fbpx
Wikipedia

Chusé Raúl Usón

Chusé Raúl Usón (Zaragoza, 1966) es un editor y escritor español en lengua aragonesa.

Chusé Raúl Usón

Chusé Raúl Usón en 2006
Información personal
Nacimiento 1966
Zaragoza (España)
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Escritor y editor
Distinciones

Biografía

Estudió en el colegio Santo Tomás de Aquino de Zaragoza que regentaba la familia Labordeta, en los Jesuitas y, posteriormente, se licenció en Geografía e Historia en la Universidad de Zaragoza. Fue responsable del Ligallo de Fablans de l'Aragonés, organización dedicada desde 1982 a la defensa de la lengua aragonesa, y fue miembro del Consello d'a Fabla Aragonesa. Es miembro de la Sociedat de Lingüistica Aragonesa y secretario de la revista filológica De Lingua Aragonensi. Ganó varios premios literarios, tanto de poesía como de ficción, como el Onso de Plata del Premio Literario Villa d'Echo o el Premio Arnal Cavero. Es el traductor de Cullita d'otri (1998), antología de poesía occidental, aunque sin incluir en ella a ninguna mujer. De su dietario As zien claus, basado en su trabajo como educador en un reformatorio, el escritor asturiano Xuan Bello escribió: "cien instantes donde todo es posible: el infierno y el paraíso, los ángeles y los demonios luchando en una misma persona". [cita requerida]

Entre sus artículos destacan "Uso e perbibenzia d'a conchunzión copulatiba e en aragonés" (2002), "Rolde de Estudios Aragoneses: 25 años en defensa del Aragón trilingüe"(2002),"Sobre a conserbazión d'a oclusiba xorda interbocalica -t- en bels bocables aragoneses" (2003), "Bellas considerazions sobre criterios en a estandarizazión de l'aragonés" (2004), "El aragonés de Sobrarbe"(2006), "Nuevas fuentes para el estudio del dialecto cheso": esbozo de un artículo inédito de Rafael Gastón Burillo (2009), "Las afinidades léxicas pirenaicas a la luz de la toponimia de los valles sobrarbeses" (2011), "Un filólogo en busca del aragonés: el francés Jean-Joseph Saroïhandy" (2012), "La toponimia de Castellar (La Solana, Sobrarbe)" (2013), "Toponimia de la Ribera de Fiscal" (2014), "Veremundo Méndez y Rafael Gastón: correspondencia inédita" (2017), "O Romance de Marijuana e atros fragmentos de literatura de tradicion oral en aragonés recopilaus en Blecua (Foya de Uesca)"(2019), "L'aragonés d'o Campo de Jaca a finals d'o sieglo XIX: tres textos de Simón Ena Pérez" (2019), "El aragonés, lengua traslúcida"(2020), "Toponimia de Buil (Aínsa, Uesca)" (2020), y "Dos poemas en aragonés ansotano de Mariano Gastón Longás" (2020).

En el plano político se presentó, dentro de las candidaturas de Chunta Aragonesista, a las elecciones a las Cortes de Aragón en 1991[1]​ y a las municipales de Calatayud en 1999.[2]

Obra literaria

Poesía

  • Dezinueu repuis d'una bida dallata, 1986
  • Ixe buxo biello -entre fierros-, 1988; Premio Ana Abarca de Bolea, 1988
  • Luna, arto y poemas de bardo, 1989
  • Fuellas chobenas, 1991
  • Cruzillata, 1994
  • Candalieto/Piedra angular, Ediciones 4 de agosto, 2006
  • Ixe buxo viello -entre fierros-, 2008 (2ª edición)
  • Le Petit Trianon, (en el volumen colectivo José Antonio Labordeta: creación, compromiso, memoria, 2008)
  • Candalieto/Piedra angular, Olifante, 2016
  • "Lengua chicolona", Güesque n.º 1, 2018

Prosa

  • Nueis d'agüerro, 1986; Premio Naya 1986
  • Trista boira baxa, 1989: Premio Bal de Xalón 1989
  • As zien claus, 1997; Premio Arnal Cavero 1995
  • Benzina, 2003
  • Fiesta, (en el volumen colectivo Zaragoza de la Z a la A, 2003)
  • Les cien llaves, 2004 (traducción a la lengua asturiana de As zien claus)
  • A voz, a nuestra voz (en el volumen colectivo Una isla de libertad. Homenaje a Ánchel Conte, 2008)
  • Navalla, botas, vacas (en el volumen colectivo Cuentos a patadas, 2008)
  • Enruenas, 2008; Premio Universidad de Zaragoza 2008
  • Escombros, 2011; traducción del autor al castellano de Enruenas[3]
  • Cien llaves, 2013; traducción del autor al castellano de As zien claus
  • "Girmanas", Güesque n.º 2, 2019

Literatura infantil

  • Dovina, dovinalla (con ilustraciones de Lina Vila), Prensas Universitarias de Zaragoza, 2009
  • Lo Gorrorroi (con ilustraciones de Saúl Irigaray), Garabato books, 2016
  • Quiquiriquí! (con ilustraciones de Harsa y Saúl Irigaray), Garabato books, 2017

Ensayo

  • La fiesta del árbol, Edición facsímil de la obra del mismo título de Leonardo Escalona, Museo Pedagógico de Aragón, 2009
  • El Carnaval de Torla (Sobrarbe, Huesca), junto con Xavier Tomás, Xordica Editorial, 2009
  • Cleto Torrodellas (1868-1939). Obra en aragonés ribagorçano. Edición junto a Xavier Tomás, Biblioteca Pirineus, Xordica Editorial, 2011
  • Leonardo Escalona (1891-1938). Obra en aragonés belsetan. Edición junto a Xavier Tomás, Biblioteca Pirineus, Xordica Editorial, 2012
  • Dámaso Carrera (1849-1909). Obra en aragonés ribagorçano. Edición junto a Xavier Tomás, Biblioteca Pirineus, Xordica Editorial, 2012
  • Agliberto Garcés (1908-2002). Obra en aragonés meridional. Edición junto a Alberto Gracia Trell, Biblioteca Pirineus, Xordica Editorial, 2012
  • Bernabé Romeo (1841-1916). Obra en aragonés ribagorzano. Edición junto a Elena Chazal y Xavier Tomás, Biblioteca Pirineus, Xordica Editorial, 2016
  • Román Carrera (1917-2007). Obra en aragonés ribagorzano. Edición junto a Xavier Tomás, Biblioteca Pirineus, Xordica Editorial, 2018

Traducción

  • Historias de la mano izquierda, 1996 (traducción al castellano del libro Històries de la mà esquerra, de Jesús Moncada)
  • El café de la rana, 1997 (traducción al castellano del libro El Cafè de la Granota, de Jesús Moncada)
  • Cullita d'otri, 1998 (con traducciones a la lengua aragonesa de poemas de Bernardo Atxaga, Paul Auster, Georges Bataille, John Berger, Joan Brossa, Raymond Carver, Constantino Cavafis, Paul Celan, Celso Emilio Ferreiro, Federico García Lorca, Pere Gimferrer, Miguel Labordeta, Valerio Magrelli, Cesare Pavese, Fernando Pessoa, Arthur Rimbaud, Manuel Rivas, Joseba Sarrionandia y Georg Trakl)[4]
  • Á yo me patina a egge, e qué?, 2000 (traducción al aragonés del libro de Anjel Lertxundi)
  • Per qué no canta o papirroi?, 2001 (traducción al aragonés del libro de Xabier Mendiguren)
  • Manual d'instruzions ta querer á Irene, 2001 (traducción al aragonés del libro de Carlos Mosteiro)
  • A mía chirmana ye asinas, e qué?, 2001 (traducción al aragonés del libro de Pako Sagarzazu)
  • No sé nadar, e qué?, 2002 (traducción al aragonés del libro de Daniel Nesquens)
  • Un can en o piso, e qué?, 2003 (traducción al aragonés del libro de Fina Casalderrey)
  • A flor d'a ziresera: leyendas chaponesas, 2003 (traducción al aragonés del libro de Josep-Francesc Delgado)
  • Calaveras atónitas, 2005 (traducción al castellano del libro Calaveres atònites, de Jesús Moncada)
  • Chincharana, 2018 (traducción al aragonés del libro bilingüe Chincharana, de Saúl Irigaray. Garabato books)
  • "Paseyo nocturno", de Rubem Fonseca. Güesque n.º 3, 2020
  • Coronavirus no ye un prinzipe (ni una prinzesa), 2020 (traducción al aragonés junto a Chesús Agustín del libro Coronavirus no es un príncipe (ni una princesa), de María Coco Hernando. Audaciacomunicacion)
  • "Chif-chaf, chif-chaf, chaf-chaf. Meyo alfabeto sobre la literatura basca", de Bernardo Atxaga. Güesque n.º 4, 2020

Editorial Xordica

Es fundador y propietario de la editorial Xordica desde 1994, en la tradición de las editoriales independientes europeas, en la que ha publicado a muchos de los nuevos escritores aragoneses: Cristina Grande, Miguel Mena, Ángela Labordeta, Antón Castro, Fernando Sanmartín, Chesús Yuste, Santiago Gascón, Isidro Ferrer, Daniel Nesquens, Sergio Algora. También ha publicado a otros importantes escritores aragoneses: José Antonio Labordeta, Javier Tomeo, Ignacio Martínez de Pisón, José Luis Melero, Ismael Grasa, Jesús Moncada, José Luis Cano, Javier Barreiro, Ildefonso Manuel Gil, José María Latorre, Agustín Sánchez Vidal, Severino Pallaruelo, y a muchos otros escritores: Bernardo Atxaga, David Trueba, Manuel António Pina, Ondjaki, Gonçalo Tavares, Jean Debernard, Lara López, Manuel Moyano, Diego Pita, Joan Perucho, Xosé Luis Méndez Ferrín entre otros. En lengua aragonesa ha publicado libros de Ánchel Conte, Francho Nagore Laín, Chusé Inazio Nabarro.

Referencias

  1. «Candidaturas para las elecciones a las Cortes de Aragón 1991 - Zaragoza». Boletín Oficial de Aragón. Año X (53): 1374. 30 de abril de 1991. 
  2. «Elecciones Municipales - Calatayud». Boletín Oficial de la provincia de Zaragoza. Año CLXVI (104): 4. 12 de mayo de 1999. 
  3. Antón Castro (25 de mayo de 2011). «Chusé Raúl Usón: el viaje, el sexo y la vida». El Heraldo de Aragón. Consultado el 25 de mayo de 2011. 
  4. Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa (2011). «Catálogo 1978-2011» (en aragonés). Consultado el 16 de enero de 2017. 

Enlaces externos

  • Página web de la editorial Xordica
  •   Datos: Q3571396

chusé, raúl, usón, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, puedes, avisar, redactor, principal, pegando, siguiente, página, discusión, sust, aviso, referencias, esta, plantilla, referencias, adicio. Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Puedes avisar al redactor principal pegando lo siguiente en su pagina de discusion sust Aviso referencias Chuse Raul Uson Uso de esta plantilla Referencias adicionales t sust CURRENTTIMESTAMP Chuse Raul Uson Zaragoza 1966 es un editor y escritor espanol en lengua aragonesa Chuse Raul UsonChuse Raul Uson en 2006Informacion personalNacimiento1966 Zaragoza Espana NacionalidadEspanolaInformacion profesionalOcupacionEscritor y editorDistincionesPremio Arnal Cavero editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Obra literaria 2 1 Poesia 2 2 Prosa 2 3 Literatura infantil 2 4 Ensayo 2 5 Traduccion 3 Editorial Xordica 4 Referencias 5 Enlaces externosBiografia EditarEstudio en el colegio Santo Tomas de Aquino de Zaragoza que regentaba la familia Labordeta en los Jesuitas y posteriormente se licencio en Geografia e Historia en la Universidad de Zaragoza Fue responsable del Ligallo de Fablans de l Aragones organizacion dedicada desde 1982 a la defensa de la lengua aragonesa y fue miembro del Consello d a Fabla Aragonesa Es miembro de la Sociedat de Linguistica Aragonesa y secretario de la revista filologica De Lingua Aragonensi Gano varios premios literarios tanto de poesia como de ficcion como el Onso de Plata del Premio Literario Villa d Echo o el Premio Arnal Cavero Es el traductor de Cullita d otri 1998 antologia de poesia occidental aunque sin incluir en ella a ninguna mujer De su dietario As zien claus basado en su trabajo como educador en un reformatorio el escritor asturiano Xuan Bello escribio cien instantes donde todo es posible el infierno y el paraiso los angeles y los demonios luchando en una misma persona cita requerida Entre sus articulos destacan Uso e perbibenzia d a conchunzion copulatiba e en aragones 2002 Rolde de Estudios Aragoneses 25 anos en defensa del Aragon trilingue 2002 Sobre a conserbazion d a oclusiba xorda interbocalica t en bels bocables aragoneses 2003 Bellas considerazions sobre criterios en a estandarizazion de l aragones 2004 El aragones de Sobrarbe 2006 Nuevas fuentes para el estudio del dialecto cheso esbozo de un articulo inedito de Rafael Gaston Burillo 2009 Las afinidades lexicas pirenaicas a la luz de la toponimia de los valles sobrarbeses 2011 Un filologo en busca del aragones el frances Jean Joseph Saroihandy 2012 La toponimia de Castellar La Solana Sobrarbe 2013 Toponimia de la Ribera de Fiscal 2014 Veremundo Mendez y Rafael Gaston correspondencia inedita 2017 O Romance de Marijuana e atros fragmentos de literatura de tradicion oral en aragones recopilaus en Blecua Foya de Uesca 2019 L aragones d o Campo de Jaca a finals d o sieglo XIX tres textos de Simon Ena Perez 2019 El aragones lengua traslucida 2020 Toponimia de Buil Ainsa Uesca 2020 y Dos poemas en aragones ansotano de Mariano Gaston Longas 2020 En el plano politico se presento dentro de las candidaturas de Chunta Aragonesista a las elecciones a las Cortes de Aragon en 1991 1 y a las municipales de Calatayud en 1999 2 Obra literaria EditarPoesia Editar Dezinueu repuis d una bida dallata 1986 Ixe buxo biello entre fierros 1988 Premio Ana Abarca de Bolea 1988 Luna arto y poemas de bardo 1989 Fuellas chobenas 1991 Cruzillata 1994 Candalieto Piedra angular Ediciones 4 de agosto 2006 Ixe buxo viello entre fierros 2008 2ª edicion Le Petit Trianon en el volumen colectivo Jose Antonio Labordeta creacion compromiso memoria 2008 Candalieto Piedra angular Olifante 2016 Lengua chicolona Guesque n º 1 2018Prosa Editar Nueis d aguerro 1986 Premio Naya 1986 Trista boira baxa 1989 Premio Bal de Xalon 1989 As zien claus 1997 Premio Arnal Cavero 1995 Benzina 2003 Fiesta en el volumen colectivo Zaragoza de la Z a la A 2003 Les cien llaves 2004 traduccion a la lengua asturiana de As zien claus A voz a nuestra voz en el volumen colectivo Una isla de libertad Homenaje a Anchel Conte 2008 Navalla botas vacas en el volumen colectivo Cuentos a patadas 2008 Enruenas 2008 Premio Universidad de Zaragoza 2008 Escombros 2011 traduccion del autor al castellano de Enruenas 3 Cien llaves 2013 traduccion del autor al castellano de As zien claus Girmanas Guesque n º 2 2019Literatura infantil Editar Dovina dovinalla con ilustraciones de Lina Vila Prensas Universitarias de Zaragoza 2009 Lo Gorrorroi con ilustraciones de Saul Irigaray Garabato books 2016 Quiquiriqui con ilustraciones de Harsa y Saul Irigaray Garabato books 2017Ensayo Editar La fiesta del arbol Edicion facsimil de la obra del mismo titulo de Leonardo Escalona Museo Pedagogico de Aragon 2009El Carnaval de Torla Sobrarbe Huesca junto con Xavier Tomas Xordica Editorial 2009 Cleto Torrodellas 1868 1939 Obra en aragones ribagorcano Edicion junto a Xavier Tomas Biblioteca Pirineus Xordica Editorial 2011 Leonardo Escalona 1891 1938 Obra en aragones belsetan Edicion junto a Xavier Tomas Biblioteca Pirineus Xordica Editorial 2012 Damaso Carrera 1849 1909 Obra en aragones ribagorcano Edicion junto a Xavier Tomas Biblioteca Pirineus Xordica Editorial 2012 Agliberto Garces 1908 2002 Obra en aragones meridional Edicion junto a Alberto Gracia Trell Biblioteca Pirineus Xordica Editorial 2012 Bernabe Romeo 1841 1916 Obra en aragones ribagorzano Edicion junto a Elena Chazal y Xavier Tomas Biblioteca Pirineus Xordica Editorial 2016 Roman Carrera 1917 2007 Obra en aragones ribagorzano Edicion junto a Xavier Tomas Biblioteca Pirineus Xordica Editorial 2018Traduccion Editar Historias de la mano izquierda 1996 traduccion al castellano del libro Histories de la ma esquerra de Jesus Moncada El cafe de la rana 1997 traduccion al castellano del libro El Cafe de la Granota de Jesus Moncada Cullita d otri 1998 con traducciones a la lengua aragonesa de poemas de Bernardo Atxaga Paul Auster Georges Bataille John Berger Joan Brossa Raymond Carver Constantino Cavafis Paul Celan Celso Emilio Ferreiro Federico Garcia Lorca Pere Gimferrer Miguel Labordeta Valerio Magrelli Cesare Pavese Fernando Pessoa Arthur Rimbaud Manuel Rivas Joseba Sarrionandia y Georg Trakl 4 A yo me patina a egge e que 2000 traduccion al aragones del libro de Anjel Lertxundi Per que no canta o papirroi 2001 traduccion al aragones del libro de Xabier Mendiguren Manual d instruzions ta querer a Irene 2001 traduccion al aragones del libro de Carlos Mosteiro A mia chirmana ye asinas e que 2001 traduccion al aragones del libro de Pako Sagarzazu No se nadar e que 2002 traduccion al aragones del libro de Daniel Nesquens Un can en o piso e que 2003 traduccion al aragones del libro de Fina Casalderrey A flor d a ziresera leyendas chaponesas 2003 traduccion al aragones del libro de Josep Francesc Delgado Calaveras atonitas 2005 traduccion al castellano del libro Calaveres atonites de Jesus Moncada Chincharana 2018 traduccion al aragones del libro bilingue Chincharana de Saul Irigaray Garabato books Paseyo nocturno de Rubem Fonseca Guesque n º 3 2020 Coronavirus no ye un prinzipe ni una prinzesa 2020 traduccion al aragones junto a Chesus Agustin del libro Coronavirus no es un principe ni una princesa de Maria Coco Hernando Audaciacomunicacion Chif chaf chif chaf chaf chaf Meyo alfabeto sobre la literatura basca de Bernardo Atxaga Guesque n º 4 2020Editorial Xordica EditarEs fundador y propietario de la editorial Xordica desde 1994 en la tradicion de las editoriales independientes europeas en la que ha publicado a muchos de los nuevos escritores aragoneses Cristina Grande Miguel Mena Angela Labordeta Anton Castro Fernando Sanmartin Chesus Yuste Santiago Gascon Isidro Ferrer Daniel Nesquens Sergio Algora Tambien ha publicado a otros importantes escritores aragoneses Jose Antonio Labordeta Javier Tomeo Ignacio Martinez de Pison Jose Luis Melero Ismael Grasa Jesus Moncada Jose Luis Cano Javier Barreiro Ildefonso Manuel Gil Jose Maria Latorre Agustin Sanchez Vidal Severino Pallaruelo y a muchos otros escritores Bernardo Atxaga David Trueba Manuel Antonio Pina Ondjaki Goncalo Tavares Jean Debernard Lara Lopez Manuel Moyano Diego Pita Joan Perucho Xose Luis Mendez Ferrin entre otros En lengua aragonesa ha publicado libros de Anchel Conte Francho Nagore Lain Chuse Inazio Nabarro Referencias Editar Candidaturas para las elecciones a las Cortes de Aragon 1991 Zaragoza Boletin Oficial de Aragon Ano X 53 1374 30 de abril de 1991 Elecciones Municipales Calatayud Boletin Oficial de la provincia de Zaragoza Ano CLXVI 104 4 12 de mayo de 1999 Anton Castro 25 de mayo de 2011 Chuse Raul Uson el viaje el sexo y la vida El Heraldo de Aragon Consultado el 25 de mayo de 2011 Publicazions d o Consello d a Fabla Aragonesa 2011 Catalogo 1978 2011 en aragones Consultado el 16 de enero de 2017 Enlaces externos EditarPagina web de la editorial Xordica Datos Q3571396 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Chuse Raul Uson amp oldid 140647621, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos