fbpx
Wikipedia

Literatura en aragonés

La lengua aragonesa -también llamada navarroaragonesa en su etapa medieval- no ha gozado, a lo largo de su historia, del prestigio literario con el que cuentan las otras lenguas romances de la península ibérica.

Página del Liber regum.

Las Glosas Emilianenses (siglo X) son el primer testimonio escrito de la lengua aragonesa. Esta afirmación, que se opone a la que considera dichas glosas como castellanas, se sustenta en el análisis lingüístico, en los que muchos de los rasgos aparecen como claramente aragoneses. Es el caso de -it- resultante de -ct- (muito, feito), de la diptongación ante yod (uellos, tiengo), o de ciertas formas verbales, como las del verbo ser, y léxicas.

Pero no será hasta los siglos XII y XIII que el aragonés comenzará a tener mayor presencia en los documentos escritos. De este período, destacan el Liber Regum —primera historia general con desarrollo narrativo amplio en una lengua románica peninsular—, Diez mandamientos —tratado doctrinal destinado a confesores— y el Vidal Mayor, obra jurídica donde aparecen compilados los fueros de Aragón. Textos como Razón feita d'amor, el Libre dels tres reys d'orient o la Vida de Santa María Egipciaca presentan asimismo claros rasgos aragoneses.

Juan Fernández de Heredia, representado en una inicial miniada de su Grant crónica de España.

Ya en el siglo XIV, despunta la personalidad de Juan Fernández de Heredia, humanista, historiador y autor de la Grant Crónica d'Espanya y de la Crónica de los Conquiridores, entre otras obras. Fue también quien se encargó de traducir al aragonés obras clásicas de la Antigüedad, como las Vidas paralelas de Plutarco. No obstante, el aragonés utilizado en estas obras presenta ya un claro polimorfismo, en el que aparecen castellanismos, catalanismos y cultismos.

Más aragonesa se presenta la Crónica de San Juan de la Peña, del mismo siglo, que incluye los versos prosificados de un cantar de gesta, el Cantar de la Campana de Huesca, que dataría de fines del siglo XII o principios del XIII. También se realizan otras traducciones en esta época, como la del Libro de las maravillas del mundo, libro de viajes de John Mandeville.

A partir del siglo XV, con la entrada de dinastías castellanas en Aragón, la lengua aragonesa sufrirá un progresivo desprestigio social que repercutirá en su literatura. Los versos de Eiximén Aznáriz serán lo más destacable de un siglo en el que los escritores aragoneses irán adoptando, en su mayoría, la nueva lengua de la corte y de las capas altas, el castellano. De este modo, el siglo XVI verá ya escritores aragoneses en lengua castellana, en la cual contará con autores de la talla de Baltasar Gracián o los hermanos Lupercio y Bartolomé Leonardo de Argensola. No obstante, estos siglos seguirán viendo una importante presencia del aragonés en la literatura aljamiada (escrita con grafía arábiga), como se aprecia en el Poema de Yuçuf, estudiado por Menéndez Pidal y en muchos manuscritos y fragmentos de obras como Las mil y una noches.

Portada de la Comedia Vidriana.

El teatro renacentista en Aragón es cultivado por Jaime de Huete, que escribió en la primera mitad del siglo XVI sus comedias Tesorina y Vidriana, que incluían diálogos procedentes del habla popular con abundantes aragonesismos.

La lengua aragonesa, convertida cada vez más en una lengua de ámbito rural y familiar, adoptará en los siglos siguientes un carácter marcadamente popular. El siglo XVII contará con escritores aislados que, conscientes de las diferencias entre el habla del pueblo (aragonesa) y la adoptada por los escritores, mirarán de remedar aquella para dar mayor realismo a sus obras. Será el caso de la abadesa Ana Abarca de Bolea, autora del poema Albada al Nacimiento, y también de las "pastoradas" desde el siglo XVIII, en las que el "repatán" se expresa a menudo en aragonés. Joaquín Costa en marzo de 1879 publicó en el Boletín de la Institución Libre de Enseñanza una curiosa fórmula de pastorada ribagorzana: "Todos los días de festa, se les menchan lo disná. — En donas de Mon de Roda, no te hi vaigas á casá.- Los capellans anaban en la procesión en sombrero...".[1]

Los siglos XIX y XX verán un cierto renacer de la literatura aragonesa, si bien su condición de idioma minorizado y falto de una seria referencia estándar hará que los escritores traten sus temas, a menudo localistas, en su propia variedad dialectal del aragonés. Así, en 1844 aparece en aragonés de Almudévar la novela Vida de Pedro Saputo, de Braulio Foz. Ya en el siglo XX destacan: en cheso las comedias costumbristas de Domingo Miral y la poesía de Veremundo Méndez; en grausino, los escritos populares de Tonón de Baldomera; en estadillano, los versos de Cleto Torrodellas Español y los escritos, en verso y en prosa, de Cleto José Torrodellas Mur; en somontanés, los relatos costumbristas de Pedro Arnal Cavero, así como la popular novela de Juana Coscujuela, A Lueca, istoria d'una mozeta d'o Semontano.

Los años posteriores a la dictadura suponen una revitalización de la literatura aragonesa, que ahora persigue un modelo más estandarizado o supradialectal. Numerosos estudios filológicos sobre las diversas hablas aragonesas ayudarán a adoptar una visión conjunta del idioma. 1977 será el año de la primera gramática escrita del aragonés, a cargo de Francho Nagore, quien ya había publicado el libro de poesía Sospiros de l'aire (1971). Un año después Ánchel Conte publica el poemario No deixez morir a mía voz y Eduardo Vicente de Vera publica Garba y augua (1976) y Do s'amorta l'alba (1977). A partir de los primeros años, crece el número de autores en lo que se dará en llamar aragonés literario o común (Francho Rodés, Chusé Inazio Nabarro, Óscar Latas Alegre, Francho Nagore, Chusé Raul Usón, María Pilar Benítez Marco, Ferrán Marín Ramos, Chusé Antón Santamaría Loriente, Ánchel Conte, Rafel Vidaller Tricas, Jesús de Jaime, etc.) por oposición al aragonés local o dialectal, que también se sigue cultivando en obras como las de Nieus Luzía Dueso en dialecto de Gistaín o "chistabín", José María Satué en el de Sobrepuerto, Máximo Palacio y Ricardo Mur Saura en el de Alto Gállego, Emilio Gastón en cheso, o las de Ana Tena y Toni Collada en ribagorzano. Asimismo crecerá en estos años el número de premios literarios que fomentan la creatividad literaria, como el Premio literario Villa de Siétamo, el Premio de Relatos "Luis del Val" o el Premio Arnal Cavero.

Referencias

  1. Costa, Joaquín (2010). Textos sobre las lenguas de Aragón. Zaragoza: Aladrada Ediciones. ISBN 978-84-937101-4-9. 

Bibliografía

  • Autores Varios, El aragonés: identidad y problemática de una lengua, 1982, Zaragoza, Libr. General, ISBN 84-7078-022-0
  • Soledad Catalán y Agustín Faro,Introducción a la historia de la literatura en Aragón, 2010, Zaragoza, Mira, ISBN 978-84-8465-335-6
  • José I. López Susín (coord.), El aragonés, una lengua románica, 2012, Zaragoza, Rolde de Estudios Aragoneses-Consello d'a Fabla Aragonesa, ISBN 978-84-939333-8-8

Enlaces externos

  • Miguel Castan Espot y Santiago Jorge Paricio Martín. «Una lengua y una literatura invisibles. El caso del aragonés». Centro del Libro de Aragón. Consultado el 26 de marzo de 2011. 
  • Chusé Antón Santamaría Loriente: , Rolde · Revista de Cultura Aragonesa, n.º 132, enero-marzo de 2010, pp. 28-37.
  • Antología de textos en aragonés en Rampallo de testos n'aragonés.
  •   Datos: Q3292136

literatura, aragonés, lengua, aragonesa, también, llamada, navarroaragonesa, etapa, medieval, gozado, largo, historia, prestigio, literario, cuentan, otras, lenguas, romances, península, ibérica, página, liber, regum, glosas, emilianenses, siglo, primer, testi. La lengua aragonesa tambien llamada navarroaragonesa en su etapa medieval no ha gozado a lo largo de su historia del prestigio literario con el que cuentan las otras lenguas romances de la peninsula iberica Pagina del Liber regum Las Glosas Emilianenses siglo X son el primer testimonio escrito de la lengua aragonesa Esta afirmacion que se opone a la que considera dichas glosas como castellanas se sustenta en el analisis linguistico en los que muchos de los rasgos aparecen como claramente aragoneses Es el caso de it resultante de ct muito feito de la diptongacion ante yod uellos tiengo o de ciertas formas verbales como las del verbo ser y lexicas Pero no sera hasta los siglos XII y XIII que el aragones comenzara a tener mayor presencia en los documentos escritos De este periodo destacan el Liber Regum primera historia general con desarrollo narrativo amplio en una lengua romanica peninsular Diez mandamientos tratado doctrinal destinado a confesores y el Vidal Mayor obra juridica donde aparecen compilados los fueros de Aragon Textos como Razon feita d amor el Libre dels tres reys d orient o la Vida de Santa Maria Egipciaca presentan asimismo claros rasgos aragoneses Juan Fernandez de Heredia representado en una inicial miniada de su Grant cronica de Espana Ya en el siglo XIV despunta la personalidad de Juan Fernandez de Heredia humanista historiador y autor de la Grant Cronica d Espanya y de la Cronica de los Conquiridores entre otras obras Fue tambien quien se encargo de traducir al aragones obras clasicas de la Antiguedad como las Vidas paralelas de Plutarco No obstante el aragones utilizado en estas obras presenta ya un claro polimorfismo en el que aparecen castellanismos catalanismos y cultismos Mas aragonesa se presenta la Cronica de San Juan de la Pena del mismo siglo que incluye los versos prosificados de un cantar de gesta el Cantar de la Campana de Huesca que dataria de fines del siglo XII o principios del XIII Tambien se realizan otras traducciones en esta epoca como la del Libro de las maravillas del mundo libro de viajes de John Mandeville A partir del siglo XV con la entrada de dinastias castellanas en Aragon la lengua aragonesa sufrira un progresivo desprestigio social que repercutira en su literatura Los versos de Eiximen Aznariz seran lo mas destacable de un siglo en el que los escritores aragoneses iran adoptando en su mayoria la nueva lengua de la corte y de las capas altas el castellano De este modo el siglo XVI vera ya escritores aragoneses en lengua castellana en la cual contara con autores de la talla de Baltasar Gracian o los hermanos Lupercio y Bartolome Leonardo de Argensola No obstante estos siglos seguiran viendo una importante presencia del aragones en la literatura aljamiada escrita con grafia arabiga como se aprecia en el Poema de Yucuf estudiado por Menendez Pidal y en muchos manuscritos y fragmentos de obras como Las mil y una noches Portada de la Comedia Vidriana El teatro renacentista en Aragon es cultivado por Jaime de Huete que escribio en la primera mitad del siglo XVI sus comedias Tesorina y Vidriana que incluian dialogos procedentes del habla popular con abundantes aragonesismos La lengua aragonesa convertida cada vez mas en una lengua de ambito rural y familiar adoptara en los siglos siguientes un caracter marcadamente popular El siglo XVII contara con escritores aislados que conscientes de las diferencias entre el habla del pueblo aragonesa y la adoptada por los escritores miraran de remedar aquella para dar mayor realismo a sus obras Sera el caso de la abadesa Ana Abarca de Bolea autora del poema Albada al Nacimiento y tambien de las pastoradas desde el siglo XVIII en las que el repatan se expresa a menudo en aragones Joaquin Costa en marzo de 1879 publico en el Boletin de la Institucion Libre de Ensenanza una curiosa formula de pastorada ribagorzana Todos los dias de festa se les menchan lo disna En donas de Mon de Roda no te hi vaigas a casa Los capellans anaban en la procesion en sombrero 1 Los siglos XIX y XX veran un cierto renacer de la literatura aragonesa si bien su condicion de idioma minorizado y falto de una seria referencia estandar hara que los escritores traten sus temas a menudo localistas en su propia variedad dialectal del aragones Asi en 1844 aparece en aragones de Almudevar la novela Vida de Pedro Saputo de Braulio Foz Ya en el siglo XX destacan en cheso las comedias costumbristas de Domingo Miral y la poesia de Veremundo Mendez en grausino los escritos populares de Tonon de Baldomera en estadillano los versos de Cleto Torrodellas Espanol y los escritos en verso y en prosa de Cleto Jose Torrodellas Mur en somontanes los relatos costumbristas de Pedro Arnal Cavero asi como la popular novela de Juana Coscujuela A Lueca istoria d una mozeta d o Semontano Los anos posteriores a la dictadura suponen una revitalizacion de la literatura aragonesa que ahora persigue un modelo mas estandarizado o supradialectal Numerosos estudios filologicos sobre las diversas hablas aragonesas ayudaran a adoptar una vision conjunta del idioma 1977 sera el ano de la primera gramatica escrita del aragones a cargo de Francho Nagore quien ya habia publicado el libro de poesia Sospiros de l aire 1971 Un ano despues Anchel Conte publica el poemario No deixez morir a mia voz y Eduardo Vicente de Vera publica Garba y augua 1976 y Do s amorta l alba 1977 A partir de los primeros anos crece el numero de autores en lo que se dara en llamar aragones literario o comun Francho Rodes Chuse Inazio Nabarro oscar Latas Alegre Francho Nagore Chuse Raul Uson Maria Pilar Benitez Marco Ferran Marin Ramos Chuse Anton Santamaria Loriente Anchel Conte Rafel Vidaller Tricas Jesus de Jaime etc por oposicion al aragones local o dialectal que tambien se sigue cultivando en obras como las de Nieus Luzia Dueso en dialecto de Gistain o chistabin Jose Maria Satue en el de Sobrepuerto Maximo Palacio y Ricardo Mur Saura en el de Alto Gallego Emilio Gaston en cheso o las de Ana Tena y Toni Collada en ribagorzano Asimismo crecera en estos anos el numero de premios literarios que fomentan la creatividad literaria como el Premio literario Villa de Sietamo el Premio de Relatos Luis del Val o el Premio Arnal Cavero Referencias Editar Costa Joaquin 2010 Textos sobre las lenguas de Aragon Zaragoza Aladrada Ediciones ISBN 978 84 937101 4 9 Bibliografia EditarAutores Varios El aragones identidad y problematica de una lengua 1982 Zaragoza Libr General ISBN 84 7078 022 0 Soledad Catalan y Agustin Faro Introduccion a la historia de la literatura en Aragon 2010 Zaragoza Mira ISBN 978 84 8465 335 6 Jose I Lopez Susin coord El aragones una lengua romanica 2012 Zaragoza Rolde de Estudios Aragoneses Consello d a Fabla Aragonesa ISBN 978 84 939333 8 8Enlaces externos EditarMiguel Castan Espot y Santiago Jorge Paricio Martin Una lengua y una literatura invisibles El caso del aragones Centro del Libro de Aragon Consultado el 26 de marzo de 2011 Chuse Anton Santamaria Loriente La literatura infantil en aragones Rolde Revista de Cultura Aragonesa n º 132 enero marzo de 2010 pp 28 37 Antologia de textos en aragones en Rampallo de testos n aragones Datos Q3292136 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Literatura en aragones amp oldid 136830856, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos