fbpx
Wikipedia

Rebecca (película)

Rebecca —conocida en español como Rebeca y Rebeca, una mujer inolvidable— es un largometraje estadounidense de 1940 rodado en blanco y negro y hablado en inglés. Está basado en la novela Rebeca, de Daphne du Maurier. Fue dirigido por Alfred Hitchcock, producido por David O. Selznick y protagonizado por Joan Fontaine y Laurence Olivier. Además de por sus méritos artísticos, que le valieron el Óscar a la mejor película, es importante por ser el primer filme que el inglés Hitchcock rodó en los Estados Unidos.

Rebecca

Joan Fontaine y Laurence Olivier
representados en el cartel de la película.
Título Rebeca
Rebeca, una mujer inolvidable
Ficha técnica
Dirección
Ayudante de dirección Edmond Bernoudy
Dirección artística Lyle Wheeler
Producción David O. Selznick
Guion Robert E. Sherwood
Joan Harrison
Adaptadores:
Philip MacDonald
Michael Hogan
Basada en Rebeca 
de Daphne du Maurier
Música Franz Waxman
Sonido Jack Noyes
Fotografía George Barnes
Montaje Hal C. Kern
Efectos especiales Jack Cosgrove
Protagonistas Laurence Olivier
Joan Fontaine
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Estados Unidos
Año 1940
Estreno 13 de febrero de 1940[1]
Género Drama
Duración 130 minutos
Clasificación NR
14
Idioma(s) Inglés
Formato película de 35 mm
Compañías
Productora Selznick International Pictures
Distribución United Artists
Presupuesto $1 288 000[2]
Recaudación $6 millones[2]
Óscar a la mejor película
Rebecca
Películas de Alfred Hitchcock
Rebecca
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

Antecedentes

A mediados de la década de 1930, el director británico Alfred Hitchcock había tenido noticias del interés que algunos productores estadounidenses tenían por hacerse con sus servicios. Sus películas El hombre que sabía demasiado y Los 39 escalones le habían dado fama mundial. La idea de cruzar el Atlántico era tentadora debido a la mayor solvencia técnica del cine estadounidense, pero también conllevaba un riesgo. En su país era ya una figura conocida y respetada, tenía un control casi total sobre su obra y desarrollaba una rica vida social en la que era reverenciado por los periodistas. Así las cosas, tras finalizar el rodaje de Inocencia y juventud decidió pasar unas vacaciones en los Estados Unidos. El 22 de agosto de 1937 desembarcó en Nueva York acompañado de su esposa, su hija y su secretaria Joan Harrison.[3][4][5]

Pronto recibió una oferta de Pandro S. Berman para rodar una película con RKO, un proyecto que nunca llegó a realizarse. Al mismo tiempo, Katherine «Kay» Brown, representante del productor David O. Selznick, le invitó a pasar unos días en su casa de campo de Amagansett y negoció insistentemente con él. Sin embargo, el 4 de septiembre, sin haber acordado nada, el director y su familia regresaron al Reino Unido.[6][7]

Mientras Hitchcock preparaba el rodaje de The Lady Vanishes, Selznick envió en noviembre a Inglaterra a Brown y a John Hay Whitney, un destacado ejecutivo de su productora. Ambos pudieron ver Inocencia y juventud en un pase privado y, mientras al segundo no le gustó en absoluto y telegrafió a su jefe diciéndole que no tomara ninguna decisión sin verla antes, a la primera sí le agradó y aconsejó a Selznick que no hiciera el menor caso de Whitney. De esta forma, y no solo por ese detalle, Kay Brown fue decisiva para el entendimiento entre director y productor. Además, Hitchcock tuvo la sinceridad de expresar delante de ellos su interés por la novela Rebeca, de Daphne Du Maurier, quien era hija de un viejo amigo suyo. El resultado fue que Selznick le envió un telegrama el 9 de enero de 1938 ofreciéndole la posibilidad de dirigir la película para él y, posteriormente, adquirió los derechos de su adaptación cinematográfica.[8][9]

En marzo de 1938, Selznick pudo ver Inocencia y juventud, película que le entusiasmó. Continuó enviando telegramas a Inglaterra exponiendo planes de posibles películas. Pero una entrevista concedida por Hitchcock en la que decía que el trato estaba todavía en el aire y expresaba su deseo de tener tanto peso en la película como el productor, decepcionó a este. La interrupción de sus telegramas desilusionó, a su vez, al director inglés, que reaccionó enviando una carta a su representante para que le hiciera llegar a Selznick su contrariedad por no haber alcanzado un acuerdo. Además, había contratado como representante a Myron Selznick, hermano del productor, en la convicción de que ello facilitaría el acuerdo.[10]

En mayo, Selznick ofreció a Hitchcock realizar un filme sobre el hundimiento del Titanic, idea que el realizador inglés dijo —con mayor o menor sinceridad según unas u otras fuentes— que también rondaba por su cabeza. Todavía hizo en junio de 1938 un nuevo viaje a los EE. UU. en el que RKO no aceptó sus condiciones y Samuel Goldwyn ni siquiera le hizo una oferta. La incierta situación política europea había afectado a la industria cinematográfica británica, que se vio fuertemente disminuida. Fue entonces cuando definitivamente decidió firmar un contrato con Selznick que comenzaría en abril de 1939. El anuncio se hizo el 9 de julio y el contrato incluía a Joan Harrison como ayudante especial del director, algo poco frecuente y de lo que Myron Selznick se sintió muy satisfecho. Hitchcock tendría así tiempo para dirigir su última película británica: Jamaica Inn, también basada en una novela de Du Maurier. Director y productor se conocieron al fin personalmente en un encuentro muy cordial, el contrato se firmó el 14 de julio y Hitchcock regresó a Inglaterra.[11][12]

 
La familia Hitchcock y Joan Harrison durante su primera visita a los Estados Unidos.

La decisión del director era lógica. La reacción de los círculos académicos británicos hacia el cine había sido siempre despectiva, pues consideraban que era una industria creada por las clases medias con destino al consumo por las clases bajas. La obra de Hitchcock era considerada por esas élites como poco más que un entretenimiento aceptable. Sin embargo, los estadounidenses estaban entusiasmados por el trabajo del realizador y era lógico que este respondiera favorablemente.[13]

En septiembre Selznick consideraba Titanic su primera opción, aunque seguía pensando en Rebeca. La novela de Daphne du Maurier se había publicado el 5 de agosto, y la escritora expresó su insatisfacción con la versión cinematográfica de Jamaica Inn. Pero las buenas referencias que recibió acerca de la fidelidad con que Selznick trataba los textos literarios en sus adaptaciones le convenció de venderle los derechos por 50 000 dólares.[14]

El exitoso estreno en octubre de The Lady Vanishes convenció a la crítica estadounidense de que Hitchcock era el único director extranjero de altura. En diciembre, Selznick esperaba que el director y Joan Harrison tuvieran ya terminado el primer guion de Rebeca, pero la respuesta del realizador era que necesitaba más tiempo debido a la redacción de la novela en primera persona. El productor comprendió que Hitchcock necesitaba mayor libertad que otros directores.[15]

El primero de marzo de 1939 la familia Hitchcock embarcó en Southampton en el Queen Mary con destino a América. Con ellos viajaban la fiel Harrison, una cocinera, una doncella y dos perros.[16]​ El director se instaló definitivamente en EE. UU. en marzo de 1939, informado ya de que Selznick había desechado el proyecto sobre el Titanic y prefería abordar la adaptación de Rebeca.[17]​ Como el productor pensilvano seguía enfrascado en la gigantesca producción de Lo que el viento se llevó, los Hitchcock no tuvieron prisa. Tras unos días en Nueva York, llegaron a California y emplearon el tiempo en buscar una casa y establecer algunas relaciones sociales. El 10 de abril, el director pasó a integrarse oficialmente en Selznick International Pictures y comenzó a acudir a una oficina acompañado de Joan Harrison y, habitualmente, de su esposa Alma para trabajar en el guion de Rebeca.[18]

El productor

En esta época, David O. Selznick estaba ampliando su imperio cinematográfico. Se había iniciado como productor en 1923 en la compañía de su padre. Posteriormente, había trabajado sucesivamente en Metro, RKO, Paramount y, de nuevo, en Metro-Goldwyn-Mayer, donde contaba con el apoyo de su suegro, Louis B. Mayer. Finalmente acababa de fundar su propia compañía, la Selznick International Pictures.[3][19]​ Desde 1935 formaba el triunvirato dirigente de la productora United Artists junto con Samuel Goldwyn y Walter Wanger. Allí había implantado un estilo basado en las espectaculares producciones destinadas a satisfacer el gusto popular con grandiosidad escénica. Había producido con éxito filmes tan distintos como El pequeño lord (John Cromwell, 1936), El prisionero de Zenda (J. Cromwell, 1937), A Star is Born (William A. Wellman, 1937) e Intermezzo (Gregory Ratoff, 1939).[20]​ Cuando Hitchcock llegó a los Estados Unidos el empresario se hallaba completamente sumergido en el complejo rodaje de Lo que el viento se llevó.[17]​ Muy fatigado por el esfuerzo, aparentaba más de los treinta y siete años que contaba, pero dejó claro que, pese a su carga de trabajo, prestaría una personal atención a Rebeca.[21]

 
David O. Selznick se encontraba en la cumbre de su carrera.

Selznick era una persona que se ajustaba meticulosamente al guion, visitaba el plató con frecuencia y se aseguraba de que el rodaje se ajustaba a lo estipulado en todos los detalles. Cada día redactaba un extenso memorando que contenía numerosas instrucciones dirigidas a sus directores y otros muchos colaboradores indicando las cosas que se debían corregir para que sus productos llevasen el sello de la casa. Además, consideraba esencial la fidelidad a las obras literarias en las que se basaban las películas, a fin de no decepcionar al público que las había leído y esperaba su traslación a la pantalla.[22][23]​ En el caso de Rebeca, creía que había que respetar el carácter romántico de la novela, a fin de que las espectadoras se identificaran con el personaje protagonista.[24]

Hitchcock propuso rodar la película en cuarenta y ocho días y por 947 000 dólares, pero Selznik rebajó ambas cifras a treinta y seis días y 750 000 dólares. También esperaba que el director rodase cuatro páginas del guion cada día. Sin embargo, el inglés no estaba todavía habituado a la forma de trabajar en los Estados Unidos y rodaba con mayor lentitud.[25]​ Pese a las diferencias de estilos, Hitchcock acabó gozando de una independencia mayor que otros directores que habían trabajado con el productor.[22]​ Pero esa relativa libertad no evitó que surgieran los roces. Los preparativos del estreno de Lo que el viento se llevó no impidieron que Selznick prestara la misma atención a Rebeca que a su mayor éxito. Su director de publicidad, Whitney Bolton, diría más tarde que Hitchcock no era amable y que disfrutaba pinchando a los demás. Creía, además, que buscaba siempre llamar la atención y, si no lo conseguía, reaccionaba con irritación. Por su parte, a sus treinta y siete años, Selznick estaba realizando su sexagésimo novena película, y desarrollaba una notable energía en su labor de producción. Se apoyaba en su esposa Irene, hija de Louis B. Mayer, así como en el uso de una delicada mezcla de barbitúricos y anfetaminas.[26]

Además de controlar diariamente los progresos, el productor asistió personalmente al rodaje de determinadas escenas claves, como aquella en la que la señora Danvers muestra a la protagonista objetos personales de Rebeca; una escena insignificante en la novela que Hitchcock convirtió en una de las mejores del filme.[24]​ Esa secuencia en la antigua habitación de Rebeca fue enriquecida con un detalle sutil por indicación de Selznick: un retrato de Max de Winter colocado en el tocador cuya presencia debía herir a la protagonista.[27]

El esfuerzo de Selznick se vio recompensado. Rebeca consiguió el Óscar a la mejor película en la edición correspondiente a 1940. Y lo hizo superando a rivales de la talla de The Grapes of Wrath y The Long Voyage Home, ambas dirigidas por John Ford; El gran dictador, de Charles Chaplin; The Philadelphia Story, de George Cukor; Our Town, de Sam Wood; La carta, de William Wyler y Foreign Correspondent, realizada por el propio Hitchcock. Selznick recibió con gran satisfacción el premio, que era el segundo consecutivo tras el de Lo que el viento se llevó.[28][29][30]

Aunque Selznick respetó siempre el talento de Hitchcock, rodó con él tres películas más —Spellbound, Notorious y The Paradine Case— y el público les respondió en taquilla, no llegó nunca a simpatizar con el director debido a sus notables diferencias respecto a cómo abordar el medio cinematográfico.[31]

La novela

 
Rebeca, novela romántica y gótica.

Rebeca, de Daphne Du Maurier, es una novela psicológica de clara raíz folletinesca,[32]​ un relato romántico y gótico con algunas similitudes con Jane Eyre, la novela que escribiera Charlotte Brontë en 1847: protagonistas jóvenes abrumadas por la duda, lujosas mansiones situadas en desolados parajes, el peso del pasado y de los difuntos, pavorosos incendios y finales aparentemente felices. Publicada en 1938, había sido un éxito de ventas en el Reino Unido y los Estados Unidos, y había sido ya traducida a varios idiomas. Aunque seguramente alejada de los gustos del siglo XXI, sigue siendo una novela popular.[33]​ Su trama es algo sensiblera, con personajes buenos y malos y una cenicienta que consigue un final feliz.[24]

El guion

A finales de 1938 Selznick había pedido a Hitchcock un primer tratamiento del guion y había intentado concretar el nombre de un escritor que lo revisara. El realizador inglés le dijo que esperara a ver el primer guion antes de pensar en otro adaptador. De hecho, rechazó los nombres de Lillian Hellman, Martin Buckley, Charles Brackett, Delmer Daves y Philip MacDonald, si bien este último llegó a colaborar brevemente en el proyecto y figuró finalmente en los créditos como coadaptador. Ya antes de trasladarse a América se puso a trabajar en el escrito junto con su secretaria Joan Harrison y Michael Hogan, libreto que terminaría ya en Estados Unidos. Hitchcock menospreciaba la novela, a la que consideraba literatura femenina. Decidió mantener el armazón principal, pero suprimiendo gran parte de la trama y modificando varios personajes. Introdujo secuencias humorísticas e intentó eliminar ese espíritu femenino. Además, la estructura del guion era muy diferente a la que se solía utilizar en Hollywood y contenía muchas más escenas y mayor precisión en cuanto a diálogos y enfoque de cámara. Este primer guion horrorizó a Selznick cuando lo leyó el 3 de junio de 1939, y fue tajantemente rechazado por el productor, a quien no le gustaba el sentido del humor introducido y quería un tratamiento respetuoso con la novela original para no ofender a sus numerosos lectores.[34][24][35]

 
El dramaturgo Robert E. Sherwood (sentado), dio un toque más americano al guion.

El productor envió a Hitchcok uno de sus largos memorandos en el que explicaba los motivos del rechazo. «Compramos Rebeca y tenemos intención de filmar Rebeca», decía en resumen. Le parecía de un humor sumamente vulgar una escena inicial en la que Maxim de Winter hacía que se mareasen los demás pasajeros de un barco al fumar un cigarro. Creía además que el guion no había diseñado correctamente las complejas personalidades de la señora Danvers, Maxim y de la propia señora de Winter; y que sobraba una lunática abuela que no existía en la novela y que habitaba en una aislada torre al estilo Brönte.[36]

Selznick contrató entonces a Robert E. Sherwood, prestigioso autor teatral y habitual adaptador al cine de obras literarias inglesas. Este revisó el texto anterior ajustándolo al gusto del productor, si bien Hitchcock supo capear hábilmente algunas de las imposiciones de Selznick.[37]​ Aunque la contribución de Sherwood fuera cuantitativamente menor, no es en absoluto desdeñable. Por ejemplo, fue él quien ayudó a resolver el tratamiento de la secuencia de la confesión de Maxim de Winter a su esposa —que Hitchcock había pensado inicialmente solventar con un flashback— al convertirlo en un monólogo al que el director daría un imaginativo tratamiento visual. También había un problema con el Código de Producción de Películas, que no podía aceptar que Maxim de Winter fuera el asesino de su primera esposa y quedara impune. A Selznick le irritaba mucho la censura cinematográfica, que consideraba un obstáculo para el arte, y pensó que Sherwood podía ser la persona indicada para sortear ese obstáculo y para expurgar y pulir el guion. Por su parte, Hitchcock fue consciente de que debía aceptar tanto las imposiciones del código Hays como las del productor. También apreció que se le permitiera participar en la elaboración del guion, si bien lamentaba las extensas jornadas de trabajo de Selznick, que se extendían hasta altas horas de la madrugada. Por otra parte, es indudable que el productor era un experimentado cineasta con un excelente criterio acerca de cómo una película podía triunfar comercial y artísticamente. Y ofrecía una excelente remuneración y cómodas condiciones de trabajo que compensaban el agitado ritmo seguido.[38][39]

El 29 de julio de 1939 se alcanzó un resumen de guion que incluía las ideas comunes a productor y director y el 7 de septiembre fue aprobado el guion definitivo.[24]​ Finalmente fueron Sherwood y Harrison los firmantes del guion, figurando los mencionados Hogan y MacDonald como coadaptadores.[37][nota 1]​ La participación de cada uno en el resultado final sigue siendo discutida, ya que Donald Spoto opina que Sherwood fue quien menos aportó mientras que señala la participación no acreditada de la esposa de Hitchcock, Alma, quien había colaborado con Hogan en el primer guion.[41]​ Sin embargo, el propio Hitchcock reconoció más tarde a François Truffaut que Sherwood ejerció una gran influencia en la película al escribir «el guion desde un punto de vista menos estrecho de lo que hubiéramos hecho en Inglaterra».[42]

El código Hays impidió un desarrollo que estaba presente en el primer guion. El hecho de que durante buena parte de la película Max de Winter fuera sospechoso de haber asesinado a su primera esposa fue sustituido por la muerte accidental de esta. El director aceptó la modificación sin mayor problema.[43]

Sherwood y Harrison fueron nominados al Óscar al mejor guion adaptado, pero fueron derrotados por Donald Ogden Stewart por su trabajo para The Philadelphia Story.[44]

Sinopsis

«Anoche soñé que volvía a Manderley...». La voz en off de la protagonista abre la cinta con la ya célebre frase mientras la cámara cruza el umbral de la citada mansión y muestra un brumoso paisaje fantasmal propio de los sueños o de los recuerdos.[32]

 
La humilde esposa se siente fuera de lugar en la mansión.

Una joven que trabaja como señorita de compañía conoce casualmente a un lord en Montecarlo. Este —Max de Winter— se encuentra traumatizado por la reciente muerte de su mujer y parece encontrar la felicidad en compañía de la joven. Al poco tiempo contraen matrimonio y se establecen en Manderley, la mansión rural inglesa en la que el lord vivió en compañía de Rebeca, su primera esposa. La nueva lady de Winter tiene dificultades para adaptarse a su nuevo papel de señora, acomplejada por la imagen que se forma de su predecesora, a lo que contribuye la actitud hostil del ama de llaves, la señora Danvers. Esta parece empeñada en hacerle notar que no puede competir con la anterior señora de la casa, y su consejo de llevar un determinado vestido a un baile de disfraces no hará sino empeorar las cosas.[45]

La misma noche del baile es encontrado cerca de la costa el yate de Rebeca hundido conteniendo su cadáver. Max confiesa a su esposa que él no amaba a Rebeca y que esta murió accidentalmente. Asustado, la embarcó en el balandro y abrió las espitas para que se hundiera. En un primer momento, las sospechas de asesinato recaen sobre él. Sin embargo, la investigación revela que Rebeca padecía una enfermedad incurable, por lo que se supone que se suicidó. Superado el recuerdo de la difunta, la pareja se dispone a vivir felizmente, pero antes de eso presencian como la señora Danvers prende fuego a Manderley hasta la completa destrucción tanto de la mansión como de la enajenada ama de llaves.[46][47]

Mientras que en la novela la narradora relata toda la acción desde un presente feliz que el lector conoce, en la película desaparece después de ese comienzo, el espectador ignora el desenlace y el argumento toma la forma retrospectiva. [48]

Rodaje

El rodaje comenzó el 7 de septiembre, pero lo hizo muy marcado por el estallido de la guerra en Europa. Hitchcock estaba preocupado por sus familiares residentes en Londres ante el temor de que la ciudad fuera bombardeada. Además, influyó también la inseguridad de Joan Fontaine. Hitchcock consideraba imprescindible preparar su labor. Era la única actriz estadounidense del reparto junto con Florence Bates, y Laurence Olivier dejaba claro su disgusto porque no hubiera sido contratada Vivien Leigh. Todo ello produjo una inusual lentitud en el trabajo y un retraso que disgustó a Selznick. Además, al productor también le molestaba el tradicional método de trabajo del director británico. Este solía rodar únicamente desde un ángulo de cámara, lo que dejaba pocas opciones de montaje y limitaba la actuación de Selznick en la postproducción.[49]

 
La relación entre Laurence Olivier y Joan Fontaine fue difícil.

Selznick encargó a su supervisora de guiones, Lydia Schiller, que vigilara a Hitchcock y le informara cada vez que este se apartara del guion. El director se enteró de ello y montó en cólera. A partir de ese momento le declaró la guerra a Schiller y, cada vez que se reunían, le profería en voz baja lo que ella calificaba como obscenidades repugnantes. Pese a ello, la empleada se sobrepuso y continuó con su trabajo.[28]

Conforme fue avanzando la película, Hitchcock se fue sintiendo cada vez más molesto por la presencia y las imposiciones de Selznick a pesar de que todos los colaboradores habituales de este le decían que el productor estaba siendo mucho más flexible con él que con otros directores. A finales de septiembre se quejó abiertamente de que Rebeca parecía ser una película de Selznick. El tozudo director se enfrentaba a un productor igualmente obstinado y con un conocimiento de la industria y arte cinematográficos comparable al suyo. El carácter expansivo del productor era muy distinto a la reserva del director inglés y podían chocar en cualquier momento. No obstante, la tensión no rebasó el límite de lo admisible debido a la tolerancia de que ambos hicieron gala y a la asunción de múltiples «acuerdos de caballeros».[50]

Finalmente Selznick encontró una forma de aliviar la educada tensión existente con Hitchcock. Negoció con el productor Walter Wanger su cesión para rodar otra película que acabaría siendo Foreign Correspondent. El día 21 de septiembre, el director comió con Wanger y, unos días más tarde, se oficializó el contrato de cesión. Hitchcock vio que se consolidaba su presencia en los Estados Unidos, Wanger quedó muy satisfecho y Selznick consiguió unas excelentes condiciones económicas y alivió algo la presión que le producían dos películas tan importantes y próximas como Lo que el viento se llevó y Rebeca. Inmediatamente, el ritmo del rodaje de Rebeca se aceleró. Sin embargo, la relación a tres bandas acabó produciendo algunas fricciones. En febrero Selznick reclamó la presencia del realizador para que dirigiera algunas tomas adicionales durante una semana, probablemente con el objetivo de llamar la atención de Wanger porque este estaba sobrepasando los límites del contrato.[51]

Dirección

Aunque Patricia, la hija de Hitchcock, recordaba el rodaje como agradable porque decía que Selznick estaba distraído con el complicado rodaje de Lo que el viento se llevó, esa impresión no es la que transmitió su padre. Muy al contrario, el director siempre relató que su trabajo no fue agradable debido a las constantes interferencias del productor. El cineasta británico había querido desplazarse a los Estados Unidos para beneficiarse de las ventajas técnicas y financieras de la industria de Hollywood, pero no había esperado encontrar tal intromisión en su trabajo ni tantas diferencias de concepción artística. El severo control que Selznick realizaba para que se respetase el guion era algo a lo que Hitchcock no estaba acostumbrado, pues en su país los sucesivos productores con los que había trabajado habían respetado su libertad creativa.[23]

 
La luna de miel está narrada elípticamente a través de la película doméstica.

Pero Hitchcock supo sortear con acierto las difíciles relaciones con un empresario autoritario como era Selznick. No solo vetó a varios guionistas que no eran de su gusto, sino que también participó en la elección de la actriz protagonista. Su método de trabajo era muy distinto al del productor, ya que al británico le gustaba experimentar, era amigo de realizar tomas poco convencionales y no consideraba que el guion fuera intocable. El director tenía una gran «mano izquierda» y fue eludiendo con habilidad algunas de las imposiciones del productor a pesar de las frecuentes visitas de este, hasta el punto de que muchos consideraron que era el director que había gozado de mayor libertad con Selznick.[52]​ Este se dio cuenta de que debía dejarle mayor margen de decisión que a otros directores, lo que facilitó las relaciones entre ambos.[21]

El comienzo del filme ha sido señalado como uno de los mejores de Hitchcock, un director caracterizado por excelentes inicios de películas. La luna, que se abre paso entre las nubes, ilumina el enrejado que rodea Manderley mientras la voz de Joan Fontaine cuenta vacilante su sueño. Finalmente, la silueta del todavía imponente caserón se perfila con una mezcla de señorío y perversidad. La secuencia sitúa al espectador en un espacio irreal vinculado a los sueños y la nostalgia.[53]

Tras el prólogo se muestra una inquietante escena en la que, tras mostrarnos como las olas rompen contra la costa, una panorámica presenta la figura de un hombre en lo alto del acantilado. Un primer plano muestra el rostro atormentado de Maxim de Winter y un inserto, su pie avanzando sutilmente hacia el vacío. En pocos segundos se muestra la inquietante relación entre el personaje y el mar y, poco después, se introduce a la protagonista femenina. La secuencia se enlaza con otra muy posterior en la que Maxim confesará finalmente la verdad de su relación con Rebeca.[54]

La secuencia del segundo paseo en automóvil de la pareja protagonista por Montecarlo es un buen ejemplo de la evocación de un pasado que pesa sobre el presente de los personajes. Su planificación y rodaje en diez planos está perfectamente coordinada con los diálogos —«hay recuerdos que son como demonios», replica Maxim cuando ella expresa su deseo de guardar los recuerdos embotellados— para mostrar los sucesivos estados de ánimo de ambos personajes.[55]

Manipulando las raíces folletinescas de la novela, el realizador británico planificó la película más para definir personajes y situaciones que al servicio de la narración. En ella, el espacio juega un papel fundamental, como se ve en los reiterados planos que muestran a la protagonista en soledad en una estancia mientras la cámara retrocede, evidenciando el desamparo de la segunda señora de Winter.[56]​ Un ejemplo es la secuencia en la que el fiel administrador Frank Crawley le confiesa que Rebeca era «la criatura más hermosa que he visto». El trávelin de retroceso empequeñece a los personajes y abre el cuadro al entorno de la mansión de Manderley, opresiva para la protagonista.[57]

También utiliza hábilmente la elipsis. Así sucede con el fugaz noviazgo de los protagonistas, mostrado a través de paseos en automóvil con planos únicos y poco diálogo; o con la luna de miel, excelentemente mostrada a través de la proyección de la película casera.[29]​ En ella se contrasta sutilmente la felicidad de los enamorados mostrada por la filmación de su viaje con la incómoda situación que comienza a vivir la nueva señora de Winter en Manderley. La rotura de la película sirve como muestra de la fragilidad de la relación matrimonial. La crítica ha destacado la imagen del atormentado rostro del marido reflejando la proyección, que anticipa diez años una imagen similar de Gloria Swanson en Sunset Boulevard.[58]

Hitchcock utiliza reiteradamente el primer plano de la protagonista para realzar situaciones para ella asfixiantes que parecen abocarle a un callejón sin salida. Por ejemplo, cuando su cuñada le dice que la señora Danvers adoraba a Rebeca la cámara muestra a Joan Fontaine en un primer plano casi expresionista mientras la figura de Gladys Cooper se funde en negro tras ella. Otro primer plano se utiliza en la intensa secuencia en la que la señora Danvers incita a la segunda señora de Winter a arrojarse por la ventana. Y de nuevo durante el interrogatorio judicial a Maxim, cuando su esposa llega a perder el conocimiento debido a la tensión que sufre.[59]

Pero quizá la secuencia más valorada sea la de la confesión de Maxim a su mujer en la casita de la playa. En un brillante movimiento de cámara, esta se desplaza por la estancia siguiendo las explicaciones que ofrece el señor de Winter de los movimientos que hizo Rebeca para ilustrar el relato de su muerte en el tiempo presente, sin recurrir al flashback y evitando así la visualización de la primera esposa.[60]

 
Danvers incita a la señora de Winter al suicidio.

También se ha resaltado la escena en la que el matrimonio se declara su amor en la biblioteca antes de asistir a la vista judicial como una de las mejores escenas de amor del cine de Hitchcock. Cuando ambos se besan, la cámara vuelve a realizar un trávelin en retroceso, pero esta vez reforzando la unión de la pareja y la presencia de la joven en la mansión. Una excelente secuencia similar sería incluida por Michael Curtiz un año más tarde para narrar la despedida de los protagonisas en Murieron con las botas puestas.[61]

La secuencia de cierre no obedece a los deseos de Selznick, que pretendía que el humo del incendio de la mansión trazase una gran letra «R» en el cielo. Tras sugerir la muerte de la señora Danvers, la cámara se desplaza y muestra la cama de Rebeca, con el primoroso bordado realizado por el ama de llaves en la bolsa a punto de perecer entre las llamas. La escena es un año anterior a aquella de El ciudadano Kane en la que Orson Welles enseña al espectador un trineo con una gran «R» grabada ardiendo al final del filme.[62]

Se ha discutido entre la crítica si Rebeca es una auténtica película de Hitchcock o pertenece más a David O. Selznick. El debate fue alentado por el propio director, al afirmar en su célebre libro-entrevista con François Truffaut que «no es una película de Hitchcock». Noël Herpe afirma que el filme no es sino una especie de carta de presentación dirigida a la industria de Hollywood. La disputa es algo estéril. Es indudable que Rebeca es un filme de Selznick en la medida en que está basado en un best seller, dispone de un excelente guion, está diseñada con exquisitez y cuenta con un reparto magníficamente seleccionado; pero la puesta en escena es propia del director británico.[63]

Hitchcock fue nominado al Óscar al mejor director en la edición de 1940. Aquel año era la primera vez que la Academia recurría al sistema de los sobres cerrados y la consiguiente incertidumbre acerca del nombre del ganador. Junto con los otros candidatos presentes —George Cukor, Sam Wood y William Wyler— el realizador inglés intentó disimular su nerviosismo. Pero Frank Capra anunció que el premio recaía en John Ford por The Grapes of Wrath. Fue la primera de varias decepciones de Hitchcock con la Academia.[64][28]

Personajes e intérpretes

La Selznick International Pictures disponía de pocos actores en plantilla, por lo que Hitchcock fue encargado inicialmente de elegir el reparto, tal como era la práctica habitual en la empresa.[65]

Reparto

 
El filme contó con notables secundarios británicos como Reginald Denny, George Sanders, Leo G. Carroll y C. Aubrey Smith.

Max de Winter

 
La interpretación de Laurence Olivier no es la más apreciada de su carrera.

La elección del actor que debía encarnar al atormentado señor de Winter fue relativamente sencilla. Inicialmente Selznick había pensado en Ronald Colman y Hitchcock estuvo de acuerdo con él. Sin embargo, el actor británico rechazó el papel porque consideraba —muy acertadamente— que el personaje femenino era mucho más destacado. Además, alegó que no le gustaba el carácter criminal de Maxim de Winter. Se barajaron los nombres de Leslie Howard, Melvyn Douglas, William Powell —descartado por tener un acento demasiado americano—, David Niven —de quien Hitchcock dijo que era demasiado «superficial»— y Walter Pidgeon. Finalmente se inclinaron por Laurence Olivier debido a que les gustaba su forma de hablar algo engreída. El intérprete inglés aceptó encantado.[66][67][68]

Olivier había alcanzado el éxito con su interpretación en Cumbres borrascosas y estaba representando en Brodway No Time for Comedy, de Behrman. El actor hizo de inmediato todo lo posible para promocionar a su esposa Vivian Leigh para el papel protagonista. Esta acababa de terminar el rodaje de Lo que el viento se llevó que le lanzaría al estrellato, pero las pruebas de cámara la señalaban como inadecuada para el papel.[69][67]​ Olivier cobró un sueldo de 695 dólares al día, el más alto entre los miembros del reparto.[70]

Pese a su indiscutible categoría como actor, Rebeca no se encuentra entre los trabajos mejor valorados del británico. Olivier se sintió incómodo en su colaboración con Joan Fontaine y con Hitchcock. El historiador del cine Donald Spoto critica su interpretación, según él basada en constantes masajeos de frente y sienes. Y parece que al mismo Selznick le disgustaban sus largas y deliberadas pausas. Igualmente negativa es la opinión de Robin Wood. Sin embargo, Tomás Fernández Valentí considera que el personaje es difícil y Olivier matiza perfectamente sus emociones. En cualquier caso, su labor le mereció una nominación al Óscar al mejor actor,[71][72]​ si bien el premio fue para James Stewart por The Philadelphia Story.[44]

Su personaje fue uno de los que resultaron modificados por las exigencias de la censura dirigida por Joseph I. Breen, hasta el punto de que Hitchcock bromeó tiempo después al respecto. Cuando alguien la preguntó si no hubiera sido mejor matarlo (a Max de Winter), el director contestó «¿a quién? ¿A Breen? No, no creo».[73]

La segunda señora de Winter

Ya antes de la realización de Jamaica Inn, Selznick había manifestado su interés por Loretta Young para interpretar a la protagonista.[17]​ Por su parte, Hitchcock propuso a Nova Pilbeam, la protagonista de Inocencia y juventud, pero luego cambió de opinión. Una vez seleccionado para el principal papel masculino, Laurence Olivier intentó convencer a Selznick de que contratara a su esposa, Vivien Leigh, que acababa de protagonizar Lo que el viento se llevó. Sin embargo, el productor era más partidario de repetir el mismo proceso de gigantesco casting que había seguido en esa última película, método que le parecía muy eficaz desde el punto de vista publicitario. Para ello se probaría tanto a famosas estrellas como a aspirantes desconocidas. Selznick, Hitchcock, George Cukor y John Cromwell formaron un tribunal ante el que desfilaron, entre otras muchas, Jean Muir, Lucile Fairbanks, Heather Angel, Frances Reid, Rene Ray, Julie Haydon, Dorothy Hyson, Ellen Drew, Pauline Moore, Louise Campbell, Fay Helm, Anita Louise, Augusta Dabney, Frances Dee, Joan Tetzel, Virginia Gilmore, la mencionada Loretta Young y la recomendada Vivien Leigh. Finalmente quedaron cuatro finalistas: Joan Fontaine, su hermana Olivia de Havilland, Margaret Sullavan y Anne Baxter.[74][75][76]

Candidatas al papel que podrían haber ofrecido una protagonista diferente

De las finalistas, Sullavan parecía ser la preferida por los colaboradores de Selznick, pero aparentaba ser demasiado independiente para encarnar a una jovencita ingenua y tímida que parecía exigir una gran pasividad y que debía inspirar compasión. Olivia de Havilland era reacia a competir con su hermana, sobre todo cuando ella ya había interpretado un importante papel en Lo que el viento se llevó mientras que Fontaine no había descollado todavía. Baxter tenía una sólida experiencia teatral y el decidido apoyo de Alma Reville y Joan Harrison, pero sus dieciséis años hicieron que el productor la considerara demasiado joven para interpretar a la esposa de Olivier, quien le doblaba en edad e interpretaba a un personaje todavía mayor. Aunque las colaboradoras de Hitchcock creían que Fontaine era extremadamente «remilgada» y el propio director pensaba que tenía «una sonrisa tonta hasta un grado que es intolerable», las pruebas de cámara la revelaron idónea por su sencillez y desasosiego, ya fuera debido a sus cualidades interpretativas o a su propia falta de seguridad ocasionada por su inexperiencia. Aunque indeciso, Hitchcock defendió su candidatura pese a las críticas que recibía en derredor. Selznick pidió a la actriz que hiciera una última prueba de cámara, pero ella se negó porque se iba a casar y partir en viaje de luna de miel. Puede que en la elección final influyera un cierto enamoramiento de Selznick por la actriz —como señaló uno de sus biógrafos—, pero lo cierto es que Fontaine contrajo matrimonio con el actor Brian Aherne. Para tranquilidad de todo el equipo, la artista canceló su viaje de bodas cuando se le comunicó a última hora que había sido seleccionada para el papel.[77][78][79]

Joan Fontaine tenía unos veintidós años, era hija de ingleses y se había criado en California. Tenía cierta cultura y se decía que era un poco engreída. Había trabajado en una docena de películas sin destacar más que otras muchas jóvenes agraciadas, y estaba eclipsada por su hermana Olivia de Havilland. A diferencia de Selznick, Hitchcock no quedó impresionado por ella, e hizo todo lo posible por aislarla del resto del equipo con el fin de que su personaje transmitiera la debida sensación de soledad y ansiedad. No tuvo muchas dificultades para ello porque la actriz no era muy popular entre el resto del reparto. El sueldo de Fontaine fue de 166 dólares diarios, inferior tanto al de Olivier como al de Judith Anderson a pesar de que interpretaba al personaje principal sobre el que recaía el peso de la trama.[80]

Puesto que el peso del filme recaía sobre su personaje, Hitchcock se esforzó en tratarla cariñosamente y ensayar todas sus escenas de forma minuciosa. La actriz siempre recordó con agrado la colaboración con el director. Este ignoró las quejas de Laurence Olivier y utilizó la inseguridad y el nerviosismo de Fontaine para enriquecer su interpretación. La joven tuvo que esforzarse considerablemente. Los primeros días llegaba al plató a las siete de la mañana y no se iba hasta las ocho de la tarde. La hostilidad de otros miembros del elenco y la intensidad del rodaje obligaron a Selznick a reducirle el horario para evitar que enfermara.[81]

 
La inseguridad y soledad de Joan Fontaine le ayudaron en su interpretación.

Finalmente se impuso la opinión de que Fontaine no era lo bastante experimentada para interpretar el papel. Así lo recordaba después la ayudante ejecutiva de Selznick, Marcella Rabwin. El mismo productor, a pesar de su encaprichamiento con la artista, acabó reconociendo que conseguir una buena interpretación de ella requería trabajo y tiempo. En cierto momento pidió a su esposa que revisara el material rodado por si hubiera que cancelar el filme, pero ella le dijo que sería una película estupenda. Una vez terminado el rodaje hubo que contener la actuación de Fontaine en determinados momentos. Parece ser que Hitchcock y el cámara George Barnes eliminaron planos en los que ella no había estado a la altura, se grabaron de nuevo gran cantidad de frases de sus diálogos y el propio Selznick trabajó con el montador Hal Kern para mejorar su interpretación en la sala de montaje. La supervisora de guiones Lydia Schiller la describió gráficamente como «una marioneta».[82]

Pero la actriz no fue ajena a sus logros interpretativos. En determinada ocasión, ella misma pidió a Hitchcock que la abofeteara para conseguir llorar en una secuencia que lo requería. El director obedeció sin dudar.[83]

El espectador nunca conoce el nombre de la segunda señora de Winter.[84]​ El personaje experimenta una evolución a lo largo de la película. Inicialmente es una humilde e inocente señorita de compañía que contrae matrimonio con un aristócrata sin que haya sombra de arribismo. Ello hace que en un determinado momento se aluda a ella como una nueva Cenicienta. A su llegada a Manderley, siente la ausencia de su predecesora constantemente. Al romper accidentalmente una figurita de porcelana y esconder los pedazos reacciona más como una sirvienta que como la señora de la casa. Su subrepticia irrupción en el aposento de la difunta Rebeca es el momento cumbre en ese proceso de conocimiento. Inmediatamente después se rebelará frente a la señora Danvers: «La señora de Winter soy yo». Será la secuencia de la cabaña junto a la playa la que permita explayarse a su marido y confesarle que no amaba a su primera esposa. Es entonces cuando la joven se libra de la amenaza de la comparación con Rebeca y concibe la esperanza de restablecer la relación con su marido.[85]

La historia de la protagonista es, por tanto, la de una muchacha de clase baja inmersa en el mundo de la aristocracia británica, algo ya presente en la novela de Daphne du Maurier. Pero a ello Hitchcock añade un retrato satírico de esa clase alta. La joven capta la atención de lord de Winter gracias a su sinceridad y modestia. De hecho, parece que es la diferencia de clase social lo que atrae a Maxim, tal como se infiere de su consejo de que nunca se convierta en una mujer de treinta y seis años con un vestido negro y un collar de perlas.[86]

La crítica estadounidense quedó complacida con la interpretación de Fontaine, pero la inglesa fue mucho más dura. Se discute si ese tono monocorde y remilgado que mantiene el personaje —una vez sobrepasada la primera media hora caracterizada por la duda— es un defecto de la actriz o, por el contrario, una característica que el personaje tiene en el guion. En cualquier caso, y al contrario de lo que sucede con Laurence Olivier, se suele considerar que se trata de su mejor interpretación. Fontaine fue candidata al Óscar a la mejor actriz,[71]​ que recayó finalmente en Ginger Rogers por Espejismo de amor.[44]​ También fue candidata al premio a mejor actriz otorgado por el Círculo de Críticos de Nueva York, si bien este fue a parar a Katharine Hepburn por The Philadelphia Story.[87]

La señora Danvers

 
Danvers cobra un amenazador aspecto fantasmal.

Selznick había pensado en Alla Nazimova o Flora Robson para encarnar al ama de llaves. Pero fue Kay Brown quien apareció con la actriz perfecta: Judith Anderson.[67]​ Anderson fue una artista de origen australiano que triunfó sobre las tablas de Broadway encarnando papeles como el de Lady Macbeth, pero cuya presencia en el cine y en la memoria de los espectadores quedó marcada por el inolvidable personaje que construyó en Rebeca.[88]

Anderson quedó tan gratamente impresionada por haber sido seleccionada para trabajar en una película de Hitchcok que pidió una garantía por escrito de que este iba a ser el director de la película. La exigencia puso en un compromiso a Selznick por el agravio comparativo que suponía, pero la aceptó.[65]​ La actriz percibió un sueldo de 291 dólares diarios, superior al de la inexperta Joan Fontaine.[70]

Anderson relató que poco antes del rodaje se desplazó a Nevada para divorciarse y allí recibió una carta del productor diciéndole que bajo ningún concepto se depilase las cejas. Detalles como este muestran lo minucioso y observador que era el productor en su trabajo.[89]

El ama de llaves es un perfecto ejemplo de relación entre personaje y decorado. Se caracteriza por un gran estatismo y ausencia de gestualidad que coincide con el inmovilismo de Manderley. Su vestimenta en tonos negros también la identifica con la oscuridad de la mansión.[90]​ En la entrevista que mantuvo con François Truffaut, Hitchcock explicaba esta característica que asemeja a Danvers a un fantasma:

La señora Danvers no anda casi, nunca se la veía moverse. Si entraba en la habitación en que estaba la heroína, la muchacha oía un ruido y la señora Danvers se encontraba allí, siempre en pie, sin moverse. Era un medio de mostrarlo desde el punto de vista de la heroína: no sabía jamás dónde estaba la señora Danvers y de esta manera resultaba más terrorífico; ver andar a la señora Danvers la hubiera humanizado.[91]

Su admiración por Rebeca ha hecho que se le atribuya una pasión amorosa e, incluso rasgos lésbicos. La secuencia en la que pasa por su rostro un abrigo de piel de la difunta así parece sugerirlo, y solo hacía falta la perversidad de Hitchcock para resaltar esa característica ya presente en la novela. Sin embargo, el código Hays impedía demasiados subrayados al respecto. El censor Joseph I. Breen advirtió a Selznick que no consentiría perversiones explícitas ni implícitas. Hubo que suprimir el manoseo de la ropa interior de la difunta y la descripción de sus atributos físicos, quedando solo una mención al «fino camisón bordado por las monjas del convento de Saint-Clair».[73]

Por otro lado, también se ha señalado que la complicidad de Danvers con el amante de su antigua señora excluye un amor egoísta. Puesto que llegó a Manderley con Rebeca, parece intentar que la difunta siga presente en el mundo de los vivos para justificar su propia existencia. Es un personaje esencial para que la protagonista sienta la ausencia de Rebeca, como en la secuencia en la que procede a peinarla explicando el ritual que seguía con su antigua señora. Su inmolación en el incendio final se produce cuando el mantenimiento del mito resulta imposible y la funde definitivamente con el decorado. Se constituye así como uno de los personajes más emblemáticos del cine de Hitchcock.[90][91]

Tania Modleski, que realiza una reinterpretación de la filmografía de Hitchcock en clave feminista, va más allá y considera que la pasión lésbica de Danvers se extiende a la segunda señora de Winter, ya que intentaría reemplazar a la fallecida Rebeca por la nueva señora.[92]

Anderson fue nominada al Óscar a la mejor actriz secundaria por su recordada interpretación,[71]​ si bien el premio fue ganado por Jane Darwell por su papel de Ma Joad en The Grapes of Wrath.[44]

Todavía en fecha tan avanzada como 2003, el Instituto Americano del Cine incluyó a la señora Danvers en su lista de los cincuenta mejores villanos cinematográficos en el puesto trigésimo primero.[93]

Jack Fawell

George Sanders interpreta a Jack Fawell, amante de Rebeca. Su naturaleza falsa, arribista y manipuladora es mostrada en pequeños detalles realzados por la actuación de Sanders. En su primera aparición en pantalla, el actor atraviesa una ventana, evidenciando así el papel de intruso que desempeña el personaje. Se autoinvita a un almuerzo al tiempo que intenta chantajear a Maxim. Y también insulta al coronel Julyan afirmando que pretende proteger a lord de Winter durante la investigación solo porque este es rico y le invita a sus cenas.[22][94]​ La censura aceptó la relación adúltera debido a las exigencias de la trama.[73]

Es significativo que durante la secuencia en la que el doctor Baker desvela que Rebeca padecía una enfermedad incurable la cámara se centre en Fawell, derrotado por una revelación que da al traste con sus planes chantajistas. Como consecuencia del descubrimiento de que el supuesto embarazo no era sino un tumor —lo que abona la tesis del suicidio de su amante— el personaje telefonea de inmediato a la señora Danvers, precipitando el final de Manderley.[95]

La señorita Van Hopper

 
Florence Bates encarna a la desagradable señorita Van Hooper.

Para el papel de la insoportable señorita Van Hopper, para la que trabaja la protagonista como señorita de compañía al principio del filme, se barajaron los nombres de Lucile Watson, Laura Hope Crews, Mary Boland, Alice Brady y Cora Whiterspoon. Sin embargo, la elección fue resuelta por Hitchcock, quien asistió con su esposa a una función teatral en el Pasadena Playhouse y quedó gratamente impresionado por Florence Bates, una actriz de cincuenta y un años que había abandonado su profesión de abogada para dedicarse a la interpretación y para la que Rebeca supuso su debut cinematográfico. Bates era sumamente inteligente y había sido la primera mujer que se licenció en Derecho en Texas.[83][75]

Pese a su edad, Rebeca era la segunda película de Bates y todavía cometía errores debido a su inexperiencia. En el momento de la aparición de Laurence Olivier en el hotel de Montecarlo debía decirle a su acompañante: «Mira, es Max de Winter». Sin embargo, fue necesario realizar hasta diez tomas para rodar tan sencilla frase debido a las constantes equivocaciones de la actriz. Hitchcock perdió los nervios y le preguntó a gritos cuándo iba a comenzar a actuar.[96]

La madura Bates tampoco se libró de las ironías del director a pesar de su edad y apariencia. En determinada ocasión se encontraba ensayando poses fuera de cámara preparando una secuencia que se iba a rodar a continuación cuando oyó la voz de Hitchcock a través de la megafonía diciendo «Vaya, vaya señorita Bates, ¿desde cuándo ha empezado a jugar con su cuerpo?». Una muestra de las groserías de doble significado que el cineasta británico solía prodigar.[97]

Van Hopper es un ácido retrato de las americanas adineradas: es incapaz de tomar una medicina sin comerse un bombón, manifiesta los tradicionales reparos estadounidenses hacia los británicos y se muestra cruelmente ofensiva con su joven dama de compañía insinuando que ha «pescado» a su marido quedando deliberadamente encinta.[98]

Otros personajes

Los secundarios fueron reclutados entre la abundante colonia británica existente en Hollywood: C. Aubrey Smith, Leo G. Carroll, Nigel Bruce, Reginald Denny y Melville Cooper.[67]​ El comienzo del rodaje coincidió con el estallido de la guerra en Europa, lo que preocupó a Selznick porque pensaba que podían decidir regresar al Reino Unido.[99]

Manderley

El prólogo del filme ya deja entrever la importancia que la mansión tiene en el relato. Se trata del tercer vértice de un triángulo que forma junto a Max de Winter y su segunda esposa. Su presencia hará sentir a la protagonista la ausencia de una Rebeca a la que no llegó a conocer, hasta que el último gesto de locura —o de amor— de la señora Danvers la destruye en un voraz incendio.[32]​ Desde su misma llegada, las paredes del edificio aplastan moralmente a la antigua señorita de compañía: las habitaciones parecen rechazarla, la biblioteca no es lugar adecuado porque su chimenea no es encendida hasta la tarde, el mayordomo Frith observa sus titubeantes pasos y hasta el perro Jasper esquiva su compañía.[100]

Música

Selznick quería contar nuevamente con Max Steiner, quien había elaborado la banda sonora de Lo que el viento se llevó con gran éxito y había sido nominado al Óscar. Sin embargo, Warner Bros. no quiso ceder los servicios del músico. En consecuencia, el productor decidió recurrir a Franz Waxman, quien ya había trabajado para él en la comedia The Young in Heart (1938) consiguiendo también la nominación al Óscar.[101]

Waxman tuvo muchas dificultades para realizar la banda sonora de Rebeca debido a las constantes dilaciones provocadas por la primacía de Lo que el viento se llevó, que le obligaron a simultanear su trabajo para Selznick con sus obligaciones con Metro-Goldwyn-Mayer. Sin embargo, consiguió uno de sus mejores trabajos, con un tema dedicado a la difunta Rebeca que contribuye a convertirla en un importante personaje de la trama a pesar de no aparecer nunca en pantalla. Para ello recurrió al novachord, un primitivo sintetizador. Con parecidos propósitos creó un leitmotiv específico para Manderley que convierte la mansión en un personaje más. El tema amoroso solo brotará con fuerza tras la destrucción del imponente inmueble.[101]

Sin embargo, se ha criticado el excesivo uso de la música durante el filme, lo que merma potencia a esta en los momentos en los que debe ser determinante. Ejemplos de esa saturación serían la primera parte de la película que transcurre en Montecarlo o los paseos del matrimonio de Winter por los jardines de Manderley.[101]​ Waxman consiguió una nueva nominación al Óscar por su trabajo, aunque fue derrotado por los autores de la banda sonora de Pinocho.[44]

Fotografía

George Barnes realizó un gran trabajo que le valió ser premiado con el Óscar a la mejor fotografía en blanco y negro.[28]

Montaje

El montador oficial fue Hal C. Kern. Inicialmente Hitchcock se desentendió de esta fase y fue Selznick quien la supervisó personalmente. Suyo fue un primer montaje. Sin embargo, el director se reincorporó algo más tarde a esta labor y se puede decir que el montaje definitivo es obra conjunta de ambos cineastas.[102]​ Kern fue nominado al Óscar, pero fue derrotado por Anne Bauchens y su trabajo en Policía montada del Canadá.[44]

Recepción

 
El filme fue estrenado en Nueva York en el Radio City Music Hall.

Rebeca quedó terminada a finales de noviembre de 1939. El 13 de febrero de 1940 se estrenó en Santa Bárbara y el 28 de marzo siguiente en el Radio City Music Hall de Nueva York, después de que Lo que el viento se llevó hubiera conseguido diez premios de la academia, incluido el de mejor película que recogió Selznick. La nueva película le permitió al productor tomar en sus manos un nuevo Óscar consecutivo al año siguiente.[28][29][1]​ El éxito de taquilla permitió que Selznick recuperara su inversión y Hitchcock no lamentara su traslado a América.[22]

Además, la película fue nominada en febrero en once categorías para los premios de la Academia correspondientes a 1940.[103]

Valoraciones

Primera película americana de Hitchcock, sin embargo Rebeca es también una película muy británica debido a la novela en la que está inspirada, la personalidad del director, los actores principales y su adscripción a una tradición propia del viejo continente. Pero al mismo tiempo, está realizada con unos medios técnicos y tiene un acabado industrial propios del cine de Hollywood. La mezcla de diferentes circunstancias da lugar a un producto en el que se entremezclan el folletín, el thriller neogótico y el cuento de hadas.[104]

La consideración de Rebeca como cuento de hadas se ha convertido en un tópico, ya que fue apoyada por el propio Hitchcock en su larga entrevista con François Truffaut. Además, existen referencias a Cenicienta y Alicia en los diálogos del filme. Y la señora Danvers viene a ser una cruel hermanastra. Tania Modleski señala que la secuencia en la que Maxim rechaza a su esposa cuando la ve con el mismo disfraz que usó Rebeca viene a ser un reverso cruel del mito de Cenicienta.[105]

Aunque no llega a ser una historia de fantasmas, la atmósfera que crea Hitchcock sí conduce la película a ámbitos cercanos al cine fantástico. El relato se basa en la influencia casi sobrenatural que una mujer fallecida tiene sobre los habitantes de la mansión que habitó.[106]

Éric Rohmer y Claude Chabrol señalaron ya en 1957 que, sin dejar de ser novelesca, Rebeca se rebela contra sus raíces folletinescas. «Respetando escrupulosamente la letra, Hitchcock fabrica el espíritu».[107]​ En el mismo sentido, se ha señalado que el director tomó una novela de escaso valor literario y construyó una película que alcanzó el éxito de crítica y público, aunque no pueda ser considerada como totalmente «hitchcockiana» debido a la intervención de Selznick.[108]

Donald Spoto considera que es una obra más de Selznick que de Hitchcock, como el mismo director llegó a decir. Opina que es un drama entretenido aunque con menos sentido del humor que otras películas del director británico y que llega a crear un clima de terror a partir de la idea de que alguien fallecido pueda seguir controlando las vidas de otras personas, una idea que Hitchcock retomaría posteriormente en Vértigo y en Psicosis.[109]

Premios y reconocimientos

13.ª edición de los Premios Óscar[44]
Premio Candidatos Resultado
Mejor película Selznick International Pictures Ganadora
Mejor director Alfred Hitchcock Nominado
Mejor actor Laurence Olivier Nominado
Mejor actriz Joan Fontaine Nominada
Mejor guion adaptado Robert E. Sherwood
Joan Harrison
Nominados
Mejor actriz de reparto Judith Anderson Nominada
Mejor fotografía en blanco y negro George Barnes Ganador
Mejor montaje Hal C. Kern Nominado
Mejor dirección artística Lyle Wheeler Nominado
Mejores efectos especiales Jack Cosgrove
Arthur Johns
Nominados
Mejor banda sonora Franz Waxman Nominado


National Board of Review[110]
Reconocimiento Candidata Resultado
Diez mejores filmes del año Rebecca Incluida


Premios del Círculo de Críticos de Cine de Nueva York[87]
Premio Candidata Resultado
Mejor actriz Joan Fontaine Nominada


Instituto Americano del Cine[111]
Reconocimiento Candidata Puesto
Cien películas estadounidenses más emocionantes (2001) Rebeca 80.ª
Cincuenta mejores villanos (2003) Señora Danvers 31.ª

Notas

  1. Mucha gente dio por sentado que Joan Harrison era la amante de Hitchcock. No cabe duda de que fue una importante colaboradora y que tuvo gran influencia en su vida. Pero el director siempre negó haber mantenido una relación sentimental con ella. Además hay indicios de que Harrison mantuvo relaciones con otros hombres por la misma época.[40]

Referencias

  1. Fernández-Valentí, 1996, p. 104.
  2. Box Office Information for Rebecca. The Numbers. (en inglés)
  3. Alberich, 1987, p. 76.
  4. Spoto, 1984, pp. 178-179.
  5. Fernández-Valentí, 1996, pp. 88-89.
  6. Alberich, 1987, pp. 76-77.
  7. Spoto, 1984, p. 182.
  8. Alberich, 1987, p. 77.
  9. Spoto, 1984, pp. 187-189.
  10. Spoto, 1984, pp. 189-190.
  11. Alberich, 1987, pp. 77-78.
  12. Spoto, 1984, pp. 190-193.
  13. Spoto, 1984, pp. 197-200.
  14. Spoto, 1984, pp. 194-195.
  15. Spoto, 1984, pp. 196-197.
  16. Spoto, 1984, pp. 200-201.
  17. Alberich, 1987, p. 83.
  18. Spoto, 1984, pp. 203-208.
  19. Spoto, 1984, p. 180.
  20. Losilla, 1991, pp. 39-41.
  21. Spoto, 1984, p. 208.
  22. Alberich, 1987, p. 93.
  23. Spoto, 2008, pp. 111-112.
  24. Deltoro, 1997, p. 98.
  25. Fernández-Valentí, 1996, p. 98.
  26. Spoto, 2008, pp. 115-116.
  27. Fernández-Valentí, 1996, pp. 100-102.
  28. Spoto, 2008, p. 127.
  29. Alberich, 1987, p. 92.
  30. Spoto, 1984, pp. 244-245.
  31. Fernández-Valentí, 1996, p. 90.
  32. Alberich, 1987, p. 89.
  33. Spoto, 2008, p. 117.
  34. Alberich, 1987, pp. 83-84.
  35. Spoto, 1984, pp. 208-209.
  36. Spoto, 1984, pp. 209-210.
  37. Alberich, 1987, p. 84.
  38. Spoto, 1984, pp. 210-211.
  39. Fernández-Valentí, 1996, pp. 92-93.
  40. Spoto, 2008, p. 119.
  41. Spoto, 2008, pp. 117-118.
  42. Navarro, 2000, p. 39.
  43. Alberich, 1987, pp. 84-85.
  44. «The 13th Academy Awards». Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas (en inglés). Los Ángeles. Consultado el 14 de julio de 2018. 
  45. Alberich, 1987, pp. 86-87.
  46. Alberich, 1987, p. 87.
  47. Fernández-Valentí, 1996, pp. 82-85.
  48. Trías, 2013, pp. 72-74.
  49. Spoto, 1984, pp. 214-215.
  50. Spoto, 1984, p. 216.
  51. Spoto, 1984, pp. 218-223.
  52. Alberich, 1987, pp. 84-86 y 93.
  53. Navarro, 2000, p. 38.
  54. Fernández-Valentí, 1996, pp. 113-115.
  55. Fernández-Valentí, 1996, pp. 121-122.
  56. Alberich, 1987, pp. 91-92.
  57. Fernández-Valentí, 1996, p. 124.
  58. Fernández-Valentí, 1996, pp. 125-126.
  59. Fernández-Valentí, 1996, pp. 122-124.
  60. Fernández-Valentí, 1996, p. 126.
  61. Fernández-Valentí, 1996, pp. 137-138.
  62. Fernández-Valentí, 1996, p. 138.
  63. Fernández-Valentí, 1996, pp. 104-105.
  64. Spoto, 1984, p. 245.
  65. Fernández-Valentí, 1996, p. 94.
  66. Alberich, 1987, p. 85.
  67. Spoto, 1984, p. 212.
  68. Fernández-Valentí, 1996, p. 95.
  69. Spoto, 2008, pp. 119-120.
  70. Spoto, 2008, p. 122.
  71. Spoto, 2008, p. 128.
  72. Fernández-Valentí, 1996, p. 134.
  73. Deltoro, 1997, p. 99.
  74. Alberich, 1987, pp. 85-86.
  75. Spoto, 1984, p. 213.
  76. Fernández-Valentí, 1996, pp. 95-96.
  77. Spoto, 2008, pp. 120-121.
  78. Spoto, 1984, pp. 213-214.
  79. Fernández-Valentí, 1996, pp. 96-98.
  80. Spoto, 2008, pp. 121-122.
  81. Fernández-Valentí, 1996, pp. 99-100.
  82. Spoto, 2008, pp. 124-125.
  83. Spoto, 2008, p. 126.
  84. Merino, 1996, p. 10.
  85. Alberich, 1987, pp. 88-91.
  86. Fernández-Valentí, 1996, pp. 115-118.
  87. «New York Film Critics pick "Grapes of Wrath" as best movie of last year». The Lewiston Daily Sun (en inglés) (Lewiston). 2 de enero de 1941. p. 4. Consultado el 22 de julio de 2018. 
  88. Merino, 1996, pp. 11-12.
  89. Fernández-Valentí, 1996, p. 100.
  90. Alberich, 1987, p. 90.
  91. Merino, 1996, p. 11.
  92. Fernández-Valentí, 1996, p. 112.
  93. «AFI's 100 greatest heroes & villains». Instituto Americano del Cine (en inglés). Consultado el 21 de julio de 2018. 
  94. Fernández-Valentí, 1996, p. 120.
  95. Fernández-Valentí, 1996, pp. 126-128.
  96. Fernández-Valentí, 1996, p. 102.
  97. Spoto, 2008, pp. 126-127.
  98. Fernández-Valentí, 1996, p. 118.
  99. Spoto, 1984, p. 214.
  100. Fernández-Valentí, 1996, pp. 119-120.
  101. Ordóñez, 2006.
  102. Fernández-Valentí, 1996, pp. 103-104.
  103. Spoto, 1984, p. 237.
  104. Alberich, 1987, pp. 87-88.
  105. Fernández-Valentí, 1996, pp. 128-130.
  106. Fernández-Valentí, 1996, pp. 130-132.
  107. Alberich, 1987, p. 91.
  108. Deltoro, 1997, p. 104.
  109. Spoto, 2008, pp. 128-129.
  110. «1940 Award Winners». National Board of Review (en inglés). Consultado el 21 de julio de 2018. 
  111. «AFI's 100 years...100 thrills». Instituto Americano del Cine (en inglés). Consultado el 21 de julio de 2018. 

Bibliografía utilizada

  • Deltoro, Carmen (1997). «Rebeca y El ministerio del miedo. Dos dimensiones diferentes de adaptación fílmica». Trasvases culturales: literatura, cine, traducción. Vitoria: Universidad del País Vasco. pp. 97-106. ISBN 84-600-9413-8. Consultado el 15 de julio de 2018. 
  • Losilla, Carlos (1991). «United Artists. Una epopeya americana». Dirigido por... (Barcelona) (189): 36-50. ISSN 0212-7245. 
  • Merino, Inma (1996). «Judith Anderson. La actriz perseguida por los muertos». Nosferatu (San Sebastián: Donostia Kultura) (20): 10-13. ISSN 1131-9372. Consultado el 15 de julio de 2018. 
  • Ordóñez, Miguel Ángel (2006). «Franz Waxman: Primeros Años en Hollywood». Score Magacine. Consultado el 5 de octubre de 2018. 
  • Spoto, Donald (1984). Alfred Hitchcock. El lado oscuro del genio. Barcelona: Ultramar Editores. pp. 178-245. ISBN 84-7386-360-7. 

Enlaces externos

  • Música de la película, de Franz Waxman.
    • Títulos de crédito.
    • Tema principal, con fotogramas de la película.
    • Secuencia de la película, con la música y sin el diálogo.


  •   Datos: Q204212
  •   Multimedia: Rebecca (film)

rebecca, película, rebecca, conocida, español, como, rebeca, rebeca, mujer, inolvidable, largometraje, estadounidense, 1940, rodado, blanco, negro, hablado, inglés, está, basado, novela, rebeca, daphne, maurier, dirigido, alfred, hitchcock, producido, david, s. Rebecca conocida en espanol como Rebeca y Rebeca una mujer inolvidable es un largometraje estadounidense de 1940 rodado en blanco y negro y hablado en ingles Esta basado en la novela Rebeca de Daphne du Maurier Fue dirigido por Alfred Hitchcock producido por David O Selznick y protagonizado por Joan Fontaine y Laurence Olivier Ademas de por sus meritos artisticos que le valieron el oscar a la mejor pelicula es importante por ser el primer filme que el ingles Hitchcock rodo en los Estados Unidos RebeccaJoan Fontaine y Laurence Olivier representados en el cartel de la pelicula TituloRebeca Rebeca una mujer inolvidableFicha tecnicaDireccionAlfred HitchcockAyudante de direccionEdmond BernoudyDireccion artisticaLyle WheelerProduccionDavid O SelznickGuionRobert E SherwoodJoan HarrisonAdaptadores Philip MacDonaldMichael HoganBasada enRebeca de Daphne du MaurierMusicaFranz WaxmanSonidoJack NoyesFotografiaGeorge BarnesMontajeHal C KernEfectos especialesJack CosgroveProtagonistasLaurence OlivierJoan FontaineVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisEstados UnidosAno1940Estreno13 de febrero de 1940 1 GeneroDramaDuracion130 minutosClasificacionNR 14Idioma s InglesFormatopelicula de 35 mmCompaniasProductoraSelznick International PicturesDistribucionUnited ArtistsPresupuesto 1 288 000 2 Recaudacion 6 millones 2 oscar a la mejor peliculaLo que el viento se llevo 1939 Rebecca Que verde era mi valle 1941 Peliculas de Alfred HitchcockRebeccaForeign CorrespondentFicha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata Indice 1 Antecedentes 2 El productor 3 La novela 4 El guion 5 Sinopsis 6 Rodaje 7 Direccion 8 Personajes e interpretes 8 1 Reparto 8 2 Max de Winter 8 3 La segunda senora de Winter 8 4 La senora Danvers 8 5 Jack Fawell 8 6 La senorita Van Hopper 8 7 Otros personajes 8 8 Manderley 9 Musica 10 Fotografia 11 Montaje 12 Recepcion 13 Valoraciones 14 Premios y reconocimientos 15 Notas 16 Referencias 17 Bibliografia utilizada 18 Enlaces externosAntecedentes EditarVease tambien Alfred Hitchcock A mediados de la decada de 1930 el director britanico Alfred Hitchcock habia tenido noticias del interes que algunos productores estadounidenses tenian por hacerse con sus servicios Sus peliculas El hombre que sabia demasiado y Los 39 escalones le habian dado fama mundial La idea de cruzar el Atlantico era tentadora debido a la mayor solvencia tecnica del cine estadounidense pero tambien conllevaba un riesgo En su pais era ya una figura conocida y respetada tenia un control casi total sobre su obra y desarrollaba una rica vida social en la que era reverenciado por los periodistas Asi las cosas tras finalizar el rodaje de Inocencia y juventud decidio pasar unas vacaciones en los Estados Unidos El 22 de agosto de 1937 desembarco en Nueva York acompanado de su esposa su hija y su secretaria Joan Harrison 3 4 5 Pronto recibio una oferta de Pandro S Berman para rodar una pelicula con RKO un proyecto que nunca llego a realizarse Al mismo tiempo Katherine Kay Brown representante del productor David O Selznick le invito a pasar unos dias en su casa de campo de Amagansett y negocio insistentemente con el Sin embargo el 4 de septiembre sin haber acordado nada el director y su familia regresaron al Reino Unido 6 7 Mientras Hitchcock preparaba el rodaje de The Lady Vanishes Selznick envio en noviembre a Inglaterra a Brown y a John Hay Whitney un destacado ejecutivo de su productora Ambos pudieron ver Inocencia y juventud en un pase privado y mientras al segundo no le gusto en absoluto y telegrafio a su jefe diciendole que no tomara ninguna decision sin verla antes a la primera si le agrado y aconsejo a Selznick que no hiciera el menor caso de Whitney De esta forma y no solo por ese detalle Kay Brown fue decisiva para el entendimiento entre director y productor Ademas Hitchcock tuvo la sinceridad de expresar delante de ellos su interes por la novela Rebeca de Daphne Du Maurier quien era hija de un viejo amigo suyo El resultado fue que Selznick le envio un telegrama el 9 de enero de 1938 ofreciendole la posibilidad de dirigir la pelicula para el y posteriormente adquirio los derechos de su adaptacion cinematografica 8 9 En marzo de 1938 Selznick pudo ver Inocencia y juventud pelicula que le entusiasmo Continuo enviando telegramas a Inglaterra exponiendo planes de posibles peliculas Pero una entrevista concedida por Hitchcock en la que decia que el trato estaba todavia en el aire y expresaba su deseo de tener tanto peso en la pelicula como el productor decepciono a este La interrupcion de sus telegramas desilusiono a su vez al director ingles que reacciono enviando una carta a su representante para que le hiciera llegar a Selznick su contrariedad por no haber alcanzado un acuerdo Ademas habia contratado como representante a Myron Selznick hermano del productor en la conviccion de que ello facilitaria el acuerdo 10 En mayo Selznick ofrecio a Hitchcock realizar un filme sobre el hundimiento del Titanic idea que el realizador ingles dijo con mayor o menor sinceridad segun unas u otras fuentes que tambien rondaba por su cabeza Todavia hizo en junio de 1938 un nuevo viaje a los EE UU en el que RKO no acepto sus condiciones y Samuel Goldwyn ni siquiera le hizo una oferta La incierta situacion politica europea habia afectado a la industria cinematografica britanica que se vio fuertemente disminuida Fue entonces cuando definitivamente decidio firmar un contrato con Selznick que comenzaria en abril de 1939 El anuncio se hizo el 9 de julio y el contrato incluia a Joan Harrison como ayudante especial del director algo poco frecuente y de lo que Myron Selznick se sintio muy satisfecho Hitchcock tendria asi tiempo para dirigir su ultima pelicula britanica Jamaica Inn tambien basada en una novela de Du Maurier Director y productor se conocieron al fin personalmente en un encuentro muy cordial el contrato se firmo el 14 de julio y Hitchcock regreso a Inglaterra 11 12 La familia Hitchcock y Joan Harrison durante su primera visita a los Estados Unidos La decision del director era logica La reaccion de los circulos academicos britanicos hacia el cine habia sido siempre despectiva pues consideraban que era una industria creada por las clases medias con destino al consumo por las clases bajas La obra de Hitchcock era considerada por esas elites como poco mas que un entretenimiento aceptable Sin embargo los estadounidenses estaban entusiasmados por el trabajo del realizador y era logico que este respondiera favorablemente 13 En septiembre Selznick consideraba Titanic su primera opcion aunque seguia pensando en Rebeca La novela de Daphne du Maurier se habia publicado el 5 de agosto y la escritora expreso su insatisfaccion con la version cinematografica de Jamaica Inn Pero las buenas referencias que recibio acerca de la fidelidad con que Selznick trataba los textos literarios en sus adaptaciones le convencio de venderle los derechos por 50 000 dolares 14 El exitoso estreno en octubre de The Lady Vanishes convencio a la critica estadounidense de que Hitchcock era el unico director extranjero de altura En diciembre Selznick esperaba que el director y Joan Harrison tuvieran ya terminado el primer guion de Rebeca pero la respuesta del realizador era que necesitaba mas tiempo debido a la redaccion de la novela en primera persona El productor comprendio que Hitchcock necesitaba mayor libertad que otros directores 15 El primero de marzo de 1939 la familia Hitchcock embarco en Southampton en el Queen Mary con destino a America Con ellos viajaban la fiel Harrison una cocinera una doncella y dos perros 16 El director se instalo definitivamente en EE UU en marzo de 1939 informado ya de que Selznick habia desechado el proyecto sobre el Titanic y preferia abordar la adaptacion de Rebeca 17 Como el productor pensilvano seguia enfrascado en la gigantesca produccion de Lo que el viento se llevo los Hitchcock no tuvieron prisa Tras unos dias en Nueva York llegaron a California y emplearon el tiempo en buscar una casa y establecer algunas relaciones sociales El 10 de abril el director paso a integrarse oficialmente en Selznick International Pictures y comenzo a acudir a una oficina acompanado de Joan Harrison y habitualmente de su esposa Alma para trabajar en el guion de Rebeca 18 El productor EditarVease tambien David O Selznick En esta epoca David O Selznick estaba ampliando su imperio cinematografico Se habia iniciado como productor en 1923 en la compania de su padre Posteriormente habia trabajado sucesivamente en Metro RKO Paramount y de nuevo en Metro Goldwyn Mayer donde contaba con el apoyo de su suegro Louis B Mayer Finalmente acababa de fundar su propia compania la Selznick International Pictures 3 19 Desde 1935 formaba el triunvirato dirigente de la productora United Artists junto con Samuel Goldwyn y Walter Wanger Alli habia implantado un estilo basado en las espectaculares producciones destinadas a satisfacer el gusto popular con grandiosidad escenica Habia producido con exito filmes tan distintos como El pequeno lord John Cromwell 1936 El prisionero de Zenda J Cromwell 1937 A Star is Born William A Wellman 1937 e Intermezzo Gregory Ratoff 1939 20 Cuando Hitchcock llego a los Estados Unidos el empresario se hallaba completamente sumergido en el complejo rodaje de Lo que el viento se llevo 17 Muy fatigado por el esfuerzo aparentaba mas de los treinta y siete anos que contaba pero dejo claro que pese a su carga de trabajo prestaria una personal atencion a Rebeca 21 David O Selznick se encontraba en la cumbre de su carrera Selznick era una persona que se ajustaba meticulosamente al guion visitaba el plato con frecuencia y se aseguraba de que el rodaje se ajustaba a lo estipulado en todos los detalles Cada dia redactaba un extenso memorando que contenia numerosas instrucciones dirigidas a sus directores y otros muchos colaboradores indicando las cosas que se debian corregir para que sus productos llevasen el sello de la casa Ademas consideraba esencial la fidelidad a las obras literarias en las que se basaban las peliculas a fin de no decepcionar al publico que las habia leido y esperaba su traslacion a la pantalla 22 23 En el caso de Rebeca creia que habia que respetar el caracter romantico de la novela a fin de que las espectadoras se identificaran con el personaje protagonista 24 Hitchcock propuso rodar la pelicula en cuarenta y ocho dias y por 947 000 dolares pero Selznik rebajo ambas cifras a treinta y seis dias y 750 000 dolares Tambien esperaba que el director rodase cuatro paginas del guion cada dia Sin embargo el ingles no estaba todavia habituado a la forma de trabajar en los Estados Unidos y rodaba con mayor lentitud 25 Pese a las diferencias de estilos Hitchcock acabo gozando de una independencia mayor que otros directores que habian trabajado con el productor 22 Pero esa relativa libertad no evito que surgieran los roces Los preparativos del estreno de Lo que el viento se llevo no impidieron que Selznick prestara la misma atencion a Rebeca que a su mayor exito Su director de publicidad Whitney Bolton diria mas tarde que Hitchcock no era amable y que disfrutaba pinchando a los demas Creia ademas que buscaba siempre llamar la atencion y si no lo conseguia reaccionaba con irritacion Por su parte a sus treinta y siete anos Selznick estaba realizando su sexagesimo novena pelicula y desarrollaba una notable energia en su labor de produccion Se apoyaba en su esposa Irene hija de Louis B Mayer asi como en el uso de una delicada mezcla de barbituricos y anfetaminas 26 Ademas de controlar diariamente los progresos el productor asistio personalmente al rodaje de determinadas escenas claves como aquella en la que la senora Danvers muestra a la protagonista objetos personales de Rebeca una escena insignificante en la novela que Hitchcock convirtio en una de las mejores del filme 24 Esa secuencia en la antigua habitacion de Rebeca fue enriquecida con un detalle sutil por indicacion de Selznick un retrato de Max de Winter colocado en el tocador cuya presencia debia herir a la protagonista 27 El esfuerzo de Selznick se vio recompensado Rebeca consiguio el oscar a la mejor pelicula en la edicion correspondiente a 1940 Y lo hizo superando a rivales de la talla de The Grapes of Wrath y The Long Voyage Home ambas dirigidas por John Ford El gran dictador de Charles Chaplin The Philadelphia Story de George Cukor Our Town de Sam Wood La carta de William Wyler y Foreign Correspondent realizada por el propio Hitchcock Selznick recibio con gran satisfaccion el premio que era el segundo consecutivo tras el de Lo que el viento se llevo 28 29 30 Aunque Selznick respeto siempre el talento de Hitchcock rodo con el tres peliculas mas Spellbound Notorious y The Paradine Case y el publico les respondio en taquilla no llego nunca a simpatizar con el director debido a sus notables diferencias respecto a como abordar el medio cinematografico 31 La novela Editar Rebeca novela romantica y gotica Articulo principal Rebeca novela Rebeca de Daphne Du Maurier es una novela psicologica de clara raiz folletinesca 32 un relato romantico y gotico con algunas similitudes con Jane Eyre la novela que escribiera Charlotte Bronte en 1847 protagonistas jovenes abrumadas por la duda lujosas mansiones situadas en desolados parajes el peso del pasado y de los difuntos pavorosos incendios y finales aparentemente felices Publicada en 1938 habia sido un exito de ventas en el Reino Unido y los Estados Unidos y habia sido ya traducida a varios idiomas Aunque seguramente alejada de los gustos del siglo XXI sigue siendo una novela popular 33 Su trama es algo sensiblera con personajes buenos y malos y una cenicienta que consigue un final feliz 24 El guion EditarA finales de 1938 Selznick habia pedido a Hitchcock un primer tratamiento del guion y habia intentado concretar el nombre de un escritor que lo revisara El realizador ingles le dijo que esperara a ver el primer guion antes de pensar en otro adaptador De hecho rechazo los nombres de Lillian Hellman Martin Buckley Charles Brackett Delmer Daves y Philip MacDonald si bien este ultimo llego a colaborar brevemente en el proyecto y figuro finalmente en los creditos como coadaptador Ya antes de trasladarse a America se puso a trabajar en el escrito junto con su secretaria Joan Harrison y Michael Hogan libreto que terminaria ya en Estados Unidos Hitchcock menospreciaba la novela a la que consideraba literatura femenina Decidio mantener el armazon principal pero suprimiendo gran parte de la trama y modificando varios personajes Introdujo secuencias humoristicas e intento eliminar ese espiritu femenino Ademas la estructura del guion era muy diferente a la que se solia utilizar en Hollywood y contenia muchas mas escenas y mayor precision en cuanto a dialogos y enfoque de camara Este primer guion horrorizo a Selznick cuando lo leyo el 3 de junio de 1939 y fue tajantemente rechazado por el productor a quien no le gustaba el sentido del humor introducido y queria un tratamiento respetuoso con la novela original para no ofender a sus numerosos lectores 34 24 35 El dramaturgo Robert E Sherwood sentado dio un toque mas americano al guion El productor envio a Hitchcok uno de sus largos memorandos en el que explicaba los motivos del rechazo Compramos Rebeca y tenemos intencion de filmar Rebeca decia en resumen Le parecia de un humor sumamente vulgar una escena inicial en la que Maxim de Winter hacia que se mareasen los demas pasajeros de un barco al fumar un cigarro Creia ademas que el guion no habia disenado correctamente las complejas personalidades de la senora Danvers Maxim y de la propia senora de Winter y que sobraba una lunatica abuela que no existia en la novela y que habitaba en una aislada torre al estilo Bronte 36 Selznick contrato entonces a Robert E Sherwood prestigioso autor teatral y habitual adaptador al cine de obras literarias inglesas Este reviso el texto anterior ajustandolo al gusto del productor si bien Hitchcock supo capear habilmente algunas de las imposiciones de Selznick 37 Aunque la contribucion de Sherwood fuera cuantitativamente menor no es en absoluto desdenable Por ejemplo fue el quien ayudo a resolver el tratamiento de la secuencia de la confesion de Maxim de Winter a su esposa que Hitchcock habia pensado inicialmente solventar con un flashback al convertirlo en un monologo al que el director daria un imaginativo tratamiento visual Tambien habia un problema con el Codigo de Produccion de Peliculas que no podia aceptar que Maxim de Winter fuera el asesino de su primera esposa y quedara impune A Selznick le irritaba mucho la censura cinematografica que consideraba un obstaculo para el arte y penso que Sherwood podia ser la persona indicada para sortear ese obstaculo y para expurgar y pulir el guion Por su parte Hitchcock fue consciente de que debia aceptar tanto las imposiciones del codigo Hays como las del productor Tambien aprecio que se le permitiera participar en la elaboracion del guion si bien lamentaba las extensas jornadas de trabajo de Selznick que se extendian hasta altas horas de la madrugada Por otra parte es indudable que el productor era un experimentado cineasta con un excelente criterio acerca de como una pelicula podia triunfar comercial y artisticamente Y ofrecia una excelente remuneracion y comodas condiciones de trabajo que compensaban el agitado ritmo seguido 38 39 El 29 de julio de 1939 se alcanzo un resumen de guion que incluia las ideas comunes a productor y director y el 7 de septiembre fue aprobado el guion definitivo 24 Finalmente fueron Sherwood y Harrison los firmantes del guion figurando los mencionados Hogan y MacDonald como coadaptadores 37 nota 1 La participacion de cada uno en el resultado final sigue siendo discutida ya que Donald Spoto opina que Sherwood fue quien menos aporto mientras que senala la participacion no acreditada de la esposa de Hitchcock Alma quien habia colaborado con Hogan en el primer guion 41 Sin embargo el propio Hitchcock reconocio mas tarde a Francois Truffaut que Sherwood ejercio una gran influencia en la pelicula al escribir el guion desde un punto de vista menos estrecho de lo que hubieramos hecho en Inglaterra 42 El codigo Hays impidio un desarrollo que estaba presente en el primer guion El hecho de que durante buena parte de la pelicula Max de Winter fuera sospechoso de haber asesinado a su primera esposa fue sustituido por la muerte accidental de esta El director acepto la modificacion sin mayor problema 43 Sherwood y Harrison fueron nominados al oscar al mejor guion adaptado pero fueron derrotados por Donald Ogden Stewart por su trabajo para The Philadelphia Story 44 Sinopsis Editar Anoche sone que volvia a Manderley La voz en off de la protagonista abre la cinta con la ya celebre frase mientras la camara cruza el umbral de la citada mansion y muestra un brumoso paisaje fantasmal propio de los suenos o de los recuerdos 32 La humilde esposa se siente fuera de lugar en la mansion Una joven que trabaja como senorita de compania conoce casualmente a un lord en Montecarlo Este Max de Winter se encuentra traumatizado por la reciente muerte de su mujer y parece encontrar la felicidad en compania de la joven Al poco tiempo contraen matrimonio y se establecen en Manderley la mansion rural inglesa en la que el lord vivio en compania de Rebeca su primera esposa La nueva lady de Winter tiene dificultades para adaptarse a su nuevo papel de senora acomplejada por la imagen que se forma de su predecesora a lo que contribuye la actitud hostil del ama de llaves la senora Danvers Esta parece empenada en hacerle notar que no puede competir con la anterior senora de la casa y su consejo de llevar un determinado vestido a un baile de disfraces no hara sino empeorar las cosas 45 La misma noche del baile es encontrado cerca de la costa el yate de Rebeca hundido conteniendo su cadaver Max confiesa a su esposa que el no amaba a Rebeca y que esta murio accidentalmente Asustado la embarco en el balandro y abrio las espitas para que se hundiera En un primer momento las sospechas de asesinato recaen sobre el Sin embargo la investigacion revela que Rebeca padecia una enfermedad incurable por lo que se supone que se suicido Superado el recuerdo de la difunta la pareja se dispone a vivir felizmente pero antes de eso presencian como la senora Danvers prende fuego a Manderley hasta la completa destruccion tanto de la mansion como de la enajenada ama de llaves 46 47 Mientras que en la novela la narradora relata toda la accion desde un presente feliz que el lector conoce en la pelicula desaparece despues de ese comienzo el espectador ignora el desenlace y el argumento toma la forma retrospectiva 48 Rodaje EditarEl rodaje comenzo el 7 de septiembre pero lo hizo muy marcado por el estallido de la guerra en Europa Hitchcock estaba preocupado por sus familiares residentes en Londres ante el temor de que la ciudad fuera bombardeada Ademas influyo tambien la inseguridad de Joan Fontaine Hitchcock consideraba imprescindible preparar su labor Era la unica actriz estadounidense del reparto junto con Florence Bates y Laurence Olivier dejaba claro su disgusto porque no hubiera sido contratada Vivien Leigh Todo ello produjo una inusual lentitud en el trabajo y un retraso que disgusto a Selznick Ademas al productor tambien le molestaba el tradicional metodo de trabajo del director britanico Este solia rodar unicamente desde un angulo de camara lo que dejaba pocas opciones de montaje y limitaba la actuacion de Selznick en la postproduccion 49 La relacion entre Laurence Olivier y Joan Fontaine fue dificil Selznick encargo a su supervisora de guiones Lydia Schiller que vigilara a Hitchcock y le informara cada vez que este se apartara del guion El director se entero de ello y monto en colera A partir de ese momento le declaro la guerra a Schiller y cada vez que se reunian le proferia en voz baja lo que ella calificaba como obscenidades repugnantes Pese a ello la empleada se sobrepuso y continuo con su trabajo 28 Conforme fue avanzando la pelicula Hitchcock se fue sintiendo cada vez mas molesto por la presencia y las imposiciones de Selznick a pesar de que todos los colaboradores habituales de este le decian que el productor estaba siendo mucho mas flexible con el que con otros directores A finales de septiembre se quejo abiertamente de que Rebeca parecia ser una pelicula de Selznick El tozudo director se enfrentaba a un productor igualmente obstinado y con un conocimiento de la industria y arte cinematograficos comparable al suyo El caracter expansivo del productor era muy distinto a la reserva del director ingles y podian chocar en cualquier momento No obstante la tension no rebaso el limite de lo admisible debido a la tolerancia de que ambos hicieron gala y a la asuncion de multiples acuerdos de caballeros 50 Finalmente Selznick encontro una forma de aliviar la educada tension existente con Hitchcock Negocio con el productor Walter Wanger su cesion para rodar otra pelicula que acabaria siendo Foreign Correspondent El dia 21 de septiembre el director comio con Wanger y unos dias mas tarde se oficializo el contrato de cesion Hitchcock vio que se consolidaba su presencia en los Estados Unidos Wanger quedo muy satisfecho y Selznick consiguio unas excelentes condiciones economicas y alivio algo la presion que le producian dos peliculas tan importantes y proximas como Lo que el viento se llevo y Rebeca Inmediatamente el ritmo del rodaje de Rebeca se acelero Sin embargo la relacion a tres bandas acabo produciendo algunas fricciones En febrero Selznick reclamo la presencia del realizador para que dirigiera algunas tomas adicionales durante una semana probablemente con el objetivo de llamar la atencion de Wanger porque este estaba sobrepasando los limites del contrato 51 Direccion EditarAunque Patricia la hija de Hitchcock recordaba el rodaje como agradable porque decia que Selznick estaba distraido con el complicado rodaje de Lo que el viento se llevo esa impresion no es la que transmitio su padre Muy al contrario el director siempre relato que su trabajo no fue agradable debido a las constantes interferencias del productor El cineasta britanico habia querido desplazarse a los Estados Unidos para beneficiarse de las ventajas tecnicas y financieras de la industria de Hollywood pero no habia esperado encontrar tal intromision en su trabajo ni tantas diferencias de concepcion artistica El severo control que Selznick realizaba para que se respetase el guion era algo a lo que Hitchcock no estaba acostumbrado pues en su pais los sucesivos productores con los que habia trabajado habian respetado su libertad creativa 23 La luna de miel esta narrada elipticamente a traves de la pelicula domestica Pero Hitchcock supo sortear con acierto las dificiles relaciones con un empresario autoritario como era Selznick No solo veto a varios guionistas que no eran de su gusto sino que tambien participo en la eleccion de la actriz protagonista Su metodo de trabajo era muy distinto al del productor ya que al britanico le gustaba experimentar era amigo de realizar tomas poco convencionales y no consideraba que el guion fuera intocable El director tenia una gran mano izquierda y fue eludiendo con habilidad algunas de las imposiciones del productor a pesar de las frecuentes visitas de este hasta el punto de que muchos consideraron que era el director que habia gozado de mayor libertad con Selznick 52 Este se dio cuenta de que debia dejarle mayor margen de decision que a otros directores lo que facilito las relaciones entre ambos 21 El comienzo del filme ha sido senalado como uno de los mejores de Hitchcock un director caracterizado por excelentes inicios de peliculas La luna que se abre paso entre las nubes ilumina el enrejado que rodea Manderley mientras la voz de Joan Fontaine cuenta vacilante su sueno Finalmente la silueta del todavia imponente caseron se perfila con una mezcla de senorio y perversidad La secuencia situa al espectador en un espacio irreal vinculado a los suenos y la nostalgia 53 Tras el prologo se muestra una inquietante escena en la que tras mostrarnos como las olas rompen contra la costa una panoramica presenta la figura de un hombre en lo alto del acantilado Un primer plano muestra el rostro atormentado de Maxim de Winter y un inserto su pie avanzando sutilmente hacia el vacio En pocos segundos se muestra la inquietante relacion entre el personaje y el mar y poco despues se introduce a la protagonista femenina La secuencia se enlaza con otra muy posterior en la que Maxim confesara finalmente la verdad de su relacion con Rebeca 54 La secuencia del segundo paseo en automovil de la pareja protagonista por Montecarlo es un buen ejemplo de la evocacion de un pasado que pesa sobre el presente de los personajes Su planificacion y rodaje en diez planos esta perfectamente coordinada con los dialogos hay recuerdos que son como demonios replica Maxim cuando ella expresa su deseo de guardar los recuerdos embotellados para mostrar los sucesivos estados de animo de ambos personajes 55 Manipulando las raices folletinescas de la novela el realizador britanico planifico la pelicula mas para definir personajes y situaciones que al servicio de la narracion En ella el espacio juega un papel fundamental como se ve en los reiterados planos que muestran a la protagonista en soledad en una estancia mientras la camara retrocede evidenciando el desamparo de la segunda senora de Winter 56 Un ejemplo es la secuencia en la que el fiel administrador Frank Crawley le confiesa que Rebeca era la criatura mas hermosa que he visto El travelin de retroceso empequenece a los personajes y abre el cuadro al entorno de la mansion de Manderley opresiva para la protagonista 57 Tambien utiliza habilmente la elipsis Asi sucede con el fugaz noviazgo de los protagonistas mostrado a traves de paseos en automovil con planos unicos y poco dialogo o con la luna de miel excelentemente mostrada a traves de la proyeccion de la pelicula casera 29 En ella se contrasta sutilmente la felicidad de los enamorados mostrada por la filmacion de su viaje con la incomoda situacion que comienza a vivir la nueva senora de Winter en Manderley La rotura de la pelicula sirve como muestra de la fragilidad de la relacion matrimonial La critica ha destacado la imagen del atormentado rostro del marido reflejando la proyeccion que anticipa diez anos una imagen similar de Gloria Swanson en Sunset Boulevard 58 Hitchcock utiliza reiteradamente el primer plano de la protagonista para realzar situaciones para ella asfixiantes que parecen abocarle a un callejon sin salida Por ejemplo cuando su cunada le dice que la senora Danvers adoraba a Rebeca la camara muestra a Joan Fontaine en un primer plano casi expresionista mientras la figura de Gladys Cooper se funde en negro tras ella Otro primer plano se utiliza en la intensa secuencia en la que la senora Danvers incita a la segunda senora de Winter a arrojarse por la ventana Y de nuevo durante el interrogatorio judicial a Maxim cuando su esposa llega a perder el conocimiento debido a la tension que sufre 59 Pero quiza la secuencia mas valorada sea la de la confesion de Maxim a su mujer en la casita de la playa En un brillante movimiento de camara esta se desplaza por la estancia siguiendo las explicaciones que ofrece el senor de Winter de los movimientos que hizo Rebeca para ilustrar el relato de su muerte en el tiempo presente sin recurrir al flashback y evitando asi la visualizacion de la primera esposa 60 Danvers incita a la senora de Winter al suicidio Tambien se ha resaltado la escena en la que el matrimonio se declara su amor en la biblioteca antes de asistir a la vista judicial como una de las mejores escenas de amor del cine de Hitchcock Cuando ambos se besan la camara vuelve a realizar un travelin en retroceso pero esta vez reforzando la union de la pareja y la presencia de la joven en la mansion Una excelente secuencia similar seria incluida por Michael Curtiz un ano mas tarde para narrar la despedida de los protagonisas en Murieron con las botas puestas 61 La secuencia de cierre no obedece a los deseos de Selznick que pretendia que el humo del incendio de la mansion trazase una gran letra R en el cielo Tras sugerir la muerte de la senora Danvers la camara se desplaza y muestra la cama de Rebeca con el primoroso bordado realizado por el ama de llaves en la bolsa a punto de perecer entre las llamas La escena es un ano anterior a aquella de El ciudadano Kane en la que Orson Welles ensena al espectador un trineo con una gran R grabada ardiendo al final del filme 62 Se ha discutido entre la critica si Rebeca es una autentica pelicula de Hitchcock o pertenece mas a David O Selznick El debate fue alentado por el propio director al afirmar en su celebre libro entrevista con Francois Truffaut que no es una pelicula de Hitchcock Noel Herpe afirma que el filme no es sino una especie de carta de presentacion dirigida a la industria de Hollywood La disputa es algo esteril Es indudable que Rebeca es un filme de Selznick en la medida en que esta basado en un best seller dispone de un excelente guion esta disenada con exquisitez y cuenta con un reparto magnificamente seleccionado pero la puesta en escena es propia del director britanico 63 Hitchcock fue nominado al oscar al mejor director en la edicion de 1940 Aquel ano era la primera vez que la Academia recurria al sistema de los sobres cerrados y la consiguiente incertidumbre acerca del nombre del ganador Junto con los otros candidatos presentes George Cukor Sam Wood y William Wyler el realizador ingles intento disimular su nerviosismo Pero Frank Capra anuncio que el premio recaia en John Ford por The Grapes of Wrath Fue la primera de varias decepciones de Hitchcock con la Academia 64 28 Personajes e interpretes EditarLa Selznick International Pictures disponia de pocos actores en plantilla por lo que Hitchcock fue encargado inicialmente de elegir el reparto tal como era la practica habitual en la empresa 65 Reparto Editar El filme conto con notables secundarios britanicos como Reginald Denny George Sanders Leo G Carroll y C Aubrey Smith Laurence Olivier Maxim de Winter Joan Fontaine La segunda senora de Winter George Sanders Jack Favell Judith Anderson La senora Danvers Gladys Cooper Beatrice Lacy Nigel Bruce Giles Lacy Reginald Denny Frank Crawley C Aubrey Smith El coronel Julyan Melville Cooper Medico forense Florence Bates La senora Van Hopper Leonard Carey Ben Leo G Carroll El doctor Baker Edward Fielding Frith Lumsden Hare El senor Tabbs Forrester Harvey Chalcroft Philip Winter RobertMax de Winter Editar La interpretacion de Laurence Olivier no es la mas apreciada de su carrera La eleccion del actor que debia encarnar al atormentado senor de Winter fue relativamente sencilla Inicialmente Selznick habia pensado en Ronald Colman y Hitchcock estuvo de acuerdo con el Sin embargo el actor britanico rechazo el papel porque consideraba muy acertadamente que el personaje femenino era mucho mas destacado Ademas alego que no le gustaba el caracter criminal de Maxim de Winter Se barajaron los nombres de Leslie Howard Melvyn Douglas William Powell descartado por tener un acento demasiado americano David Niven de quien Hitchcock dijo que era demasiado superficial y Walter Pidgeon Finalmente se inclinaron por Laurence Olivier debido a que les gustaba su forma de hablar algo engreida El interprete ingles acepto encantado 66 67 68 Olivier habia alcanzado el exito con su interpretacion en Cumbres borrascosas y estaba representando en Brodway No Time for Comedy de Behrman El actor hizo de inmediato todo lo posible para promocionar a su esposa Vivian Leigh para el papel protagonista Esta acababa de terminar el rodaje de Lo que el viento se llevo que le lanzaria al estrellato pero las pruebas de camara la senalaban como inadecuada para el papel 69 67 Olivier cobro un sueldo de 695 dolares al dia el mas alto entre los miembros del reparto 70 Pese a su indiscutible categoria como actor Rebeca no se encuentra entre los trabajos mejor valorados del britanico Olivier se sintio incomodo en su colaboracion con Joan Fontaine y con Hitchcock El historiador del cine Donald Spoto critica su interpretacion segun el basada en constantes masajeos de frente y sienes Y parece que al mismo Selznick le disgustaban sus largas y deliberadas pausas Igualmente negativa es la opinion de Robin Wood Sin embargo Tomas Fernandez Valenti considera que el personaje es dificil y Olivier matiza perfectamente sus emociones En cualquier caso su labor le merecio una nominacion al oscar al mejor actor 71 72 si bien el premio fue para James Stewart por The Philadelphia Story 44 Su personaje fue uno de los que resultaron modificados por las exigencias de la censura dirigida por Joseph I Breen hasta el punto de que Hitchcock bromeo tiempo despues al respecto Cuando alguien la pregunto si no hubiera sido mejor matarlo a Max de Winter el director contesto a quien A Breen No no creo 73 La segunda senora de Winter Editar Ya antes de la realizacion de Jamaica Inn Selznick habia manifestado su interes por Loretta Young para interpretar a la protagonista 17 Por su parte Hitchcock propuso a Nova Pilbeam la protagonista de Inocencia y juventud pero luego cambio de opinion Una vez seleccionado para el principal papel masculino Laurence Olivier intento convencer a Selznick de que contratara a su esposa Vivien Leigh que acababa de protagonizar Lo que el viento se llevo Sin embargo el productor era mas partidario de repetir el mismo proceso de gigantesco casting que habia seguido en esa ultima pelicula metodo que le parecia muy eficaz desde el punto de vista publicitario Para ello se probaria tanto a famosas estrellas como a aspirantes desconocidas Selznick Hitchcock George Cukor y John Cromwell formaron un tribunal ante el que desfilaron entre otras muchas Jean Muir Lucile Fairbanks Heather Angel Frances Reid Rene Ray Julie Haydon Dorothy Hyson Ellen Drew Pauline Moore Louise Campbell Fay Helm Anita Louise Augusta Dabney Frances Dee Joan Tetzel Virginia Gilmore la mencionada Loretta Young y la recomendada Vivien Leigh Finalmente quedaron cuatro finalistas Joan Fontaine su hermana Olivia de Havilland Margaret Sullavan y Anne Baxter 74 75 76 Candidatas al papel que podrian haber ofrecido una protagonista diferente Anne Baxter Margaret Sullavan Olivia de Havilland Vivien Leigh Loretta Young Jean Muir Pauline Moore Joan Tetzel De las finalistas Sullavan parecia ser la preferida por los colaboradores de Selznick pero aparentaba ser demasiado independiente para encarnar a una jovencita ingenua y timida que parecia exigir una gran pasividad y que debia inspirar compasion Olivia de Havilland era reacia a competir con su hermana sobre todo cuando ella ya habia interpretado un importante papel en Lo que el viento se llevo mientras que Fontaine no habia descollado todavia Baxter tenia una solida experiencia teatral y el decidido apoyo de Alma Reville y Joan Harrison pero sus dieciseis anos hicieron que el productor la considerara demasiado joven para interpretar a la esposa de Olivier quien le doblaba en edad e interpretaba a un personaje todavia mayor Aunque las colaboradoras de Hitchcock creian que Fontaine era extremadamente remilgada y el propio director pensaba que tenia una sonrisa tonta hasta un grado que es intolerable las pruebas de camara la revelaron idonea por su sencillez y desasosiego ya fuera debido a sus cualidades interpretativas o a su propia falta de seguridad ocasionada por su inexperiencia Aunque indeciso Hitchcock defendio su candidatura pese a las criticas que recibia en derredor Selznick pidio a la actriz que hiciera una ultima prueba de camara pero ella se nego porque se iba a casar y partir en viaje de luna de miel Puede que en la eleccion final influyera un cierto enamoramiento de Selznick por la actriz como senalo uno de sus biografos pero lo cierto es que Fontaine contrajo matrimonio con el actor Brian Aherne Para tranquilidad de todo el equipo la artista cancelo su viaje de bodas cuando se le comunico a ultima hora que habia sido seleccionada para el papel 77 78 79 Joan Fontaine tenia unos veintidos anos era hija de ingleses y se habia criado en California Tenia cierta cultura y se decia que era un poco engreida Habia trabajado en una docena de peliculas sin destacar mas que otras muchas jovenes agraciadas y estaba eclipsada por su hermana Olivia de Havilland A diferencia de Selznick Hitchcock no quedo impresionado por ella e hizo todo lo posible por aislarla del resto del equipo con el fin de que su personaje transmitiera la debida sensacion de soledad y ansiedad No tuvo muchas dificultades para ello porque la actriz no era muy popular entre el resto del reparto El sueldo de Fontaine fue de 166 dolares diarios inferior tanto al de Olivier como al de Judith Anderson a pesar de que interpretaba al personaje principal sobre el que recaia el peso de la trama 80 Puesto que el peso del filme recaia sobre su personaje Hitchcock se esforzo en tratarla carinosamente y ensayar todas sus escenas de forma minuciosa La actriz siempre recordo con agrado la colaboracion con el director Este ignoro las quejas de Laurence Olivier y utilizo la inseguridad y el nerviosismo de Fontaine para enriquecer su interpretacion La joven tuvo que esforzarse considerablemente Los primeros dias llegaba al plato a las siete de la manana y no se iba hasta las ocho de la tarde La hostilidad de otros miembros del elenco y la intensidad del rodaje obligaron a Selznick a reducirle el horario para evitar que enfermara 81 La inseguridad y soledad de Joan Fontaine le ayudaron en su interpretacion Finalmente se impuso la opinion de que Fontaine no era lo bastante experimentada para interpretar el papel Asi lo recordaba despues la ayudante ejecutiva de Selznick Marcella Rabwin El mismo productor a pesar de su encaprichamiento con la artista acabo reconociendo que conseguir una buena interpretacion de ella requeria trabajo y tiempo En cierto momento pidio a su esposa que revisara el material rodado por si hubiera que cancelar el filme pero ella le dijo que seria una pelicula estupenda Una vez terminado el rodaje hubo que contener la actuacion de Fontaine en determinados momentos Parece ser que Hitchcock y el camara George Barnes eliminaron planos en los que ella no habia estado a la altura se grabaron de nuevo gran cantidad de frases de sus dialogos y el propio Selznick trabajo con el montador Hal Kern para mejorar su interpretacion en la sala de montaje La supervisora de guiones Lydia Schiller la describio graficamente como una marioneta 82 Pero la actriz no fue ajena a sus logros interpretativos En determinada ocasion ella misma pidio a Hitchcock que la abofeteara para conseguir llorar en una secuencia que lo requeria El director obedecio sin dudar 83 El espectador nunca conoce el nombre de la segunda senora de Winter 84 El personaje experimenta una evolucion a lo largo de la pelicula Inicialmente es una humilde e inocente senorita de compania que contrae matrimonio con un aristocrata sin que haya sombra de arribismo Ello hace que en un determinado momento se aluda a ella como una nueva Cenicienta A su llegada a Manderley siente la ausencia de su predecesora constantemente Al romper accidentalmente una figurita de porcelana y esconder los pedazos reacciona mas como una sirvienta que como la senora de la casa Su subrepticia irrupcion en el aposento de la difunta Rebeca es el momento cumbre en ese proceso de conocimiento Inmediatamente despues se rebelara frente a la senora Danvers La senora de Winter soy yo Sera la secuencia de la cabana junto a la playa la que permita explayarse a su marido y confesarle que no amaba a su primera esposa Es entonces cuando la joven se libra de la amenaza de la comparacion con Rebeca y concibe la esperanza de restablecer la relacion con su marido 85 La historia de la protagonista es por tanto la de una muchacha de clase baja inmersa en el mundo de la aristocracia britanica algo ya presente en la novela de Daphne du Maurier Pero a ello Hitchcock anade un retrato satirico de esa clase alta La joven capta la atencion de lord de Winter gracias a su sinceridad y modestia De hecho parece que es la diferencia de clase social lo que atrae a Maxim tal como se infiere de su consejo de que nunca se convierta en una mujer de treinta y seis anos con un vestido negro y un collar de perlas 86 La critica estadounidense quedo complacida con la interpretacion de Fontaine pero la inglesa fue mucho mas dura Se discute si ese tono monocorde y remilgado que mantiene el personaje una vez sobrepasada la primera media hora caracterizada por la duda es un defecto de la actriz o por el contrario una caracteristica que el personaje tiene en el guion En cualquier caso y al contrario de lo que sucede con Laurence Olivier se suele considerar que se trata de su mejor interpretacion Fontaine fue candidata al oscar a la mejor actriz 71 que recayo finalmente en Ginger Rogers por Espejismo de amor 44 Tambien fue candidata al premio a mejor actriz otorgado por el Circulo de Criticos de Nueva York si bien este fue a parar a Katharine Hepburn por The Philadelphia Story 87 La senora Danvers Editar Danvers cobra un amenazador aspecto fantasmal Selznick habia pensado en Alla Nazimova o Flora Robson para encarnar al ama de llaves Pero fue Kay Brown quien aparecio con la actriz perfecta Judith Anderson 67 Anderson fue una artista de origen australiano que triunfo sobre las tablas de Broadway encarnando papeles como el de Lady Macbeth pero cuya presencia en el cine y en la memoria de los espectadores quedo marcada por el inolvidable personaje que construyo en Rebeca 88 Anderson quedo tan gratamente impresionada por haber sido seleccionada para trabajar en una pelicula de Hitchcok que pidio una garantia por escrito de que este iba a ser el director de la pelicula La exigencia puso en un compromiso a Selznick por el agravio comparativo que suponia pero la acepto 65 La actriz percibio un sueldo de 291 dolares diarios superior al de la inexperta Joan Fontaine 70 Anderson relato que poco antes del rodaje se desplazo a Nevada para divorciarse y alli recibio una carta del productor diciendole que bajo ningun concepto se depilase las cejas Detalles como este muestran lo minucioso y observador que era el productor en su trabajo 89 El ama de llaves es un perfecto ejemplo de relacion entre personaje y decorado Se caracteriza por un gran estatismo y ausencia de gestualidad que coincide con el inmovilismo de Manderley Su vestimenta en tonos negros tambien la identifica con la oscuridad de la mansion 90 En la entrevista que mantuvo con Francois Truffaut Hitchcock explicaba esta caracteristica que asemeja a Danvers a un fantasma La senora Danvers no anda casi nunca se la veia moverse Si entraba en la habitacion en que estaba la heroina la muchacha oia un ruido y la senora Danvers se encontraba alli siempre en pie sin moverse Era un medio de mostrarlo desde el punto de vista de la heroina no sabia jamas donde estaba la senora Danvers y de esta manera resultaba mas terrorifico ver andar a la senora Danvers la hubiera humanizado 91 Su admiracion por Rebeca ha hecho que se le atribuya una pasion amorosa e incluso rasgos lesbicos La secuencia en la que pasa por su rostro un abrigo de piel de la difunta asi parece sugerirlo y solo hacia falta la perversidad de Hitchcock para resaltar esa caracteristica ya presente en la novela Sin embargo el codigo Hays impedia demasiados subrayados al respecto El censor Joseph I Breen advirtio a Selznick que no consentiria perversiones explicitas ni implicitas Hubo que suprimir el manoseo de la ropa interior de la difunta y la descripcion de sus atributos fisicos quedando solo una mencion al fino camison bordado por las monjas del convento de Saint Clair 73 Por otro lado tambien se ha senalado que la complicidad de Danvers con el amante de su antigua senora excluye un amor egoista Puesto que llego a Manderley con Rebeca parece intentar que la difunta siga presente en el mundo de los vivos para justificar su propia existencia Es un personaje esencial para que la protagonista sienta la ausencia de Rebeca como en la secuencia en la que procede a peinarla explicando el ritual que seguia con su antigua senora Su inmolacion en el incendio final se produce cuando el mantenimiento del mito resulta imposible y la funde definitivamente con el decorado Se constituye asi como uno de los personajes mas emblematicos del cine de Hitchcock 90 91 Tania Modleski que realiza una reinterpretacion de la filmografia de Hitchcock en clave feminista va mas alla y considera que la pasion lesbica de Danvers se extiende a la segunda senora de Winter ya que intentaria reemplazar a la fallecida Rebeca por la nueva senora 92 Anderson fue nominada al oscar a la mejor actriz secundaria por su recordada interpretacion 71 si bien el premio fue ganado por Jane Darwell por su papel de Ma Joad en The Grapes of Wrath 44 Todavia en fecha tan avanzada como 2003 el Instituto Americano del Cine incluyo a la senora Danvers en su lista de los cincuenta mejores villanos cinematograficos en el puesto trigesimo primero 93 Jack Fawell Editar George Sanders interpreta a Jack Fawell amante de Rebeca Su naturaleza falsa arribista y manipuladora es mostrada en pequenos detalles realzados por la actuacion de Sanders En su primera aparicion en pantalla el actor atraviesa una ventana evidenciando asi el papel de intruso que desempena el personaje Se autoinvita a un almuerzo al tiempo que intenta chantajear a Maxim Y tambien insulta al coronel Julyan afirmando que pretende proteger a lord de Winter durante la investigacion solo porque este es rico y le invita a sus cenas 22 94 La censura acepto la relacion adultera debido a las exigencias de la trama 73 Es significativo que durante la secuencia en la que el doctor Baker desvela que Rebeca padecia una enfermedad incurable la camara se centre en Fawell derrotado por una revelacion que da al traste con sus planes chantajistas Como consecuencia del descubrimiento de que el supuesto embarazo no era sino un tumor lo que abona la tesis del suicidio de su amante el personaje telefonea de inmediato a la senora Danvers precipitando el final de Manderley 95 La senorita Van Hopper Editar Florence Bates encarna a la desagradable senorita Van Hooper Para el papel de la insoportable senorita Van Hopper para la que trabaja la protagonista como senorita de compania al principio del filme se barajaron los nombres de Lucile Watson Laura Hope Crews Mary Boland Alice Brady y Cora Whiterspoon Sin embargo la eleccion fue resuelta por Hitchcock quien asistio con su esposa a una funcion teatral en el Pasadena Playhouse y quedo gratamente impresionado por Florence Bates una actriz de cincuenta y un anos que habia abandonado su profesion de abogada para dedicarse a la interpretacion y para la que Rebeca supuso su debut cinematografico Bates era sumamente inteligente y habia sido la primera mujer que se licencio en Derecho en Texas 83 75 Pese a su edad Rebeca era la segunda pelicula de Bates y todavia cometia errores debido a su inexperiencia En el momento de la aparicion de Laurence Olivier en el hotel de Montecarlo debia decirle a su acompanante Mira es Max de Winter Sin embargo fue necesario realizar hasta diez tomas para rodar tan sencilla frase debido a las constantes equivocaciones de la actriz Hitchcock perdio los nervios y le pregunto a gritos cuando iba a comenzar a actuar 96 La madura Bates tampoco se libro de las ironias del director a pesar de su edad y apariencia En determinada ocasion se encontraba ensayando poses fuera de camara preparando una secuencia que se iba a rodar a continuacion cuando oyo la voz de Hitchcock a traves de la megafonia diciendo Vaya vaya senorita Bates desde cuando ha empezado a jugar con su cuerpo Una muestra de las groserias de doble significado que el cineasta britanico solia prodigar 97 Van Hopper es un acido retrato de las americanas adineradas es incapaz de tomar una medicina sin comerse un bombon manifiesta los tradicionales reparos estadounidenses hacia los britanicos y se muestra cruelmente ofensiva con su joven dama de compania insinuando que ha pescado a su marido quedando deliberadamente encinta 98 Otros personajes Editar Los secundarios fueron reclutados entre la abundante colonia britanica existente en Hollywood C Aubrey Smith Leo G Carroll Nigel Bruce Reginald Denny y Melville Cooper 67 El comienzo del rodaje coincidio con el estallido de la guerra en Europa lo que preocupo a Selznick porque pensaba que podian decidir regresar al Reino Unido 99 Manderley Editar El prologo del filme ya deja entrever la importancia que la mansion tiene en el relato Se trata del tercer vertice de un triangulo que forma junto a Max de Winter y su segunda esposa Su presencia hara sentir a la protagonista la ausencia de una Rebeca a la que no llego a conocer hasta que el ultimo gesto de locura o de amor de la senora Danvers la destruye en un voraz incendio 32 Desde su misma llegada las paredes del edificio aplastan moralmente a la antigua senorita de compania las habitaciones parecen rechazarla la biblioteca no es lugar adecuado porque su chimenea no es encendida hasta la tarde el mayordomo Frith observa sus titubeantes pasos y hasta el perro Jasper esquiva su compania 100 Musica EditarSelznick queria contar nuevamente con Max Steiner quien habia elaborado la banda sonora de Lo que el viento se llevo con gran exito y habia sido nominado al oscar Sin embargo Warner Bros no quiso ceder los servicios del musico En consecuencia el productor decidio recurrir a Franz Waxman quien ya habia trabajado para el en la comedia The Young in Heart 1938 consiguiendo tambien la nominacion al oscar 101 Waxman tuvo muchas dificultades para realizar la banda sonora de Rebeca debido a las constantes dilaciones provocadas por la primacia de Lo que el viento se llevo que le obligaron a simultanear su trabajo para Selznick con sus obligaciones con Metro Goldwyn Mayer Sin embargo consiguio uno de sus mejores trabajos con un tema dedicado a la difunta Rebeca que contribuye a convertirla en un importante personaje de la trama a pesar de no aparecer nunca en pantalla Para ello recurrio al novachord un primitivo sintetizador Con parecidos propositos creo un leitmotiv especifico para Manderley que convierte la mansion en un personaje mas El tema amoroso solo brotara con fuerza tras la destruccion del imponente inmueble 101 Sin embargo se ha criticado el excesivo uso de la musica durante el filme lo que merma potencia a esta en los momentos en los que debe ser determinante Ejemplos de esa saturacion serian la primera parte de la pelicula que transcurre en Montecarlo o los paseos del matrimonio de Winter por los jardines de Manderley 101 Waxman consiguio una nueva nominacion al oscar por su trabajo aunque fue derrotado por los autores de la banda sonora de Pinocho 44 Fotografia EditarGeorge Barnes realizo un gran trabajo que le valio ser premiado con el oscar a la mejor fotografia en blanco y negro 28 Montaje EditarEl montador oficial fue Hal C Kern Inicialmente Hitchcock se desentendio de esta fase y fue Selznick quien la superviso personalmente Suyo fue un primer montaje Sin embargo el director se reincorporo algo mas tarde a esta labor y se puede decir que el montaje definitivo es obra conjunta de ambos cineastas 102 Kern fue nominado al oscar pero fue derrotado por Anne Bauchens y su trabajo en Policia montada del Canada 44 Recepcion Editar El filme fue estrenado en Nueva York en el Radio City Music Hall Rebeca quedo terminada a finales de noviembre de 1939 El 13 de febrero de 1940 se estreno en Santa Barbara y el 28 de marzo siguiente en el Radio City Music Hall de Nueva York despues de que Lo que el viento se llevo hubiera conseguido diez premios de la academia incluido el de mejor pelicula que recogio Selznick La nueva pelicula le permitio al productor tomar en sus manos un nuevo oscar consecutivo al ano siguiente 28 29 1 El exito de taquilla permitio que Selznick recuperara su inversion y Hitchcock no lamentara su traslado a America 22 Ademas la pelicula fue nominada en febrero en once categorias para los premios de la Academia correspondientes a 1940 103 Valoraciones EditarPrimera pelicula americana de Hitchcock sin embargo Rebeca es tambien una pelicula muy britanica debido a la novela en la que esta inspirada la personalidad del director los actores principales y su adscripcion a una tradicion propia del viejo continente Pero al mismo tiempo esta realizada con unos medios tecnicos y tiene un acabado industrial propios del cine de Hollywood La mezcla de diferentes circunstancias da lugar a un producto en el que se entremezclan el folletin el thriller neogotico y el cuento de hadas 104 La consideracion de Rebeca como cuento de hadas se ha convertido en un topico ya que fue apoyada por el propio Hitchcock en su larga entrevista con Francois Truffaut Ademas existen referencias a Cenicienta y Alicia en los dialogos del filme Y la senora Danvers viene a ser una cruel hermanastra Tania Modleski senala que la secuencia en la que Maxim rechaza a su esposa cuando la ve con el mismo disfraz que uso Rebeca viene a ser un reverso cruel del mito de Cenicienta 105 Aunque no llega a ser una historia de fantasmas la atmosfera que crea Hitchcock si conduce la pelicula a ambitos cercanos al cine fantastico El relato se basa en la influencia casi sobrenatural que una mujer fallecida tiene sobre los habitantes de la mansion que habito 106 Eric Rohmer y Claude Chabrol senalaron ya en 1957 que sin dejar de ser novelesca Rebeca se rebela contra sus raices folletinescas Respetando escrupulosamente la letra Hitchcock fabrica el espiritu 107 En el mismo sentido se ha senalado que el director tomo una novela de escaso valor literario y construyo una pelicula que alcanzo el exito de critica y publico aunque no pueda ser considerada como totalmente hitchcockiana debido a la intervencion de Selznick 108 Donald Spoto considera que es una obra mas de Selznick que de Hitchcock como el mismo director llego a decir Opina que es un drama entretenido aunque con menos sentido del humor que otras peliculas del director britanico y que llega a crear un clima de terror a partir de la idea de que alguien fallecido pueda seguir controlando las vidas de otras personas una idea que Hitchcock retomaria posteriormente en Vertigo y en Psicosis 109 Premios y reconocimientos Editar13 ª edicion de los Premios oscar 44 Premio Candidatos ResultadoMejor pelicula Selznick International Pictures GanadoraMejor director Alfred Hitchcock NominadoMejor actor Laurence Olivier NominadoMejor actriz Joan Fontaine NominadaMejor guion adaptado Robert E SherwoodJoan Harrison NominadosMejor actriz de reparto Judith Anderson NominadaMejor fotografia en blanco y negro George Barnes GanadorMejor montaje Hal C Kern NominadoMejor direccion artistica Lyle Wheeler NominadoMejores efectos especiales Jack CosgroveArthur Johns NominadosMejor banda sonora Franz Waxman Nominado National Board of Review 110 Reconocimiento Candidata ResultadoDiez mejores filmes del ano Rebecca Incluida Premios del Circulo de Criticos de Cine de Nueva York 87 Premio Candidata ResultadoMejor actriz Joan Fontaine Nominada Instituto Americano del Cine 111 Reconocimiento Candidata PuestoCien peliculas estadounidenses mas emocionantes 2001 Rebeca 80 ªCincuenta mejores villanos 2003 Senora Danvers 31 ªNotas Editar Mucha gente dio por sentado que Joan Harrison era la amante de Hitchcock No cabe duda de que fue una importante colaboradora y que tuvo gran influencia en su vida Pero el director siempre nego haber mantenido una relacion sentimental con ella Ademas hay indicios de que Harrison mantuvo relaciones con otros hombres por la misma epoca 40 Referencias Editar a b Fernandez Valenti 1996 p 104 a b Box Office Information for Rebecca The Numbers en ingles a b Alberich 1987 p 76 Spoto 1984 pp 178 179 Fernandez Valenti 1996 pp 88 89 Alberich 1987 pp 76 77 Spoto 1984 p 182 Alberich 1987 p 77 Spoto 1984 pp 187 189 Spoto 1984 pp 189 190 Alberich 1987 pp 77 78 Spoto 1984 pp 190 193 Spoto 1984 pp 197 200 Spoto 1984 pp 194 195 Spoto 1984 pp 196 197 Spoto 1984 pp 200 201 a b c Alberich 1987 p 83 Spoto 1984 pp 203 208 Spoto 1984 p 180 Losilla 1991 pp 39 41 a b Spoto 1984 p 208 a b c d Alberich 1987 p 93 a b Spoto 2008 pp 111 112 a b c d e Deltoro 1997 p 98 Fernandez Valenti 1996 p 98 Spoto 2008 pp 115 116 Fernandez Valenti 1996 pp 100 102 a b c d e Spoto 2008 p 127 a b c Alberich 1987 p 92 Spoto 1984 pp 244 245 Fernandez Valenti 1996 p 90 a b c Alberich 1987 p 89 Spoto 2008 p 117 Alberich 1987 pp 83 84 Spoto 1984 pp 208 209 Spoto 1984 pp 209 210 a b Alberich 1987 p 84 Spoto 1984 pp 210 211 Fernandez Valenti 1996 pp 92 93 Spoto 2008 p 119 Spoto 2008 pp 117 118 Navarro 2000 p 39 Alberich 1987 pp 84 85 a b c d e f g The 13th Academy Awards Academia de Artes y Ciencias Cinematograficas en ingles Los Angeles Consultado el 14 de julio de 2018 Alberich 1987 pp 86 87 Alberich 1987 p 87 Fernandez Valenti 1996 pp 82 85 Trias 2013 pp 72 74 Spoto 1984 pp 214 215 Spoto 1984 p 216 Spoto 1984 pp 218 223 Alberich 1987 pp 84 86 y 93 Navarro 2000 p 38 Fernandez Valenti 1996 pp 113 115 Fernandez Valenti 1996 pp 121 122 Alberich 1987 pp 91 92 Fernandez Valenti 1996 p 124 Fernandez Valenti 1996 pp 125 126 Fernandez Valenti 1996 pp 122 124 Fernandez Valenti 1996 p 126 Fernandez Valenti 1996 pp 137 138 Fernandez Valenti 1996 p 138 Fernandez Valenti 1996 pp 104 105 Spoto 1984 p 245 a b Fernandez Valenti 1996 p 94 Alberich 1987 p 85 a b c d Spoto 1984 p 212 Fernandez Valenti 1996 p 95 Spoto 2008 pp 119 120 a b Spoto 2008 p 122 a b c Spoto 2008 p 128 Fernandez Valenti 1996 p 134 a b c Deltoro 1997 p 99 Alberich 1987 pp 85 86 a b Spoto 1984 p 213 Fernandez Valenti 1996 pp 95 96 Spoto 2008 pp 120 121 Spoto 1984 pp 213 214 Fernandez Valenti 1996 pp 96 98 Spoto 2008 pp 121 122 Fernandez Valenti 1996 pp 99 100 Spoto 2008 pp 124 125 a b Spoto 2008 p 126 Merino 1996 p 10 Alberich 1987 pp 88 91 Fernandez Valenti 1996 pp 115 118 a b New York Film Critics pick Grapes of Wrath as best movie of last year The Lewiston Daily Sun en ingles Lewiston 2 de enero de 1941 p 4 Consultado el 22 de julio de 2018 Merino 1996 pp 11 12 Fernandez Valenti 1996 p 100 a b Alberich 1987 p 90 a b Merino 1996 p 11 Fernandez Valenti 1996 p 112 AFI s 100 greatest heroes amp villains Instituto Americano del Cine en ingles Consultado el 21 de julio de 2018 Fernandez Valenti 1996 p 120 Fernandez Valenti 1996 pp 126 128 Fernandez Valenti 1996 p 102 Spoto 2008 pp 126 127 Fernandez Valenti 1996 p 118 Spoto 1984 p 214 Fernandez Valenti 1996 pp 119 120 a b c Ordonez 2006 Fernandez Valenti 1996 pp 103 104 Spoto 1984 p 237 Alberich 1987 pp 87 88 Fernandez Valenti 1996 pp 128 130 Fernandez Valenti 1996 pp 130 132 Alberich 1987 p 91 Deltoro 1997 p 104 Spoto 2008 pp 128 129 1940 Award Winners National Board of Review en ingles Consultado el 21 de julio de 2018 AFI s 100 years 100 thrills Instituto Americano del Cine en ingles Consultado el 21 de julio de 2018 Bibliografia utilizada EditarAlberich Enrique 1987 Alfred Hitchcock El poder de la imagen Barcelona Dirigido por pp 76 93 ISBN 84 85999 05 3 Deltoro Carmen 1997 Rebeca y El ministerio del miedo Dos dimensiones diferentes de adaptacion filmica Trasvases culturales literatura cine traduccion Vitoria Universidad del Pais Vasco pp 97 106 ISBN 84 600 9413 8 Consultado el 15 de julio de 2018 Fernandez Valenti Tomas 1996 Rebeca Instinto basico Rebeca Barcelona Dirigido por pp 70 142 ISBN 84 87270 27 1 Losilla Carlos 1991 United Artists Una epopeya americana Dirigido por Barcelona 189 36 50 ISSN 0212 7245 Navarro Antonio Jose 2000 Rebeca Dirigido por Barcelona 288 38 39 ISSN 0212 7245 Merino Inma 1996 Judith Anderson La actriz perseguida por los muertos Nosferatu San Sebastian Donostia Kultura 20 10 13 ISSN 1131 9372 Consultado el 15 de julio de 2018 Ordonez Miguel Angel 2006 Franz Waxman Primeros Anos en Hollywood Score Magacine Consultado el 5 de octubre de 2018 Spoto Donald 1984 Alfred Hitchcock El lado oscuro del genio Barcelona Ultramar Editores pp 178 245 ISBN 84 7386 360 7 2008 Las damas de Hitchcock Barcelona Lumen pp 111 129 ISBN 978 84 264 1685 8 Trias Eugenio 2013 De cine Aventuras y extravios Barcelona Galaxia Gutenberg Circulo de Lectores pp 72 74 ISBN 978 84 672 5454 9 Enlaces externos Editar Reproducir contenido multimedia Trailer de Rebecca Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Rebecca Rebecca en Internet Movie Database en ingles Rebecca en FilmAffinity Rebecca en Rotten Tomatoes en ingles Rebecca en AllMovie en ingles Presentacion de la pelicula y coloquio sobre ella en el programa de Telemadrid Cine en blanco y negro presentado por Jose Luis Garci y con la participacion de Juan Luis Alvarez Luis Herrero y Luis Alberto de Cuenca Musica de la pelicula de Franz Waxman Titulos de credito Tema principal con fotogramas de la pelicula Secuencia de la pelicula con la musica y sin el dialogo Datos Q204212 Multimedia Rebecca film Obtenido de https es wikipedia org w index php title Rebecca pelicula amp oldid 134424592, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos