'vɛl d͡ʒu'ga(ɾ) ka'dɛna 'vaka pas yn nɔʧ laʧ faʧ kã(ŋ) ɔm
Ligur t͡ʃave ved͡ʒiu ka'velu d͡ʒu'ga(ɾ) ka'dɛna 'vaka paʒe yn/in nøite/ nøt͡ʃe lajte /
lɛte
fajtu kaŋ ɔmu
Piemontés t͡ʃaw / t͡ʃaf vɛd͡ʒ /
vɛj
ka'vɛl d͡ʒʊ'(g)e(ɾ) 'kɛjna 'vaka pas yn/in nøit/nøt͡ʃ lajt/lat͡ʃ fajt/fat͡ʃ kaŋ ɔm
Emiliano-romañol t͡ʃæv vet͡ʃ kæ'vɛl zu'gɛɾ kadɛna 'vaka pæs on nɔt lat fat kan ɔm
Véneto t͡ʃave vet͡ʃo ka'velo zu'gaɾ ka'dɛna 'vaka paze un note late fato kaŋ ɔmo
Istriano t͡ʃave viet͡ʃo ka'velo zu'ga(ɾ) ka'dena 'vaka pas un nwɔto lato fato kan ɔmo
Línea La Spezia-Rímini
Italorromance
centromeridional
Italiano kiave vekkjo kapello d͡ʒo'kaɾe katena vakka pat͡ʃe uno nɔtte latte fatto kane wɔmo
Romanesco kiave vekkjo kapello d͡ʒo'ka katena vakka pat͡ʃe uno nɔtte latte fatto kane ɔmo
Napolitano kiavə viekkjə kapellə ju'ka katena vakka pat͡ʃə unə nottə lattə fattə kanə ɔmmə
Siciliano kiavi vekkju kapiddu ju'kaɾi katina vakka paʃi unu nɔtti latti fattu kani ɔmu

En las vocales se registran los siguientes cambios:

  • u /u/ tiende a cambiar a ü /y/, como sucede en francés, así en lombardo se tiene füm (en italiano fumo 'humo') y en ligur lüme, piemontés lüm (italiano lume 'luz'). En algunas regiones, como en el Piemonte meridional, esto ha ido un paso más allá y /u/ ha dado lugar a /i/, por ejemplo fis (italiano fuso), lim (italiano lume 'luz'). En algunas regiones montañosas de Piemonte, sin embargo (e.g. Canavese, Biellese, Ossolano), este cambio no se da ante una /a/ final, dando lugar a un masculino crü (italian crudo 'crudo') pero en femenino cru(v)a (italian cruda).
  • La vocal cerrada tónica é /e/ y a veces ó /o/, cuando aparecen en sílabas abiertas (seguida por una sílaba con ataque simple) frecuentemente diptonga en /ei/ y /ou/, como en francés antiguo; e.g. piemontés beive (italiano bere < *bévere 'beber'), teila (italiano tela 'tela'), meis (italiano mese 'mes'). En algunas variantes de piemontés /ei/ da lugar incluso a /ɛ/ o /i/, e.g. tèla /tɛla/ < *teila (italiano tela 'tela'), sira (italiano sera 'tarde [alrededor de la puesta de sol]'), mis (italiano mese 'mes').

El sistema vocálico de muchas lenguas galoitalianas es heptavocálico pero diferente del existente en protorromance. Por ejemplo el piemontés occidental y en particular el turinés tienen un sistema que incluye vocales semiabiertas anteriores redondeadas (œ).

Latín Ī Ĭ Ē Ĕ Ā Ă Ŏ Ō Ŭ Ū
Protorromance i e ɛ a ɔ o u
Turinés i ɛj e a œ u y

Artículo definido

Los dialectos galoitalianos (excepto el ligur) tienen artículos definidos en masculino singular derivados de las formas latinas en IL-, como el, ël, al, il, ul mientras que en los dialectos ligures se encuentran las formas lu, ru, u. En el artículo masculino plural se tienen formas lu e i siendo esta última la más extendida. En el artículo femenino se tiene la casi universalmente (en algunas áreas del Piemonte oriental y meridional, Emilia occidental y Lombardía occidental se tiene la forma a). Para el artículo femenino plural se tiene le (pero también en ciertas áreas li, i).

Comparación léxica

Los numerales en diferentes variedades galoitalianas son:[14]

GLOSA Ligur Piemontés Lombardo Romañol Véneto Istriano
'1' yŋ / yna yŋ / yna vyŋ / vɶna oŋ / ona uŋ / una uŋ / una
'2' dui / duːe dui / duɛ dy / dɔ du / dʌu due / dɔ dui
'3' trei / trɛ trei / trɛ tri / trɛ tri / trai tri / trɛ tri
'4' kwatru kwɒtr kwater kwater kwatro kwatro
'5' siŋkwe siŋk siŋk θeŋk siŋkwe siŋkwe
'6' sei sez ses sis sie seje
'7' sɛte sɛt sɛt sɛt sɛte siete
'8' øtu øt vɔt ɔt ɔto wɔto
'9' nøve nøv nɶv nov nove nuve
'10' deʒe dez des diz dieze ʒize

Los numerales '1', '2' y '3' distinguen entre formas de masculino y femenino.

Comparación de texto

El siguiente cuadro la misma oración en diferentes lenguas romances:

Grupo Lengua Frase Territorio
- Latín CLAUDIT SEMPER FENESTRAM ANTEQUAM CĒNET
Italorromances Italiano (toscano clásico) (Ella) chiude sempre la finestra prima di cenare.
Toscano (toscano moderno) Lei la 'hiude sempre la finestra pria di'ccenà.
Galoitálico Piamontés Chila a sara sempe la fnestra dnans ëd fé sin-a/siné. Piamonte: Provincias de Turín, Cuneo, Asti, Vercelli, Biella, Alessandria (en parte)
Ligur (incluso el monegasco y el roiasco) Lê a særa sénpre o barcón primma de çenâ. Liguria: desde Ventimiglia hasta La Spezia; enclaves: Mónaco, Bonifacio en Córcega, islas de San Pietro y Sant'Antioco en Cerdeña); roiasco (incluso el brigasco), el hable del alto Roya, de transición hacia el occitano
Ligur tabarquino Lé a sère fissu u barcun primma de çenò.
Lombardo occidental (Lee) la sara semper su la fenèstra primma de sena. Lombardía: Milán, Lodi, región del Lago Maggiore, provincias piamontesas de Novara y Verbania; el sur de Suiza, Tesino; Pavía (con algunas caracterícas del emiliano); Cremona (con algunas características orientales).
Lombardo oriental (Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà. Bérgamo, Brescia y Crema (ex República de Venecia); Mantua (con características mixtas)
Emiliano-romañolo, Emiliano boloñés (Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dsnèr. Emilia-Romaña: Emilia: Piacenza, Parma, Reggio Emilia, Módena, Boloña
Emiliano-romañolo, Romañolo , fanés (Fano, norte de las Marcas) Lìa chìud sèmpr la fnestra prema'de cnè. Emilia-Romaña:Romaña, San Marino, norte de las Marcas
veneciano Ła sàra/sèra senpre el balcón vanti senàr/dixnàr. Venecia, Padua, Verona, Trento
Istriota Gila insiera senpro lo balcon preîma da senà. Costa sur de Istria, (Rovèigno, it.: Rovigno; cr.: Rovinj), en Croacia.
Retorromance Ladin nonés (Val di Non, Trento) (Ela) la sera semper la fenestra inant zenar.
Romanche Ella clauda/sèrra adina la fanestra avant ch'ella tschainia.
Friulano Jê e siere simpri il barcon prin di cenâ.
Occitanorromance Occitano (Ela) barra totjorn/sempre la fenèstra abans de sopar. Occitania: Mitad sur de Francia, franja occidental del norte de Italia, Valle de Arán, enclaves diversos en Italia meridional.
Catalán (Ella) tanca/barra sempre la finestra abans de sopar. Rosellón, Cataluña, Valencia, Baleares, La franja, El Carche y L'Alguer
Iberorromance Castellano (Ella) cierra siempre la ventana antes de cenar.

La clasificación del istriota es difícil y controvertida, debido a que ha sido poco investigada y está en peligro grave de extinción, pero el material disponible nos permite establecer una relación estrecha con las lenguas galoitalianas, principalmente con el véneto con quien muestra más similitudes.[15][16][17]

Según Pierre Bec,[18]​ en el pasado, debió existir algún tipo de unidad diacrónica entre el italiano del Norte y el grupo retorrománico: romanche en Suiza y ladino y friulano en Italia. Este lazo estrecho y evidente ha sido investigado en mayor profundidad por el ya citado lingüista australiano Geoffrey Hull, llevándolo a la conclusión apuntada anteriormente (definición 2).[19]

Véase también

Referencias

  1. «Enciclopedia Treccani: Storia, genesi, uso ed evoluzione dei dialetti gallo-italici». 
  2. «Università degli Studi di Milano: Storia della lingua italiana. Il Cinquecento». 
  3. Michele Loporcaro, Profilo linguistico dei dialetti italiani, 2013, p. 70.
  4. «Enciclopedia Treccani: Storia, uso ed evoluzione della lingua italiana». 
  5. Schmid, Heinrich (1956) Über Randgebiete und Sprachgrenzen", Voz Romanica, XV, pp. 79-80
  6. Schorta, Andrea (1959) "Il rumantsch - grischun sco favella neolatina", Annalas da la Società Retorumantscha, LXXII, pp 44-63).
  7. Hull, Geoffrey (1989) Polyglot Italy:Languages, Dialects, Peoples, CIS Educational, Melbourne
  8. Hull, Geoffrey (1982) The linguistic unity of Northern Italy and Rhaetia, tesis doctoral, University of Sydney.
  9. Pellegrini, Gian Battista (1975) “I cinque sistemi dell'italoromanzo”, Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri), pp. 55-87
  10. Allières, Jacques (2001), Manuel de linguistique romane, coll. Bibliothèque de grammaire et de linguistique, París: Honoré Champion
  11. Rohlfs, Gerhard (1937) La struttura linguistica dell’Italia, Leipzig: s.n.
  12. Rohlfs, Gerhard 1966-69 Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. (3 vol: Fonetica. Morfologia. Sintassi e formazione delle Parole), Einaudi, Torino.
  13. Michael Loporcaro, "Phonological Processes", in Maiden et al., 2011, The Cambridge History of the Romance Languages: Volume 1, Structures.
  14. Indo-european numerals (Eugene Chan) el 12 de febrero de 2012 en Wayback Machine.
  15. Sampson, 1999, p. 298.
  16. Swiggers, 2011, p. 272.
  17. Hall, 1950, p. 24.
  18. Bec, Pierre (collab. Octave NANDRIS, Žarko MULJAČIĆ) (1970-71), Manuel pratique de philologie romane, Paris: Picard, 2 vol, vol 2, p.316
  19. Hull, Geoffrey. The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia: Historical Grammar of the Padanian Language. 2 vols. Sydney: Beta Crucis, 2017.

Bibliografía

  • C. Grassi, A. A. Sobrero, T. Telmon. Fondamenti di dialettologia italiana, Roma-Bari, Editori Laterza, 1997, ISBN 88-420-5131-4.
  • L. Renzi. Nuova introduzione alla filologia romanza. Bologna, Il Mulino. Pagg. 504. ISBN 88-15-04340-3.
  •   Datos: Q516074

lenguas, galoitalianas, lenguas, galoitalianas, veces, denominadas, colectivamente, italiano, norte, comprenden, hablas, romances, norte, italia, más, exactamente, hablas, situadas, norte, línea, massa, senigallia, excepto, lenguas, retorromances, italia, friu. Las lenguas galoitalianas a veces denominadas colectivamente italiano del norte comprenden las hablas romances del norte de Italia mas exactamente las hablas situadas al norte de la linea Massa Senigallia excepto las lenguas retorromances de Italia friulano y ladino Forman un continuo dialectal transicional entre las lenguas galorromances o mas exactamente las occitanorromances y las lenguas italorromances 1 Lenguas galoitalianasDistribucion geograficaS de los Alpes llanura padanaPaises Monaco Suiza Italia San Marino Eslovenia CroaciaHablantes 15 millonesFiliacion geneticaIndoeuropeo Italico Romance Romance occidental Galo italianoSubdivisionesEmiliano RomanolLigurLombardoPiamontesVenetoIstrianoVease tambienIdioma Familias Clasificacion de lenguas editar datos en Wikidata Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Distribucion geografica 1 2 Historia 1 3 Galoitaliano en Sicilia 1 4 Italiano del norte 2 Clasificacion 3 Caracteristicas comunes 3 1 Fonologia 3 2 Articulo definido 3 3 Comparacion lexica 4 Comparacion de texto 5 Vease tambien 6 Referencias 6 1 BibliografiaAspectos historicos sociales y culturales EditarDistribucion geografica Editar El dominio linguistico o conjunto de las lenguas galoitalianas se extiende por el norte de Italia y coincide en gran medida con la Llanura del Po Mas exactamente las lenguas galoitalianas comprenden las variedades romanicas autoctonas de la mayor parte del Piemonte Liguria Lombardia Trentino y Veneto no estan incluidas el Valle de Aosta donde historicamente se ha hablado francoprovenzal el Alto Adigio donde se habla aleman ni Friuli Venecia Julia donde predomina el retorromanico El sur de Suiza la llamada Suiza italiana y especialmente el Canton del Tesino historicamente estuvo dominado por variedades de lombardo El limite meridional entre las lenguas galoitalianas y las lenguas italianas centromeridionales o italorromances corresponde a la linea La Spezia Rimini o con mas precision geografica a la linea Massa Senigallia El grupo galoitalico al norte de esta linea es a la vez separado de otro grupo romance del noreste el retorromanico Ademas existen unos enclaves galoitalianos en el sur de Italia dos en Basilicata y las variedades galosiculas en cuatro areas en Sicilia Historia Editar Si bien el italiano a partir del siglo XVI se habia convertido en idioma oficial administrativo y literario en todos los antiguos Estados italianos preunitarios las lenguas coloquiales usadas por la gente comun en este caso por la del norte de la peninsula eran las variedades galoitalianas 2 Aunque el italiano era usado en la administracion y en la literatura seguia siendo hablado solo por las clases cultas o instruidas y al momento de la unificacion de Italia se ha estimado que solo el 2 5 de la poblacion entendia bien el italiano literario estandar cifra que correspondia tambien al porcentaje de la poblacion no analfabeta 3 La posterior promocion de la alfabetizacion gratuita post unitaria la escolarizacion de masas abierta a todas las clases sociales asi como los medios de comunicacion durante el siglo XX permitieron una profunda penetracion de la lengua estandar nacional en todos los hogares incluso en los mas humildes a pesar de esto en Italia noroccidental hacia 1985 casi la mitad de los italianos seguia usando en el hogar familiar exclusivamente la variedad regional mientras en Italia nororiental en regiones como Veneto el porcentaje era incluso mas alto y superior al 70 4 Galoitaliano en Sicilia Editar En Sicilia existen algunos enclaves de lenguas galoitalianas en el centro y este de la isla Estos enclaves son el resultado de la inmigracion desde el norte de Italia durante las decadas que siguieon a la conquista normanda de Sicilia entre 1080 y 1120 Los hablantes de estas lenguas historicamente han sido denominados como lombardos de Sicilia Dado el gran lapso de tiempo y la influencia del idioma siciliano sobre estas minorias linguisticas estas lenguas difieren notablemente de las hablas galoitalianas del norte Las principales localidades donde todavia hoy se conservan las variedades galoitalianas son Piazza Armerina Aidone Sperlinga San Fratello Nicosia y Novara di Sicilia En otros enclaves de la provincia de Catania donde existieron importantes comunidades lombardas el idioma no se ha conservado La lengua de San Fratello parece haber tenido originalmente mas elementos del franco provenzal que del lombardo propiamente dicho Italiano del norte Editar Algunos autores han usado el termino Italiano del norte y tambien italiano septentrional padano o cisalpino para referirse a las lenguas galoitalianas Sin embargo este nombre se presta a mucha confusion ya que sugiere que el italiano del norte es una mera variacion dialectal menor del italiano estandar Peor aun es que la expresion italiano del norte se ha usado ademas para conceptos diferentes y mutuamente excluyentes Acepcion 1 galoitaliano Es un el conjunto de variedades romanicas distinta del italiano estandar segun ciertos linguistas como Heinrich Schmid 5 Andreas Schorta 6 y sobre todo Geoffrey Hull 7 8 Acepcion 2 dialectos septentrionales del italiano Es un grupo de dialectos de la lengua italiana 9 Pierre Bec Jacques Allieres 10 Sin embargo para que esta definicion sea valida hay que entender por lengua italiana como en las obras del linguista aleman Gerhard Rohlfs 11 12 el conjunto de los dialectos romances de Italia y hasta de Corcega que conforman el grupo conocido como italorromance entre los cuales se destaca el idioma italiano literario y oficial que proviene del dialecto florentino de Dante Boccaccio y Petrarca Clasificacion Editar Areas de ocurrencia de y procedente de u latina Las lenguas o variedades que constituyen el grupo galoitaliano son Emiliano Romanol Italia San Marino Ligur Italia Principado de Monaco Lombardo Italia Suiza Piemontes Italia Istriano Croacia Veneto Italia Croacia Eslovenia Algunos autores consideran que el veneto constituye un grupo aparte de los demas puesto que no comparte algunas de las isoglosas mas notorias de las lenguas galoitalianas como la existencia de vocales anteriores redondeadas y o œ presentes en ligur lombardo y piemontes pero si comparte las otras isoglosas Tambien se podria incluir al istriano ya que este comparte varias isoglosas tipicas de las lenguas galoitalianas y muestra una relacion estrecha con el veneto en este caso se podria hablar de un grupo cisalpino amplio que incluya las lenguas galoitalianas principales mas el istriano y el veneto 13 Caracteristicas comunes EditarEn muchos aspectos foneticos las lenguas galoitalianas comparten los desarrollos con las lenguas retorromances el frances el occitano y el catalan en puntos en los que estos difieren notablemente del italiano estandar Sin embargo eso tampoco significa que las lenguas galoitalianas estan mas cerca en todos los aspectos de las lenguas galorromances retorromances u occitanorromances que del italiano estandar idioma toscano y las lenguas italianas centromeridionales Fonologia Editar La linea La Spezia Rimini en su parte occidental La Spezia agrupa un conjunto de al menos siete isoglosas importantes que distinguen a las lenguas galoitalianas y al italiano del Norte del toscano En su parte oriental las isoglosas se separan un poco siendo la isoglosa mas septentrional la que pasa mas cerca de Rimini Al norte de esta isoglosa se tienen las siguientes caracteristicas relevantes Vocales Existencia de redondeamiento vocalico vocali turbate en el sector noroccidental lat MuRU M muro gt lombardo de Milan myr piemontes de Turin myraja En el sur del Piamonte la y evoluciono hacia la i y en algunos casos esta ultima se convirtio en el diptongo ej Apocope en la mayor parte de las lenguas galoitalianas se han perdido las atonas finales de a ocasionalmente algunas i tambien se mantienen Ejemplos el lombardo tiene om hombre latin HŎMŌ nef nieve lat NĔVE fum humo lat FuMU fil hilo lat FiLU roda rueda lat RŎTA frente a los equivalentes en italiano uomo neve fumo filo ruota que conservan siempre la vocal final latina En ligur sin embargo se conservan algunas vocales finales excepto tras n l r como se aprecia en los ejemplos ramu rami lume lumi ramo ramos luz luces latin RAMU RAMI LuMĔN LuMĬNES italiano ramo rami lume lumi mientras que para las palabras en n el ligur tiene can chen kaŋ keŋ perro perros frente al italiano cane cani Sincopa o tendencia a la caida de vocales pretonicas DENAR I U dinero gt piemontes de Turin dne toscano denaro La Metafonia es muy comun y afecta a las vocales abiertas tonicas e ɛ y o ɔ cuando van seguidas de i ocasionalmente tambien o Este cambio fonetico antecedio a la caida de vocales finales por lo que sus efectos persisten aun despues de haber desaparecido las vocales finales Esto lleva a los desarrollos ie e uo que en muchos dialectos va mas lejos llegando a los monoptongos i y o o Esta diptongacion es diferente de la que existe en italiano estandar que se produce tanto en silabas abiertas como en cerradas Asi en lombardo se tiene quest esto italiano questo pero en cambio quist estos italiano questi Consonantes Lenicion de las consonantes oclusivas sordas intervocalicas Esta lenicion puede ser una sonorazacion como en FRATĔLLU gt lombardo fraˈdɛl gt piemontes ˈfrɛl toscano italiano estandar fratello frances frere o una espirantizacion CAPĬLLU gt piemontes kaˈvɛj italiano capello catalan cabell Palatalizacion del grupo consonantico CT LĂCTE leche gt Piemontes de Turin lajt gt Lombardo laʧ Palatalizacion del grupo latino CL hacia t ʃ por ejemplo CLAVE gt piemontes y lombardo ciav t ʃav italiano chiave espanol llave Desgeminacion consonantica TUCCA suco salsa gt Veneto tɔʧo Palatalizacion en grado diverso segun las regiones de la A tonica latina como en CAVARE gt piemontes de Turin gaˈvɛ ese rasgo tambien se presenta en frances estandar CAPRA gt cɛˈvɾ El siguiente cuadro presenta algunas de las caracteristicas tipicas que diferencias las variedades romances al norte y al sur de dicha linea LATIN CLAVE M VECLUS CAPILLU M IOCARE CATENA M VACCA PAX UNUM NŎCTE M LĂCTE M FĂCTU M CĂNE M HŎMINE M Galoitaliano Lombardo t ʃaf vet ʃ ved ʒ ka vɛl d ʒu ga ɾ ka dɛna vaka pas yn nɔʧ laʧ faʧ ka ŋ ɔmLigur t ʃave ved ʒiu ka velu d ʒu ga ɾ ka dɛna vaka paʒe yn in noite not ʃe lajte lɛte fajtu kaŋ ɔmuPiemontes t ʃaw t ʃaf vɛd ʒ vɛj ka vɛl d ʒʊ g e ɾ kɛjna vaka pas yn in noit not ʃ lajt lat ʃ fajt fat ʃ kaŋ ɔmEmiliano romanol t ʃaev vet ʃ kae vɛl zu gɛɾ kadɛna vaka paes on nɔt lat fat kan ɔmVeneto t ʃave vet ʃo ka velo zu gaɾ ka dɛna vaka paze un note late fato kaŋ ɔmoIstriano t ʃave viet ʃo ka velo zu ga ɾ ka dena vaka pas un nwɔto lato fato kan ɔmoLinea La Spezia RiminiItalorromancecentromeridional Italiano kiave vekkjo kapello d ʒo kaɾe katena vakka pat ʃe uno nɔtte latte fatto kane wɔmoRomanesco kiave vekkjo kapello d ʒo ka katena vakka pat ʃe uno nɔtte latte fatto kane ɔmoNapolitano kiave viekkje kapelle ju ka katena vakka pat ʃe une notte latte fatte kane ɔmmeSiciliano kiavi vekkju kapiddu ju kaɾi katina vakka paʃi unu nɔtti latti fattu kani ɔmuEn las vocales se registran los siguientes cambios u u tiende a cambiar a u y como sucede en frances asi en lombardo se tiene fum en italiano fumo humo y en ligur lume piemontes lum italiano lume luz En algunas regiones como en el Piemonte meridional esto ha ido un paso mas alla y u ha dado lugar a i por ejemplo fis italiano fuso lim italiano lume luz En algunas regiones montanosas de Piemonte sin embargo e g Canavese Biellese Ossolano este cambio no se da ante una a final dando lugar a un masculino cru italian crudo crudo pero en femenino cru v a italian cruda La vocal cerrada tonica e e y a veces o o cuando aparecen en silabas abiertas seguida por una silaba con ataque simple frecuentemente diptonga en ei y ou como en frances antiguo e g piemontes beive italiano bere lt bevere beber teila italiano tela tela meis italiano mese mes En algunas variantes de piemontes ei da lugar incluso a ɛ o i e g tela tɛla lt teila italiano tela tela sira italiano sera tarde alrededor de la puesta de sol mis italiano mese mes El sistema vocalico de muchas lenguas galoitalianas es heptavocalico pero diferente del existente en protorromance Por ejemplo el piemontes occidental y en particular el turines tienen un sistema que incluye vocales semiabiertas anteriores redondeadas œ Latin i Ĭ E Ĕ A Ă Ŏ Ō Ŭ uProtorromance i e ɛ a ɔ o uTurines i ɛj e a œ u yArticulo definido Editar Los dialectos galoitalianos excepto el ligur tienen articulos definidos en masculino singular derivados de las formas latinas en IL como el el al il ul mientras que en los dialectos ligures se encuentran las formas lu ru u En el articulo masculino plural se tienen formas lu e i siendo esta ultima la mas extendida En el articulo femenino se tiene la casi universalmente en algunas areas del Piemonte oriental y meridional Emilia occidental y Lombardia occidental se tiene la forma a Para el articulo femenino plural se tiene le pero tambien en ciertas areas li i Comparacion lexica Editar Los numerales en diferentes variedades galoitalianas son 14 GLOSA Ligur Piemontes Lombardo Romanol Veneto Istriano 1 yŋ yna yŋ yna vyŋ vɶna oŋ ona uŋ una uŋ una 2 dui duːe dui duɛ dy dɔ du dʌu due dɔ dui 3 trei trɛ trei trɛ tri trɛ tri trai tri trɛ tri 4 kwatru kwɒtr kwater kwater kwatro kwatro 5 siŋkwe siŋk siŋk 8eŋk siŋkwe siŋkwe 6 sei sez ses sis sie seje 7 sɛte sɛt sɛt sɛt sɛte siete 8 otu ot vɔt ɔt ɔto wɔto 9 nove nov nɶv nov nove nuve 10 deʒe dez des diz dieze ʒizeLos numerales 1 2 y 3 distinguen entre formas de masculino y femenino Comparacion de texto EditarEl siguiente cuadro la misma oracion en diferentes lenguas romances Grupo Lengua Frase Territorio Latin CLAUDIT SEMPER FENESTRAM ANTEQUAM CENETItalorromances Italiano toscano clasico Ella chiude sempre la finestra prima di cenare Toscano toscano moderno Lei la hiude sempre la finestra pria di ccena Galoitalico Piamontes Chila a sara sempe la fnestra dnans ed fe sin a sine Piamonte Provincias de Turin Cuneo Asti Vercelli Biella Alessandria en parte Ligur incluso el monegasco y el roiasco Le a saera senpre o barcon primma de cena Liguria desde Ventimiglia hasta La Spezia enclaves Monaco Bonifacio en Corcega islas de San Pietro y Sant Antioco en Cerdena roiasco incluso el brigasco el hable del alto Roya de transicion hacia el occitanoLigur tabarquino Le a sere fissu u barcun primma de ceno Lombardo occidental Lee la sara semper su la fenestra primma de sena Lombardia Milan Lodi region del Lago Maggiore provincias piamontesas de Novara y Verbania el sur de Suiza Tesino Pavia con algunas caractericas del emiliano Cremona con algunas caracteristicas orientales Lombardo oriental Le la sera semper so la finestra prima de sena Bergamo Brescia y Crema ex Republica de Venecia Mantua con caracteristicas mixtas Emiliano romanolo Emiliano bolones Li la sera sanper la fnestra premma ed dsner Emilia Romana Emilia Piacenza Parma Reggio Emilia Modena BolonaEmiliano romanolo Romanolo fanes Fano norte de las Marcas Lia chiud sempr la fnestra prema de cne Emilia Romana Romana San Marino norte de las Marcasveneciano La sara sera senpre el balcon vanti senar dixnar Venecia Padua Verona TrentoIstriota Gila insiera senpro lo balcon preima da sena Costa sur de Istria Roveigno it Rovigno cr Rovinj en Croacia Retorromance Ladin nones Val di Non Trento Ela la sera semper la fenestra inant zenar Romanche Ella clauda serra adina la fanestra avant ch ella tschainia Friulano Je e siere simpri il barcon prin di cena Occitanorromance Occitano Ela barra totjorn sempre la fenestra abans de sopar Occitania Mitad sur de Francia franja occidental del norte de Italia Valle de Aran enclaves diversos en Italia meridional Catalan Ella tanca barra sempre la finestra abans de sopar Rosellon Cataluna Valencia Baleares La franja El Carche y L AlguerIberorromance Castellano Ella cierra siempre la ventana antes de cenar La clasificacion del istriota es dificil y controvertida debido a que ha sido poco investigada y esta en peligro grave de extincion pero el material disponible nos permite establecer una relacion estrecha con las lenguas galoitalianas principalmente con el veneto con quien muestra mas similitudes 15 16 17 Segun Pierre Bec 18 en el pasado debio existir algun tipo de unidad diacronica entre el italiano del Norte y el grupo retorromanico romanche en Suiza y ladino y friulano en Italia Este lazo estrecho y evidente ha sido investigado en mayor profundidad por el ya citado linguista australiano Geoffrey Hull llevandolo a la conclusion apuntada anteriormente definicion 2 19 Vease tambien Editar Italiano del norteReferencias Editar Enciclopedia Treccani Storia genesi uso ed evoluzione dei dialetti gallo italici Universita degli Studi di Milano Storia della lingua italiana Il Cinquecento Michele Loporcaro Profilo linguistico dei dialetti italiani 2013 p 70 Enciclopedia Treccani Storia uso ed evoluzione della lingua italiana Schmid Heinrich 1956 Uber Randgebiete und Sprachgrenzen Voz Romanica XV pp 79 80 Schorta Andrea 1959 Il rumantsch grischun sco favella neolatina Annalas da la Societa Retorumantscha LXXII pp 44 63 Hull Geoffrey 1989 Polyglot Italy Languages Dialects Peoples CIS Educational Melbourne Hull Geoffrey 1982 The linguistic unity of Northern Italy and Rhaetia tesis doctoral University of Sydney Pellegrini Gian Battista 1975 I cinque sistemi dell italoromanzo Saggi di linguistica italiana Turin Boringhieri pp 55 87 Allieres Jacques 2001 Manuel de linguistique romane coll Bibliotheque de grammaire et de linguistique Paris Honore Champion Rohlfs Gerhard 1937 La struttura linguistica dell Italia Leipzig s n Rohlfs Gerhard 1966 69 Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti 3 vol Fonetica Morfologia Sintassi e formazione delle Parole Einaudi Torino Michael Loporcaro Phonological Processes in Maiden et al 2011 The Cambridge History of the Romance Languages Volume 1 Structures Indo european numerals Eugene Chan Archivado el 12 de febrero de 2012 en Wayback Machine Sampson 1999 p 298 Swiggers 2011 p 272 Hall 1950 p 24 Bec Pierre collab Octave NANDRIS Zarko MULJACIC 1970 71 Manuel pratique de philologie romane Paris Picard 2 vol vol 2 p 316 Hull Geoffrey The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia Historical Grammar of the Padanian Language 2 vols Sydney Beta Crucis 2017 Bibliografia Editar C Grassi A A Sobrero T Telmon Fondamenti di dialettologia italiana Roma Bari Editori Laterza 1997 ISBN 88 420 5131 4 L Renzi Nuova introduzione alla filologia romanza Bologna Il Mulino Pagg 504 ISBN 88 15 04340 3 Datos Q516074Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguas galoitalianas amp oldid 137335362, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos