fbpx
Wikipedia

Idioma friulano

El friulano (en friulano  furlan , o informalmente marilenghe) es una lengua indoeuropea de la familia románica que, junto al romanche y el ladino, forma la rama de los Alpes centrales llamada retorromance.

Friulano
Furlan
Hablado en  Italia
Región

Friul-Venecia Julia

 (Región de Italia)
Hablantes 600 000
Familia

 Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
     Romance occidental
      Retorromance

        Friulano
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en

Italia Italia

 (Reconocido oficialmente por
 la Ley 482/1999)
Regulado por Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 fur
ISO 639-3 fur

Entre los siglos X y XIII el alemán fue la lengua de los nobles de la región y ha dejado numerosas influencias en su vocabulario. El friulano oriental, sin embargo, tuvo contacto con el alemán hasta la Primera Guerra Mundial. Desde el siglo XIV se usa en literatura. El Estado italiano lo reconoce como lengua independiente desde 1999.

Actualmente la lengua cuenta con 720 000 hablantes (furlans), principalmente en la región italiana de Friul-Venecia Julia (Friuli-Venezia Giulia) y es mayoritario en la región histórica del Friul (Friûl y más raramente Furlanie). Muchos friulanos conservan su lengua en la emigración, algunos de ellos instalados en la región del delta del Danubio, en Rumanía, donde emigraron en el siglo XIX.

Esta variedad es la más alejada de las otras retorromances, hasta el punto de que algunos lingüistas le niegan toda conexión y la relacionan más con los dialectos del Véneto italiano.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia

Los orígenes de la lengua friulana son bastante oscuros. El gran acontecimiento que formó la base de la lengua fue la llegada de los romanos, que en el 181 a. C. fundaron la primera colonia en el Friul, Aquilea. Se establecieron sobre un sustrato lingüístico precedente, formado en su mayor parte por el lenguaje celta de los Carni. Su influencia sobre el latín de Aquileia es controvertida, pues en los epígrafes e inscripciones de la época sólo se hallan modificaciones a elementos fonéticos y morfosintácticos, comunes también a otras partes del imperio. A día de hoy, las huellas celtas más evidentes se hallan en la toponimia (topónimos acabados en -acco o en -icco, por ejemplo), mientras que en el léxico parece que el componente cárnico es poco relevante, tal como el componente germánico, provocado por la entrada en Italia de los longobardos. Estas informaciones han llevado a algunos estudiosos a suponer que el friulano sea consecuencia de las migraciones de poblaciones del imperio, obligadas a abandonar las regiones orientales, como Panonia, a causa de la presión de los bárbaros. Es interesante también el hecho de que diferentes estudiosos, basándose en las inscripciones halladas, argumentan que el límite oriental de penetración de la población y la lengua de los vénetos fue el río Livenza (en la época Liquentia), que todavía en épocas recientes delimitó el límite lingüístico entre el friulano y el veneciano (hoy en parte desplazado hacia el este). Esto hace suponer que la diferenciación entre las hablas de estas regiones sea antigua.

No obstante, se ha alcanzado cierto consenso acerca del período de formación del friulano, que remonta al año 1000, contemporáneamente a otras lenguas romances derivadas del latín vulgar. Los primeros términos en friulano aparecen en actas administrativas del siglo XIII, pero solo a partir del siglo XIV los documentos se hacen más numerosos y, además de algún documento comercial, aparecen los primeros testimonios literarios, como los Frammenti letterari, todos originarios de Cividale, que ya se había consolidado como centro del Friul.

Relación con el ladino (La questione ladina)

La teoría de la "unidad ladina" se debe al más importante glotólogo italiano del siglo XIX, Graziadio Isaia Ascoli, nativo de Gorizia. En 1871, presentó su teoría de que, en tiempos, estas lenguas se extendían desde Muggia y quizás desde la parte septentrional de Istria hasta Suiza. La continuidad se interrumpió durante la historia, y quedaron las tres lenguas actuales: el romanche, el ladino y el friulano, que han evolucionado de manera separada. Esta hipótesis fue corregida y precisada sucesivamente por otros estudiosos. En particular, Francescato precisó las diferencias con el friulano y el veneciano; con este último, la separación se remontaría al siglo X, a lo largo del histórico límite del Livenza. Las últimas teorías reorganizan o en todo caso anticipan la teoría de la unidad ladina, que corresponde a una fase lingüística bastante antigua; la diferente evolución que se halla dentro de esta familia también se debe a la escasa influencia del alemán y las lenguas germánicas sobre el friulano, mientras que esta influencia todavía es fuerte en el ladino y el romanche.

Las variantes del friulano

 
La bandera histórica del Friul.

Esencialmente, se pueden distinguir cuatro grandes variantes de friulano, atendiendo a las modificaciones vocálicas que intervienen en las terminaciones de las palabras, especialmente en la flexión del femenino. Todas las variantes son mutuamente inteligibles. Los grupos son los siguientes:

  • El friulano del medio Friul y della fascia collinare, es decir, de los alrededores de Udine y de la Carnia centro-oriental:
terminación de las palabras "modificantes": en -e
  • El friulano del pordenonese (excepto las áreas venetófonas), llamado con más precisión friulano concordiese por su centro en Concordia Sagittaria, y de Carnia occidental:
terminación de las palabras "modificantes": en -a
influjo del véneto oriental
según algunos, es la variante que conserva las características más arcaicas, y también es una de las menos estudiadas.
  • El friulano dell'alta Carnia occidentale:
terminación de las palabras "modificantes": en -o
  • El friulano del goriziano (hablado en la Bassa Friulana y en la provincia de Gorizia; se excluyen las áreas de dialecto bisiaco), extendido en algunos centros de la zona de Cividale:
terminación de las palabras "modificantes": en -a
se distingue del concordiese por ciertas variaciones de la pronunciación.

Para aclarar, la palabra italiana "chiesa" (iglesia), en friulano se traduce como glesie, a la que corresponden las pronunciaciones glesie, glesia o glesio.

Entre los idiomas fuertemente ligados al friulano se cuentan:

  • El tergestino, hablado en Trieste por la mayor parte de la población hasta 1700. El testimonio más importante sobre las características del tergestino se encuentra en la obra "Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino", publicada por G. Mainati en 1828.
  • El muglisano, una antigua habla de Muggia, afín al tergestino. El último hablante, Giuseppe de Jurco, murió en 1889.
  • Las hablas de Erto y Cimolais, en fuerte peligro de extinción. Algunos las consideran hablas de transición entre el friulano y el ladino dolomítico.

Uso y distribución

 
Mapa de la distribución del friulano en Europa

Número de hablantes

Según el Gruppo di Studio Alpino di Bellinzona, en los años setenta había 520 245 hablantes; según la Universidad del Friul, eran 700 000, y según una encuesta de la revista Int Furlane de abril de 1978, eran cerca de 900 000. Según datos del Euromosaic de la Universidad Abierta de Cataluña, a finales del siglo XX la lengua era hablada por unas 526 649 personas (43,3 % de la población de la región autónoma, la mayor parte bilingües. La mayor parte de los hablantes, 389 159, están en la provincia de Udine/Udin (el 75 % de la población), 103 303 en Pordenone/Pordenon (el 40,53 % de la población) y 31 187 en Gorizia/Gurize (21,66 %).[1]​ Según datos de la Universidad de Udine,[2]​ en la misma época los friulanoparlantes eran unos 400 000. También se calcula que hay alrededor de 700 000 friulanos fuera del país, repartidos entre las grandes ciudades italianas, América del Sur (principalmente Argentina y Uruguay), Toronto (unos 30 000) y Alemania.

Estado actual del friulano

 
Señal de tráfico en italiano y friulano

Hoy en día, el friulano es reconocido oficialmente en Italia al amparo de la ley 482/1999, que protege a las minorías lingüísticas. Por ello, se ha introducido la enseñanza del idioma en varias escuelas primarias. Existe un periódico en línea, y hay también cierta cantidad de grupos musicales que utilizan el friulano en sus canciones, así como algunas compañías teatrales. Recientemente se han rodado dos películas en friulano (Tierç lion, Lidrîs cuadrade di trê), que han recibido críticas positivas por parte de los periódicos italianos. En cerca del 40 por ciento de los municipios de la Provincia de Udine, las señales de tráfico están tanto en friulano como en italiano. También existe una traducción oficial de la Biblia al friulano. En 2005, una conocida marca de cerveza empleó este idioma para uno de sus spots publicitarios.

 
En este cartel de entrada aparecen los topónimos en italiano y friulano

La principal asociación que fomenta el uso y el desarrollo del friulano es la Societât filologjiche furlane, fundada en Gorizia en 1919.

Topónimos

Todas las ciudades y pueblos del Friul tienen dos nombres, uno en italiano y otro en friulano. Solamente los italianos son oficiales, y por tanto son los que se emplean en la administración, aunque se espera que las versiones friulanas reciban un reconocimiento parcial en un futuro cercano. Por ejemplo, la ciudad de Udine se llama en friulano Udin, y la ciudad de Tolmezzo, Tumieç.

Presencia en los medios

Con respecto a la enseñanza, el friulano está muy poco presente. Desde 1999, es una asignatura optativa en los jardines de infancia, en las escuelas de primaria y en las secundarias. La Societât Filologjiche Furlane organiza desde 1952 cursos de friulano para adultos. Desde 1975 también hay un curso de friulano para adultos no residentes en la Universidad de Udine.

No hay periódicos diarios en friulano; las revistas más importantes son Int Furlane (1966), La Patrie dal Friûl (1946), Diari (2007), "Friuli nel mondo" , Gnovis Pagjinis Furlanis, el anuario Il Strolic Furlan (1867) y las literarias Ce Fastu? y Sot la Nape.

Con respecto a la radio, se emiten unas 40 horas semanales en friulano en las emisoras Radio Onde Furlani, que emite de 70 a 80 horas a la semana en friulano desde hace 10 años, con 35 000 oyentes, Radio Stereo Carnia y Radio Spazio 103. La RAI emite en friulano el programa La specule una vez a la semana.

En televisión se emite en friulano en TeleFriuli, una vez a la semana por las noches, y en Telealtofriuli, una cadena local. La RAI emite algunos minutos en friulano los domingos por la mañana (generalmente son programas de entretenimiento).

Descripción lingüística

Fonología

Desde el punto de vista fonológico, el friulano se caracteriza en primer lugar por la presencia de un sistema vocálico formado por cinco vocales cortas /a, e, i, o, u/ y cinco vocales largas /aː, eː, iː, oː, uː/. Esta oposición forma parejas mínimas.

Parejas mínimas
Vocal corta
Vocal larga
lat /'lat/ (leche) lât /'laːt/ (lago)
mes /'mes/ (mensajero) mês /'meːs/ (mes)
mil /'mil/ (mil) mîl /'miːl/ (miel)
poc /'pok/ (empujón) pôc /'poːk/ (poco)
brut /'brut/ (feo) brût /'bruːt/ (nuera)

Los dialectos friulanos difieren en su tratamiento de las vocales largas fonológicas. En ciertos dialectos, algunas de las vocales largas fonológicas se realizan fonéticamente como diptongos. El gráfico siguiente muestra cómo se pronuncian cuatro palabras (sêt: sed, pît: pie, pôc: poco, fûc: fuego) en cuatro dialectos. Cada dialecto utiliza un patrón exclusivo de diptongos (amarillo) y monoptongos (azul) para realizar las vocales largas fonológicas:

Oeste Codroipo Carnia Central
sêt [seit] [seːt] [seit] [seːt]
pît [peit] [peit] [piːt] [piːt]
pôc [pouk] [poːk] [pouk] [poːk]
fûc [fouk] [fouk] [fuːk] [fuːk]

Los fonemas consonánticos del friulano están ordenados en la tabla siguiente:

Bilabial Labiodental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar
Oclusiva p  b   t  d   c ɟ k  g
Africada     ts dz tʃ dʒ    
Nasal m   n   ɲ  
Fricativa   f  v s  z      
Vibrante     r      
Lateral     l      

Un aspecto original del friulano, que lo diferencia del resto de las lenguas románicas, es la presencia de las oclusivas palatales /c/ y /ɟ/. Estas oclusivas forman grupos de parejas mínimas con las oclusivas velares y con las africadas palatales. Por ejemplo: cjoc /'cok/ (borracho), çoc /'tʃok/ (tronco) y coc /'kok/ (huevo).

Nótese que las consonantes geminadas (lː, tː...), muy usadas en italiano, son ausentes en el friulano.

Fonéticamente existe también la nasal [ŋ], que no tiene valor fonológico distintivo. En algunos dialectos septentrionales existen también /ʃ/ con valor fonológicamente distintivo y [ʒ] como alófono de z.

El proceso fonológico más destacable del friulano es la desonorización de las oclusivas y fricativas en posición final de palabra. Por ejemplo: /grand/[grant].

Gramática

Artículos

En friulano, los nombres que se refieren a objetos inanimados o conceptos abstractos pueden tener género gramatical masculino o femenino: p. ej. "il mûr" ("el muro", masculino), "la cjadree" ("la silla", femenino).

Los artículos toman las siguientes formas, derivadas de las palabras latinas ille y unus:

Artículos determinados
Número Masculino Femenino
Singular il la
Plural i lis

Ante una vocal, tanto il como la pasan a l'. El artículo indefinido en friulano varía según el género.

Artículos indeterminados
Masculino un
Femenino une

Nótese que éstas son las formas estándar; en el lenguaje hablado puede oírse además el (en el norte del Friul) o al (en el sur y oeste del Friul) en lugar de il, li (o las en el norte del Friul) en lugar de lis y le en lugar de la. Estas formas se deben evitar en la lengua escrita. Recordar que la -e final de une se pronuncia.

Sustantivos

En friulano, los sustantivos, como en otras lenguas romances, tienen género masculino o femenino.

Femenino

La mayor parte de los sustantivos femeninos terminan en -e.

Ejemplos:

  • cjase = casa (del latín "casa, -ae")
  • lune = luna (del latín "luna, -ae")
  • scuele = escuela (del latín "schola, -ae")

No obstante, algunos terminan en consonante, como los que acaban en -zion (del latín).

  • man = mano (del latín "manŭs, -ūs" f)
  • lezion = lección (del latín "lectio, -nis" f)

Masculino

La mayor parte de los sustantivos masculinos terminan en una consonante o en -i.

  • cjan = perro
  • gjat = gato
  • fradi = hermano
  • libri = libro

Unos cuantos sustantivos masculinos terminan en -e, como sisteme (sistema) y probleme (problema). Suele tratarse de palabras procedentes del griego antiguo.

También existen varios sustantivos masculinos que se han tomado tal cual del italiano, es decir, con una -o final, como treno (tren). Muchas de estas palabras se han integrado completamente en la lengua, tanto es así que forman sus plurales con -s, habitual en friulano, y no con -i, propio del italiano. Hay algunos puristas, algunos de ellos muy influyentes en el sector editorial friulano, que desaprueban tales palabras, insistiendo en que los términos friulanos "correctos" no deberían acabar en -o. Por ello, a pesar de que casi siempre se oye treno, lo más probable en los textos escritos es ver tren.

Formación del plural

Para formar el plural de los sustantivos que terminan en -e, ya sean femeninos o masculinos, se cambia la -e final por -is.

  • taule, taulis = mesa, mesas
  • cjase, cjasis = casa, casas
  • lune, lunis = luna, lunas
  • scuele, scuelis = escuela, escuelas
  • sisteme, sistemis = sistema, sistemas

Para formar el plural de casi todos los demás sustantivos, se añade una -s final. Nota: siempre se pronuncia como una "s" suave.

  • man, mans = mano, manos
  • lezion, lezions = lección, lecciones
  • cjan, cjans = perro, perros
  • gjat, gjats = gato, gatos
  • fradi, fradis = hermano, hermanos
  • libri, libris = libro, libros
  • treno, trenos = tren, trenes
  • braç, braçs = brazo, brazos (del latín "bracchium")
  • guant, guants = guante, guantes

Nótese que, en algunos dialectos, hay muchas palabras cuya consonante final pasa a ser silenciosa cuando se añade la -s. Casi todas estas palabras tienen un singular que acaba en -t. El plural de gjat, por ejemplo, se escribe gjats, pero en gran parte del Friul se pronuncia como si fuera gjas. Análogamente, plat (plato), aunque su plural se escribe plats, a menudo se pronuncia plas. Entre otras palabras de esta categoría se encuentran clâf (llave) y clap (piedra), cuyas formas de plural, clâfs y claps, suelen pronunciarse con una -f y una -p silenciosa respectivamente (clâs, clas). Se distinguen una de la otra por la "a" larga de la primera. Nótese también que la -ç final se pluraliza en la escritura como -çs, sin tener en cuenta si la pronunciación pluralizada es "-s" o "-ts" (varía según el dialecto); un ejemplo es messaç / messaçs (mensaje).

Excepciones

Los sustantivos masculinos que terminan en -l o -li forman sus plurales sustituyendo la -l o la -li por -i.

  • cjaval, cjavai = caballo, caballos (del latín "caballus")
  • fîl, fîi = hilo, hilos (del latín "filum")
  • cjapiel, cjapiei = sombrero, sombreros
  • cjaveli, cjavei = cabello, cabellos
  • voli, voi = ojo, ojos
  • zenoli, zenoi = rodilla, rodillas (del latín "genu")

El plural de los sustantivos femeninos acabados en -l es regular.

  • piel, piels = piel, pieles
  • val, vals = valle, valles

Algunos sustantivos masculinos que terminan en -t se pluralizan convirtiendo la -t final en -cj.

  • dint, dincj = diente, dientes (del latín "dens, -tis")
  • dut, ducj = todo (de una cosa), todo (de varias cosas) (del latín "totus")

Los nombres que terminan en -s no cambian su ortografía cuando se pluralizan (aunque algunos hablantes pronuncian la -s del plural de diferente manera que la -s del singular).

  • vues = hueso, huesos
  • pes = pez, peces (del latín "piscis")
  • mês = mes, meses (del latín "mensis")

El plural de an (año) tiene varias formas dependiendo del dialecto: ain, ains, agn y agns. Dejando a un lado la pronunciación, la forma escrita es agns.

Adjetivos

El adjetivo en friulano debe concordar en género y número con el sustantivo al que califica. La mayor parte de los adjetivos tienen cuatro formas, para el singular (masculino y femenino) y plural (masculino y femenino). Por ejemplo, brut (feo) se declina:

Declinación
Número Masculino Femenino
Singular brut brute
Plural bruts brutis

Nótese que, en el norte del Friul, el femenino plural se pronuncia brutes en lugar de brutis.

Para formar el plural, se siguen las reglas normales; dada una forma singular masculina, la forma femenina correspondiente no es tan sencilla:

  • en la mayoría de los casos, se añade una -e (curt, curte)
  • si la última letra es una -c, el femenino se forma con -cje, -cje, -che, -ghe
  • si la última letra es una -f, el femenino se forma con -ve
  • si la última letra es una -p, el femenino se forma con -be
  • si la última letra es una -t, el femenino se forma con -de

Vocabulario

La mayor parte del vocabulario friulano procede del latín. Hay que destacar que, a lo largo de su historia, ha habido cambios fonológicos y morfológicos sustanciales. Por lo tanto, comparte muchas palabras con las lenguas romances,[3]​ pero también ha incorporado palabras de otros idiomas:

  • Las palabras alemanas se introdujeron especialmente en la Edad Media, durante el Patriarcado de Aquilea, cuando la influencia de esta cultura era notable (ejemplos: bearç, patio trasero; bussâ, besar).
  • Las palabras eslavas las trajeron inmigrantes que se establecieron en el Friul para repoblar tierras cuya población había descendido a causa de las invasiones húngaras del siglo X (ejemplos: cjast, granero; zigâ, gritar). También hay una buena cantidad de topónimos de origen eslavo.
  • Muchas palabras tienen raíces germánicas (probablemente longobardas) y célticas (una de las lenguas habladas antes de la colonización romana). Algunos ejemplos del primer caso son sbregâ, rasgarse; sedon, cuchara; taponâ, cubrir. Otros ejemplos del segundo caso son troi, camino; bragons, pantalones.
  • La lengua veneciana ha influido en el vocabulario friulano (canucje, paja).
  • Los términos científicos tienen a menudo origen griego, y también hay algunos términos árabes en el friulano (lambic, alambique).
  • Han entrado algunas palabras francesas en el vocabulario friulano (pardabon, realmente; gustâ, comer).
  • Muchas palabras inglesas (como computer, monitor, mouse...) han entrado en el vocabulario friulano a través del italiano.
  • El italiano mismo tiene una creciente influencia en el vocabulario friulano, especialmente en lo referente a neologismos (p.ej. treno con el significado de tren, aéreo por avión). En la actualidad, tales neologismos se usan, aunque no los acepta el diccionario oficial.

Comparación léxica

La siguiente tabla muestra una compración con otras lenguas romances, entre las que se encuentran lenguas galorromances (francés), retorromances (friulano, ladin), occitanorromances (catalán, occitano), romances insulares (corso, sardo), etc:

Latín Friulano Francés Italiano Español Occitano Gallego Catalán Portugués Rumano Sardo Corso Véneto Ladino Nonés
clave(m) clâf clef chiave llave clau chave clau chave cheie crae/i/jae (log.), crai (camp.) chjave/chjavi ciave clao/clau
nocte(m) gnot nuit notte noche nuèit/nuèch noite nit noite noapte note/noti (camp.) notte/notti note not
cantare cjantâ chanter cantare cantar cantar cantar cantar cantar cânta cantare/cantai (camp.) cantà cantare cjantar
capra(m) cjavre chèvre capra cabra cabra cabra cabra cabra capra cabra/craba/crapa capra cavra cjaura
lingua(m) lenghe langue lingua lengua lenga' lingua llengua língua limbă limba (log.)/lìngua (camp.) lingua lengoa lenga
platea(m) place place piazza plaza plaça praza plaça praça piaţă pratha/pratza (camp.) piazza piasa plaz
ponte(m) puint pont ponte puente pònt ponte pont ponte pod' ponte/ponti (camp.) ponte/ponti ponte pònt
ecclesia(m) glesie église chiesa iglesia glèisa igrexa església igreja biserică creia/crèsia (camp.) ghjesgia cexa glesia
hospitale(m) ospedâl hôpital ospedale hospital espital hospital hospital hospital spital ispidale/spidali (camp.) spedale/uspidali ospedae ospedâl
caseu(m)
lat.vulg.formaticu(m)
formadi fromage formaggio/cacio queso formatge queixo formatge queijo brânză casu casgiu formajo formai

Literatura

Los primeros textos en friulano se remontan al siglo XIII y son en su mayoría actas comerciales o jurídicas. En estos casos, el friulano se utilizaba junto con el latín, que era todavía la lengua administrativa. Los principales ejemplos literarios que han sobrevivido —hay muchas obras que se han perdido— son poesías del siglo XIV, cuyo tema principal era el amor y estaban inspiradas, tal vez, por el movimiento poético italiano Dolce Stil Novo. La obra más famosa es Piruç myò doç inculurit (que significa "Mi pera dulce y colorida"), compuesta por un autor anónimo de Cividale, probablemente en 1380.

Texto original Versión en friulano moderno
Piruç myò doç inculurit

quant yò chi viot, dut stoi ardit

Piruç mio dolç inculurît

cuant che jo ti viôt, o stoi dut ardît

Hay pocas diferencias en las primeras dos filas, lo que demuestra que no ha habido una gran evolución en la lengua excepto en varias palabras que ya no se usan (por ejemplo, dum(n)lo, que significa "chica" y que en tiempos pasados se usaba mucho). Un hablante de friulano de nuestros días puede entender estos textos con poca dificultad.

El segundo periodo importante para la literatura friulana fue el siglo XVI. El autor principal de este periodo fue Ermes di Colorêt, que compuso alrededor de 200 poemas.

Escritores y poetas famosos

Estandarización

Un desafío que el friulano comparte con otras lenguas minoritarias es el hecho de crear una lengua estándar y un sistema de escritura único. La ley regional 15/1996 aprobó una ortografía estandarizada, que representa la base de una variante común y es la que debería usarse en topónimos, actas públicas, documentos escritos. Este estándar se basa en el friulano central, pues era tradicionalmente la lengua que se usaba en la literatura ya en 1700 y después (entre los principales ejemplos destacan las obras de Pieri Çorut), pero con algunos cambios:

  • el diptongo ie reemplaza a ia, p. ej. fier (hierro) en vez de fiar o tiere (tierra) en vez de tiare.
  • el uso de vu en vez de u al principio de palabra, p. ej. vueli (aceite) en lugar de ueli, o vueit (vacío) en vez de ueit.
  • el uso de la i intervocálica, por ejemplo ploie (lluvia) en vez de ploe.

El friulano estándar se denomina en friulano furlan standard, furlan normalizât y también coinè, que es una palabra que viene del griego.

Críticas al friulano estandarizado

Ha habido varias críticas al friulano estandarizado, principalmente de parte de hablantes de variantes locales que pueden diferir mucho de este; también argumentan que el estándar podría llegar a acabar con dichas variantes locales. La respuesta de los partidarios de la estandarización se sustenta en las diversas ventajas que puede suponer para la lengua el tener una única forma, pues ayudaría a frenar la influencia del italiano en los neologismos, que suponen una amenaza seria para el desarrollo futuro del friulano. También explican que es un estándar escrito y no afecta a la pronunciación, que puede ser la de las variantes locales.

Sistemas de escritura

En el sistema de escritura oficial, aprobado por la Provincia de Udine y empleado en los documentos oficiales, el friulano se escribe utilizando el alfabeto latino, al que se agrega la c con cedilla (ç). La letra q se utiliza sólo para antropónimos y topónimos históricos, en todos los demás casos se reemplaza por una c. Además, las letras k, x, w, e y aparecen sólo en préstamos, así que no se consideran parte del alfabeto.

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

Hay también acentos graves (à, è, ì, ò y ù) y acentos circunflejos (â, ê, î, ô, y û), que se ponen encima de las vocales para distinguir las palabras homófonas y para señalar el acento de voz (en el primer caso) o la existencia de vocales largas (en el segundo caso).

Otros sistemas

Existe un sistema alternativo llamado Faggin-Nazzi en honor a los estudiosos que lo propusieron. Es menos común, también quizá porque es más difícil para un principiante a causa del empleo de letras como č, típicas de las lenguas eslavas. Se usan para reflejar con más precisión rasgos particulares de la fonología friulana.[cita requerida]

Algunas frases

Mandi 'Hola'
Mandi, cemût? 'Hola, ¿qué tal?'
O soi Zorç 'Soy Jorge'
O soi furlan, o ven di Udin 'Soy friulano, vengo de Udine'
Vuê al è propit cjalt! '¡Hoy hace mucho calor!'
O scugni propit lâ cumò, ariviodisi 'Tengo que irme ya, hasta luego'
No pues vignî fûr cun te usgnot, o ai di studiâ 'No puedo salir contigo esta noche, tengo que estudiar'
No pues vignî fûr cun te vuê, o ai di studiâ 'No puedo salir contigo hoy, tengo que estudiar'

Referencias

  1. Friulian in Italy - Research Centre of Multilingualism (en inglés)
  2. Picco Linda, Ricercje su la condizion sociolenghistiche dal furlan, Udine, Forum, 2001.
  3. . Archivado desde el original el 1 de mayo de 2006. Consultado el 24 de julio de 2007. 

Bibliografía

Estudios sobre la lengua

Bibliografía

  • Paola Benincà, Laura Vanelli, Linguistica friulana, Unipress, Padova, 2005.
  • Franc Fari (cur.), Manuâl di lenghistiche furlane, Forum, Udine, 2005.
  • Giuseppe Francescato, Dialettologia friulana, Società Filologica Friulana, Udine,1966.
  • Giovanni Frau, I dialetti del Friuli, Società Filologica Friulana, Udine, 1984.
  • Sabine Heinemann, Studi di linguistica friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 2007.
  • Carla Marcato, Friuli-Venezia Giulia, Laterza, Roma - Bari, 2001.
  • Piera Rizzolati, Elementi di linguistica friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 1981.
  • Paolo Roseano, , Ce Fastu?, LXXXVI (2010), n. 1, p. 7-34.
  • Paolo Roseano, Suddivisione dialettale del friulano. In: S. Heinemann, L. Melchior (eds.), Manuale di linguistica friulana. De Gruyter Mouton, Berlin, 2015, pp. 155-186.
  • Federico Vicario (cur.), Lezioni di lingua e cultura friulana, Società Filologica Friulana, Udine, 2005.
  • Federico Vicario, Lezioni di linguistica friulana, Forum, Udine, 2005.

Gramáticas en grafía normalizada

  • William Cisilino (cur.). "LeAm, Lessic Aministratîf, Manuâl, Grafie Formulari Dizionari". Udin, Provincie di Udin, 2004.
  • "La grafie uficiâl de lenghe furlane". Udin, Regjon Autonome Friûl – Vignesie Julie, 2002.
  • Anna Madriz, Paolo Roseano. "Scrivere in friulano". Udine, Società Filologica Friulana, 2006.
  • Fausto Zof. "Gramatiche pratiche de lenghe furlane". Udine, Messaggero Veneto, 2002.

Gramáticas en grafías no normalizadas

  • Giovanni Battista Della Porta. "Grammatica friulana pratica". Udine, Tipografia D. Del Bianco e Figlio, 1922.
  • Giorgio Faggin. "Grammatica friulana". Campoformido (Ud), Ribis, 1997.
  • Xavier Lamuela (cur.). "La grafie furlane normalizade". Udin, Aministratsion Provinciâl di Udin, 1987.
  • Giuseppe Marchetti. "Lineamenti di grammatica friulana". Udine, Società Filologica Friulana, 1952.
  • Zuan Nazzi Matalon. "Marilenghe, Gramatiche furlane". Udin, Institût di Studis Furlans, 1977.

Diccionarios

  • "Grant Dizionari Bilengâl Talian –Furlan". Udin, Regjon Autonome Friûl – Vignesie Julie, 2004.

Cursos

  • Adriano Ceschia. "Dut par furlan". Udine, Il Friuli, 1999.
  • Luzian Verone. "Lezions Furlanis". Udin, Societât Filologjiche Furlane, 2002.
  • Fausto Zof. "La nestre lenghe. Eserciziari di furlan". Udin, Societât Filologjiche Furlane, 2004.

Enlaces externos

 
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma friulano.
  • Societât Filologjiche Furlane
  • La patrie dal Friûl - Noticias en friulano
  • Grupo para el fomento del uso del friulano en las ciencias
  • Radio Onde Furlane
  • Versión friulana de OpenOffice.org
  • / Un nuevo post todos los días en friulano
  • / Para escuchar la pronunciación con los subtítulos de las canciones friulanas
  •   Datos: Q33441
  •   Multimedia: Friulian language

idioma, friulano, friulano, friulano, furlan, informalmente, marilenghe, lengua, indoeuropea, familia, románica, junto, romanche, ladino, forma, rama, alpes, centrales, llamada, retorromance, friulanofurlanhablado, italiaregiónfriul, venecia, julia, región, it. El friulano en friulano furlan i o informalmente marilenghe es una lengua indoeuropea de la familia romanica que junto al romanche y el ladino forma la rama de los Alpes centrales llamada retorromance FriulanoFurlanHablado en ItaliaRegionFriul Venecia Julia Region de Italia Hablantes600 000Familia Indoeuropeo Italico Romance Romance occidental Retorromance FriulanoEscrituraalfabeto latinoEstatus oficialOficial enItalia Italia Reconocido oficialmente por la Ley 482 1999 Regulado porOsservatori Regjonal de Lenghe e de Culture FurlanisCodigosISO 639 1ningunoISO 639 2furISO 639 3fur editar datos en Wikidata Entre los siglos X y XIII el aleman fue la lengua de los nobles de la region y ha dejado numerosas influencias en su vocabulario El friulano oriental sin embargo tuvo contacto con el aleman hasta la Primera Guerra Mundial Desde el siglo XIV se usa en literatura El Estado italiano lo reconoce como lengua independiente desde 1999 Actualmente la lengua cuenta con 720 000 hablantes furlans principalmente en la region italiana de Friul Venecia Julia Friuli Venezia Giulia y es mayoritario en la region historica del Friul Friul y mas raramente Furlanie Muchos friulanos conservan su lengua en la emigracion algunos de ellos instalados en la region del delta del Danubio en Rumania donde emigraron en el siglo XIX Esta variedad es la mas alejada de las otras retorromances hasta el punto de que algunos linguistas le niegan toda conexion y la relacionan mas con los dialectos del Veneto italiano Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Historia 1 2 Relacion con el ladino La questione ladina 1 3 Las variantes del friulano 1 4 Uso y distribucion 1 4 1 Numero de hablantes 1 4 2 Estado actual del friulano 1 4 3 Toponimos 1 4 4 Presencia en los medios 2 Descripcion linguistica 2 1 Fonologia 2 2 Gramatica 2 2 1 Articulos 2 2 2 Sustantivos 2 2 3 Femenino 2 2 4 Masculino 2 2 5 Formacion del plural 2 2 6 Excepciones 2 2 7 Adjetivos 2 3 Vocabulario 2 4 Comparacion lexica 3 Literatura 3 1 Escritores y poetas famosos 4 Estandarizacion 4 1 Criticas al friulano estandarizado 4 2 Sistemas de escritura 4 3 Otros sistemas 5 Algunas frases 6 Referencias 7 Bibliografia 7 1 Bibliografia 8 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarHistoria Editar Los origenes de la lengua friulana son bastante oscuros El gran acontecimiento que formo la base de la lengua fue la llegada de los romanos que en el 181 a C fundaron la primera colonia en el Friul Aquilea Se establecieron sobre un sustrato linguistico precedente formado en su mayor parte por el lenguaje celta de los Carni Su influencia sobre el latin de Aquileia es controvertida pues en los epigrafes e inscripciones de la epoca solo se hallan modificaciones a elementos foneticos y morfosintacticos comunes tambien a otras partes del imperio A dia de hoy las huellas celtas mas evidentes se hallan en la toponimia toponimos acabados en acco o en icco por ejemplo mientras que en el lexico parece que el componente carnico es poco relevante tal como el componente germanico provocado por la entrada en Italia de los longobardos Estas informaciones han llevado a algunos estudiosos a suponer que el friulano sea consecuencia de las migraciones de poblaciones del imperio obligadas a abandonar las regiones orientales como Panonia a causa de la presion de los barbaros Es interesante tambien el hecho de que diferentes estudiosos basandose en las inscripciones halladas argumentan que el limite oriental de penetracion de la poblacion y la lengua de los venetos fue el rio Livenza en la epoca Liquentia que todavia en epocas recientes delimito el limite linguistico entre el friulano y el veneciano hoy en parte desplazado hacia el este Esto hace suponer que la diferenciacion entre las hablas de estas regiones sea antigua No obstante se ha alcanzado cierto consenso acerca del periodo de formacion del friulano que remonta al ano 1000 contemporaneamente a otras lenguas romances derivadas del latin vulgar Los primeros terminos en friulano aparecen en actas administrativas del siglo XIII pero solo a partir del siglo XIV los documentos se hacen mas numerosos y ademas de algun documento comercial aparecen los primeros testimonios literarios como los Frammenti letterari todos originarios de Cividale que ya se habia consolidado como centro del Friul Relacion con el ladino La questione ladina Editar La teoria de la unidad ladina se debe al mas importante glotologo italiano del siglo XIX Graziadio Isaia Ascoli nativo de Gorizia En 1871 presento su teoria de que en tiempos estas lenguas se extendian desde Muggia y quizas desde la parte septentrional de Istria hasta Suiza La continuidad se interrumpio durante la historia y quedaron las tres lenguas actuales el romanche el ladino y el friulano que han evolucionado de manera separada Esta hipotesis fue corregida y precisada sucesivamente por otros estudiosos En particular Francescato preciso las diferencias con el friulano y el veneciano con este ultimo la separacion se remontaria al siglo X a lo largo del historico limite del Livenza Las ultimas teorias reorganizan o en todo caso anticipan la teoria de la unidad ladina que corresponde a una fase linguistica bastante antigua la diferente evolucion que se halla dentro de esta familia tambien se debe a la escasa influencia del aleman y las lenguas germanicas sobre el friulano mientras que esta influencia todavia es fuerte en el ladino y el romanche Las variantes del friulano Editar La bandera historica del Friul Esencialmente se pueden distinguir cuatro grandes variantes de friulano atendiendo a las modificaciones vocalicas que intervienen en las terminaciones de las palabras especialmente en la flexion del femenino Todas las variantes son mutuamente inteligibles Los grupos son los siguientes El friulano del medio Friul y della fascia collinare es decir de los alrededores de Udine y de la Carnia centro oriental terminacion de las palabras modificantes en eEl friulano del pordenonese excepto las areas venetofonas llamado con mas precision friulano concordiese por su centro en Concordia Sagittaria y de Carnia occidental terminacion de las palabras modificantes en a influjo del veneto oriental segun algunos es la variante que conserva las caracteristicas mas arcaicas y tambien es una de las menos estudiadas El friulano dell alta Carnia occidentale terminacion de las palabras modificantes en oEl friulano del goriziano hablado en la Bassa Friulana y en la provincia de Gorizia se excluyen las areas de dialecto bisiaco extendido en algunos centros de la zona de Cividale terminacion de las palabras modificantes en a se distingue del concordiese por ciertas variaciones de la pronunciacion Para aclarar la palabra italiana chiesa iglesia en friulano se traduce como glesie a la que corresponden las pronunciaciones glesie glesia o glesio Entre los idiomas fuertemente ligados al friulano se cuentan El tergestino hablado en Trieste por la mayor parte de la poblacion hasta 1700 El testimonio mas importante sobre las caracteristicas del tergestino se encuentra en la obra Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino publicada por G Mainati en 1828 El muglisano una antigua habla de Muggia afin al tergestino El ultimo hablante Giuseppe de Jurco murio en 1889 Las hablas de Erto y Cimolais en fuerte peligro de extincion Algunos las consideran hablas de transicion entre el friulano y el ladino dolomitico Uso y distribucion Editar Mapa de la distribucion del friulano en Europa Numero de hablantes Editar Segun el Gruppo di Studio Alpino di Bellinzona en los anos setenta habia 520 245 hablantes segun la Universidad del Friul eran 700 000 y segun una encuesta de la revista Int Furlane de abril de 1978 eran cerca de 900 000 Segun datos del Euromosaic de la Universidad Abierta de Cataluna a finales del siglo XX la lengua era hablada por unas 526 649 personas 43 3 de la poblacion de la region autonoma la mayor parte bilingues La mayor parte de los hablantes 389 159 estan en la provincia de Udine Udin el 75 de la poblacion 103 303 en Pordenone Pordenon el 40 53 de la poblacion y 31 187 en Gorizia Gurize 21 66 1 Segun datos de la Universidad de Udine 2 en la misma epoca los friulanoparlantes eran unos 400 000 Tambien se calcula que hay alrededor de 700 000 friulanos fuera del pais repartidos entre las grandes ciudades italianas America del Sur principalmente Argentina y Uruguay Toronto unos 30 000 y Alemania Estado actual del friulano Editar Senal de trafico en italiano y friulano Hoy en dia el friulano es reconocido oficialmente en Italia al amparo de la ley 482 1999 que protege a las minorias linguisticas Por ello se ha introducido la ensenanza del idioma en varias escuelas primarias Existe un periodico en linea y hay tambien cierta cantidad de grupos musicales que utilizan el friulano en sus canciones asi como algunas companias teatrales Recientemente se han rodado dos peliculas en friulano Tierc lion Lidris cuadrade di tre que han recibido criticas positivas por parte de los periodicos italianos En cerca del 40 por ciento de los municipios de la Provincia de Udine las senales de trafico estan tanto en friulano como en italiano Tambien existe una traduccion oficial de la Biblia al friulano En 2005 una conocida marca de cerveza empleo este idioma para uno de sus spots publicitarios En este cartel de entrada aparecen los toponimos en italiano y friulano La principal asociacion que fomenta el uso y el desarrollo del friulano es la Societat filologjiche furlane fundada en Gorizia en 1919 Toponimos Editar Todas las ciudades y pueblos del Friul tienen dos nombres uno en italiano y otro en friulano Solamente los italianos son oficiales y por tanto son los que se emplean en la administracion aunque se espera que las versiones friulanas reciban un reconocimiento parcial en un futuro cercano Por ejemplo la ciudad de Udine se llama en friulano Udin y la ciudad de Tolmezzo Tumiec Presencia en los medios Editar Con respecto a la ensenanza el friulano esta muy poco presente Desde 1999 es una asignatura optativa en los jardines de infancia en las escuelas de primaria y en las secundarias La Societat Filologjiche Furlane organiza desde 1952 cursos de friulano para adultos Desde 1975 tambien hay un curso de friulano para adultos no residentes en la Universidad de Udine No hay periodicos diarios en friulano las revistas mas importantes son Int Furlane 1966 La Patrie dal Friul 1946 Diari 2007 Friuli nel mondo Gnovis Pagjinis Furlanis el anuario Il Strolic Furlan 1867 y las literarias Ce Fastu y Sot la Nape Con respecto a la radio se emiten unas 40 horas semanales en friulano en las emisoras Radio Onde Furlani que emite de 70 a 80 horas a la semana en friulano desde hace 10 anos con 35 000 oyentes Radio Stereo Carnia y Radio Spazio 103 La RAI emite en friulano el programa La specule una vez a la semana En television se emite en friulano en TeleFriuli una vez a la semana por las noches y en Telealtofriuli una cadena local La RAI emite algunos minutos en friulano los domingos por la manana generalmente son programas de entretenimiento Descripcion linguistica EditarFonologia Editar Desde el punto de vista fonologico el friulano se caracteriza en primer lugar por la presencia de un sistema vocalico formado por cinco vocales cortas a e i o u y cinco vocales largas aː eː iː oː uː Esta oposicion forma parejas minimas Parejas minimasVocal corta Vocal largalat lat leche lat laːt lago mes mes mensajero mes meːs mes mil mil mil mil miːl miel poc pok empujon poc poːk poco brut brut feo brut bruːt nuera Los dialectos friulanos difieren en su tratamiento de las vocales largas fonologicas En ciertos dialectos algunas de las vocales largas fonologicas se realizan foneticamente como diptongos El grafico siguiente muestra como se pronuncian cuatro palabras set sed pit pie poc poco fuc fuego en cuatro dialectos Cada dialecto utiliza un patron exclusivo de diptongos amarillo y monoptongos azul para realizar las vocales largas fonologicas Oeste Codroipo Carnia Centralset seit seːt seit seːt pit peit peit piːt piːt poc pouk poːk pouk poːk fuc fouk fouk fuːk fuːk Los fonemas consonanticos del friulano estan ordenados en la tabla siguiente Bilabial Labiodental Alveolar Post alveolar Palatal VelarOclusiva p b t d c ɟ k gAfricada ts dz tʃ dʒ Nasal m n ɲ Fricativa f v s z Vibrante r Lateral l Un aspecto original del friulano que lo diferencia del resto de las lenguas romanicas es la presencia de las oclusivas palatales c y ɟ Estas oclusivas forman grupos de parejas minimas con las oclusivas velares y con las africadas palatales Por ejemplo cjoc cok borracho coc tʃok tronco y coc kok huevo Notese que las consonantes geminadas lː tː muy usadas en italiano son ausentes en el friulano Foneticamente existe tambien la nasal ŋ que no tiene valor fonologico distintivo En algunos dialectos septentrionales existen tambien ʃ con valor fonologicamente distintivo y ʒ como alofono de z El proceso fonologico mas destacable del friulano es la desonorizacion de las oclusivas y fricativas en posicion final de palabra Por ejemplo grand grant Gramatica Editar Articulos Editar En friulano los nombres que se refieren a objetos inanimados o conceptos abstractos pueden tener genero gramatical masculino o femenino p ej il mur el muro masculino la cjadree la silla femenino Los articulos toman las siguientes formas derivadas de las palabras latinas ille y unus Articulos determinadosNumero Masculino FemeninoSingular il laPlural i lisAnte una vocal tanto il como la pasan a l El articulo indefinido en friulano varia segun el genero Articulos indeterminadosMasculino unFemenino uneNotese que estas son las formas estandar en el lenguaje hablado puede oirse ademas el en el norte del Friul o al en el sur y oeste del Friul en lugar de il li o las en el norte del Friul en lugar de lis y le en lugar de la Estas formas se deben evitar en la lengua escrita Recordar que la e final de une se pronuncia Sustantivos Editar En friulano los sustantivos como en otras lenguas romances tienen genero masculino o femenino Femenino Editar La mayor parte de los sustantivos femeninos terminan en e Ejemplos cjase casa del latin casa ae lune luna del latin luna ae scuele escuela del latin schola ae No obstante algunos terminan en consonante como los que acaban en zion del latin man mano del latin manŭs us f lezion leccion del latin lectio nis f Masculino Editar La mayor parte de los sustantivos masculinos terminan en una consonante o en i cjan perro gjat gato fradi hermano libri libroUnos cuantos sustantivos masculinos terminan en e como sisteme sistema y probleme problema Suele tratarse de palabras procedentes del griego antiguo Tambien existen varios sustantivos masculinos que se han tomado tal cual del italiano es decir con una o final como treno tren Muchas de estas palabras se han integrado completamente en la lengua tanto es asi que forman sus plurales con s habitual en friulano y no con i propio del italiano Hay algunos puristas algunos de ellos muy influyentes en el sector editorial friulano que desaprueban tales palabras insistiendo en que los terminos friulanos correctos no deberian acabar en o Por ello a pesar de que casi siempre se oye treno lo mas probable en los textos escritos es ver tren Formacion del plural Editar Para formar el plural de los sustantivos que terminan en e ya sean femeninos o masculinos se cambia la e final por is taule taulis mesa mesas cjase cjasis casa casas lune lunis luna lunas scuele scuelis escuela escuelas sisteme sistemis sistema sistemasPara formar el plural de casi todos los demas sustantivos se anade una s final Nota siempre se pronuncia como una s suave man mans mano manos lezion lezions leccion lecciones cjan cjans perro perros gjat gjats gato gatos fradi fradis hermano hermanos libri libris libro libros treno trenos tren trenes brac bracs brazo brazos del latin bracchium guant guants guante guantesNotese que en algunos dialectos hay muchas palabras cuya consonante final pasa a ser silenciosa cuando se anade la s Casi todas estas palabras tienen un singular que acaba en t El plural de gjat por ejemplo se escribe gjats pero en gran parte del Friul se pronuncia como si fuera gjas Analogamente plat plato aunque su plural se escribe plats a menudo se pronuncia plas Entre otras palabras de esta categoria se encuentran claf llave y clap piedra cuyas formas de plural clafs y claps suelen pronunciarse con una f y una p silenciosa respectivamente clas clas Se distinguen una de la otra por la a larga de la primera Notese tambien que la c final se pluraliza en la escritura como cs sin tener en cuenta si la pronunciacion pluralizada es s o ts varia segun el dialecto un ejemplo es messac messacs mensaje Excepciones Editar Los sustantivos masculinos que terminan en l o li forman sus plurales sustituyendo la l o la li por i cjaval cjavai caballo caballos del latin caballus fil fii hilo hilos del latin filum cjapiel cjapiei sombrero sombreros cjaveli cjavei cabello cabellos voli voi ojo ojos zenoli zenoi rodilla rodillas del latin genu El plural de los sustantivos femeninos acabados en l es regular piel piels piel pieles val vals valle vallesAlgunos sustantivos masculinos que terminan en t se pluralizan convirtiendo la t final en cj dint dincj diente dientes del latin dens tis dut ducj todo de una cosa todo de varias cosas del latin totus Los nombres que terminan en s no cambian su ortografia cuando se pluralizan aunque algunos hablantes pronuncian la s del plural de diferente manera que la s del singular vues hueso huesos pes pez peces del latin piscis mes mes meses del latin mensis El plural de an ano tiene varias formas dependiendo del dialecto ain ains agn y agns Dejando a un lado la pronunciacion la forma escrita es agns Adjetivos Editar El adjetivo en friulano debe concordar en genero y numero con el sustantivo al que califica La mayor parte de los adjetivos tienen cuatro formas para el singular masculino y femenino y plural masculino y femenino Por ejemplo brut feo se declina DeclinacionNumero Masculino FemeninoSingular brut brutePlural bruts brutisNotese que en el norte del Friul el femenino plural se pronuncia brutes en lugar de brutis Para formar el plural se siguen las reglas normales dada una forma singular masculina la forma femenina correspondiente no es tan sencilla en la mayoria de los casos se anade una e curt curte si la ultima letra es una c el femenino se forma con cje cje che ghe si la ultima letra es una f el femenino se forma con ve si la ultima letra es una p el femenino se forma con be si la ultima letra es una t el femenino se forma con deVocabulario Editar La mayor parte del vocabulario friulano procede del latin Hay que destacar que a lo largo de su historia ha habido cambios fonologicos y morfologicos sustanciales Por lo tanto comparte muchas palabras con las lenguas romances 3 pero tambien ha incorporado palabras de otros idiomas Las palabras alemanas se introdujeron especialmente en la Edad Media durante el Patriarcado de Aquilea cuando la influencia de esta cultura era notable ejemplos bearc patio trasero bussa besar Las palabras eslavas las trajeron inmigrantes que se establecieron en el Friul para repoblar tierras cuya poblacion habia descendido a causa de las invasiones hungaras del siglo X ejemplos cjast granero ziga gritar Tambien hay una buena cantidad de toponimos de origen eslavo Muchas palabras tienen raices germanicas probablemente longobardas y celticas una de las lenguas habladas antes de la colonizacion romana Algunos ejemplos del primer caso son sbrega rasgarse sedon cuchara tapona cubrir Otros ejemplos del segundo caso son troi camino bragons pantalones La lengua veneciana ha influido en el vocabulario friulano canucje paja Los terminos cientificos tienen a menudo origen griego y tambien hay algunos terminos arabes en el friulano lambic alambique Han entrado algunas palabras francesas en el vocabulario friulano pardabon realmente gusta comer Muchas palabras inglesas como computer monitor mouse han entrado en el vocabulario friulano a traves del italiano El italiano mismo tiene una creciente influencia en el vocabulario friulano especialmente en lo referente a neologismos p ej treno con el significado de tren aereo por avion En la actualidad tales neologismos se usan aunque no los acepta el diccionario oficial Comparacion lexica Editar La siguiente tabla muestra una compracion con otras lenguas romances entre las que se encuentran lenguas galorromances frances retorromances friulano ladin occitanorromances catalan occitano romances insulares corso sardo etc Latin Friulano Frances Italiano Espanol Occitano Gallego Catalan Portugues Rumano Sardo Corso Veneto Ladino Nonesclave m claf clef chiave llave clau chave clau chave cheie crae i jae log crai camp chjave chjavi ciave clao claunocte m gnot nuit notte noche nueit nuech noite nit noite noapte note noti camp notte notti note notcantare cjanta chanter cantare cantar cantar cantar cantar cantar canta cantare cantai camp canta cantare cjantarcapra m cjavre chevre capra cabra cabra cabra cabra cabra capra cabra craba crapa capra cavra cjauralingua m lenghe langue lingua lengua lenga lingua llengua lingua limbă limba log lingua camp lingua lengoa lengaplatea m place place piazza plaza placa praza placa praca piaţă pratha pratza camp piazza piasa plazponte m puint pont ponte puente pont ponte pont ponte pod ponte ponti camp ponte ponti ponte pontecclesia m glesie eglise chiesa iglesia gleisa igrexa esglesia igreja biserică creia cresia camp ghjesgia cexa glesiahospitale m ospedal hopital ospedale hospital espital hospital hospital hospital spital ispidale spidali camp spedale uspidali ospedae ospedalcaseu m lat vulg formaticu m formadi fromage formaggio cacio queso formatge queixo formatge queijo branză casu casgiu formajo formaiLiteratura EditarArticulo principal Literatura en friulano Los primeros textos en friulano se remontan al siglo XIII y son en su mayoria actas comerciales o juridicas En estos casos el friulano se utilizaba junto con el latin que era todavia la lengua administrativa Los principales ejemplos literarios que han sobrevivido hay muchas obras que se han perdido son poesias del siglo XIV cuyo tema principal era el amor y estaban inspiradas tal vez por el movimiento poetico italiano Dolce Stil Novo La obra mas famosa es Piruc myo doc inculurit que significa Mi pera dulce y colorida compuesta por un autor anonimo de Cividale probablemente en 1380 Texto original Version en friulano modernoPiruc myo doc inculurit quant yo chi viot dut stoi ardit Piruc mio dolc inculurit cuant che jo ti viot o stoi dut arditHay pocas diferencias en las primeras dos filas lo que demuestra que no ha habido una gran evolucion en la lengua excepto en varias palabras que ya no se usan por ejemplo dum n lo que significa chica y que en tiempos pasados se usaba mucho Un hablante de friulano de nuestros dias puede entender estos textos con poca dificultad El segundo periodo importante para la literatura friulana fue el siglo XVI El autor principal de este periodo fue Ermes di Coloret que compuso alrededor de 200 poemas Escritores y poetas famosos Editar Ermes di Coloret siglo XVI Pietro Zorutti siglo XIX Pier Paolo Pasolini siglo XX Estandarizacion EditarUn desafio que el friulano comparte con otras lenguas minoritarias es el hecho de crear una lengua estandar y un sistema de escritura unico La ley regional 15 1996 aprobo una ortografia estandarizada que representa la base de una variante comun y es la que deberia usarse en toponimos actas publicas documentos escritos Este estandar se basa en el friulano central pues era tradicionalmente la lengua que se usaba en la literatura ya en 1700 y despues entre los principales ejemplos destacan las obras de Pieri Corut pero con algunos cambios el diptongo ie reemplaza a ia p ej fier hierro en vez de fiar o tiere tierra en vez de tiare el uso de vu en vez de u al principio de palabra p ej vueli aceite en lugar de ueli o vueit vacio en vez de ueit el uso de la i intervocalica por ejemplo ploie lluvia en vez de ploe El friulano estandar se denomina en friulano furlan standard furlan normalizat y tambien coine que es una palabra que viene del griego Criticas al friulano estandarizado Editar Ha habido varias criticas al friulano estandarizado principalmente de parte de hablantes de variantes locales que pueden diferir mucho de este tambien argumentan que el estandar podria llegar a acabar con dichas variantes locales La respuesta de los partidarios de la estandarizacion se sustenta en las diversas ventajas que puede suponer para la lengua el tener una unica forma pues ayudaria a frenar la influencia del italiano en los neologismos que suponen una amenaza seria para el desarrollo futuro del friulano Tambien explican que es un estandar escrito y no afecta a la pronunciacion que puede ser la de las variantes locales Sistemas de escritura Editar En el sistema de escritura oficial aprobado por la Provincia de Udine y empleado en los documentos oficiales el friulano se escribe utilizando el alfabeto latino al que se agrega la c con cedilla c La letra q se utiliza solo para antroponimos y toponimos historicos en todos los demas casos se reemplaza por una c Ademas las letras k x w e y aparecen solo en prestamos asi que no se consideran parte del alfabeto Aa Bb Cc Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv ZzHay tambien acentos graves a e i o y u y acentos circunflejos a e i o y u que se ponen encima de las vocales para distinguir las palabras homofonas y para senalar el acento de voz en el primer caso o la existencia de vocales largas en el segundo caso Otros sistemas Editar Existe un sistema alternativo llamado Faggin Nazzi en honor a los estudiosos que lo propusieron Es menos comun tambien quiza porque es mas dificil para un principiante a causa del empleo de letras como c tipicas de las lenguas eslavas Se usan para reflejar con mas precision rasgos particulares de la fonologia friulana cita requerida Algunas frases EditarMandi Hola Mandi cemut Hola que tal O soi Zorc Soy Jorge O soi furlan o ven di Udin Soy friulano vengo de Udine Vue al e propit cjalt Hoy hace mucho calor O scugni propit la cumo ariviodisi Tengo que irme ya hasta luego No pues vigni fur cun te usgnot o ai di studia No puedo salir contigo esta noche tengo que estudiar No pues vigni fur cun te vue o ai di studia No puedo salir contigo hoy tengo que estudiar Referencias Editar Friulian in Italy Research Centre of Multilingualism en ingles Picco Linda Ricercje su la condizion sociolenghistiche dal furlan Udine Forum 2001 Language similarity table Archivado desde el original el 1 de mayo de 2006 Consultado el 24 de julio de 2007 Bibliografia EditarEstudios sobre la lengua Bibliografia Editar Paola Beninca Laura Vanelli Linguistica friulana Unipress Padova 2005 Franc Fari cur Manual di lenghistiche furlane Forum Udine 2005 Giuseppe Francescato Dialettologia friulana Societa Filologica Friulana Udine 1966 Giovanni Frau I dialetti del Friuli Societa Filologica Friulana Udine 1984 Sabine Heinemann Studi di linguistica friulana Societa Filologica Friulana Udine 2007 Carla Marcato Friuli Venezia Giulia Laterza Roma Bari 2001 Piera Rizzolati Elementi di linguistica friulana Societa Filologica Friulana Udine 1981 Paolo Roseano La pronuncia del friulano standard proposte problemi prospettive Ce Fastu LXXXVI 2010 n 1 p 7 34 Paolo Roseano Suddivisione dialettale del friulano In S Heinemann L Melchior eds Manuale di linguistica friulana De Gruyter Mouton Berlin 2015 pp 155 186 Federico Vicario cur Lezioni di lingua e cultura friulana Societa Filologica Friulana Udine 2005 Federico Vicario Lezioni di linguistica friulana Forum Udine 2005 Gramaticas en grafia normalizada William Cisilino cur LeAm Lessic Aministratif Manual Grafie Formulari Dizionari Udin Provincie di Udin 2004 La grafie uficial de lenghe furlane Udin Regjon Autonome Friul Vignesie Julie 2002 Anna Madriz Paolo Roseano Scrivere in friulano Udine Societa Filologica Friulana 2006 Fausto Zof Gramatiche pratiche de lenghe furlane Udine Messaggero Veneto 2002 Gramaticas en grafias no normalizadas Giovanni Battista Della Porta Grammatica friulana pratica Udine Tipografia D Del Bianco e Figlio 1922 Giorgio Faggin Grammatica friulana Campoformido Ud Ribis 1997 Xavier Lamuela cur La grafie furlane normalizade Udin Aministratsion Provincial di Udin 1987 Giuseppe Marchetti Lineamenti di grammatica friulana Udine Societa Filologica Friulana 1952 Zuan Nazzi Matalon Marilenghe Gramatiche furlane Udin Institut di Studis Furlans 1977 Diccionarios Grant Dizionari Bilengal Talian Furlan Udin Regjon Autonome Friul Vignesie Julie 2004 Cursos Adriano Ceschia Dut par furlan Udine Il Friuli 1999 Luzian Verone Lezions Furlanis Udin Societat Filologjiche Furlane 2002 Fausto Zof La nestre lenghe Eserciziari di furlan Udin Societat Filologjiche Furlane 2004 Enlaces externos Editar Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma friulano Ortografia oficial Lenghe net periodico en friulano Societat Filologjiche Furlane La patrie dal Friul Noticias en friulano Biblia en friula Grupo para el fomento del uso del friulano en las ciencias Radio Onde Furlane Grant Dizionari Bilengal Talian Furlan Version friulana de OpenOffice org Un nuevo post todos los dias en friulano Para escuchar la pronunciacion con los subtitulos de las canciones friulanas Datos Q33441 Multimedia Friulian languageObtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma friulano amp oldid 137066930, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos