fbpx
Wikipedia

Liber regum

El Liber regum[1]​ o Libro de las generaciones y linajes de los reyes, redactado entre 1194 y 1209[2]​ en idioma aragonés, es una crónica medieval anónima considerada la más antigua historia general de España escrita en una lengua romance.[3]

Comienzo del Liber regum.

El texto recoge una historia centrada en la península ibérica, que abarca desde el Génesis hasta los reinos hispánicos de finales del siglo XII. En ella se narran episodios del Antiguo Testamento relacionados con los reyes persas, se da noticia de los emperadores romanos y los reyes godos y culmina con los reyes de Francia hasta Felipe II de Francia (1180 - 1223) de quien se dice «qui agora es rei de França».

Una de las fuentes de la obra podría ser el Linage de los reyes d'Espanya, pero a diferencia de este, el Liber regum presta especial atención a los reyes de Aragón y añade los de Francia, probablemente debido al doble matrimonio de la infanta Leonor (hermana de Pedro II de Aragón) con Ramón VI, conde de Toulouse y de Pedro II con María de Montpellier en 1204. Al primitivo Liber regum se añadió posteriormente un Linaje de los reyes de España, que incluía un texto breve en romance conocido como Linaje de Rodrigo Díaz (redactado hacia 1195), que ofrece una genealogía y biografía sucinta de Rodrigo Díaz el Campeador.[4]

Desde el punto de vista lingüístico, el texto se escribe en un romance semejante al de los textos notariales y documentales aragoneses de los siglos XIII y XIV, como el Vidal Mayor. La «e» y «o» breves latinas diptongan en -ie y -ue y en este último caso, incluso ante yod (NŎCTEM > nueit). Se conserva la F- inicial latina (feito) y los grupos cultos PL-, CL-, FL (plover y clamar). Los grupos -CT- y -ULT- evolucionan a -it (FACTUM > feito), -uit (MULTUM > muito), mientras que el grupo /l/+ yod (/ly-/) da ll (FILIUM > fillo). Aparecen los posesivos lor y lures (emparentado con el francés leur y leurs, catalán llur y llurs) y el relativo qui en función de sujeto: «pues ovo Adam otro fillo, qui ovo nomne Seth». También ocurren las proformas «ne/en» y «hi/i»: «el fo s'end» ('se fue de allí') o «fo hi grand la famne» ('hubo allí una gran hambruna'). Todos estos rasgos definen el romance aragonés, pero en la lengua del Liber regum abundan ya los castellanismos.

El texto tiene una gran importancia, tanto desde el punto de vista lingüístico —ya que documenta un estadio antiguo de la lengua aragonesa—, como del literario —pues se trata del primer texto extenso narrativo en una lengua románica en la península— e histórico, pues constituye un antecedente de las crónicas posteriores. Hay una versión al castellano titulada Cronicon villarense y sirvió de fuente para las crónicas latinas del siglo XIII de Rodrigo Ximénez de Rada (De rebus Hispaniae) y Lucas de Tuy (Chronicon mundi), que fueron la base de las crónicas alfonsíes, como la Estoria de España.

En cuanto a su calidad literaria, se trata de la primera obra escrita en una lengua romance hispánica que ofrece un desarrollo narrativo de cierta amplitud, como se puede observar en un pasaje que relata la muerte de Ramiro I de Aragón el año 1063 en la batalla de Graus ante el ejército conjunto de Al-Muqtadir de Saraqusta y Sancho II de Castilla, inserto en la historia de los reyes de Aragón:

Códice villarense, único en que se ha transmitido el Liber regum.
Tro aquí dixiemos del lignage de los reyes de Navarra. Et agora diremos, si vos plaz, de los reyes d'Aragón.


El rey don Sancho el Mayor fo fillo del rey don García el Trembloso, sobrino del rey Sanch Avarca.

Est rey don Sancho ovo un fillo d'otra muller, qui ovo nomne l'ifant don Remiro, e fo muit bueno e muit sforçado, e por el salvamento que fizo a so madrastra, la reina doña Albira, la muller del rey don Sancho, padre, diol' ella sos arras et el rey atorgolas e ovo el reísmo d'Aragón e fo rei.

Est rey don Remiro fo muit bueno e ovo muitas faziendas con moros e lidió muitas vezes con ellos e venciélos. Et a postremas vino sobr' él el rey don Sancho de Castiella, qui era so tío, ermano de so padre, con grant poder de moros e con tod el poder de Çaragoza, qui era de moros. Vinieron ad él a Sobrarbe e gastóronle toda la tierra, et él vino ad ellos a batalla e lidió con ellos e matóronlo ý en Grados, era M. C. I.

Est rey don Remiro ovo fillo al rey don Sancho d'Aragón qui fo muit bueno e muit leal e ovo muitas faziendas con moros e venciólas, e pués cercó Uesca, que era de moros, e feriéronlo ý de una saieta, e fizo iurar todos los ricos omnes e a so fillo Pedro Sánchez, e fiso ad él iurar que non descercase la villa tro a qui la prisiessen o que lo enlevantassen por fuerza.

Murié el rey don Sancho, e soterráronlo en meit Arixón; pués, leváronlo a Sant Joan de la Peña, por miedo de moros. El rey don Pedro tovo Uesca cercada, e vinieron ad él a la batalla grandes poderes de moros, e el compte don García de Náxera con ellos. El rey don Pedro lidió con ellos en Alcoraç, delant Uesca, e venció la batalla e mató muitos dellos e priso al comte don García e tóvolo en so presón e priso Uesca. Murió el rey don Pedro e regnó so ermano, el rey don Alfonso; fo muit buenament leal e muit esforçado e fizo muitas batallas con moros e venciólas, e conquirió Zaragoza de moros e Darocha e Calatayut e río de Tarazona e río de Borga e Tudela, con otras muitas.

La influencia de esta crónica fue constante. Traducida al castellano en 1220 y más tarde al portugués, fue leída y utilizada hasta el siglo XV.

Referencias

  1. En latín 'Libro de los reyes'
  2. Alan D. Deyermond, Historia de la literatura española, vol. 1: La Edad Media, Barcelona, Ariel, 2001 (1ª ed. 1973), pág. 150. ISBN 84-344-8305-X
  3. Antonio Ubieto Arteta, Historia de Aragón. Literatura medieval I, Zaragoza, Anubar, 1982, pág. 36.
  4. Francisco Rico «Un canto de frontera: "La gesta de mio Cid el de Bivar"», en Alberto Montaner Frutos (ed. lit.), Cantar de mio Cid, Barcelona, Galaxia Gutenberg; Real Academia Española, 2011, págs. 221-255. Véase pág. 242 «Aludo al breve Linaje de Rodrigo Díaz... que decían Mio Cid el Campeador, que circuló acoplado a unas genealogías de los reyes de España insertas en la versión primitiva del Liber regum».

Bibliografía

  • BAUTISTA, Francisco, «Original, versiones e influencia del Liber regum: Estudio textual y propuesta de stemma», e-Spania, n.º 9, junio de 2010 (subido el 3 de julio de 2010). <http://e-spania.revues.org/19884>
  • DEYERMOND, Alan D., Historia de la literatura española, vol. 1: La Edad Media, Barcelona, Ariel, 2001 (1ª ed. 1973), págs. 149-150. ISBN 84-344-8305-X
  • PÉREZ LASHERAS, Antonio, La literatura del reino de Aragón hasta el siglo XVI, Zaragoza, Ibercaja-Institución Fernando el Católico (col. Biblioteca Aragonesa de Cultura), 2003, págs. 99 - 100. ISBN 84-8324-149-8.
  • MARTIN, Georges (ed. del Liber regum), en Les juges de Castille: Mentalités et discours historique dans l'Espagne Medievale, París, Klincksieck (Annexes des Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 6), 1992, págs. 48-65.
  • UBIETO ARTETA, Antonio, Historia de Aragón. Vol. II. Literatura medieval I, Zaragoza, Anubar, 1981, págs. 36-37. ISBN 84-7013-186-9.
  • — (ed. del Liber regum), en «Corónicas» navarras, Zaragoza, Anubar (Textos Medievales, 14), 1989, 2ª ed., págs. 34-46.

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene un ejemplar del Liber regum.
  • M. Serrano y Sanz (ed. lit.), «Liber regum» o «Cronicón villarense», Boletín de la Real Academia Española, tomo VI, Madrid, Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1919, págs. 192-220. Estudio: págs. 192-194 y 215-220. Transcripción y digitalización de wikisource (djvu págs. 196 y ss.)
  • Liber regum (Gran Enciclopedia Aragonesa)
  • Artículos sobre el Liber regum en la revista digital e-Spania.
  • Códice villarense (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).. (Zaguán: Repositorio Digital de la UZ. Archivo djvu)
  • Texto original y traducción en formatos pdf, epub y mobi. En Clásicos de Historia
  •   Datos: Q3572214
  •   Multimedia: Liber regum (Libro de las generaciones y linajes de los reyes)

liber, regum, libro, generaciones, linajes, reyes, redactado, entre, 1194, 1209, idioma, aragonés, crónica, medieval, anónima, considerada, más, antigua, historia, general, españa, escrita, lengua, romance, comienzo, texto, recoge, historia, centrada, penínsul. El Liber regum 1 o Libro de las generaciones y linajes de los reyes redactado entre 1194 y 1209 2 en idioma aragones es una cronica medieval anonima considerada la mas antigua historia general de Espana escrita en una lengua romance 3 Comienzo del Liber regum El texto recoge una historia centrada en la peninsula iberica que abarca desde el Genesis hasta los reinos hispanicos de finales del siglo XII En ella se narran episodios del Antiguo Testamento relacionados con los reyes persas se da noticia de los emperadores romanos y los reyes godos y culmina con los reyes de Francia hasta Felipe II de Francia 1180 1223 de quien se dice qui agora es rei de Franca Una de las fuentes de la obra podria ser el Linage de los reyes d Espanya pero a diferencia de este el Liber regum presta especial atencion a los reyes de Aragon y anade los de Francia probablemente debido al doble matrimonio de la infanta Leonor hermana de Pedro II de Aragon con Ramon VI conde de Toulouse y de Pedro II con Maria de Montpellier en 1204 Al primitivo Liber regum se anadio posteriormente un Linaje de los reyes de Espana que incluia un texto breve en romance conocido como Linaje de Rodrigo Diaz redactado hacia 1195 que ofrece una genealogia y biografia sucinta de Rodrigo Diaz el Campeador 4 Desde el punto de vista linguistico el texto se escribe en un romance semejante al de los textos notariales y documentales aragoneses de los siglos XIII y XIV como el Vidal Mayor La e y o breves latinas diptongan en ie y ue y en este ultimo caso incluso ante yod NŎCTEM gt nueit Se conserva la F inicial latina feito y los grupos cultos PL CL FL plover y clamar Los grupos CT y ULT evolucionan a it FACTUM gt feito uit MULTUM gt muito mientras que el grupo l yod ly da ll FILIUM gt fillo Aparecen los posesivos lor y lures emparentado con el frances leur y leurs catalan llur y llurs y el relativo qui en funcion de sujeto pues ovo Adam otro fillo qui ovo nomne Seth Tambien ocurren las proformas ne en y hi i el fo s end se fue de alli o fo hi grand la famne hubo alli una gran hambruna Todos estos rasgos definen el romance aragones pero en la lengua del Liber regum abundan ya los castellanismos El texto tiene una gran importancia tanto desde el punto de vista linguistico ya que documenta un estadio antiguo de la lengua aragonesa como del literario pues se trata del primer texto extenso narrativo en una lengua romanica en la peninsula e historico pues constituye un antecedente de las cronicas posteriores Hay una version al castellano titulada Cronicon villarense y sirvio de fuente para las cronicas latinas del siglo XIII de Rodrigo Ximenez de Rada De rebus Hispaniae y Lucas de Tuy Chronicon mundi que fueron la base de las cronicas alfonsies como la Estoria de Espana En cuanto a su calidad literaria se trata de la primera obra escrita en una lengua romance hispanica que ofrece un desarrollo narrativo de cierta amplitud como se puede observar en un pasaje que relata la muerte de Ramiro I de Aragon el ano 1063 en la batalla de Graus ante el ejercito conjunto de Al Muqtadir de Saraqusta y Sancho II de Castilla inserto en la historia de los reyes de Aragon Codice villarense unico en que se ha transmitido el Liber regum Tro aqui dixiemos del lignage de los reyes de Navarra Et agora diremos si vos plaz de los reyes d Aragon El rey don Sancho el Mayor fo fillo del rey don Garcia el Trembloso sobrino del rey Sanch Avarca Est rey don Sancho ovo un fillo d otra muller qui ovo nomne l ifant don Remiro e fo muit bueno e muit sforcado e por el salvamento que fizo a so madrastra la reina dona Albira la muller del rey don Sancho padre diol ella sos arras et el rey atorgolas e ovo el reismo d Aragon e fo rei Est rey don Remiro fo muit bueno e ovo muitas faziendas con moros e lidio muitas vezes con ellos e vencielos Et a postremas vino sobr el el rey don Sancho de Castiella qui era so tio ermano de so padre con grant poder de moros e con tod el poder de Caragoza qui era de moros Vinieron ad el a Sobrarbe e gastoronle toda la tierra et el vino ad ellos a batalla e lidio con ellos e matoronlo y en Grados era M C I Est rey don Remiro ovo fillo al rey don Sancho d Aragon qui fo muit bueno e muit leal e ovo muitas faziendas con moros e venciolas e pues cerco Uesca que era de moros e ferieronlo y de una saieta e fizo iurar todos los ricos omnes e a so fillo Pedro Sanchez e fiso ad el iurar que non descercase la villa tro a qui la prisiessen o que lo enlevantassen por fuerza Murie el rey don Sancho e soterraronlo en meit Arixon pues levaronlo a Sant Joan de la Pena por miedo de moros El rey don Pedro tovo Uesca cercada e vinieron ad el a la batalla grandes poderes de moros e el compte don Garcia de Naxera con ellos El rey don Pedro lidio con ellos en Alcorac delant Uesca e vencio la batalla e mato muitos dellos e priso al comte don Garcia e tovolo en so preson e priso Uesca Murio el rey don Pedro e regno so ermano el rey don Alfonso fo muit buenament leal e muit esforcado e fizo muitas batallas con moros e venciolas e conquirio Zaragoza de moros e Darocha e Calatayut e rio de Tarazona e rio de Borga e Tudela con otras muitas La influencia de esta cronica fue constante Traducida al castellano en 1220 y mas tarde al portugues fue leida y utilizada hasta el siglo XV Referencias Editar En latin Libro de los reyes Alan D Deyermond Historia de la literatura espanola vol 1 La Edad Media Barcelona Ariel 2001 1ª ed 1973 pag 150 ISBN 84 344 8305 X Antonio Ubieto Arteta Historia de Aragon Literatura medieval I Zaragoza Anubar 1982 pag 36 Francisco Rico Un canto de frontera La gesta de mio Cid el de Bivar en Alberto Montaner Frutos ed lit Cantar de mio Cid Barcelona Galaxia Gutenberg Real Academia Espanola 2011 pags 221 255 Vease pag 242 Aludo al breve Linaje de Rodrigo Diaz que decian Mio Cid el Campeador que circulo acoplado a unas genealogias de los reyes de Espana insertas en la version primitiva del Liber regum Bibliografia Editar BAUTISTA Francisco Original versiones e influencia del Liber regum Estudio textual y propuesta de stemma e Spania n º 9 junio de 2010 subido el 3 de julio de 2010 lt http e spania revues org 19884 gt DEYERMOND Alan D Historia de la literatura espanola vol 1 La Edad Media Barcelona Ariel 2001 1ª ed 1973 pags 149 150 ISBN 84 344 8305 X PEREZ LASHERAS Antonio La literatura del reino de Aragon hasta el siglo XVI Zaragoza Ibercaja Institucion Fernando el Catolico col Biblioteca Aragonesa de Cultura 2003 pags 99 100 ISBN 84 8324 149 8 MARTIN Georges ed del Liber regum en Les juges de Castille Mentalites et discours historique dans l Espagne Medievale Paris Klincksieck Annexes des Cahiers de Linguistique Hispanique Medievale 6 1992 pags 48 65 UBIETO ARTETA Antonio Historia de Aragon Vol II Literatura medieval I Zaragoza Anubar 1981 pags 36 37 ISBN 84 7013 186 9 ed del Liber regum en Coronicas navarras Zaragoza Anubar Textos Medievales 14 1989 2ª ed pags 34 46 Enlaces externos Editar Wikisource contiene un ejemplar del Liber regum M Serrano y Sanz ed lit Liber regum o Cronicon villarense Boletin de la Real Academia Espanola tomo VI Madrid Tipografia de la Revista de Archivos Bibliotecas y Museos 1919 pags 192 220 Estudio pags 192 194 y 215 220 Transcripcion y digitalizacion de wikisource djvu pags 196 y ss Liber regum Gran Enciclopedia Aragonesa Articulos sobre el Liber regum en la revista digital e Spania Codice villarense enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Zaguan Repositorio Digital de la UZ Archivo djvu Texto original y traduccion en formatos pdf epub y mobi En Clasicos de Historia Datos Q3572214 Multimedia Liber regum Libro de las generaciones y linajes de los reyes Obtenido de https es wikipedia org w index php title Liber regum amp oldid 117372945, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos