fbpx
Wikipedia

Geoffrey Hull

Geoffrey Stephen Hull, nacido el 6 de septiembre de 1955, es un lingüista, etnólogo e historiador australiano, que hizo contribuciones para el estudio de las lenguas románicas, célticas, eslavas, semitas, austronesias (como el tetun de Timor Este, una lengua que comparte muchas palabras con el portugués y el gallego) y papuasias, y en particular a la relación entre lenguaje y cultura.

Geoffrey Hull

Biografía

De ascendencia inglesa y escocesa del lado paterno, su familia materna pertenecía a la comunidad latina de Egipto (de origen mixto maltés, veneciano, triestino y francés), que dejó el país durante el período de nacionalización del posguerra (1946-1957). Él creció familiarizado con la grande variedad de lenguas habladas en su familia ampliada (en francés, maltés, y varios dialectos de Italia, el occitano, el esloveno, el griego y el árabe).

Educación y trayectoria académica

Estudió Artes en la Universidad de Sídney (1974-1982), completando una tesis de doctorado en lingüística histórica, basada en sus investigaciones dialectológicas en Italia y en Suiza. Su tesis de doctorado,[1]​ fue una reconstrucción de la lengua padana subyacente a los dialectos galoitalianos, vénetos y retorrománicos modernos. Antes de completar el doctorado, realizó también estudios de filosofía y teología en la Aquinas Academy de Sídney. En su carrera académica Hull ha enseñado en las áreas de lingüística y lenguas europeas modernas y clásicas en varias universidades australianas: Sydney University, Melbourne University, University of Wollongong y otras instituciones de enseñanza superior australianas; es también un lexicógrafo profesional y un traductor que trabaja en más de una docena de lenguas. Actualmente es profesor adjunto de la Macquarie University, en Sídney.[2]

Realizaciones en Timor Este y trabajo en favor de la lengua tetun

En los años 1990 ayudó el Liderazgo de Timor Este en exilio en la tarea de normalización del tetun y creando una gama de recursos lingüísticos y literarios para ésta y otras lenguas de Timor Este, entonces bajo ocupación indonesia.[3][4][5]​También fue miembro de una delegación pro derechos humanos organizada por el Australian Catholic Social Justice Council, que visitó el país en 1997, en medio la una escalada de violencia e hizo un informe a las Naciones Unidas, a la Comisión de Derechos Humanos de Indonesia, al Gobierno de Australia y a la Santa Sede.

En septiembre de 1999, Hull depuso delante del Senado australiano sobre los abusos que había presenciado en Timor Este durante sus visitas anteriores.[6]​ De 2001 a 2007 fue director de investigaciones y publicaciones del Instituto Nacional de Lingüística, la autoridad lingüística nacional del Estado independiente de Timor Este. Él fue el organizador, principal autor y editor del diccionario nacional de tetún[7]​ y fue fundador y coeditor de la revista académica Estudos de Linguas e Culturas de Timor-Leste.

Sus servicios para las lenguas de Timor Este son de la mayor importancia, y fueron valorizados por la Administración Transitoria de las Naciones Unidas en Timor Este, liderazgo de diciembre de 1999 a mayo de 2002 por el brasileño Sérgio Vieira de Mello. Por su trabajo fundamental en favor del tetún, Geoffrey Hull es comparable con personalidades como Koldo Mitxelena para el idioma euskera en España, de Eliezer Ben Yehuda para el hebreo en (Israel), de Ivar Aasen y Knud Knudsen para el noruego, de Johannes Aavik para el estonio, de Taras Shevchenko para el ucraniano, etc.

Otras áreas de interés

Fuera del campo de la lingüística, Geoffrey Hull es conocido por sus trabajos sobre cuestiones religiosas, principalmente las causas históricas y el impacto socio-cultural de las reformas de la iglesia en la década de los años 1960 sobre la Iglesia católica latina y las tradiciones orientales católicas.[8]

Referencias

  1. Hull, Dr. Geoffrey (1982) La unidad lingüística del Norte de Italia y de Recia, Western Sydney University, MacArthur
  2. . Archivado desde el original el 4 de mayo de 2010. Consultado el 29 de abril de 2010. 
  3. Timor Oriental: n'est-ce qu'il qu'une question politique?. Églises d'Asie: Agence d'Information des Missions Etrangères de París, Dossiers et documents n º 9 / 92, de 1992.
  4. Timor-Leste: Identidade, Lingua e Política Educacional. Lisboa: Ministerio dos Negocios Estranxeiros/Instituto Camões, 2001
  5. (Geoffrey Hull, Lance Eccles). Gramática da Lingua Tétum. Lisboa: Lidel, 2005.
  6. . Archivado desde el original el 9 de junio de 2010. Consultado el 27 de abril de 2010. 
  7. Disionáriu Nasional ba Tetun Ofisiál
  8. The Banished Heart: Origins of Heteropraxis in the Catholic Church. London: T&T Clark, 2010

Bibliografía general

  • Adelaidean, News from Adelaide university (p.6), April 10, 2000
  • Berdichevsky, Norman: A Reminder of the Authentic Semitic non-Arab Identity of the Ancient Mediterranean World (May 2007), New English review, http://www.newenglishreview.org/custpage.cfm?frm=6806&sec_id=6806
  • Boon, Danielle (Adult Literacy Advisor, Ministry of Education and Culture of East Timor), UNDP Timor-Leste: Literacy in East Timor
  • Current Language Issues in East Timor: Text of a public lecture given at the University of Adelaide, 29 March, 2000,
  • Grenfell, Laura: Legal Pluralism and the Rule of Law in Timor Leste, Leiden Journal of International Law (2006), 19:2:305-337 Cambridge University Press, doi:10.1017/S0922156506003323
  • (p. 40 et seq.)
  • Instituto camoes: O português, língua timorense; Número 88, 6-19 de Julho de 2005 Suplemento do JL, Nº 907, Ano XXV,
  • Interview with Prof. Hull at the ABC national radio:
  • Interview with Prof. Hull at News Weekly
  • Köster, Dietrich (Bona), Política lingüística de Timor-Leste: a reintrodução do português como língua oficial e de ensino, Lusorama, 57-58 (Maio de 2004), pág. 172-179, ISSN 0931-9484
  • Köster, Dietrich (Deutsche Gesellschaft für die afrikanischen Staaten portugiesischer Sprache), Política Lingüística de Timor-Leste: A Reintrodução do Português como Língua Oficial e de Ensino, Estudos de Línguas e Culturas de Timor-Leste/Studies in Languages and Cultures of East Timor, número 6, 2004, pág. 1-7, Instituto Nacional de Lingüística da Universidade Nacional Timor Lorosa’e, ISSN 1441-1105
  • Köster, Dietrich: Sprachpolitik Osttimors - Die Wiedereinführung des Portugiesischen als Amts- und Unterrichtssprache,
  • Leclerc, Jacques, L’Aménagement linguistique dans le monde: Timor Lorosae (République de Timor Lorosae), Universität Laval, Québec 2004, http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/timor_est.htm
  • Prof. Hull's Tetum courses in Sidney:
  • Stephens, M 2006, 'Healing Timor Leste through language understanding', in Healing Timor Leste: a consultation of specialists, ed. M King-Boyes, Tony Kitchener Printing pty ltd, Adelaide
  • Vassalo Thake, Clare: Identityy and instruction, (p.356) in: Stella Borg Barthet (Editor) - A Sea for Encounters: Essays Towards a Postcolonial Commonwealth, Rodopi (November 5, 2009), ISBN 978-90-420-2764-0

Bibliografía del Dr Geoffrey Hull

  • 1982 The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia, tesis, Western Sydney University, Macarthur.
  • 1987 La lingua ‘padanese’: Corollario dell’unità dei dialetti reto-cisalpini. Etnie: Scienze politica e cultura dei popoli minoritari, 13.
  • 1988 Franco-Maltese. In James Jupp, ed., The Australian People: An Encyclopedia of the Nation, its People and their Origins. Sydney: Angus and Robertson.
  • 1989 Polyglot Italy: Languages, Dialects, Peoples, Melbourne, CIS Educational.
  • 1989 Parallels and Convergences in Celtic and Romance Philology. Australian Celtic Journal, 1.
  • Vocabulary Renewal Trends in the Modern Celtic Languages. Origins and Revivals: Proceedings of the First Australian Conference of Celtic Studies, pp. 69-90.
  • 1990 Idealist Nationalism and Linguistic Dogma in Italy. In The Shared Horizon. Dublin: The Academic Press.
  • 1992 Timor Oriental: n’est-ce qu’il qu’une question politique?, Églises d’Asia: Agence d’Information des Missions Etrangères de Paris, Dossiers et documents No. 9/92.
  • 1993 The Malta Language Question: A Case Study in Cultural Imperialism. Malta: Said International.
  • 1994 Building the Kingdom: Mary MacKillop and Social Justice. Melbourne: Collins Dove.
  • 1994 Instituto de Estudos Timorenses “Maria Mackillop” - Orientação para a Padronização da Língua Tetum. Baulkham Hills (Sydney).
  • 1998 Mai Kolia Tetun. A Course in Tetum-Praça, Sydney, Australian Catholic Relief and the Australian Catholic Social Justice Council.
  • 2001 Timór-Lorosa’e: Identidade, lian no polítika edukasionál (Timor-Leste: Identidade, Língua e Política Educacional). Lisboa: Ministério dos Negócios Estrangeiros/Instituto Camões.
  • 2002 The Languages of East Timor. Some Basic Facts, Instituto Nacional de Lingüística, Universidade Nacional de Timor Lorosa'e.
  • 2002 Standard Tetum-English Dictionary, 2nd Ed, Allen & Unwin Publishers ISBN 978-1-86508-599-9
  • 2005 (con Lance Eccles). Gramática da Língua Tétum. Lisboa: Lidel
  • 2006 (con Halyna Koscharsky) Contours and consequences of the lexical divide in Ukrainian. Australian Slavonic and East European Studies, Vol 20, Nos 1-2
  • 2010 The Banished Heart: Origins of Heteropraxis in the Catholic Church. London: T&T Clark.

Enlaces externos

  •   Datos: Q337793

geoffrey, hull, geoffrey, stephen, hull, nacido, septiembre, 1955, lingüista, etnólogo, historiador, australiano, hizo, contribuciones, para, estudio, lenguas, románicas, célticas, eslavas, semitas, austronesias, como, tetun, timor, este, lengua, comparte, muc. Geoffrey Stephen Hull nacido el 6 de septiembre de 1955 es un linguista etnologo e historiador australiano que hizo contribuciones para el estudio de las lenguas romanicas celticas eslavas semitas austronesias como el tetun de Timor Este una lengua que comparte muchas palabras con el portugues y el gallego y papuasias y en particular a la relacion entre lenguaje y cultura Geoffrey Hull Indice 1 Biografia 1 1 Educacion y trayectoria academica 1 2 Realizaciones en Timor Este y trabajo en favor de la lengua tetun 1 3 Otras areas de interes 2 Referencias 3 Bibliografia general 4 Bibliografia del Dr Geoffrey Hull 5 Enlaces externosBiografia EditarDe ascendencia inglesa y escocesa del lado paterno su familia materna pertenecia a la comunidad latina de Egipto de origen mixto maltes veneciano triestino y frances que dejo el pais durante el periodo de nacionalizacion del posguerra 1946 1957 El crecio familiarizado con la grande variedad de lenguas habladas en su familia ampliada en frances maltes y varios dialectos de Italia el occitano el esloveno el griego y el arabe Educacion y trayectoria academica Editar Estudio Artes en la Universidad de Sidney 1974 1982 completando una tesis de doctorado en linguistica historica basada en sus investigaciones dialectologicas en Italia y en Suiza Su tesis de doctorado 1 fue una reconstruccion de la lengua padana subyacente a los dialectos galoitalianos venetos y retorromanicos modernos Antes de completar el doctorado realizo tambien estudios de filosofia y teologia en la Aquinas Academy de Sidney En su carrera academica Hull ha ensenado en las areas de linguistica y lenguas europeas modernas y clasicas en varias universidades australianas Sydney University Melbourne University University of Wollongong y otras instituciones de ensenanza superior australianas es tambien un lexicografo profesional y un traductor que trabaja en mas de una docena de lenguas Actualmente es profesor adjunto de la Macquarie University en Sidney 2 Realizaciones en Timor Este y trabajo en favor de la lengua tetun Editar En los anos 1990 ayudo el Liderazgo de Timor Este en exilio en la tarea de normalizacion del tetun y creando una gama de recursos linguisticos y literarios para esta y otras lenguas de Timor Este entonces bajo ocupacion indonesia 3 4 5 Tambien fue miembro de una delegacion pro derechos humanos organizada por el Australian Catholic Social Justice Council que visito el pais en 1997 en medio la una escalada de violencia e hizo un informe a las Naciones Unidas a la Comision de Derechos Humanos de Indonesia al Gobierno de Australia y a la Santa Sede En septiembre de 1999 Hull depuso delante del Senado australiano sobre los abusos que habia presenciado en Timor Este durante sus visitas anteriores 6 De 2001 a 2007 fue director de investigaciones y publicaciones del Instituto Nacional de Linguistica la autoridad linguistica nacional del Estado independiente de Timor Este El fue el organizador principal autor y editor del diccionario nacional de tetun 7 y fue fundador y coeditor de la revista academica Estudos de Linguas e Culturas de Timor Leste Sus servicios para las lenguas de Timor Este son de la mayor importancia y fueron valorizados por la Administracion Transitoria de las Naciones Unidas en Timor Este liderazgo de diciembre de 1999 a mayo de 2002 por el brasileno Sergio Vieira de Mello Por su trabajo fundamental en favor del tetun Geoffrey Hull es comparable con personalidades como Koldo Mitxelena para el idioma euskera en Espana de Eliezer Ben Yehuda para el hebreo en Israel de Ivar Aasen y Knud Knudsen para el noruego de Johannes Aavik para el estonio de Taras Shevchenko para el ucraniano etc Otras areas de interes Editar Fuera del campo de la linguistica Geoffrey Hull es conocido por sus trabajos sobre cuestiones religiosas principalmente las causas historicas y el impacto socio cultural de las reformas de la iglesia en la decada de los anos 1960 sobre la Iglesia catolica latina y las tradiciones orientales catolicas 8 Referencias Editar Hull Dr Geoffrey 1982 La unidad linguistica del Norte de Italia y de Recia Western Sydney University MacArthur Copia archivada Archivado desde el original el 4 de mayo de 2010 Consultado el 29 de abril de 2010 Timor Oriental n est ce qu il qu une question politique Eglises d Asie Agence d Information des Missions Etrangeres de Paris Dossiers et documents n º 9 92 de 1992 Timor Leste Identidade Lingua e Politica Educacional Lisboa Ministerio dos Negocios Estranxeiros Instituto Camoes 2001 Geoffrey Hull Lance Eccles Gramatica da Lingua Tetum Lisboa Lidel 2005 Copia archivada Archivado desde el original el 9 de junio de 2010 Consultado el 27 de abril de 2010 Disionariu Nasional ba Tetun Ofisial The Banished Heart Origins of Heteropraxis in the Catholic Church London T amp T Clark 2010Bibliografia general EditarAdelaidean News from Adelaide university p 6 April 10 2000 Berdichevsky Norman A Reminder of the Authentic Semitic non Arab Identity of the Ancient Mediterranean World May 2007 New English review http www newenglishreview org custpage cfm frm 6806 amp sec id 6806 Boon Danielle Adult Literacy Advisor Ministry of Education and Culture of East Timor UNDP Timor Leste Literacy in East Timor Current Language Issues in East Timor Text of a public lecture given at the University of Adelaide 29 March 2000 https web archive org web 20100518110717 http www ramelau com tetum issues html Grenfell Laura Legal Pluralism and the Rule of Law in Timor Leste Leiden Journal of International Law 2006 19 2 305 337 Cambridge University Press doi 10 1017 S0922156506003323 https web archive org web 20081023131216 http webzoom freewebs com jpesperanca lusofonia Parte 3 pdf p 40 et seq Instituto camoes O portugues lingua timorense Numero 88 6 19 de Julho de 2005 Suplemento do JL Nº 907 Ano XXV https web archive org web 20120301184327 http www instituto camoes pt encarte encarte88a htm Interview with Prof Hull at the ABC national radio https web archive org web 20010503170134 http www abc net au rn arts ling stories s113139 htm Interview with Prof Hull at News Weekly Koster Dietrich Bona Politica linguistica de Timor Leste a reintroducao do portugues como lingua oficial e de ensino Lusorama 57 58 Maio de 2004 pag 172 179 ISSN 0931 9484 Koster Dietrich Deutsche Gesellschaft fur die afrikanischen Staaten portugiesischer Sprache Politica Linguistica de Timor Leste A Reintroducao do Portugues como Lingua Oficial e de Ensino Estudos de Linguas e Culturas de Timor Leste Studies in Languages and Cultures of East Timor numero 6 2004 pag 1 7 Instituto Nacional de Linguistica da Universidade Nacional Timor Lorosa e ISSN 1441 1105 Koster Dietrich Sprachpolitik Osttimors Die Wiedereinfuhrung des Portugiesischen als Amts und Unterrichtssprache https web archive org web 20100501084718 http www colonialvoyage com timorsprachpolitik html Leclerc Jacques L Amenagement linguistique dans le monde Timor Lorosae Republique de Timor Lorosae Universitat Laval Quebec 2004 http www tlfq ulaval ca axl asie timor est htm Prof Hull s Tetum courses in Sidney https web archive org web 20110715051109 http www pasthound com topics Tetum PHPSESSID 2ros07p49gp13ik7ob8duggmj1 Stephens M 2006 Healing Timor Leste through language understanding in Healing Timor Leste a consultation of specialists ed M King Boyes Tony Kitchener Printing pty ltd Adelaide Vassalo Thake Clare Identityy and instruction p 356 in Stella Borg Barthet Editor A Sea for Encounters Essays Towards a Postcolonial Commonwealth Rodopi November 5 2009 ISBN 978 90 420 2764 0Bibliografia del Dr Geoffrey Hull Editar1982 The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia tesis Western Sydney University Macarthur 1987 La lingua padanese Corollario dell unita dei dialetti reto cisalpini Etnie Scienze politica e cultura dei popoli minoritari 13 1988 Franco Maltese In James Jupp ed The Australian People An Encyclopedia of the Nation its People and their Origins Sydney Angus and Robertson 1989 Polyglot Italy Languages Dialects Peoples Melbourne CIS Educational 1989 Parallels and Convergences in Celtic and Romance Philology Australian Celtic Journal 1 Vocabulary Renewal Trends in the Modern Celtic Languages Origins and Revivals Proceedings of the First Australian Conference of Celtic Studies pp 69 90 1990 Idealist Nationalism and Linguistic Dogma in Italy In The Shared Horizon Dublin The Academic Press 1992 Timor Oriental n est ce qu il qu une question politique Eglises d Asia Agence d Information des Missions Etrangeres de Paris Dossiers et documents No 9 92 1993 The Malta Language Question A Case Study in Cultural Imperialism Malta Said International 1994 Building the Kingdom Mary MacKillop and Social Justice Melbourne Collins Dove 1994 Instituto de Estudos Timorenses Maria Mackillop Orientacao para a Padronizacao da Lingua Tetum Baulkham Hills Sydney 1998 Mai Kolia Tetun A Course in Tetum Praca Sydney Australian Catholic Relief and the Australian Catholic Social Justice Council 2001 Timor Lorosa e Identidade lian no politika edukasional Timor Leste Identidade Lingua e Politica Educacional Lisboa Ministerio dos Negocios Estrangeiros Instituto Camoes 2002 The Languages of East Timor Some Basic Facts Instituto Nacional de Linguistica Universidade Nacional de Timor Lorosa e The Languages of East Timor 2002 Standard Tetum English Dictionary 2nd Ed Allen amp Unwin Publishers ISBN 978 1 86508 599 9 2005 con Lance Eccles Gramatica da Lingua Tetum Lisboa Lidel 2006 con Halyna Koscharsky Contours and consequences of the lexical divide in Ukrainian Australian Slavonic and East European Studies Vol 20 Nos 1 2 2010 The Banished Heart Origins of Heteropraxis in the Catholic Church London T amp T Clark Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de Geoffrey Hull de la Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Current Language Issues in East Timor Geoffrey Hull https web archive org web 20090718122253 http webzoom freewebs com jpesperanca estado do tetum pdf https web archive org web 20100203020946 http webzoom freewebs com jpesperanca ling timor pdf Datos Q337793Obtenido de https es wikipedia org w index php title Geoffrey Hull amp oldid 133319507, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos