fbpx
Wikipedia

Didaché

La Enseñanza de los doce apóstoles[1]​ o Enseñanza del Señor a las naciones por medio de los doce apóstoles,[2]​ conocida comúnmente como Didaché (pronunciado con jota como en griego: /dida'xe/) o Didajé,[3][4]​ es una obra de la literatura cristiana primitiva que pudo ser compuesta en la segunda mitad del siglo I,[5]​ acaso antes de la destrucción del Templo de Jerusalén (70 d. C.),[6]​ por uno o varios autores, los «didaquistas»,[7]​ a partir de materiales literarios judíos y cristianos preexistentes.[8]​ Desde que se encontró en 1873 y se publicó en 1883, la Didaché ha sido fuente inagotable de estudios y objeto de diversas controversias.[9]​ La principal de ellas atañe a la fecha de su composición. De ser cierta la datación más temprana que se ha propuesto, la Didaché podría ser la regla u ordenanza religiosa utilizada por algunas comunidades cristianas, más bien judeocristianas, unas pocas décadas después de la muerte de Jesús de Nazaret. Según esta interpretación, la Didaché proveería[10]​ el retrato de unos cristianos primitivos, arcaicos en su liturgia y su eclesiología, que vivieron un tiempo de transición donde la forma de judeocristianismo que ellos profesaban fue desplazada por el cristianismo gentil o paganocristianismo iniciado en Antioquía. Si, por el contrario, esa datación se retrasase uno o dos siglos, como también se ha propuesto, la Didaché no sería más que un fraude tardío, urdido con fines particularistas[11]​ para dar una imagen tendenciosa[12]​ de la Iglesia primitiva. De cualquier modo, la posibilidad de que sea más antigua[13]​ que algunos libros del Nuevo Testamento ha hecho de ella un texto fundamental para comprender la evolución literaria y teológica del cristianismo de la primera centuria.

Baptisterio con una representación de los doce apóstoles, rodeando una escena inspirada en el bautismo de Cristo en el río Jordán.

Las cuestiones que suscita la Didaché son variadas. Además de su datación, se ha estudiado su relación con otros escritos cristianos como el Evangelio de Mateo o la Epístola de Bernabé. También con oraciones judías como el Kidush, la Amidá[14]​ o el manual de disciplina de la comunidad esenia de Qumrán. El interés que despierta no es solo literario, sino también litúrgico, pues la Didaché contiene las primeras instrucciones conocidas para la celebración del Bautismo y la Eucaristía, así como una de las tres redacciones que han pervivido de la oración del padrenuestro.[15]​ Si se consideran las diversas traducciones de la obra, la dispersión geográfica de los fragmentos encontrados[16]​ y la lista de obras posteriores que dependen de ella, la Didaché debió ser muy conocida en los primeros siglos.[17]​ Al igual que otras obras de la literatura cristiana, estuvo mucho tiempo cerca del canon bíblico, antes de ser finalmente descartada.[18]​ Actualmente se la incluye dentro del heterogéneo grupo de los llamados Padres apostólicos,[19]​ de los cuales puede ser el escrito más antiguo[20]​ y, sin lugar a dudas, el más importante.

Historia de un descubrimiento

 
Filoteo Bryennios, retrato de 1885.
 
Dibujo del edificio de la biblioteca frente al río. Al fondo, la silueta del Castillo rojo.
 
Última página de la obra, con la noticia de su composición.
 
El Fanar, vista desde el Cuerno de Oro, con el Colegio ortodoxo al fondo.
 
Águila bizantina, sita en la entrada del Patriarcado ortodoxo griego de Constantinopla.
 
El Seminario Ortodoxo de la Isla de Chalce.

En 1875[21]​ se difundió en Occidente la noticia de un hallazgo fortuito. Dos años antes, en 1873,[22]​ se había encontrado un códice griego antiguo con obras del cristianismo primitivo. La novedad llegaba con retraso, pero acompañada por la publicación de dos epístolas muy especiales incluidas en el códice. La primicia, editada en Constantinopla, decía:

Las dos epístolas de nuestro Santo Padre Clemente, obispo de Roma, a los corintios, extraídas de un manuscrito de la biblioteca del monasterio fanariota del Santísimo Sepulcro de Constantinopla y publicadas por primera vez de forma completa. Prolegómeno y notas por Filoteo Bryennios, metropolitano de Serres (Macedonia).[23]

Los investigadores de Occidente recibieron la noticia con sorpresa y satisfacción.[24]​ Hasta ese momento, las epístolas de Clemente de Roma se conocían únicamente a través del texto proporcionado por el Codex Alexandrinus al que, desgraciadamente, le faltaban unas hojas.[25]​ El texto publicado por Bryennios completaba ambos escritos.[26]​ Era la segunda vez en pocos años que los cimientos de la erudición cristiana moderna se veían sacudidos por un gran descubrimiento.[27]​ En la década anterior, Konstantin von Tischendorf había encontrado en el monasterio de Santa Catalina el Codex Sinaiticus, gracias al cual se había recuperado una versión griega de la Biblia y la Epístola de Bernabé. El descubrimiento de Tischendorf estaba todavía presente en la memoria de los eruditos. Tanto es así que, en algún momento, Filoteo Bryennios fue llamado, por la relevancia de su hallazgo, «el Tischendorf de la Iglesia griega».[28]

Filoteo Bryennios había nacido en Constantinopla en 1833 en el seno de una familia humilde. Apoyado por el metropolitano de Cízico[29]​ ingresó en el seminario patriarcal de la Isla de Chalce. Al terminar su formación, fue ordenado diácono y se trasladó a Alemania (1856) donde asistió a clases de teología y filosofía en las universidades de Leipzig, Berlín y Múnich. Allí entró en contacto con la moderna investigación occidental. En 1861 regresó a Constantinopla como profesor de historia eclesiástica y exégesis en la misma escuela donde había estudiado. Dos años después, fue ordenado presbítero y honrado con el título de «Archimandrita del trono ecuménico de Constantinopla». En 1867, se hizo cargo de la dirección del prestigioso Colegio ortodoxo griego,[30]​ una institución varias veces centenaria donde estudiaban tradicionalmente los hijos de las familias ortodoxas griegas. Dicho colegio, también llamado «Gran Escuela de la Nación»,[31]​ estaba situado en el Fanar, el sector griego de Estambul,[32]​ junto al Cuerno de Oro. Tras la Caída de Constantinopla en 1453, la mermada población griega y la sede del Patriarcado ortodoxo griego de Constantinopla se habían ubicado en ese barrio a instancias del propio sultán.[33]​ Un año después, en 1454, Mateo Kamariotis había fundado el colegio.[34]

Próximo al colegio, y en descenso hacia el río, se encontraba el Monasterio del Santo Sepulcro, llamado también Monasterio de Jerusalén por depender[35]​ de dicho Patriarcado. El monasterio, de carácter oriental,[36]​ era en ese momento un agregado de edificios cuya biblioteca estaba exenta[37]​ del conjunto en un pequeño edificio de piedra,[38]​ con pinturas religiosas en la entrada y un interior luminoso. La biblioteca había sido examinada décadas antes por varios expertos que buscaron allí manuscritos antiguos.[39]​ En 1873, Bryennios se interesó[40]​ por un manuscrito de la biblioteca. Se trataba de un volumen en pequeño octavo (6x8 pulgadas), encuadernado en piel negra, con 120 hojas de pergamino bien conservado,[41]​ escritas a doble cara con letra pequeña y clara procedente de una misma mano. La última hoja exhibía una breve noticia[42]​ sobre su composición.

Acabado en el mes de junio, el día 11, día tercero (martes), en el año 6564, por la mano de León, copista y pecador.

El calendario ortodoxo de Constantinopla fechaba el nacimiento de Cristo en el año 5508 de la creación del mundo, así que el año 6564 de dicho calendario correspondía al 1056 d. C.[43]​ del calendario juliano.[44]​ Se trataba, por tanto, de un manuscrito medieval. Los monjes del monasterio no supieron[45]​ informarle sobre él y el catálogo de la biblioteca decía únicamente que el volumen contenía[46]​ una sinopsis bíblica de escaso valor, atribuida a Juan Crisóstomo. Sin embargo, al abrir el códice, Bryennios encontró completas las dos epístolas de Clemente de Roma y, gracias a su extensa formación patrística, se dio cuenta cabal de la importancia del hallazgo. En concreto, el códice encontrado contenía las siguientes obras:

  • La Sinopsis veteri et novi testamenti, mencionada en el catálogo. Obra anónima del siglo IV atribuida[47]​ a Juan Crisóstomo. La recensión contenida en el códice aparecía truncada[48]​ en el Libro de Malaquías omitiendo, por tanto, el Nuevo Testamento (fol. 1-32).
  • La Primera epístola de Clemente. Extensa carta redactada por Clemente de Roma en torno al año 96 d. C.[52]​ con motivo de una disputa surgida en la comunidad cristiana de Corinto. En tiempos fue una obra muy apreciada.[53]​ Actualmente, la relevancia de su autor ha hecho que se la incluya en el grupo de los Padres apostólicos. Hasta la publicación de Bryennios era conocida por la versión del Codex Alexandrinus donde faltaba el texto de los capítulos 57,6-64,1[54]​ los cuales fueron publicados por primera vez en ese año (fol. 51-70).
  • La Segunda epístola de Clemente. Obra anónima de mediados del siglo II, considerada hoy como la primera homilía cristiana.[55]​ La tradición atribuyó esta obra a Clemente de Roma, hecho que fue cuestionado abiertamente por Eusebio de Cesarea en el siglo IV y que, en la actualidad, es negado unánimemente. Es cierto, sin embargo, que las epístolas de Clemente aparecen juntas y seguidas en los dos únicos manuscritos transmisores, lo que apunta a la existencia de alguna relación entre ellas. Esta epístola también estaba truncada en los capítulos finales y, como la anterior, quedó completa con la publicación de Bryennios (fol. 70-76).
  • La Enseñanza de los doce apóstoles (fol. 76-80).
  • La recensión larga de las cartas de Ignacio de Antioquía, que contenía[56]​ la versión interpolada de sus siete cartas auténticas más las cartas espurias y la carta, también espuria, de María de Cassobolos a Ignacio (fol. 81-120). Esta nueva versión de las cartas de Ignacio no añadía gran cosa a las precedentes excepto facilitar nuevas lecturas a la edición de los Padres apostólicos que estaba preparando[57]​ Franz Xaver von Funk.

La importancia de la publicación de las epístolas clementinas hizo que nadie reparase en esos momentos en la obra que ocupaba los folios 76-80 del códice. La Enseñanza de los doce apóstoles, que más tarde sería conocida como la Didaché, pasó completamente desapercibida. Ni siquiera el propio Bryennios pareció darle importancia.[58]​ Unos años después, el primer editor estadounidense[59]​ de la Didaché escribía: «Ahora nos resulta extraño que el anuncio de aquel documento atrajese entonces tan escasa atención».[60]​ En 1878, acabada la guerra entre rusos y turcos, Bryennios examinó el códice con más detenimiento[61]​ y se dio cuenta de que aquella Enseñanza de los doce apóstoles que, de forma tan precaria,[62]​ había sido presentada en 1875, era en realidad la única copia existente de una obra antiquísima, perdida hacía siglos y conocida tan solo por algunas breves noticias conservadas en las obras de los Padres de la Iglesia.[63]​ Bryennios reanudó de inmediato su labor crítica, que culminó cinco años más tarde. En 1883, sorprendió[64]​ a los investigadores con un nuevo anuncio:

La enseñanza de los doce apóstoles. Publicada por primera vez a partir del manuscrito de Jerusalén. Prolegómeno y notas por Filoteo Bryennios, metropolitano de Nicomedia. Constantinopla, 1883.
Philip Schaff (1885:9)

Esta vez el anuncio encontró la acogida que merecía. Desde hacía meses, investigadores de la talla[65]​ de Adolf von Harnack disponían de una copia del escrito[66]​ sobre la que estaban trabajando. La primera noticia apareció en Europa el 25 de enero de 1884 en la Allgemeine Zeitung de Múnich.[67]​ Un mes después, el Durham University Journal hizo lo propio en Inglaterra.[68]​ En 1885, Philip Schaff presentaba así la obra:

La Didaché llena un vacío entre la era apostólica y la Iglesia de la segunda centuria, y arroja nueva luz sobre cuestiones de doctrina, culto y disciplina. En esto reside su interés y su significado.
Philip Schaff (1885:v)

El propio Schaff comentó sobre Bryennios:[69]

Es seguramente el prelado de la Iglesia ortodoxa con más preparación. Conoce bien la patrística, especialmente la griega, aunque también la moderna literatura alemana. Cita con soltura los escritos de Bingham, Schröckh, Neander, Gieseler, Hefele, von Drey Krabbe, Bunsen, Dressel, Schliemann, Bickell, Tischendorf, Hilgenfeld, Lagarde, Ueltzen, Funk… Ha sido invitado cordialmente por los investigadores de Occidente, tanto católicos como evangélicos, a disfrutar de un sitio de honor en la república de la erudición cristiana. La universidad de Edimburgo le ha conferido el grado honorífico de «Doctor de doctrina» (Doctor of Divinity)[70]

Más allá del interés puramente científico de los eruditos, la Didaché se convirtió en los Estados Unidos en un fenómeno social.[71]​ Si, en Europa, la discusión se mantuvo dentro de los límites del ámbito académico, en Estados Unidos, la forma práctica de entender la teología hizo que mucha gente se interesase por la obra. Casi todas las denominaciones cristianas elaboraron su propia traducción[72]​ y la comentaron a su modo, ya que veían en ella confirmaciones de su propio credo. La Didaché rompía de manera inesperada el equilibrio teológico entre los grupos cristianos de Occidente y daba nuevos argumentos a trinitarios, unitaristas, baptistas, episcopalianos, anglicanos, luteranos y católicos para defender sus respectivas posturas. Mientras, en Oriente, Bryennios fue apartado discretamente de Constantinopla, donde la sede del Patriarcado había cambiado recientemente de manos.[73]​ Poco después, en 1887, el manuscrito de Constantinopla abandonó la luminosa estancia de piedra donde había permanecido ocho siglos y fue trasladado a Jerusalén, a la biblioteca de aquel Patriarcado. Allí fue inscrito en el registro de entrada con la signatura: Kod. Patr. 54[74]​ y, desde entonces, es conocido como Codex Hierosolimitanus 54, Codex H54[75]​ o, sin más, manuscrito H. El mérito de haber preservado completas tres obras de los Padres apostólicos lo ha convertido en uno de los códices cristianos más importantes.

Contexto, autoría, localización y datación de la obra

 
Vitral representando a los Reyes Magos, tradición que, junto con la estrella de Belén, solo es recogida por el evangelista Mateo.

La Didaché es una obra corta, de apenas 552 vocablos griegos, ordenados en cien versos y distribuidos en dieciséis capítulos.[76]​ Está escrito con suma sencillez, sin arcaísmos ni recursos retóricos.[77]​ Por su contenido se trata de una regla u ordenanza religiosa[78]​ que, según se cree, regulaba una o varias comunidades cristianas primitivas, estableciendo su ideario moral, sus ritos, su organización y su esperanza, entendida[79]​ en sentido escatológico. Poco o nada[80]​ se sabe de las comunidades donde estuvo vigente la Didaché. La falta de evidencias internas en el documento, tales como menciones de lugares, nombres propios o sucesos, impide extraer conclusión alguna.[81]

Hoy se cree que la Didaché nació en Siria,[82]​ en el seno de una comunidad cristiana sita entre dos mundos: el suyo propio, modelado a partir de tradiciones judías, y un entorno pagano de moral, creencias y costumbres antagónicas.[83][84]​ La afinidad con tradiciones típicamente mateanas[85]​ o el uso de la palabra «cristianos» para referirse a los fieles (Did 12,4) respaldan esta opción.[86]​ Harnack propuso un origen egipcio alejandrino en razón de la amplia difusión que tuvo en esa zona.[87]​ También se puede considerar un origen palestino para explicar la ascendencia típicamente judía de las plegarias eucarísticas.[88]

Su datación es muy variada, con una horquilla de propuestas que abarca dos siglos. Examinada por sí misma, sin tener en cuenta más que su contenido, la Didaché muestra rasgos primitivos que sugieren una datación temprana. La formulación eucarística, ajena al rito evangélico y paulino, la estructura jerárquica escasamente consolidada donde se mencionan apóstoles y doctores itinerantes, o la ausencia de polémicas de carácter gnóstico o docetista como las denunciadas por los escritos joánicos y por Ignacio de Antioquía,[89]​ sugieren situar la obra a mediados del siglo I, por lo que sería contemporánea de las epístolas de Pablo de Tarso y algo anterior a los Evangelios.[90]​ Otras dataciones surgen principalmente al examinar la relación de la Didaché con otros documentos. Así, por ejemplo, las afinidades con el Evangelio de Mateo permiten suponer que el didaquista conocía este evangelio, lo que implicaría retrasar la redacción de la Didaché a comienzos del siglo II.[91]​ Una dependencia con el El Pastor de Hermas, que es un documento de datación precisa, implicaría retrasarla más allá del año 150 d. C. Nunca más allá del año 250 d. C., debido a las citas de Clemente de Alejandría y a la composición, también conocida, de la Didascalia apostolorum. La falta de certeza en estas dependencias hace que la opción más aceptada por los estudiosos sea la primera: mediados del siglo I.[92]

Del autor no se puede afirmar mucho. No solo se desconoce su identidad, sino también si hubo uno o varios. Esto se debe a que la Didaché no fue redactada en el sentido usual del término, sino compuesta de manera progresiva[93]​ a partir de materiales literarios preexistentes. Parte de esos materiales fueron tomados del judaísmo. Otra parte incorporó tradiciones de su entorno que, como la oración del padrenuestro, cristalizaron asimismo en el Evangelio de Mateo. La diversa procedencia de estos materiales, unida a la imprecisión de la datación, ha permitido hablar de uno, dos o incluso tres autores actuando en sucesivas épocas, así como de un interpolador responsable de ciertos pasajes.

Con el paso de los siglos la Didaché quedó en desuso, pero la concreción e influencia de sus regulaciones hace que este documento sea considerado como un «primer esbozo de ordenación eclesiástica y molde para escritos subsiguientes».[94][95]

Estructura y contenido de la obra

 
Copista medieval, provisto con la pluma y el raspador.

Para su estudio,[96]​ la Didaché se divide en tres secciones y un epílogo. En primer lugar, viene la sección moral o catequética (Did 1-6), donde se describe la preparación ética que debía alcanzar todo aquel que solicitaba el ingreso en la comunidad. Para su composición, el didaquista se sirvió de un escrito judío conocido como la Instrucción de los dos caminos, el cual cristianizó[97]​ en algunos puntos para adaptarlo al uso concreto que se le iba a dar. A continuación de la sección moral se encuentra la sección litúrgica, ocupando los capítulos 7-10 de la obra. Se llama así porque en ella se describen los usos relacionados con el culto de la comunidad. Los elementos tratados son el bautismo, los ayunos, la oración y la eucaristía y, sobre ellos, el autor ofrece instrucciones concretas que conservan un aire arcaico y difieren significativamente de la liturgia cristiana al uso en Oriente y Occidente. En esta sección, los estudiosos reconocen influencias provenientes del judaísmo, aunque no haya unanimidad en su cuantía y origen. La tercera parte es la sección disciplinar, que ocupa los capítulos 11-15. Aquí, la comunidad abandona la intimidad de sus ritos y se abre a la llegada de profetas y doctores a los que es preciso distinguir de embaucadores y falsos maestros. También se menciona de pasada lo que parecen ser los rudimentos de una jerarquía eclesiástica local, tránsito según Harnack entre la organización primitiva asamblearia y la ulterior organización episcopal. La Didaché termina con un epílogo escatológico (Did 16) de carácter conclusivo que tiene elementos típicos del género apocalíptico, como la salvación, el final de los tiempos, con sus pruebas y tribulaciones, la necesaria vigilancia frente al mal y el retorno final del Señor «sobre las nubes del cielo» (Did 16,8).

Los dos títulos

 
Reproducción de los dos títulos de la Didaché, exhibidos en el Manuscrito de Jerusalén.

El códice jerosolimitano transmitió la Didaché bajo dos títulos. En la cuarta línea del folio 76, empezando a contar desde abajo,[98]​ estaba escrito: Enseñanza de los doce apóstoles (en griego antiguo, Διδαχὴ τῶν δώδεκα ἀποστόλων). Una línea después, e integrado en el texto, había un segundo título que ampliaba el primero: Enseñanza del Señor a las naciones por medio de los doce apóstoles (en griego antiguo, Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν).[99]​ La primera palabra de ambos, Διδαχή (Didaché), es la que prevaleció para referirse a la obra. Según el primer título, la obra recogía la enseñanza de los doce apóstoles de Jesús de Nazaret, la cual, al provenir del colegio de los doce, representaría lo más granado de la doctrina. El segundo título reforzaba esa idea al precisar que la enseñanza provenía en última instancia del Señor, expresión utilizada en la literatura cristiana para referirse a Jesús de Nazaret. No sería, por tanto, la enseñanza de los doce apóstoles, sino la enseñanza del Señor, transmitida a través de ellos. Dicha enseñanza tendría por destinatarios a las naciones del mundo (en griego antiguo, τοῖς ἔθνεσιν) o gentiles, es decir, a los pueblos que en aquella época conformaban el Imperio romano, tanto de Oriente como de Occidente.

El marco para interpretar los dos títulos es un pasaje del Evangelio de Mateo, en concreto Mt 28,19.[100]​ Allí se dice que, estando reunidos los discípulos después de la pasión y muerte de Jesús de Nazaret, aparece el Señor resucitado y les da la encomienda:

Id y enseñad a todas las naciones, bautizándolas en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo (Mt 28, 19).

La encomendación tiene dos partes. Primero, transmitir la enseñanza del Señor a las naciones. Después, la formulación trinitaria del bautismo (Padre, Hijo y Espíritu Santo) que acompaña esa enseñanza como un sello. Ambos elementos son típicamente mateanos y forman parte de las similitudes entre el Evangelio de Mateo y la Didaché.[101]​ A tenor de los títulos, la Didaché contendría la enseñanza impartida por los doce apóstoles poco después de la muerte de Jesús de Nazaret.[102]​ Sin embargo, no hay rastro de ellos en todo el escrito.[103]​ Los únicos apóstoles que se mencionan son referidos de manera genérica en el capítulo 11 de la obra como maestros itinerantes. Esta discordancia esencial entre los títulos y el contenido real de la obra hizo que durante décadas[104]​ prevaleciese la idea de que la Didaché era una obra pseudoepigráfica, cuyo autor atribuyó a los doce apóstoles para beneficiarse de su autoridad.

La sección moral

 
Arquería en una antigua sinagoga judía.

A continuación del segundo título comienza la sección moral, que abarca los seis primeros capítulos de la obra. Esta sección describe la preparación a la que debían someterse los gentiles que deseaban entrar en la comunidad del didaquista. La perspectiva del escrito es la de una comunidad judeocristiana[105]​ que regula la admisión y socialización de conversos gentiles.[106]​ Ingresar en una comunidad judeocristiana no era sencillo para un pagano debido a las diferencias religiosas y morales existentes entre ambas culturas. El paganismo era un universo religioso de carácter politeísta, donde convivían cultos muy dispares. Se adoraba a los dioses del panteón grecorromano, a los dioses locales, a los dioses familiares, a los dioses naturales (fuentes, montes, etc.). Dentro de este mosaico de credos, el judaísmo y el cristianismo eran religiones muy particulares, pues no solo creían en un único Dios, sino que se negaban a prestar culto a otros dioses, en particular a los emperadores. Otro aspecto diferenciador era la moral, más relajada en el mundo grecorromano. El aspirante en ciernes debía abandonar buena parte de sus costumbres, con la ruptura social consiguiente, y adoptar formas de vida más estrictas. La preparación era larga[107]​ y tutelada por maestros[108]​ que se servían de esta sección de la Didaché para enseñar los nuevos compromisos. El núcleo de dicha enseñanza estaba formado por la llamada Instrucción de los dos caminos, un dualismo ético (bien-mal, vida-muerte, luz-oscuridad) presente también en varios escritos judíos[109]​ y cristianos,[110]​ que comienza:[111]

Existen dos caminos: el de la vida y el de la muerte. Bien diferentes son (Did 1,1).

La noción de los dos caminos había arraigado en el judaísmo a través de un pasaje del Deuteronomio: «Hoy pongo ante ti la vida con el bien, y la muerte con el mal» (Deut. 30,15).[112]​ También con este pasaje de Jeremías: «Yo pondré ante ti el camino de la vida y el camino de la muerte» (Jer. 21,8).[113]​ Desde la tradición judía pasó luego a la cristiana de forma que, a partir de entonces, convivieron recensiones judías y cristianas de la misma enseñanza, más o menos diferentes. La versión del manuscrito H54 contiene, por ejemplo, un bloque (Did 1,3-2,1) que no figura en algunas versiones cristianas, como la traducción latina (Doctrina apostolorum), la arábiga (Vida de Shenudi),[114]​ o la adaptación griega contenida en la Epístola de Bernabé,[115]​ aunque sí está en el papiro Oxirrinco 1782.[116]​ Este bloque se conoce como sección evangélica porque expone material próximo al Sermón del Monte de Mateo[117]​ que podría proceder[118]​ quizá de la Fuente Q, hipotética predecesora de ambos.

 
Representación del Sermón del Monte en la iglesia de San Mateo de Copenhague.

La primera parte describe los valores éticos positivos de la comunidad —el camino de la vida— y después se trata su contraparte negativa —el camino de la muerte—. Según se indica en la obra, el camino de la vida tiene por primer mandamiento amar a Dios sobre todas las cosas y al prójimo como a uno mismo (Did 1,2), no hacer a los demás lo que no se desea para uno mismo (Did 1,2), amar a los enemigos (Did 1,3), evitar las pasiones carnales (Did 1,4), poner la otra mejilla (Did 1.5), dar la túnica además del manto (Did 1,5), dar limosna pero que, antes, «sude en la mano» (Did 1,6).

El segundo mandamiento consiste en no matar, no robar, no corromper, no fornicar, no hacer magia, no abortar (Did 2,2), no perjurar, no calumniar (Did 2,3), no hablar mal (Did 2,4), no ser avaro ni soberbio (Did 2,6), no odiar (Did 2,7), no ser irascible o envidioso porque eso conduce a la disputa y al homicidio (Did 3,2), no ser voluptuoso porque eso conduce al adulterio (Did 3,3), no ser adivino o astrólogo porque eso conduce a la idolatría (Did 3,4), no ser embustero o avaro porque eso conduce al robo (Did 3,5). Ser manso porque los mansos «heredarán la tierra» (Did 3,7),[119]​ paciente, misericordioso (Did 3,8), justo, humilde (Did 3,9), saber que nada sucede sin Dios (Did 3,10).

La Didaché insta a tener presente a los que anuncian al Señor (Did 4,1), acercarse a los santos (Did 4,2), no provocar cismas (Did 4,3), corregir a todos sin distingos, no vacilar (Did 4,4), ser generoso (Did 4,5), compartir los bienes (Did 4,8), educar a los hijos en el Temor de Dios (Did 4,9), el amo no debe ser duro con los esclavos (Did 4,10) y los esclavos deben obedecer a sus amos «como imagen de Dios». Se debe odiar la hipocresía (Did 4,12), guardar los mandamientos (Did 4,13), confesar las faltas en la asamblea (Did 4,14). Concluye diciendo:

Este es el camino de la vida.

A continuación describe el camino de la muerte, donde el didaquista parece enumerar las prácticas paganas que resultaban más abominables para judíos y cristianos.[120]​ Según la Didaché, el camino de la muerte está hecho de asesinatos, adulterios, fornicaciones, robos, idolatría, magia (Did 5,1), persecución de los justos, amor a la mentira, asesinato de niños, desconocimiento de Dios, injusticia de los jueces, olvido del necesitado, defensa de los ricos, crueldad con el pobre (Did 5,2). Concluye diciendo:

Alejaos de todo esto (Did 5,2).

Después de la Instrucción de los dos caminos, el didaquista se dirige al iniciando, exhortándole a que nadie le desvíe del camino de la vida (Did 6,1). La expresión utilizada para describir esta observancia es «llevar el Yugo del Señor», y asegura: «Si puedes llevarlo, serás perfecto. Si no, haz lo que puedas» (Did 6,2). Esta tolerancia final de la instrucción sugiere una estrategia más o menos organizada para acercar la religión cristiana a los gentiles, muchos de los cuales se sentían atraídos por la simplicidad del monoteísmo, pero sentían rechazo hacia ciertas prácticas propiamente judías como la circuncisión. La estrategia consistiría en ofrecer el cristianismo sin las obligaciones derivadas de una observancia completa[121]​ de la Torá judía (el Yugo del Señor).

La sección litúrgica

La preparación descrita en la sección moral puede interpretarse como una iniciación, en sentido antropológico. Mircea Eliade entendía la iniciación como un conjunto de ritos y enseñanzas orales, cuyo propósito era producir una alteración decisiva en el estatus social y religioso del iniciando.[122]​ En una primera fase, el individuo era separado de su entorno a través de una alteración de sus condiciones espaciales (aislamiento), temporales (vigilias) o alimentarias (ayunos). Durante ese tiempo el individuo se encontraba en un limbo liminal donde quedaban en suspenso las reglas anteriores de su vida sin que las nuevas hubiesen adquirido aún vigencia. Llegado el tiempo, el individuo era reintroducido en su ambiente a través de una ceremonia de reconocimiento, habiéndose producido en el ínterin una transformación de su estatus. A veces, el rito de iniciación no pretendía reintroducir al iniciando en su medio original, sino consolidar su extracción y prepararlo para su ingreso en un medio nuevo. Tal era el caso de la Didaché. El pagano era extraído de su medio religioso habitual y, después de un tiempo de prueba, era presentado a la comunidad. La preparación culminaba en la ceremonia del bautismo o iluminación.[123]​ Con el bautismo comenzaba su vida como cristiano.

El bautismo

 
Representación del bautismo de Jesús de Nazaret.

El bautismo era una práctica central en el cristianismo primitivo, y su huella puede encontrarse por toda la literatura cristiana de la época. Su importancia es destacada por todos los evangelistas, que relatan el Bautismo de Jesús de Nazaret en el río Jordán. Los Hechos de los apóstoles ofrecen relatos de bautismos, mediante los cuales gente diversa como Cornelio el centurión o el Eunuco etíope se convierten al cristianismo. La práctica del bautismo está atestiguada también por las cartas de Pablo de Tarso:

También bauticé a la casa de Estéfana… (1 Cor 1,16).

La Didaché, sin embargo, es el primer texto conocido que ofrece instrucciones concretas para su celebración. En este sentido es un documento clave[124]​ para estudiar los orígenes[125]​ de la liturgia cristiana. El bautismo era solo para adultos. Antes de la ceremonia, se prescribía un ayuno de uno o dos días para el bautizando y el que bautizaba (Did 7,4). Llegado el día, debía buscarse un lugar con «agua viva» (Did 7,2)[126]​ porque el bautismo se realizaba por inmersión, es decir, el bautizando sufría una inmersión total en el agua durante la ceremonia. La celebración del bautismo debía entrañar cierta dificultad en las estaciones invernales por la propia gelidez de las aguas. De ahí, tal vez, la recomendación ulterior. «Si no puedes utilizar agua fría, utiliza agua caliente» (Did 7,3).[127]​ Solo excepcionalmente se permitía la afusión:

Si no tenéis nada de esto, derramad tres veces agua sobre la cabeza… (Did 7,3).

Un siglo después, hacia el año 150, Justino Mártir se refería al bautismo en términos parecidos. Había un ayuno previo, un acto de arrepentimiento, de perdón y una declaración de compromiso tras la cual: «... los conducimos a un paraje con agua donde se regeneran de la misma forma que nosotros fuimos regenerados» (Apol I, 61).[128]​ Sin embargo, el bautismo de la comunidad didaquista no hacía hincapié en el arrepentimiento y el perdón de los pecados, sino en la purificación[129]​ por el agua (Did 7,2-3). Tampoco hay huella de la concepción paulina que relaciona el bautismo con la muerte[130]​ de Jesús de Nazaret:

... hemos sido bautizados para participar en su muerte (Rom 6,3).

La relación con el Evangelio de Mateo aparece atestiguada en este pasaje, pues el didaquista prescribe el uso de la fórmula trinitaria: «Bautizad en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo» (Did 7,1), aunque bien puede ser una adición tardía, porque en otro lugar se menciona una fórmula cristológica: «... a no ser los bautizados en el Nombre del Señor» (Did 9,5).[131]

Oración y ayuno

 
Fragmento griego del padrenuestro.

Otro ejemplo de la estrecha relación entre la Didaché y el Evangelio de Mateo es l.a redacción del padrenuestro (Did 8,2). Existen dos redacciones del padrenuestro, recogidas por San Mateo (Mt 6, 9-13) y San Lucas (Lc 11, 1-4) que difieren significativamente. Orígenes explicaba[132]​ estas diferencias suponiendo que Jesús de Nazaret ofreció dos versiones distintas de la misma oración en dos ocasiones diferentes. Actualmente se tiende a pensar que la versión de Lucas es más próxima en contenido al original, mientras que Mateo habría mezclado otros dichos de Jesús ajenos a esta oración. Esto no quitaría, pese a todo, interés a la versión de Mateo porque,[133]​ estando las dos fórmulas redactadas en griego, el griego de Mateo sería más fiel al arameo empleado originalmente en la oración.[134]​ Además de las versiones evangélicas, la Didaché ofrece una tercera versión, similar en casi todo a la de Mateo.

Padre Nuestro, que estás en los cielos
santificado sea tu nombre
venga tu reino
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy el pan nuestro de cada día
y perdona nuestras deudas,
así como nosotros perdonamos a nuestros deudores
y no nos dejes caer en la tentación
y líbranos del Mal. (Did 8,2)

Después de esto, añade una doxología o alabanza, ausente en la redacción de Mateo:

Porque tuyo es el Poder y la Gloria
por los siglos. (Did 8,2).

y que hace de esta versión la más larga de todas. El padrenuestro debía rezarse cada día tres veces (Did 8,3). Estos rezos debían combinarse con ayunos. En este punto, la comunidad cristiana buscaba diferenciarse de los judíos. Si estos ayunaban «el segundo y el quinto día de la semana» (lunes y jueves), en la comunidad del didaquista los ayunos se prescribían «el cuarto y el día de la preparación» (miércoles y viernes) (Did 8).[135]

Eucaristía

 
Fracción del pan representada en los frescos de una catacumba.

Los capítulos 9 y 10 contienen instrucciones referentes a una celebración comunitaria que, por el uso que hace del vino y del pan, bien puede llamarse, y así lo hace el didaquista, eucaristía (Did 9,1).[136]​ La eucaristía es, al igual que el bautismo, uno de los sacramentos instituidos por Jesús de Nazaret. Antes que en ningún otro escrito, es mencionada por Pablo de Tarso en la primera carta de Pablo a los corintios (1 Co 11,23-2).

[23] Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fue entregado, tomó pan [24] Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí. [25] Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis, en memoria de mí. [26] Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que venga. (1 Co 11,23-2)

Además de Pablo, es descrita en términos parecidos en los evangelios sinópticos: Marcos (Mc 14,22-25), Lucas (Lc 22,14:20) y Mateo (Mt 26,26-29). El Evangelio de Juan relata también la Última Cena (Jn 13), pero omite o desconoce las fórmulas rituales; sin embargo, se encontraron ciertos paralelismos entre la celebración eucarística que se instruye en la Didaché y el capítulo 17 del Evangelio de Juan, visto desde una interpretación eucarística.[137]

Un aspecto importante es el orden de las ofrendas. En los escritos de Pablo, Mateo y Marcos, la primera parte de la eucaristía se desarrolla en torno al simbolismo del pan: «Tomad y comed todos de él, porque éste es mi cuerpo», y la segunda en torno al del vino: «Tomad y bebed todos de él porque ésta es mi sangre».[138]​ Esta relación de las preces (el pan y el vino) con el cuerpo y la sangre de Jesús de Nazaret se encuentra también en Lucas, pero en su relato se bendice primero el vino, luego el pan y nuevamente el vino.

Fuera de la Biblia, la Didaché contiene la primera mención de la palabra eucaristía referida al rito cristiano.[139]​ La eucaristía que se regula es, sin embargo, sorprendente.[140]​ Al igual que el ritual lucano, se bendice primero el vino, pero no como sangre de Cristo, sino de esta manera:

Te damos gracias, Padre Nuestro, por el vino santo de David que nos diste a conocer por Jesús, tu siervo (Did 9,2).

Después se parte el pan, pero no como cuerpo de Cristo, sino diciendo:

Te damos gracias, Padre Nuestro, por la vida y el conocimiento que nos diste a conocer por Jesús, tu siervo (Did 9,3).

En ningún momento se mencionan las palabras de institución de la última cena, o el carácter conmemorativo del acto.[141]​ Parece tratarse de una cristología de carácter davídico, que acentúa la relación entre la figura veterotestamentaria del rey David y la figura neotestamentaria de Jesús de Nazaret, haciendo a este último heredero, no solo físico,[142]​ sino también, y sobre todo, espiritual. Esta cristología aparece asimismo en (Did 10,6), cuando dice: «¡Hosanna al Dios de David!».[143]​ En tres oportunidades se menciona el carácter sacrificial (Did 14,1-3) y, en dos, la pureza (Did 14,1.3) del rito, al que se describe como «comida y bebida espiritual y de vida eterna» (Did 10,3).[144]​ La Didaché establece que, para participar en esta liturgia, era necesario haber sido iniciado en el cristianismo (bautizado) porque:

... acerca de esto dijo el Señor: «No deis lo santo a los perros» (Did 9,5).

Coincide esta admonición con la regla que un siglo después daría Justino el Mártir en su Primera Apología, de que los no bautizados tenían estrictamente vedada su participación en el rito.[145]​ La frase «No deis lo santo a los perros», que el didaquista atribuye «al Señor», coincide palabra por palabra[146]​ con el versículo 7,6 del Evangelio de Mateo, lo que añade relevancia a la cuestión de la posible dependencia entre ambos escritos, ya de por sí notable por la similitud en la redacción del padrenuestro.

El didaquista vuelve sobre el tema en el capítulo XIV al regular la reunión dominical. Sin mencionar la eucaristía, habla de partir el pan «... después de haber confesado vuestros pecados (...) a fin de que vuestro sacrificio sea puro» (Did 14,1). Acompaña la regulación afirmando que la ofrenda dominical no debe profanarse con rencillas (Did 14,3), y cita unas palabras de Malaquías (Mal 1,11) a modo de cumplimiento: «Pues a éste (sacrificio) se refiere el Señor: En todo lugar y en todo tiempo me ofreceréis un sacrificio puro».

Todo esto ha suscitado dudas interpretativas sobre la naturaleza y el origen del ritual eucarístico descrito en estos capítulos. Ambas cuestiones, naturaleza y origen, se relacionan, pues la forma de las oraciones y el desarrollo del ritual recuerdan a las ceremonias judías relacionadas con la comida y de cuya evolución pudo formarse el ritual eucarístico cristiano. En concreto se establecen paralelismos entre (Did 9) y las oraciones judías conocidas como Berakhot y Amidá. Asimismo, entre (Did 10) y Birkat Hamazón.[147]​ En cuanto a la naturaleza del ritual, no está claro de si se trata de un ágape, una eucaristía o alguna de las posibilidades intermedias.[148]

Sección disciplinar

 
Representación de un profeta por Piero della Francesca.

Los capítulos 11-15 de la obra forman la sección disciplinar. En ella, el didaquista da una serie de instrucciones relativas a la organización de la comunidad. Se trata de una de las partes que ha suscitado más interés[149]​ entre los estudiosos porque la formación de la jerarquía eclesiástica tripartita (obispos, presbíteros y diáconos) en las comunidades cristianas primitivas es un proceso del que no se sabe demasiado y la comunidad del didaquista parece estar a medio camino entre la organización asamblearia y el episcopado monárquico, por lo que constituye una suerte de eslabón perdido en la historia de la Iglesia. Muchas comunidades del siglo I tenían una estructura asamblearia consistente en que los miembros se reunían en la asamblea (ekklesia)[150]​ y, a través de esos encuentros, se desarrollaba la vida comunitaria. Aparte de esto, dichas comunidades eran visitadas, de manera ocasional o periódica, por maestros que impartían enseñanzas, orientaban a la comunidad y oficiaban celebraciones. Estas personas eran llamadas apóstoles, aunque no formasen parte estrictamente del círculo de los doce. Con el paso del tiempo, las comunidades se estructuraron formando órganos de gobierno y representación que cristalizaron en la jerarquía tripartita. A comienzos del siglo II, las cartas de Ignacio de Antioquía muestran unas Iglesias estructuradas en torno a sus obispos, los cuales ocupan ya un lugar monárquico. La comunidad del didaquista ocupa, por su organización, un lugar intermedio entre estos extremos. Por una parte se mencionan apóstoles, doctores y profetas (Did 11,3), elementos característicos del tiempo asambleario, de los que dice:

Recibid a todo apóstol que llegue a vosotros como si recibieseis al Señor (Did 11,4).

Pero, al mismo tiempo, aconseja elegir obispos y diáconos (Did 15).[151]​ El documento parece testigo de una época de transición dentro del cristianismo primitivo. Al menos, así lo interpretó Adolf von Harnack en 1884, cuando publicó su comentario de la Didaché.[152]​ El didaquista detalla a continuación algunas cautelas que deben guardarse hacia los apóstoles itinerantes: «Puede estar un día con vosotros y, si tiene necesidad, quedarse dos. Si se queda tres, es un falso profeta» (Did 11,5). Cabe pensar en la existencia de charlatanes y falsos predicadores[153]​ que iban de comunidad en comunidad aprovechándose de la gente. Añade luego, de manera taxativa: «Si pide dinero, es un falso profeta» (Did 11,6).

La frontera entre las atribuciones de la jerarquía local y los profetas itinerantes es bastante difusa en la Didaché. Los profetas pueden celebrar la eucaristía (que sería, a priori, tarea de los obispos y la jerarquía local) (Did 10,7). A su vez, los obispos y diáconos pueden profetizar (Did 15,1). No está claro el papel de los doctores y los profetas en esta economía mancomunitaria, pues el didaquista no necesitaba mencionárselo a sus destinatarios.[154]​ En general se atribuye o supone a los doctores la facultad de enseñar y a los profetas el hecho de hablar en espíritu, signifique esto lo que signifique.[155]

Adolf von Harnack no solo vio en la Didaché un testimonio de la transición entre dos órdenes comunitarios, sino que postuló un conflicto entre ambos.[156]​ De alguna forma, el desarrollo de esas jerarquías locales pudo, según él, competir con el orden representado por los apóstoles, profetas y doctores itinerantes. Hoy en día las opiniones son parecidas en lo que respecta a esa transición, pero se matiza el enfrentamiento, arguyendo que en realidad no hay huella alguna de él en la obra.

El epílogo escatológico

 
Imagen de la bestia en el Apocalipsis de Bamberg.

La última parte de la obra es un pequeño apocalipsis[157]​ donde el autor expone lo que sucederá al final de los tiempos. Su contenido es escatológico, pero también soteriológico, ya que alerta a la comunidad para que mantenga la fe:

... de nada servirá todo este tiempo en la fe, si no sois perfectos en el último momento (Did 16,2).

Los elementos propiamente apocalípticos son similares a otros escritos del género: aparición de falsos profetas y corruptores (Did 16,3), trueque del amor en odio (Did 16,3), acrecentamiento de la maldad (Did 16,4), aparición del «seductor del mundo»[158]​ obrando signos espantosos, ruina de la tierra bajo una impiedad suma (Did 16,4), condenación de muchos y salvación de unos pocos, los fieles, en medio de tamaña tribulación (Did 16,5). Después de retratar el apogeo del mal, describe la instauración del reino del bien: «Entonces, aparecerán los signos de la verdad» (Did 16,6): uno visible, otro audible y, el tercero, la «resurrección de los muertos» (Did 16,6).[159]​ Después:

... el mundo contemplará la llegada del Señor sobre las nubes del cielo (Did 16,8).

Así, con esta brusquedad,[160]​ termina la obra. Faltan temas típicos de la escatología cristiana como el Juicio Final, la separación de justos y pecadores o la Jerusalén celeste. Aunque inconcluso, es un texto autosuficiente que pudo elaborarse a partir de un texto judío previo, también apocalíptico, y posteriormente cristianizado. Dicho material podría haber servido para redactar asimismo pasajes evangélicos como Mc 13, Mt 24,10-31 o 2 Tes 3,12[161]​ que tienen carácter parecido.

La Didaché en los Padres de la Iglesia

Hasta su descubrimiento y publicación en 1883, la Didaché se conocía solo de manera indirecta, a través de las obras de los Padres de la Iglesia. En realidad no se conocía, porque algunos Padres como Eusebio de Cesarea citaban solo su nombre:

[...] entre los libros unánimemente rechazados están los Hechos de Pablo, el Pastor de Hermas, el Apocalipsis de Pedro y las llamadas Doctrinas de los apóstoles (HE III 25,4).[162]

mientras que otros como Clemente de Alejandría citaban solo su contenido, y mencionaban vagamente que provenía de «la escritura». A pesar de estar presente en las obras de los Padres de la Iglesia, la Didaché se encontraba, a todos los efectos, perdida y no podía deducirse su contenido a partir del título ni el título a partir de su contenido. Se sabía que en la antigüedad había existido una obra intitulada Enseñanzas o doctrinas de los apóstoles, citada por Eusebio y otros Padres, que había sido descartada del canon bíblico junto con otras obras.[163]​ Al publicarse la Didaché, se reconoció su presencia en diversos lugares, y piezas que andaban dispersas pudieron agruparse. La investigación del documento estimuló, además, la aparición de otros que, hasta entonces, habían pasado desapercibidos. Minúsculos fragmentos de papiro con apenas unas palabras fueron examinados con lupa. El resultado fue un afloramiento documental que alimentó la investigación patrológica durante décadas.

Los primeros compases de la investigación sirvieron para poner de manifiesto la relación con otros documentos, siendo los principales: la Epístola de Bernabé, el Pastor de Hermas, la Didascalia, las Constituciones apostólicas, algunas obras de Clemente de Alejandría y la Historia eclesiástica de Eusebio de Cesarea.[164]

La Epístola de Bernabé

La Epístola de Bernabé es un escrito con apariencia de carta que Clemente de Alejandría atribuye, sin que se sepa la razón, al apóstol Bernabé.[165]​ Se ha especulado que un primer núcleo pudo ser obra del compañero de Pablo,[166]​ pero no hay prueba de ello.[167]​ La Epístola de Bernabé es un escrito ajeno a las inquietudes judeocristianas de la Didaché. Si la Didaché intenta conciliar la práctica del cristianismo y el judaísmo, la Epístola de Bernabé rechaza tajantemente este último.[168]​ Son escritos nacidos en ambientes distintos, pero que comparten, sin embargo, la Instrucción de los dos caminos. El texto que abre la Didaché y ocupa los primeros seis capítulos (Did 1-6) se reproduce con alguna variación en los capítulos finales de Bernabé (Bern 18-20). Donde la Didaché empieza diciendo: «Dos caminos hay en la vida, el de la vida y el de la muerte» (Did 1,1), Bernabé lo hace de la siguiente guisa:

Dos caminos hay de enseñanza y poder, el de la luz y el de las tinieblas.
Bern 18,1

Añadiendo una glosa angelológica ausente en la Didaché:

… en uno están los ángeles de Dios, portadores de luz, y, en el otro, los de Satanás.
Bern 18,1

Esta similitud fue advertida de inmediato por los investigadores y explicada en términos de una dependencia, bien mutua, o bien de un tercer escrito anterior a ambos.

El Pastor de Hermas

Dentro de la sección evangélica (Did 1,3)-(Did 2,1) existe una frase que aparece asimismo en el Pastor de Hermas.

A todo el que pide, dale pues el Padre quiere que todos reciban de sus dones (Did 1,5).
Da a todos. Pues Dios quiere que se dé a todos de sus propios dones (Mand 2, 4).

Aunque no se trata exactamente de la misma frase, el parecido es suficiente para que los investigadores hayan postulado alguna dependencia entre ambos escritos, lo que afecta indirectamente a la datación relativa entre ellos. El Pastor de Hermas es un documento con una datación bastante precisa y segura (mediados del siglo II).[169]​ Si se demostrase que el didaquista tomó ese contenido del Pastor, la Didaché se habría redactado, como muy pronto, en el año 150 d. C. y las hipótesis sobre su antigüedad se vendrían abajo. Si la dependencia fuese al revés y se demostrase que el Pastor tomó ese contenido de la Didaché, entonces la Didaché habría sido redactada como muy tarde en el año 150 d. C. otras posibilidades. La primera es que el didaquista y el Pastor bebiesen de una fuente común anterior a ambos en cuyo caso la datación del Pastor no influiría en la de la Didaché. La segunda es que el pasaje de la Didaché citado más arriba sea una interpolación. El pasaje (Did 1,3)-(Did 2,1) que contiene la frase es problemático porque no aparece en algunas recensiones de la Didaché.[170]​ Esta ausencia ha hecho que los críticos se pregunten si ese pasaje formaba parte originalmente de la obra o se trata de una interpolación posterior. De no formar parte de la obra, holgaría completamente suponer dependencia alguna entre la Didaché y el Pastor de Hermas, pues dicha dependencia sería aparente y debida tan solo al hecho fortuito de que alguien que no fue el didaquista introdujo, quizá después de uno o más siglos, ese fragmento y esa frase.

Didascalia y Constituciones apostólicas

La Didascalia apostolorum, también llamada Doctrina católica de los doce apóstoles y de los santos discípulos de nuestro Salvador, es un documento del siglo III perteneciente al género de las regulaciones eclesiásticas.[171]​ El texto original griego se ha perdido excepto por algunos fragmentos sueltos. Se conservan, sin embargo, traducciones, entre ellas una siríaca publicada por Paul de Lagarde en 1854 a partir del Codex Sangermanensis y otras en árabe, latín y etiópico.[172]​ Se han señalado dependencias con la Didaché[173]​ que marcarían un terminus ante quem bastante seguro para esta última.

Por su parte, las Constituciones apostólicas es un escrito del siglo IV donde su autor recopiló algunos tratados anteriores. Los libros I-VI toman su contenido de la Didascalia, mientras que la Didaché se recoge con modificaciones sustanciales en el libro VII,[174]​ cosa que no se pudo saber, por otra parte, hasta que se descubrió la Didaché.

Clemente de Alejandría

Clemente de Alejandría tiene varios pasajes relacionados con la Didaché. Uno de ellos ocurre en Stromata 1 100 4, donde parece transcribir un pasaje de la Didaché (Did 3,5):

Οὗτος κλέπτης ὑπὸ τῆς γραφῆς εἴρηται. Φησὶ γοῦν· υἱέ, μὴ γίνου ψεύστης· ὁδηγεῖ γὰρ τὸ ψεῦσμα πρὸς τὴν κλοπήν
Ese tal es calificado de ladrón por la Escritura. Se dice también: Hijo, no seas mentiroso, pues la mentira lleva al robo.

La única diferencia es que Clemente dice «hijo» y, la «Didaché», «Hijo mío».[175]​ Clemente afirma estar citando la «escritura», es decir, un libro inspirado al modo de los evangelios o las cartas de Pablo. De ser la Didaché, daría una idea de la estima que tenía este escrito. En otro punto de su obra, parece aludir a la doctrina de los dos caminos: «Yo te conduzco por la vía de la salvación. Abandona el camino del error. Sigue entonces, hijo mío, el buen camino que yo te describiré».[176]​ Asimismo, en el himno final de El pedagogo, Clemente menciona «la santa recompensa de la doctrina de la vida».[177]​ Sobre este tema la polémica es si la cita es de la Didaché y, en caso de que así sea, si la Didaché no está citando un texto más antiguo. Existe otra cita en Quis diver salvetur? (29,4) donde Clemente habla del «vino de David», expresión usada en la oración eucarística de la Didaché.[178]

La Didaché en la Patrología

Nada más publicarse la Didaché, comenzó una investigación que se ha prolongado hasta el presente, y que ha dado lugar a fructíferos estudios sobre el cristianismo primitivo. La consideración de la Didaché durante el siglo XX ha oscilado como un péndulo entre dos extremos de aceptación, siendo el polo actual más parecido a la posición adoptada por los eruditos a finales del siglo XIX que a la que estuvo vigente durante los años 1930, antes de la Segunda Guerra Mundial. Las dudas en torno a la Didaché tardaron treinta años en concretarse y otros treinta en resolverse, y solo lo hicieron porque el descubrimiento en 1948 de los Manuscritos del Mar Muerto modificó radicalmente la percepción que se tenía de la obra. La posición crítica respecto a su autenticidad, sostenida por Joseph Armitage Robinson y un grupo de eruditos anglosajones, fue superada cuando Jean Paul Audet examinó en profundidad el material acumulado hasta esos momentos, lo que sentó a grandes rasgos las directrices que sigue la investigación actual. De ser una obra desahuciada por los críticos, la Didaché ha pasado a convertirse desde entonces en una obra clave para entender la evolución del cristianismo primitivo.

1884: Adolf von Harnack y las primeras investigaciones

 
Adolf von Harnack.

Adolf von Harnack publicó en febrero de 1884 un extenso trabajo[179]​ sobre la Didaché titulado Die Lehre der zwölf Apostel nebst Untersuchungen zur altesten Gechuchte der Kirchenverfassung und des Kirchenrechts (Leipzig, Hinrinchs, 1884). Además de ofrecer la primera traducción al alemán del texto griego de Bryennios, Harnack escribió un extenso prolegómeno donde trató diversos temas.

1.- La historia de la Didaché en la Iglesia y su transmisión en el manuscrito de Constantinopla.[180]​ Harnack expuso las conexiones de la obra con los Padres de la Iglesia.
2.- Los títulos, los destinatarios y la finalidad del escrito.[181]​ Una de las cuestiones primeras y más naturales fue dilucidar por qué la obra había sido transmitida con dos títulos y cuál de los dos era el auténtico.[182]​ Para Bryennios, el título primitivo de la obra era el largo que, con el tiempo, generó el título corto por un proceso de contracción coloquial. También Harnack pensó así.[183]​ La razón aducida fue que el título largo estaba embebido en el primer párrafo de la obra, formando parte de ella, mientras que el título corto precedía al texto como una línea independiente que podía haber sido añadida posteriormente con más facilidad.
3.- Disposición y contenido del escrito.[184]​ Según Harnack, la Didaché contenía claves esenciales para entender la evolución de la Iglesia desde una estructura apostólica a una ministerial.[185]
4.- Las fuentes del escrito.[186]​ Para Harnack, el didaquista había utilizado en la composición de su escrito el Antiguo Testamento, los Evangelios, la Epístola de Bernabé y el Pastor de Hermas.[187]​ Bryennios también opinaba que la Didaché dependía de Hermas de Roma, pero otros eruditos como Theodor Zahn y Franz Xaver von Funk dieron prioridad[188]​ a la Didaché.
5.- El contexto. Tiempo y lugar de la composición.[189]​ Donde Harnack postuló un origen egipcio[190]​ para el documento.

Harnack incluyó como apéndice dos fragmentos procedentes de un leccionario de la abadía de Melk (Mellicensis 597) que parecían contener una traducción latina de la Didaché, en concreto (Did 1,1-3) y (Did 2,2-6). Dichos fragmentos habían sido publicados siglo y medio antes por Bernardo Petz en su obra Thesaurus anecdotorum novissimus (1721) y, posteriormente, Oscar von Gebhardt los había rescatado del olvido.[191]​ Los fragmentos pertenecían a un códice de los siglos X u XI, con una traducción latina antigua, quizá del siglo III.[192]​ Estos fragmentos sugerían cierto uso de la Didaché durante el medioevo en la Iglesia de Occidente.

En los años siguientes, se dieron a conocer cuatro nuevas versiones en otros tantos idiomas. En 1888, M. Amelinau publicó un relato de la vida del abad Schnudi, el fundador del monasterio Blanco de Atripe.[193][194]​ Incrustado en dicho relato se encontraba una traducción árabe de (Did 1-4) que, a su vez, era una traducción del copto.[195]​ En 1900 se produjo uno de los descubrimientos clave[196]​ que, a la postre, decantarían la balanza en la disputa que, sobre la Didaché, iba a comenzar pocos años después. Joseph Schlecht descubrió en la abadía de Freising[197]​ (Monacensis 6264)[198]​ una versión latina de la Didaché que contenía una traducción de la sección de los dos caminos (Did 1-6). Un año después, el mismo Schlecht publicó un estudio. Esta versión latina se llamó la Doctrina apostolorum. En 1904, Horner dio a conocer otra versión bastante libre de la Didaché, incorporada en la recensión etíope de los Cánones apostólicos. Dicha versión contenía[199]​ los pasajes (Did 11,3) a (Did 13,7) y (Did 8,1-2).

Esta multiplicidad de versiones sugería una gran difusión del escrito en la antigüedad y la Edad Media.[200]​ La existencia de los dos fragmentos latinos conservados en monasterios medievales era indicio de un cierto uso catequético o litúrgico de la obra en Occidente. Las versiones árabe y etiópica implicaban por su parte una expansión de la obra hacia el África y Arabia. En 1901, después de 18 años de investigación, el veterano erudito católico Franz Xaver von Funk afirmaba:

No hay nadie que niegue que el escrito exhibe la impronta de una suma antigüedad.[201]

1912: Joseph Armitage Robinson y las primeras dudas

 
Circuncisión del niño Jesús.

En 1912, Joseph Armitage Robinson publicó el primero de su tres trabajos sobre la Didaché. En aquel primer artículo, Robinson dejó de lado los problemas que planteaba la Instrucción de los dos caminos[202]​ y se centró en la parte de la constitución eclesiástica. Robinson opinaba que el autor de la Didaché tenía al lado el Nuevo Testamento y que tomó de él aquello que le pareció bien, disfrazando, sin embargo, esos préstamos y las condiciones de su tiempo.[203]​ De esta forma, y en contra de la opinión inicial de Adolf von Harnack, la Didaché sería una obra fraudulenta que no reflejaría las condiciones del ministerio cristiano primitivo.[204]​ Según Robinson, el didaquista pretendía transmitir una imagen ficticia de la formación de las Iglesias gentiles y por eso utilizó hasta donde pudo unos preceptos que pudieran justificarse usando los escritos de la era apostólica.[205]​ Pretendía dar una imagen primitiva con objeto de abogar en la Iglesia de su tiempo por un retorno a la simplicidad inicial del cristianismo.[206]​ Aunque su tesis fue expuesta con brillante elocuencia, y mucha gente consideró la posibilidad, todo quedó ahí. Algún profesor contemporáneo comentó que no sabía qué le impresionaba más, si la ingenuidad del didaquista o la de Robinson al intentar desenmascararlo.[207]

En 1920, Armitage Robinson pronunció unas conferencias en la Universidad de Dublín (Donnellan Lectures), que serían su segundo trabajo.[208]​ En ellas desarrolló la tesis de que la Epístola de Bernabé era obra de un único autor,[209]​ por su unidad de estilo y contenido, por el uso dado a otros documentos como la Epístola a los Efesios. Al ser así, no quedaba más remedio que concluir que el didaquista había tomado su doctrina de los dos caminos de esta Epístola de Bernabé y también algún material de Hermas de Roma. Según Robinson, Hermas dependía de Bernabé y, la Didaché, de ambos.[210]​ También puso en duda que Clemente de Alejandría citase el escrito,[211]​ aduciendo que se trataba de un apócrifo.[212]​ En esta ocasión, para apoyar su tesis sobre la impostura de la Didaché, adujo pruebas[213]​ de que el material de las dos vías no podía provenir de unas instrucciones morales de carácter oral o escrito establecidas en la era apostólica, sino a lo sumo, de lo que apóstoles de esa era podrían haber establecido supuestamente para la conversión de los gentiles.[214]​ Según esto, no existió nunca una tradición basada en las dos vías, sino que el didaquista se limitó a coger de manera incongruente[215]​ materiales contenidos en la Epístola de Bernabé. En general, sus tesis no fueron bien recibidas.

En 1922, vieron la luz nuevos fragmentos griegos procedentes de un papiro de Oxirrinco, en concreto el n.º 1782. Dicho papiro contenía (Did 1,3-4) y (Did 2,7 a 3,2), fragmentos que contienen la sección evangélica de los dos caminos. La importancia de este papiro es que confirmaba que la sección evangélica formaba parte de la Didaché, pues, hasta su descubrimiento, el H54 era la única recensión que la contenía y se dudaba de su autenticidad.[216]

En abril de 1924, G. Horner publicó un nuevo fragmento, esta vez en copto. El papiro que contenía el texto (P. London Or. 9271) había llegado un año antes al Museo Británico procedente de Egipto, de un lugar cercano a Oxirrinco. Consistía en una sola hoja de 11,25 pulgadas de ancho por 1 pie y 5,25 pulgadas de alto. En el anverso, había escritas dos columnas de texto con 29 y 32 líneas respectivamente y una tercera en el dorso, mucho más corta, de solo 18 líneas.[217]​ Estaba escrito con caligrafía uncial cuadrada[218]​ gruesa e irregular, sin unión[219]​ entre las letras en un dialecto fayúmico, redactado con cierta libertad[220]​ a modo de extracto de la obra. El fragmento editado empezaba en la sección litúrgica en la bendición final eucarística (Did 10,3) y acababa en la sección disciplinar (Did 12,2). El texto copto seguía mayormente el original griego, excepto por una bendición adicional del crisma (óleo), contenida asimismo en las Constituciones apostólicas, pero ausente del manuscrito de Jerusalén.[221]

Respecto al óleo de la unción, daréis gracias de esta manera: Te damos gracias, Padre nuestro, por el óleo de la unción, que tú nos manifestaste, por Jesucristo, tu siervo. A ti sea la gloria por los siglos.[222]

La aparición de esta nueva versión añadía una pieza más al puzle de la diversidad de recensiones de la obra, que no sería la última. En 1931 se conoció una versión georgiana de la obra traducida del griego por un obispo llamado Jeremías de Edesa.[223]​ Quedó preservada en un manuscrito del siglo XIX cuya traducción fue hecha entre los siglos V al X.[224]​ Es la única versión completa además de la contenida en el manuscrito de Jerusalén y fue publicada por Grigol Peradse en 1931.[225]

Mientras tanto la investigación tomó otros derroteros. En 1929, James Muilenburg, otro erudito del cristianismo, tomó partido en el asunto defendiendo las posiciones críticas asumidas por Robinson. Según él, la datación de la Didaché debía retrasarse al menos un siglo y se debían revisar muchas páginas de la historia del cristianismo.[226]​ Siguiendo la misma línea Richard Hugh Connolly publicó en 1932 un artículo sobre el cap 5, el «camino de la muerte» de la Didaché.[227]​ Estos autores empezaron a dar forma a una corriente crítica que defendió la completa falsedad de la obra. Según ellos, la Didaché era obra de un impostor que la había compuesto a finales del siglo II o principios del III, con intención de falsear una enseñanza. Dom Connolly aventuró que la Didaché era obra de un montanista.[228]​ Robinson murió en 1933 mientras preparaba un trabajo conjunto con Connolly.[229]​ Dicho trabajo fue publicado póstumamente en 1934 en el Journal of Theological Studies, que el propio Robinson había fundado. En los siguientes años se mantuvo la discusión, pero, para entonces, la Didaché había caído en un completo descrédito.

1948: Los rollos de Qumrán. Nueva luz

 
Cuevas en Qumrán, a orillas del mar Muerto.

En 1948 se descubrieron cerca del Mar Muerto unos manuscritos, preservados en forma de rollos, pertenecientes a la biblioteca espiritual de una comunidad esenia judía del siglo II. Hoy se conocen como los Manuscritos del Mar Muerto o Manuscritos de Qumran. Uno de ellos, conocido como el Manual de disciplina esenio o Regla de la comunidad (1QS),[230][231]​ resultó contener una recensión de la Instrucción de los dos caminos. Eso significaba que todas las versiones conocidas hasta entonces no eran más que la cristianización de una doctrina judía preexistente. A raíz de este hallazgo, el material reunido hasta entonces necesitó una profunda revisión. En 1958 Jean Paul Audet publicó un extenso estudio sobre la Didaché que, a la postre, marcaría la nueva tendencia.[232]​ Según Audet, la Epístola de Bernabé y la Didaché eran obras independientes que habían tomado el material de los dos caminos de terceras fuentes judías. La versión latina de la Doctrina apostolorum dejó de considerarse una traducción latina de la Didaché para erigirse en recensión independiente. Al desaparecer la dependencia con la Epístola de Bernabé, se deshizo la jerarquía cronológica que había relegado la Didaché al siglo III y se abrió el camino para otras dataciones más tempranas. Audet examinó también la autenticidad de los títulos. Si hasta entonces se había tomado como bueno el título largo, Audet puso en duda la autenticidad de ambos. Pero si los dos títulos eran falsos, también lo era que el didaquista hubiese intentado adscribir su enseñanza a ninguna autoridad. Según Audet, el título original de la obra era sencillamente:

Enseñanza de los apóstoles.

Y con ello, solo se quiso significar que se trataba de una enseñanza dada por esos maestros, doctores y apóstoles itinerantes mencionados en la obra y recogidas por el didaquista para uso de la comunidad. Con ese título habría sido conocida y citada por los Padres de la Iglesia: Las enseñanzas de los apóstoles. Siglos después, algún copista añadió el numeral:

Enseñanza de los doce apóstoles.

alterando con ello el sentido original de la obra.[233]​ Según Audet, el título largo pudo ser:

Enseñanza del Señor a las naciones.

Y más tarde, por un proceso de amplificación y armonización con el título corto,[234]​ convertirse en:

Enseñanza del Señor a las naciones por medio de los doce apóstoles.

En su momento, la obra alterada llegó a las manos de León, «copista y pecador», quién lo incorporó al manuscrito de Jerusalén que, ocho siglos después, descubriría Bryennios. A la vista de las nuevas pruebas y teorías, la Didaché se perfiló como una auténtica regulación comunitaria del siglo I. Un estudio posterior de Helmut Köstler cuestionó a su vez la dependencia con el Evangelio de Mateo, y explicó las similitudes entre ambos por el hecho de haberse gestado en un mismo ambiente.[235]​ Poco a poco, quedaron atrás el descrédito y las dudas. Desde entonces, y ante la posibilidad de que la Didaché sea anterior a muchos libros del Nuevo Testamento, esta obra ha sido objeto de un vivo interés y de muchos estudios.[236]​ Actualmente es considerado el escrito más importante de los Padres apostólicos y casi el único testigo de una época, la segunda mitad del siglo I que, por otra parte y en lo que se refiere al cristianismo, sigue siendo una gran desconocida.

Notas

  1. En griego Διδαχὴ τῶν δώδεκα ἀποστόλων. Este título también se traduce en ocasiones como: Doctrina de los doce apóstoles. Ver, por ejemplo: Romero Pose, Eugenio (1998). «La doctrina de los doce apóstoles». XX Siglos (Facultad de Teología San Dámaso) 9 (37): 29-31. ISSN 1130-3948. ; Piñero, Antonio, ed. (2009). Todos los evangelios (2ª edición). Madrid: Edaf. p. 17. ISBN 978-84-414-2116-5. 
  2. En griego Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν.
  3. «... comúnmente llamada...» (Ayán, 1992, p. 19.)
  4. Del griego διδαχή, que significa ‘enseñanza’ o ‘doctrina’ (VV. AA. «Diccionario Griego-Español». CSIC. Consultado el 10 de agosto de 2018. ).
  5. «... en la segunda mitad del siglo I...» (Ayan, 1992, p. 49.)
  6. «… first century date…» «… possibly a date earlier than A.D.70…» (Zucks, 2008, p. 118.)
  7. «... didaquista...» (Trevijano, 2004, p. 8.)
  8. «... existían previamente...» (Ayán, 2000, p. 17.)
  9. «... intense scholarly research...» (Khomych, 2007, p. 121.); «... interés y polémica...» (Ayán, 1992, p. 19.)
  10. «... providing insight into the life of an early Jewish Christian community...» (Draper, 2006, p. 177.)
  11. Connolly sugería intereses montanistas por parte del autor.
  12. «... fraudulent and tendencious...» (Draper, 2006, p. 178.)
  13. «... anterior incluso...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 29.)
  14. «... tuvieron su caldo de cultivo en la oración judía.» (Ayán, 1992, p. 41.)
  15. Brown, 1961, p. 179.) transcribe las tres versiones griegas.
  16. Fragmentos de ella han sido encontrados en Egipto, Siria, Etiopía y Asia menor. (Draper, 1991, p. 347.)
  17. «... ejerció tal influencia...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 29.)
  18. «... rondando el canon...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 30.)
  19. «Se llaman Padres Apostólicos los escritores cristianos del siglo I o principios del siglo II, cuyas enseñanzas pueden considerarse como eco bastante directo de la predicación de los Apóstoles...» (Quasten, 2004, p. 50.) El término es equívoco porque designa indistintamente a los autores y a sus obras y, en ocasiones, sólo a las obras, pues algunas de ellas, como la Didaché, son anónimas.
  20. «... perhaps the earliest text...» (Draper, 2006, p. 177.)
  21. «In 1875...» (Hitchcock, 1884, p. iii.)
  22. «… it was discovered in 1873...» (Schaff, 1885, p. 8.)
  23. De la traducción inglesa del título griego. (Schaff, 1885, p. 4.)
  24. «… great delight…» (Schaff, 1885, p. 4.)
  25. «… Codex Alexandrinus… defective…» (Schaff, 1885, p. 3.)
  26. «The last six chapters… had never been published before.» (Hitchcock, 1884, p. iii.)
  27. «... a period of surprises…» (Stokes, 1891, p. 104.)
  28. «… the Tischendorf of the Greek Church.» (Schaff, 1885, p. 9.)
  29. Joachim, que después sería patriarca de Constantinopla. (Schaff, 1885, p. 289.)
  30. Schaff, 1885, pp. 289-290.
  31. «... superior greek gymnasium...» (Schaff, 1885, p. 290.)
  32. ... in the greek quarter of Constantinople, called Phanar (Schaff, 1885, p. 1.)
  33. «... the sultan ordered...» Judith Herrin, Byzantium, the surprising life of a medieval empire, página 219, Penguin Books, ISBN 978-0-141-03102-6
  34. «... 1454... Matheos Kamariotis... »
  35. «It belongs to the Patriarch of Jerusalem...» (Schaff, 1885, p. 1.) «… perteneciente al patriarcado griego de Jerusalén.» (Ayán, 1992, p. 19.)
  36. «... type of the Christian orient...» (Schaff, 1885, p. 2.)
  37. «... detached...» (Schaff, 1885, p. 2.)
  38. «... stone chamber...» (Schaff, 1885, p. 2.)
  39. Bethmann en 1845, M. Guigniant en 1856 y H. O. Coxe en 1858 (Schaff, 1885, p. 8.). Durante el siglo XIX, el interés de las nuevas ciencias por la literatura antigua motivó batidas por todos los monasterios y bibliotecas, tanto públicas como privadas.
  40. «... le llamó la atención...» (Ayán, 1992, p. 19.)
  41. «... black leather... small octavo... parchment... 120 leaves... 8 inches...6 inches» (Schaff, 1885, p. 2.)
  42. «... June... 11th... day 3 (Tuesday)... 6564...» (Schaff, 1885, p. 7.)
  43. «... 1056 A.C...» (Hitchcock, 1884, p. iii.)
  44. 6564-5508 = 1056 (Schaff, 1885, p. 5.)
  45. «… ignorant of its content…» (Schaff, 1885, p. 8.)
  46. «… según el catálogo…» (Ayán, 1998, p. 19.)
  47. «... espurio...» (Quasten, 2004b, p. 525.)
  48. «… closes with the prophet Malachi…» (Schaff, 1885, p. 3.)
  49. Dicho códice es el más importante de una familia de varios códices dependientes de un único arquetipo.
  50. «... del siglo III...» (Quasten, 2004, p. 99.)
  51. «... 1862... Sinaiticus... new regardings... Hilgenfeld... 1877» (Schaff, 1885, p. 3.)
  52. «… from about 96 A.D.» (Burke, 1970, p. 501.)
  53. «La alta estima de que gozaba Clemente…» (Quasten, 2004, p. 53.)
  54. «… 57,6-64,1…» (Quasten, 2004, p. 60.)
  55. «... first Christian Homily... not by Clement...» (Schaff, 1885, p. 3.)
  56. «… Twelve Pseudo-Ignatian Epistles…» (Schaff, 1885, p. 5)
  57. «... Professor Funk...», «... Apostolic Fathers...» (Schaff, 1885, p. 5.)
  58. «Bryennios seems to have paid no particular atention to the Didaché». «Nor could any other scholar infer its importance from the mere title». (Schaff, 1886, p. 9.)
  59. «The first American edition... Roswell D. Hitchcock» (Schaff, 1885, p. 12.)
  60. «It now seems strange to us that the document thus announced attracted so little attention.» (Hitchcock, 1884, p. iv.)
  61. «... Russo-Turkish war…», «... more carefully…» (Schaff, 1885, p. 9.)
  62. «... its title, and nothing more,...» (Schaff, 1885, p. 9.)
  63. «... which had entirely disappeared, with the exceptions of a few referentes to it among the Greek Fathers.» (Schaff, 1885, p. 10.)
  64. «... has again surprised…» (Hitchcock, 1884, p. iv.)
  65. «... great German scholar...» (Draper, 2006, p. 177.)
  66. «... advance copy...» (Schaff, 1885, p. 10)
  67. «... Algemeine Zeitung... January 25, 1884...» (Schaff, 1885, p. 10.)
  68. «... February 1884...» (Schaff, 1885, p. 11.)
  69. «He is probably...» (Schaff, 1885, p. 8.)
  70. Es la traducción que se aporta a una expresión similar en la obra de Chesterton sobre Tomás de Aquino.
  71. «More extensive even... the interest... in the United States.» (Schaff, 1885, p. 12.)
  72. «... translated and commented… all denominations and sects…» (Schaff, 1885, p. 12.)
  73. «I learn from a friend in Constantinople (Feb 16, 1885) that Bryennios is now in Nicomedia and not allowed to come to Constantinople...» (Schaff, 1885, p. 9.)
  74. «... 1887... Hierosolymitanus 54...» (Ayán, 1992, p. 20.)
  75. «... H 54...»(Trevijano, 2004, p. 7.)
  76. «... 552 Greek words... exactly one hundred verses... sixteen chapters…» (Zucks, 2008, p. 118.)
  77. Daniel Ruiz Bueno, Introducción a la Didaché, 20. Lengua y Estilo, dentro de la obra Padres Apostólicos y Apologistas Griegos del Siglo II, BAC, Madrid 2002.
  78. «... ordenanzas o constituciones eclesiásticas...» (Trevijano, 2004, p. 7.)
  79. «... Christian's hope...» (Schaff, 1885, p. 17.)
  80. «… there is little agreement on the nature of the community which produced the Didache.» (Draper, 2000, p. 121.)
  81. Jerusalén, por ejemplo, fue destruida por los romanos en el año 70 d. C. después de una rebelión corta, pero sangrienta, en la que los judíos intentaron recobrar su independencia. Es un hecho bien atestiguado y de datación segura. Para los judíos supuso el final del reino y su dispersión por el mundo conocido. Para los cristianos, testigos asimismo de esos hechos, fue la confirmación de que los judíos habían caído en desgracia por haber crucificado a Jesús de Nazaret. Diversos pasajes evangélicos aluden a esa guerra en forma de profecías.
    ... días vendrán sobre ti (Jerusalén) en que te rodearán de trincheras y te cercarán por todas partes y no dejarán en ti piedra sobre piedra... (Lc 19,43-44)
    Cuando viereis a Jerusalén cercada por los ejércitos, entended que se aproxima su desolación. (Lc 21,20)

    Estos comentarios sirven para establecer un "terminus post quem" para esos evangelios, es decir, un límite primero y seguro para el tiempo de su redacción. En el caso de la Didaché, la falta de mención a este hecho trascendental hace posible pensar que pudo ser compuesta antes del año 70 d. C.

  82. Draper dice «... general area of Siria,...» (Draper, 2006, p. 178.).
  83. «... to remain faithful...» (Draper, 2006, p. 178.)
  84. «... inmersa en un mundo pagano al que trata de conquistar.» (Ayán, 1992, p. 68,)
  85. El origen sirio del Evangelio de Mateo es el más aceptado.
  86. Daniel Ruiz Bueno, Introducción a la Didaché, 18. Lugar de composición, dentro de la obra Padres Apostólicos y Apologistas Griegos del Siglo II, BAC, Madrid 2002.
  87. «With the exceptions of Harnack, who holds for Egypt, however, all these writers agree that the place of origin was probably Syria.» (Burke, 1970, p. 502.)
  88. «... aconsejarían Palestina» (Ayán, 1992, p. 68.)
  89. Daniel Ruiz Bueno, Introducción a la Didaché, 19. Fecha de composición, dentro de la obra Padres Apostólicos y Apologistas Griegos del Siglo II, BAC, Madrid 2002.
  90. «... paralela o ligeramente anterior a los sinópticos...» (Trevijano, 2004, p. 8.)
  91. «... al comienzo del siglo II.» (Ayán, 2000, p. 38.)
  92. «... widely accepted...» (Draper, 2006, p. 178.)
  93. «… evolved literature…» (Draper, 1995, p. 90.)
  94. Cita literal (Ruiz Bueno, 1979, p. 31.).
  95. «... prototipo venerable de... Constituciones...» (Quasten, 2004, p. 38.)
  96. Ver Ayán, 2000, pp. 17-18.
  97. «… later Christianized by a number of aditions.» (Burke, 1970, p. 502.)
  98. «… on the fourth line from the bottom of fol. 76» (Schaff, 1885, p. 4.)
  99. «… first line of the text itself» (Robinson, 1912, p. 340.)
  100. «… composed with the last verses of the St. Mathews Gospel» (Robinson, 1934, p. 225)
  101. Did 8, 1 utiliza la fórmula bautismal mateana.
  102. «... the instructions delivered by the Twelve - that he claimed to record...» (Robinson, 1912, p. 340.)
  103. «... no aparecen para nada.» (Ayán, 1992, p. 27.)
  104. «... sesenta años...» (Ayán, 1992, p. 28.)
  105. «… perspective of a Jewish Christian community…» (Draper, 2000, p. 121.)
  106. «… socialization of Gentile converts…» (Draper, 2000, p. 121.)
  107. «… extensive training…» (Draper, 2006, p. 179.)
  108. «… instructors…» (Draper, 2006, p. 179,)
  109. En el manual de disciplina de Qunram (1 QS 3,13-4,26), el Testamento de Asher, Derek Erets (Draper, 2006, p. 179.)
  110. Epístola de Bernabé (cap 18-20), Doctrina apostolorum, Epitome, Vida de Shenudi (Draper, 2006, p. 179.)
  111. «… from its opening words…» (Robinson, 1912, p. 339.)
  112. «... amplio eco...» (Ayán, 1992, p. 33.)
  113. «... Jr 21,8...» (Ayán, 1992, p. 33,)
  114. «... la arábiga...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 36.)
  115. «... Doctrina apostolorum... Bernabé...» (Ayán, 1992, p. 36.)
  116. «Hasta el descubrimiento del Oxyrrinco...» (Ayán, 2000, p. 23.)
  117. «… Mateo… Sermón del Monte…» (Ayán, 1992, p. 36.)
  118. «… from Q material…» (Draper, 2006, p. 179.)
  119. Alusión al Salmo 36,11 (Ayán, 2000, p. 42.) y zona común con Mateo 5,4.
  120. «... el catequista está mirando al mundo pagano...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 36.)
  121. «… not obligated to became perfect Torah observant…» (Draper, 2006, p. 178.)
  122. «... a decisive alteration in...» (Draper, 2000, p. 122.)
  123. De esta forma lo llamaba también el Pseudo Dionisio.
  124. «… of the utmost significance…» (Draper, 2006, p. 179.)
  125. «… earliest picture…» (Draper, 2006, p. 179.)
  126. Ríos, fuentes o la orilla del mar. (Ayán, 2000, p. 23.)
  127. «... en algunos lugares o algunas estaciones...»(Ayán, 2000, p. 23.)
  128. «Hacia el año 150, San Justino...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 41.)
  129. «... repentance and forgiveness... purifying...» (Draper, 2006, p. 179.)
  130. «... as this is set up in Paul...»(Draper, 2006, p. 179.)
  131. «... later redaction...» (Draper, 2006, p. 179.)
  132. «… it was held by Origen…» (Brown, 1961, p. 177.)
  133. «... though the shorter version of Luke is more original than the longer version in Matthew, the wording of Matthew is more original than the wording of Luke.» (Neill, 1993, p. 3.)
  134. La traducción inversa del texto de Mateo sugiere que el original arameo contendría un título y cinco estrofas de dos versos. (Brown, 1961, p. 178.)
  135. «... Wednesdays and Fridays...»(Draper, 2006, p. 179.)
  136. «... shares important characteristics...» (Van De Sandt, 2002, p. 223.
  137. Brown, Raymond E. (1979). El Evangelio según Juan, Tomo II: XIII-XXI. Madrid: Ediciones Cristiandad. pp. 1105-1106. ISBN 84-7057-427-2. Consultado el 2 de mayo de 2014.  Brown señala que tanto en la Didaché como en Jn 17 se invoca al «Padre», se menciona el tema de «la gloria» y el «nombre» de Jesús, entre otros puntos en común. Con todo, la Didaché menciona explícitamente los términos «pan» y «vino», lo que no sucede en el capítulo 17 del Evangelio de Juan.
  138. «... since the more usual sequence in the Christian tradition is bread-cup.» (Draper, 2000, p. 148.)
  139. «... por primera vez en la literatura cristiana...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 42.)
  140. «Even more surprising is the eucharistic liturgy...» (Draper, 2006, p. 180.)
  141. «... it contains no mention...» (Draper, 2006, p. 180.)
  142. Los evangelistas Mateo y Lucas dedican un capítulo de sus escritos a desgranar la genealogía de Jesús de Nazaret, a quien hacen descender del Rey David.
  143. «... Davidic Christology...» (Draper, 2006, p. 180.)
  144. «... are valued as holy and spiritual.» (Van De Sandt, 2002, p. 223.)
  145. Justino Mártir, Primera Apología, 66.1
  146. «... word for word...» (Van De Sandt, 2002, p. 225.)
  147. «... Berakoth... Amidah... Birkat Ha-Mazon» (Riggs, 1984, p. 91.)
  148. Se han propuesto hasta seis escenarios distintos para explicar el sentido de la misma: un ágape o comida de acción de gracias, una eucaristía, una comida sentida como sacramento por la comunidad, un ágape seguido de una eucaristía, una eucaristía seguida de un ágape, una oración para después de la comida practicada por un grupo ascético. (Riggs, 1984, p. 86.)
  149. «… interés especialísimo…» (Ayán, 1992, p. 58.)
  150. «La palabra ecclesia conserva todavía en IV,14 su sentido, muy conforme a sus orígenes, de reunión de los fieles», Daniel Ruiz Bueno, Introducción a la Didaché, 16. Doctrina, dentro de la obra Padres Apostólicos y Apologistas Griegos del Siglo II, BAC, Madrid 2002.
  151. Literalmente «ἐπισκόπους καὶ διακόνους».
  152. La opinión no murió en el siglo XIX, sino que se conserva hasta la actualidad: «La Didaché representa el momento en que se cumple en una comunidad el tránsito de su primer Pentecostés (...) a la vida del manso fluir por el cauce de la jerarquía establecida», Daniel Ruiz Bueno, Introducción a la Didaché, 15. Jerarquía, dentro de la obra Padres Apostólicos y Apologistas Griegos del Siglo II, BAC, Madrid 2002.
  153. «... impostores...» (Ayán, 1992, p. 60.)
  154. «Es difícil determinar... conocían perfectamente sus tareas...» (Ayán, 1992, p. 60.)
  155. «... su tarea principal era el enseñar...» «... hablar en espíritu...» «... quizá se quiera significar...» (Ayán, 1992, p. 60.)
  156. «... Harnack... seems to be tensions...» (Draper, 2006, p. 180.)
  157. «... little apocalypse...» (Kloppenborg, 1979, p. 54.)
  158. En ningún momento se le menciona con el término, más paulino o joánico, de anticristo.
  159. «Three true signs...» (Draper, 2006, p. 181.)
  160. «... break off suddenly...» (Draper, 2006, p. 181)
  161. «... se mueven en una misma tradición...» (Ayán, 1992, p. 65.)
  162. Cita literal. (Ruiz Bueno, 1979, p. 31.)
  163. Ver Eusebio de Cesarea, Historia eclesiástica, Libro III, capítulo 3, parágrafo 25, frase 4.
  164. Daniel Ruiz Bueno, Introducción a la Didaché, 2. Testimonios, página 31, dentro de la obra Padres Apostólicos y Apologistas Griegos del Siglo II, BAC, Madrid 2002.
  165. «Ya Clemente...» (Ayán, 2000, p. 78.)
  166. Hch 13 relata por ejemplo el apostolado que Pablo y Bernabé hicieron en Chipre.
  167. «... un núcleo originario...» (Ayán, 2000, p. 79.)
  168. «... the Didache is a work with a strong Jewish-Christian influence...», «... Barnabas… is strongly anti-Jewish…» (Draper, 1995, p. 90.)
  169. «... a mediados del siglo II...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 890.)
  170. Aparece, por ejemplo, en la versión griega del manuscrito de Jerusalén y en el papiro 1782, pero no se encuentra en la versión latina ni tampoco en la Epístola de Bernabé.
  171. «... Doctrina católica... constitución eclesiástica...» (Quasten, 2004, p. 453.)
  172. «... siríaca... Lagarde... 1854...» (Quasten, 2004, p. 456.)
  173. «... utiliza, además, la Didaché...» (Quasten, 2004, p. 453.)
  174. «... embodied... in the seventh book...» (Connolly, 1923, p. 147.)
  175. «... lead to theft... son... my child...» (Hictchcock, 1923, p. 397.)
  176. «I lead you by the way of salvation. Abandon the way of error. Follow then, my child, the good way which I shall describe you.» (Hicthcock, 1979, p. 397.)
  177. «… the holy rewards of the doctrine of life…» (Hitchcock, 1923, p. 397.)
  178. «... in the Eucharistic prayer...» (Creed, 1938, p. 374.)
  179. «... great edition...» (Robinson, 1912, p. 339.)
  180. Die Geschichte der Didache in der Kirche und ihre Überlieferung in der constantinopolitanischen Handschrift. (Harnack, 1884, p. 289.)
  181. Der Title, die Adresse und der Zweck der Schrift. (Harnack, 1884, p. 289.)
  182. Precedentes de esta cuestión los había ya en otros documentos como el Evangelio de Marcos.
  183. «Esta misma postura la mantuvo A. von Harnack». (Ayán, 1992, p. 27.)
  184. Die Disposition und der Inhalt del Schrift. (Harnack, 1884, p. 289.)
  185. «... charismatic to an institutonal form...» (Draper, 2006, p. 171.)
  186. Die Quellen der Schrift. (Harnack, 1884, p. 290.)
  187. (Harnack, 1884, p. 65.)
  188. «Zahn, Funk... give the priority to the Teaching» (Taylor, 1890, p. 297.)
  189. Die Gemeinzustande. Zeit und Ort der DIDAXH. (Harnack, 1884, p. 290.)
  190. «... Harnack, who holds for Egypt...» (Burke, 1970, p. 502.)
  191. «... Petz... 1721... fue identificado por O. Gebhardt» (Ruiz Bueno, 1979, p. 33.)
  192. «... debió de hacerse en el siglo III.» (Quasten, 2004, p. 46.)
  193. «… Schnudi…», «… Atripe…» (Ruiz Bueno, 1979, p. 33.)
  194. Monuments pour servir à l‘histoire del Egypte chrétiene aux IV o V siécles. Publicado en Mémoires publiées par les membres de la mission archéologique au Caire 1888. (Ayan, 1992, p. 26.)
  195. «… Did I-IV…» «… copto…» (Ruiz Bueno, 1979, p. 33.)
  196. «... key work...» (Draper, 1995, p. 89.)
  197. «En 1901, Joseph Schlecht descubre en la abadía de Freising...» (Ayán, 2000, p. 57.)
  198. «... Monacensis 6264... Frisingensis 64...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 33.)
  199. «... Cánones apostólicos... Horner...1904» (Ayán, 1992, p. 24.)
  200. «Prueba de la primitiva aceptación de la Didaché son las varias versiones...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 32.)
  201. «Scripturam summae antiquitatis speciem prae se ferre hodie nemo est qui negat.» (Creed, 1938, p. 370.)
  202. Asumió provisionalmente que se trataba de un documento judío que había sido cristianizado. «... he accepted the then prevailing view...» (Creed, 1938, p. 370.)
  203. «... he has used the writings of St Paul, St Luke, and even St John, though he has been at great pains to conceal his obligations.» (Robinson, 1912, p. 340.)
  204. «... he contributes almost nothing... to our knowledge of the early Christian ministry...» (Creed, 1938, p. 371.)
  205. «... to present a picture of the way in which the Gentile Church were ordered...» (Bartlet, 1921, p. 239.)
  206. «... to recall to the Church of his own day ... to a greater simplicity...» (Bartlet, 1921, p. 239.)
  207. «... the ingenuity of the author of the Didache or the ingenuity of the Dean of Wells in unmasking him». (Creed, 1938, p. 371.)
  208. «Barnabas, Hermas and the Didache» (Bartlet, 1921, p. 239.)
  209. «... the original creation of one mind...» (Creed, 1938, p. 371.)
  210. «... dependent upon our Epistle», «... dependent upon both...» (Creed, 1938, p. 371.)
  211. «... and quoted it as Scripture...» (Creed, 1938, p. 371.)
  212. «... a lost apocryphal book...» (Hitchcock, 1923, p. 397.)
  213. «... adduce proofs...» (Bartlet, 1921, p. 239.)
  214. «... the Apostles might reasonably be supposed to have sanctioned for their Gentile converts...» (Bartlet, 1921, p. 239.)
  215. «... an incongruos medley...» (Bartlet, 1921, p. 239.)
  216. «... contienen lo que ha dado en llamarse la sección evangélica...», «... el hierosolimitanus era la única recensión...» (Ayán, 1992, p. 23.)
  217. «... British Museum...» «... 11,25...»«... 8,25...» «... 29... 32... 18...» (Horner, 1924, p. 225.)
  218. «... square uncial...» (Horner, 1924, p. 225.)
  219. «... not joined...» (Horner, 1924, p. 225)
  220. «... fayúmico...», «... bastante libre.» (Ayán, 1992, p. 24.)
  221. «... bendición del crisma...», «... no se encuentra...» (Ruiz Bueno, 1979, p. 32.)
  222. Traducción de Ruiz Bueno en Padres Apostólicos.
  223. «... Jeremías.» (Ruiz Bueno, 1979, p. 33.); «... Jeremías de Edesa.» (Ayán, 1992, p. 24.)
  224. «... nineteenth-century manuscript...», «... from the fifth to the tenth century...» (Riggs, 1984, p. 85.)
  225. «... Peradse en 1931.» (Ayán, 1992, p. 24.)
  226. «... must be shifted, perhaps a century.» (Creed, 1938, p. 370.)
  227. «The Way of Death» (Creed, 1938, p. 372.)
  228. «... Montanist provenance.» (CCreed, 1938, p. 370.)
  229. «... jointly by Dom Connolly» (Creed, 1938, p. 372.)
  230. «... Manual... Regla...» (Ayán, 1992, p. 33.)
  231. «1 QS 3,13-4,26.» (Draper, 2006, p. 179.)
  232. «... en 1958 un voluminoso...» (Ayán, 1992, p. 29.); La Didachè, Instructions des apôtres. París 1958. (Ayán, 1992, p. 29.)
  233. «... insertó en el título la alusión a los doce...» (Ayán, 1992, p. 31.)
  234. «... limar el desacuerdo...» (Ayán, 1992, p. 30.)
  235. Esta cuestión sigue abierta de todos modos. «... has still not been settled...» (Draper, 2006, p. 178.)
  236. «... flurry of attention...» (Draper, 2006, p. 178.)

Bibliografía

  • Ayán Calvo, Juan José (1992). Didaché. Fuentes Patrísticas 3. Editorial Ciudad Nueva. ISBN 84-86987-42-3. 
  • Ayán Calvo, Juan José (2000). Padres apostólicos. Biblioteca de Patrística. Editorial Ciudad Nueva. ISBN 84-89651-83-3. 
  • Bartlet, J. V. (1921). «The Didache reconsidered». Journal of Theological Studies 22 (87): 239-249. 
  • Brown, Raymond E. (1961). «The Pater Noster as an eschatological prayer». Theological Studies 22: 175-208. 
  • Burke, Patrick (1970). «The monarchical episcopate at the end of the first century». Journal of Ecumenical Studies 7: 499-518. 
  • Connolly, R. H. (1923). «The use of the Didache in the Didascalia». Journal of Theological Studies 24 (94): 147-157. 
  • Creed, J. M. (1938). «The Didache». Journal of Theological Studies 39 (156): 370-387. 
  • Draper, Jonathan (1995). «Barnabas and the riddle of the Didache revisited». Journal for the study of the New Testament 17 (58): 89-113. 
  • Draper, Jonathan (2000). «Ritual Process and ritual symbol in Didache 7-10». Vigiliae Christianae 54 (2): 121-158. 
  • Draper, Jonathan (2006). «The apostolics fathers: the Didache». The Expository Times 117 (5): 177-181. 
  • Harnack, Adolf (1884). Die Lehre der zwolf Apostel. J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. 
  • Hitchcock, F. R. M. (1923). «Did Clement of Alexandria know the Didache?». Journal of Theological Studies 24 (96): 397-401. 
  • Hitchcock, Roswell (1884). The teaching of the twelfe apostles. New York: Charles Scribners’ sons. 
  • Horner, Georges William (1924). «A new papyrus fragment of the Didache in coptic». Journal of Theological Studies 25 (99): 225-231. 
  • Khomich, Taras (2007). «The Admonition to Assemble together in Didache 16,2 Reappraised». Vigiliae Christianae 61 (2): 121-141. 
  • Kloppenborg, John (1979). «Didache 16, 6-8 and special Matthaean tradition». Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der älteren Kirche 70 (1/2): 54-67. 
  • Quasten, Johannes (2004). Patrología I. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. ISBN 84-7914-029-1. 
  • Quasten, Johannes (2004). Patrología II. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. ISBN 84-7914-125-5. 
  • Riggs, John (1984). «From Gracious Table to Sacramental Elements: The tradition-history of Didache 9 and 10». The second century 4 (2): 83-101. 
  • Robinson, Joseph Armitage (1912). «The problem of the Didache». Journal of Theological Studies 13 (51): 339-356. 
  • Robinson, Joseph Armitage (1934). «The Didache». Journal of Theological Studies 35 (139): 225-248. 
  • Ruiz Bueno, Daniel (1979). Padres apostólicos. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. ISBN 84-220-0151-9. 
  • Schaff, Philip (1885). Oldest church manual called: The teaching of the twelve apostles. New York: Charles Scribners’ sons. 
  • Trevijano, Ramón (2004). Patrología. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. ISBN 84-7914-366-5. 
  • Van De Sandt, Huub (2002). «The Eucharistic Food of the Didache in its Jewish Purity Setting». Vigiliae Christianae 56 (3): 223-246. 
  • Zuck, Roy (2008). «The way of the Didache (book review)». Bibliotheca sacra (January-March): 117-118. 

Enlaces externos

  •   Wikisource en griego contiene una copia de la Didaché.
  • Ante-nicene fathers?
  • Comentario de J. Quasten
  • La Didaché en EarlyChristian
  • Índice de páginas del Codex Alexandrinus
  • Páginas del Codex Alexandrinus
  • El Codex Sinaiticus
  • Texto francés en el sitio de Philippe Remacle (1944 - 2011).
  • Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana (Augsburgo).
  • , traducción al español.


  •   Datos: Q210752
  •   Multimedia: Didache

didaché, enseñanza, doce, apóstoles, enseñanza, señor, naciones, medio, doce, apóstoles, conocida, comúnmente, como, pronunciado, jota, como, griego, dida, didajé, obra, literatura, cristiana, primitiva, pudo, compuesta, segunda, mitad, siglo, acaso, antes, de. La Ensenanza de los doce apostoles 1 o Ensenanza del Senor a las naciones por medio de los doce apostoles 2 conocida comunmente como Didache pronunciado con jota como en griego dida xe o Didaje 3 4 es una obra de la literatura cristiana primitiva que pudo ser compuesta en la segunda mitad del siglo I 5 acaso antes de la destruccion del Templo de Jerusalen 70 d C 6 por uno o varios autores los didaquistas 7 a partir de materiales literarios judios y cristianos preexistentes 8 Desde que se encontro en 1873 y se publico en 1883 la Didache ha sido fuente inagotable de estudios y objeto de diversas controversias 9 La principal de ellas atane a la fecha de su composicion De ser cierta la datacion mas temprana que se ha propuesto la Didache podria ser la regla u ordenanza religiosa utilizada por algunas comunidades cristianas mas bien judeocristianas unas pocas decadas despues de la muerte de Jesus de Nazaret Segun esta interpretacion la Didache proveeria 10 el retrato de unos cristianos primitivos arcaicos en su liturgia y su eclesiologia que vivieron un tiempo de transicion donde la forma de judeocristianismo que ellos profesaban fue desplazada por el cristianismo gentil o paganocristianismo iniciado en Antioquia Si por el contrario esa datacion se retrasase uno o dos siglos como tambien se ha propuesto la Didache no seria mas que un fraude tardio urdido con fines particularistas 11 para dar una imagen tendenciosa 12 de la Iglesia primitiva De cualquier modo la posibilidad de que sea mas antigua 13 que algunos libros del Nuevo Testamento ha hecho de ella un texto fundamental para comprender la evolucion literaria y teologica del cristianismo de la primera centuria Baptisterio con una representacion de los doce apostoles rodeando una escena inspirada en el bautismo de Cristo en el rio Jordan Las cuestiones que suscita la Didache son variadas Ademas de su datacion se ha estudiado su relacion con otros escritos cristianos como el Evangelio de Mateo o la Epistola de Bernabe Tambien con oraciones judias como el Kidush la Amida 14 o el manual de disciplina de la comunidad esenia de Qumran El interes que despierta no es solo literario sino tambien liturgico pues la Didache contiene las primeras instrucciones conocidas para la celebracion del Bautismo y la Eucaristia asi como una de las tres redacciones que han pervivido de la oracion del padrenuestro 15 Si se consideran las diversas traducciones de la obra la dispersion geografica de los fragmentos encontrados 16 y la lista de obras posteriores que dependen de ella la Didache debio ser muy conocida en los primeros siglos 17 Al igual que otras obras de la literatura cristiana estuvo mucho tiempo cerca del canon biblico antes de ser finalmente descartada 18 Actualmente se la incluye dentro del heterogeneo grupo de los llamados Padres apostolicos 19 de los cuales puede ser el escrito mas antiguo 20 y sin lugar a dudas el mas importante Indice 1 Historia de un descubrimiento 2 Contexto autoria localizacion y datacion de la obra 3 Estructura y contenido de la obra 3 1 Los dos titulos 3 2 La seccion moral 3 3 La seccion liturgica 3 3 1 El bautismo 3 3 2 Oracion y ayuno 3 3 3 Eucaristia 3 4 Seccion disciplinar 3 5 El epilogo escatologico 4 La Didache en los Padres de la Iglesia 4 1 La Epistola de Bernabe 4 2 El Pastor de Hermas 4 3 Didascalia y Constituciones apostolicas 4 4 Clemente de Alejandria 5 La Didache en la Patrologia 5 1 1884 Adolf von Harnack y las primeras investigaciones 5 2 1912 Joseph Armitage Robinson y las primeras dudas 5 3 1948 Los rollos de Qumran Nueva luz 6 Notas 7 Bibliografia 8 Enlaces externosHistoria de un descubrimiento Editar Filoteo Bryennios retrato de 1885 Dibujo del edificio de la biblioteca frente al rio Al fondo la silueta del Castillo rojo Ultima pagina de la obra con la noticia de su composicion El Fanar vista desde el Cuerno de Oro con el Colegio ortodoxo al fondo Aguila bizantina sita en la entrada del Patriarcado ortodoxo griego de Constantinopla El Seminario Ortodoxo de la Isla de Chalce En 1875 21 se difundio en Occidente la noticia de un hallazgo fortuito Dos anos antes en 1873 22 se habia encontrado un codice griego antiguo con obras del cristianismo primitivo La novedad llegaba con retraso pero acompanada por la publicacion de dos epistolas muy especiales incluidas en el codice La primicia editada en Constantinopla decia Las dos epistolas de nuestro Santo Padre Clemente obispo de Roma a los corintios extraidas de un manuscrito de la biblioteca del monasterio fanariota del Santisimo Sepulcro de Constantinopla y publicadas por primera vez de forma completa Prolegomeno y notas por Filoteo Bryennios metropolitano de Serres Macedonia 23 Los investigadores de Occidente recibieron la noticia con sorpresa y satisfaccion 24 Hasta ese momento las epistolas de Clemente de Roma se conocian unicamente a traves del texto proporcionado por el Codex Alexandrinus al que desgraciadamente le faltaban unas hojas 25 El texto publicado por Bryennios completaba ambos escritos 26 Era la segunda vez en pocos anos que los cimientos de la erudicion cristiana moderna se veian sacudidos por un gran descubrimiento 27 En la decada anterior Konstantin von Tischendorf habia encontrado en el monasterio de Santa Catalina el Codex Sinaiticus gracias al cual se habia recuperado una version griega de la Biblia y la Epistola de Bernabe El descubrimiento de Tischendorf estaba todavia presente en la memoria de los eruditos Tanto es asi que en algun momento Filoteo Bryennios fue llamado por la relevancia de su hallazgo el Tischendorf de la Iglesia griega 28 Filoteo Bryennios habia nacido en Constantinopla en 1833 en el seno de una familia humilde Apoyado por el metropolitano de Cizico 29 ingreso en el seminario patriarcal de la Isla de Chalce Al terminar su formacion fue ordenado diacono y se traslado a Alemania 1856 donde asistio a clases de teologia y filosofia en las universidades de Leipzig Berlin y Munich Alli entro en contacto con la moderna investigacion occidental En 1861 regreso a Constantinopla como profesor de historia eclesiastica y exegesis en la misma escuela donde habia estudiado Dos anos despues fue ordenado presbitero y honrado con el titulo de Archimandrita del trono ecumenico de Constantinopla En 1867 se hizo cargo de la direccion del prestigioso Colegio ortodoxo griego 30 una institucion varias veces centenaria donde estudiaban tradicionalmente los hijos de las familias ortodoxas griegas Dicho colegio tambien llamado Gran Escuela de la Nacion 31 estaba situado en el Fanar el sector griego de Estambul 32 junto al Cuerno de Oro Tras la Caida de Constantinopla en 1453 la mermada poblacion griega y la sede del Patriarcado ortodoxo griego de Constantinopla se habian ubicado en ese barrio a instancias del propio sultan 33 Un ano despues en 1454 Mateo Kamariotis habia fundado el colegio 34 Proximo al colegio y en descenso hacia el rio se encontraba el Monasterio del Santo Sepulcro llamado tambien Monasterio de Jerusalen por depender 35 de dicho Patriarcado El monasterio de caracter oriental 36 era en ese momento un agregado de edificios cuya biblioteca estaba exenta 37 del conjunto en un pequeno edificio de piedra 38 con pinturas religiosas en la entrada y un interior luminoso La biblioteca habia sido examinada decadas antes por varios expertos que buscaron alli manuscritos antiguos 39 En 1873 Bryennios se intereso 40 por un manuscrito de la biblioteca Se trataba de un volumen en pequeno octavo 6x8 pulgadas encuadernado en piel negra con 120 hojas de pergamino bien conservado 41 escritas a doble cara con letra pequena y clara procedente de una misma mano La ultima hoja exhibia una breve noticia 42 sobre su composicion Acabado en el mes de junio el dia 11 dia tercero martes en el ano 6564 por la mano de Leon copista y pecador El calendario ortodoxo de Constantinopla fechaba el nacimiento de Cristo en el ano 5508 de la creacion del mundo asi que el ano 6564 de dicho calendario correspondia al 1056 d C 43 del calendario juliano 44 Se trataba por tanto de un manuscrito medieval Los monjes del monasterio no supieron 45 informarle sobre el y el catalogo de la biblioteca decia unicamente que el volumen contenia 46 una sinopsis biblica de escaso valor atribuida a Juan Crisostomo Sin embargo al abrir el codice Bryennios encontro completas las dos epistolas de Clemente de Roma y gracias a su extensa formacion patristica se dio cuenta cabal de la importancia del hallazgo En concreto el codice encontrado contenia las siguientes obras La Sinopsis veteri et novi testamenti mencionada en el catalogo Obra anonima del siglo IV atribuida 47 a Juan Crisostomo La recension contenida en el codice aparecia truncada 48 en el Libro de Malaquias omitiendo por tanto el Nuevo Testamento fol 1 32 La Epistola de Bernabe Obra pseudoepigrafica atribuida sin que se sepa la razon a Bernabe el Apostol Era conocida en parte por el texto del Codex Vaticanus 49 y por una version latina tambien truncada 50 Desde 1862 estaba disponible la version griega completa del Codex Sinaiticus encontrada por Konstantin von Tischendorf en el monasterio de Santa Catalina Bryennios utilizo el texto de su manuscrito para cotejarlo con la edicion que en 1877 preparaba Adolf Hilgenfeld en Jena fol 33 51 51 La Primera epistola de Clemente Extensa carta redactada por Clemente de Roma en torno al ano 96 d C 52 con motivo de una disputa surgida en la comunidad cristiana de Corinto En tiempos fue una obra muy apreciada 53 Actualmente la relevancia de su autor ha hecho que se la incluya en el grupo de los Padres apostolicos Hasta la publicacion de Bryennios era conocida por la version del Codex Alexandrinus donde faltaba el texto de los capitulos 57 6 64 1 54 los cuales fueron publicados por primera vez en ese ano fol 51 70 La Segunda epistola de Clemente Obra anonima de mediados del siglo II considerada hoy como la primera homilia cristiana 55 La tradicion atribuyo esta obra a Clemente de Roma hecho que fue cuestionado abiertamente por Eusebio de Cesarea en el siglo IV y que en la actualidad es negado unanimemente Es cierto sin embargo que las epistolas de Clemente aparecen juntas y seguidas en los dos unicos manuscritos transmisores lo que apunta a la existencia de alguna relacion entre ellas Esta epistola tambien estaba truncada en los capitulos finales y como la anterior quedo completa con la publicacion de Bryennios fol 70 76 La Ensenanza de los doce apostoles fol 76 80 La recension larga de las cartas de Ignacio de Antioquia que contenia 56 la version interpolada de sus siete cartas autenticas mas las cartas espurias y la carta tambien espuria de Maria de Cassobolos a Ignacio fol 81 120 Esta nueva version de las cartas de Ignacio no anadia gran cosa a las precedentes excepto facilitar nuevas lecturas a la edicion de los Padres apostolicos que estaba preparando 57 Franz Xaver von Funk La importancia de la publicacion de las epistolas clementinas hizo que nadie reparase en esos momentos en la obra que ocupaba los folios 76 80 del codice La Ensenanza de los doce apostoles que mas tarde seria conocida como la Didache paso completamente desapercibida Ni siquiera el propio Bryennios parecio darle importancia 58 Unos anos despues el primer editor estadounidense 59 de la Didache escribia Ahora nos resulta extrano que el anuncio de aquel documento atrajese entonces tan escasa atencion 60 En 1878 acabada la guerra entre rusos y turcos Bryennios examino el codice con mas detenimiento 61 y se dio cuenta de que aquella Ensenanza de los doce apostoles que de forma tan precaria 62 habia sido presentada en 1875 era en realidad la unica copia existente de una obra antiquisima perdida hacia siglos y conocida tan solo por algunas breves noticias conservadas en las obras de los Padres de la Iglesia 63 Bryennios reanudo de inmediato su labor critica que culmino cinco anos mas tarde En 1883 sorprendio 64 a los investigadores con un nuevo anuncio La ensenanza de los doce apostoles Publicada por primera vez a partir del manuscrito de Jerusalen Prolegomeno y notas por Filoteo Bryennios metropolitano de Nicomedia Constantinopla 1883 Philip Schaff 1885 9 Esta vez el anuncio encontro la acogida que merecia Desde hacia meses investigadores de la talla 65 de Adolf von Harnack disponian de una copia del escrito 66 sobre la que estaban trabajando La primera noticia aparecio en Europa el 25 de enero de 1884 en la Allgemeine Zeitung de Munich 67 Un mes despues el Durham University Journal hizo lo propio en Inglaterra 68 En 1885 Philip Schaff presentaba asi la obra La Didache llena un vacio entre la era apostolica y la Iglesia de la segunda centuria y arroja nueva luz sobre cuestiones de doctrina culto y disciplina En esto reside su interes y su significado Philip Schaff 1885 v El propio Schaff comento sobre Bryennios 69 Es seguramente el prelado de la Iglesia ortodoxa con mas preparacion Conoce bien la patristica especialmente la griega aunque tambien la moderna literatura alemana Cita con soltura los escritos de Bingham Schrockh Neander Gieseler Hefele von Drey Krabbe Bunsen Dressel Schliemann Bickell Tischendorf Hilgenfeld Lagarde Ueltzen Funk Ha sido invitado cordialmente por los investigadores de Occidente tanto catolicos como evangelicos a disfrutar de un sitio de honor en la republica de la erudicion cristiana La universidad de Edimburgo le ha conferido el grado honorifico de Doctor de doctrina Doctor of Divinity 70 Mas alla del interes puramente cientifico de los eruditos la Didache se convirtio en los Estados Unidos en un fenomeno social 71 Si en Europa la discusion se mantuvo dentro de los limites del ambito academico en Estados Unidos la forma practica de entender la teologia hizo que mucha gente se interesase por la obra Casi todas las denominaciones cristianas elaboraron su propia traduccion 72 y la comentaron a su modo ya que veian en ella confirmaciones de su propio credo La Didache rompia de manera inesperada el equilibrio teologico entre los grupos cristianos de Occidente y daba nuevos argumentos a trinitarios unitaristas baptistas episcopalianos anglicanos luteranos y catolicos para defender sus respectivas posturas Mientras en Oriente Bryennios fue apartado discretamente de Constantinopla donde la sede del Patriarcado habia cambiado recientemente de manos 73 Poco despues en 1887 el manuscrito de Constantinopla abandono la luminosa estancia de piedra donde habia permanecido ocho siglos y fue trasladado a Jerusalen a la biblioteca de aquel Patriarcado Alli fue inscrito en el registro de entrada con la signatura Kod Patr 54 74 y desde entonces es conocido como Codex Hierosolimitanus 54 Codex H54 75 o sin mas manuscrito H El merito de haber preservado completas tres obras de los Padres apostolicos lo ha convertido en uno de los codices cristianos mas importantes Contexto autoria localizacion y datacion de la obra Editar Vitral representando a los Reyes Magos tradicion que junto con la estrella de Belen solo es recogida por el evangelista Mateo La Didache es una obra corta de apenas 552 vocablos griegos ordenados en cien versos y distribuidos en dieciseis capitulos 76 Esta escrito con suma sencillez sin arcaismos ni recursos retoricos 77 Por su contenido se trata de una regla u ordenanza religiosa 78 que segun se cree regulaba una o varias comunidades cristianas primitivas estableciendo su ideario moral sus ritos su organizacion y su esperanza entendida 79 en sentido escatologico Poco o nada 80 se sabe de las comunidades donde estuvo vigente la Didache La falta de evidencias internas en el documento tales como menciones de lugares nombres propios o sucesos impide extraer conclusion alguna 81 Hoy se cree que la Didache nacio en Siria 82 en el seno de una comunidad cristiana sita entre dos mundos el suyo propio modelado a partir de tradiciones judias y un entorno pagano de moral creencias y costumbres antagonicas 83 84 La afinidad con tradiciones tipicamente mateanas 85 o el uso de la palabra cristianos para referirse a los fieles Did 12 4 respaldan esta opcion 86 Harnack propuso un origen egipcio alejandrino en razon de la amplia difusion que tuvo en esa zona 87 Tambien se puede considerar un origen palestino para explicar la ascendencia tipicamente judia de las plegarias eucaristicas 88 Su datacion es muy variada con una horquilla de propuestas que abarca dos siglos Examinada por si misma sin tener en cuenta mas que su contenido la Didache muestra rasgos primitivos que sugieren una datacion temprana La formulacion eucaristica ajena al rito evangelico y paulino la estructura jerarquica escasamente consolidada donde se mencionan apostoles y doctores itinerantes o la ausencia de polemicas de caracter gnostico o docetista como las denunciadas por los escritos joanicos y por Ignacio de Antioquia 89 sugieren situar la obra a mediados del siglo I por lo que seria contemporanea de las epistolas de Pablo de Tarso y algo anterior a los Evangelios 90 Otras dataciones surgen principalmente al examinar la relacion de la Didache con otros documentos Asi por ejemplo las afinidades con el Evangelio de Mateo permiten suponer que el didaquista conocia este evangelio lo que implicaria retrasar la redaccion de la Didache a comienzos del siglo II 91 Una dependencia con el El Pastor de Hermas que es un documento de datacion precisa implicaria retrasarla mas alla del ano 150 d C Nunca mas alla del ano 250 d C debido a las citas de Clemente de Alejandria y a la composicion tambien conocida de la Didascalia apostolorum La falta de certeza en estas dependencias hace que la opcion mas aceptada por los estudiosos sea la primera mediados del siglo I 92 Del autor no se puede afirmar mucho No solo se desconoce su identidad sino tambien si hubo uno o varios Esto se debe a que la Didache no fue redactada en el sentido usual del termino sino compuesta de manera progresiva 93 a partir de materiales literarios preexistentes Parte de esos materiales fueron tomados del judaismo Otra parte incorporo tradiciones de su entorno que como la oracion del padrenuestro cristalizaron asimismo en el Evangelio de Mateo La diversa procedencia de estos materiales unida a la imprecision de la datacion ha permitido hablar de uno dos o incluso tres autores actuando en sucesivas epocas asi como de un interpolador responsable de ciertos pasajes Con el paso de los siglos la Didache quedo en desuso pero la concrecion e influencia de sus regulaciones hace que este documento sea considerado como un primer esbozo de ordenacion eclesiastica y molde para escritos subsiguientes 94 95 Estructura y contenido de la obra Editar Copista medieval provisto con la pluma y el raspador Para su estudio 96 la Didache se divide en tres secciones y un epilogo En primer lugar viene la seccion moral o catequetica Did 1 6 donde se describe la preparacion etica que debia alcanzar todo aquel que solicitaba el ingreso en la comunidad Para su composicion el didaquista se sirvio de un escrito judio conocido como la Instruccion de los dos caminos el cual cristianizo 97 en algunos puntos para adaptarlo al uso concreto que se le iba a dar A continuacion de la seccion moral se encuentra la seccion liturgica ocupando los capitulos 7 10 de la obra Se llama asi porque en ella se describen los usos relacionados con el culto de la comunidad Los elementos tratados son el bautismo los ayunos la oracion y la eucaristia y sobre ellos el autor ofrece instrucciones concretas que conservan un aire arcaico y difieren significativamente de la liturgia cristiana al uso en Oriente y Occidente En esta seccion los estudiosos reconocen influencias provenientes del judaismo aunque no haya unanimidad en su cuantia y origen La tercera parte es la seccion disciplinar que ocupa los capitulos 11 15 Aqui la comunidad abandona la intimidad de sus ritos y se abre a la llegada de profetas y doctores a los que es preciso distinguir de embaucadores y falsos maestros Tambien se menciona de pasada lo que parecen ser los rudimentos de una jerarquia eclesiastica local transito segun Harnack entre la organizacion primitiva asamblearia y la ulterior organizacion episcopal La Didache termina con un epilogo escatologico Did 16 de caracter conclusivo que tiene elementos tipicos del genero apocaliptico como la salvacion el final de los tiempos con sus pruebas y tribulaciones la necesaria vigilancia frente al mal y el retorno final del Senor sobre las nubes del cielo Did 16 8 Los dos titulos Editar Reproduccion de los dos titulos de la Didache exhibidos en el Manuscrito de Jerusalen El codice jerosolimitano transmitio la Didache bajo dos titulos En la cuarta linea del folio 76 empezando a contar desde abajo 98 estaba escrito Ensenanza de los doce apostoles en griego antiguo Didaxὴ tῶn dwdeka ἀpostolwn Una linea despues e integrado en el texto habia un segundo titulo que ampliaba el primero Ensenanza del Senor a las naciones por medio de los doce apostoles en griego antiguo Didaxὴ Kyrioy diὰ tῶn dwdeka ἀpostolwn toῖs ἔ8nesin 99 La primera palabra de ambos Didaxh Didache es la que prevalecio para referirse a la obra Segun el primer titulo la obra recogia la ensenanza de los doce apostoles de Jesus de Nazaret la cual al provenir del colegio de los doce representaria lo mas granado de la doctrina El segundo titulo reforzaba esa idea al precisar que la ensenanza provenia en ultima instancia del Senor expresion utilizada en la literatura cristiana para referirse a Jesus de Nazaret No seria por tanto la ensenanza de los doce apostoles sino la ensenanza del Senor transmitida a traves de ellos Dicha ensenanza tendria por destinatarios a las naciones del mundo en griego antiguo toῖs ἔ8nesin o gentiles es decir a los pueblos que en aquella epoca conformaban el Imperio romano tanto de Oriente como de Occidente El marco para interpretar los dos titulos es un pasaje del Evangelio de Mateo en concreto Mt 28 19 100 Alli se dice que estando reunidos los discipulos despues de la pasion y muerte de Jesus de Nazaret aparece el Senor resucitado y les da la encomienda Id y ensenad a todas las naciones bautizandolas en el nombre del Padre del Hijo y del Espiritu Santo Mt 28 19 La encomendacion tiene dos partes Primero transmitir la ensenanza del Senor a las naciones Despues la formulacion trinitaria del bautismo Padre Hijo y Espiritu Santo que acompana esa ensenanza como un sello Ambos elementos son tipicamente mateanos y forman parte de las similitudes entre el Evangelio de Mateo y la Didache 101 A tenor de los titulos la Didache contendria la ensenanza impartida por los doce apostoles poco despues de la muerte de Jesus de Nazaret 102 Sin embargo no hay rastro de ellos en todo el escrito 103 Los unicos apostoles que se mencionan son referidos de manera generica en el capitulo 11 de la obra como maestros itinerantes Esta discordancia esencial entre los titulos y el contenido real de la obra hizo que durante decadas 104 prevaleciese la idea de que la Didache era una obra pseudoepigrafica cuyo autor atribuyo a los doce apostoles para beneficiarse de su autoridad La seccion moral Editar Arqueria en una antigua sinagoga judia A continuacion del segundo titulo comienza la seccion moral que abarca los seis primeros capitulos de la obra Esta seccion describe la preparacion a la que debian someterse los gentiles que deseaban entrar en la comunidad del didaquista La perspectiva del escrito es la de una comunidad judeocristiana 105 que regula la admision y socializacion de conversos gentiles 106 Ingresar en una comunidad judeocristiana no era sencillo para un pagano debido a las diferencias religiosas y morales existentes entre ambas culturas El paganismo era un universo religioso de caracter politeista donde convivian cultos muy dispares Se adoraba a los dioses del panteon grecorromano a los dioses locales a los dioses familiares a los dioses naturales fuentes montes etc Dentro de este mosaico de credos el judaismo y el cristianismo eran religiones muy particulares pues no solo creian en un unico Dios sino que se negaban a prestar culto a otros dioses en particular a los emperadores Otro aspecto diferenciador era la moral mas relajada en el mundo grecorromano El aspirante en ciernes debia abandonar buena parte de sus costumbres con la ruptura social consiguiente y adoptar formas de vida mas estrictas La preparacion era larga 107 y tutelada por maestros 108 que se servian de esta seccion de la Didache para ensenar los nuevos compromisos El nucleo de dicha ensenanza estaba formado por la llamada Instruccion de los dos caminos un dualismo etico bien mal vida muerte luz oscuridad presente tambien en varios escritos judios 109 y cristianos 110 que comienza 111 Existen dos caminos el de la vida y el de la muerte Bien diferentes son Did 1 1 La nocion de los dos caminos habia arraigado en el judaismo a traves de un pasaje del Deuteronomio Hoy pongo ante ti la vida con el bien y la muerte con el mal Deut 30 15 112 Tambien con este pasaje de Jeremias Yo pondre ante ti el camino de la vida y el camino de la muerte Jer 21 8 113 Desde la tradicion judia paso luego a la cristiana de forma que a partir de entonces convivieron recensiones judias y cristianas de la misma ensenanza mas o menos diferentes La version del manuscrito H54 contiene por ejemplo un bloque Did 1 3 2 1 que no figura en algunas versiones cristianas como la traduccion latina Doctrina apostolorum la arabiga Vida de Shenudi 114 o la adaptacion griega contenida en la Epistola de Bernabe 115 aunque si esta en el papiro Oxirrinco 1782 116 Este bloque se conoce como seccion evangelica porque expone material proximo al Sermon del Monte de Mateo 117 que podria proceder 118 quiza de la Fuente Q hipotetica predecesora de ambos Representacion del Sermon del Monte en la iglesia de San Mateo de Copenhague La primera parte describe los valores eticos positivos de la comunidad el camino de la vida y despues se trata su contraparte negativa el camino de la muerte Segun se indica en la obra el camino de la vida tiene por primer mandamiento amar a Dios sobre todas las cosas y al projimo como a uno mismo Did 1 2 no hacer a los demas lo que no se desea para uno mismo Did 1 2 amar a los enemigos Did 1 3 evitar las pasiones carnales Did 1 4 poner la otra mejilla Did 1 5 dar la tunica ademas del manto Did 1 5 dar limosna pero que antes sude en la mano Did 1 6 El segundo mandamiento consiste en no matar no robar no corromper no fornicar no hacer magia no abortar Did 2 2 no perjurar no calumniar Did 2 3 no hablar mal Did 2 4 no ser avaro ni soberbio Did 2 6 no odiar Did 2 7 no ser irascible o envidioso porque eso conduce a la disputa y al homicidio Did 3 2 no ser voluptuoso porque eso conduce al adulterio Did 3 3 no ser adivino o astrologo porque eso conduce a la idolatria Did 3 4 no ser embustero o avaro porque eso conduce al robo Did 3 5 Ser manso porque los mansos heredaran la tierra Did 3 7 119 paciente misericordioso Did 3 8 justo humilde Did 3 9 saber que nada sucede sin Dios Did 3 10 La Didache insta a tener presente a los que anuncian al Senor Did 4 1 acercarse a los santos Did 4 2 no provocar cismas Did 4 3 corregir a todos sin distingos no vacilar Did 4 4 ser generoso Did 4 5 compartir los bienes Did 4 8 educar a los hijos en el Temor de Dios Did 4 9 el amo no debe ser duro con los esclavos Did 4 10 y los esclavos deben obedecer a sus amos como imagen de Dios Se debe odiar la hipocresia Did 4 12 guardar los mandamientos Did 4 13 confesar las faltas en la asamblea Did 4 14 Concluye diciendo Este es el camino de la vida A continuacion describe el camino de la muerte donde el didaquista parece enumerar las practicas paganas que resultaban mas abominables para judios y cristianos 120 Segun la Didache el camino de la muerte esta hecho de asesinatos adulterios fornicaciones robos idolatria magia Did 5 1 persecucion de los justos amor a la mentira asesinato de ninos desconocimiento de Dios injusticia de los jueces olvido del necesitado defensa de los ricos crueldad con el pobre Did 5 2 Concluye diciendo Alejaos de todo esto Did 5 2 Despues de la Instruccion de los dos caminos el didaquista se dirige al iniciando exhortandole a que nadie le desvie del camino de la vida Did 6 1 La expresion utilizada para describir esta observancia es llevar el Yugo del Senor y asegura Si puedes llevarlo seras perfecto Si no haz lo que puedas Did 6 2 Esta tolerancia final de la instruccion sugiere una estrategia mas o menos organizada para acercar la religion cristiana a los gentiles muchos de los cuales se sentian atraidos por la simplicidad del monoteismo pero sentian rechazo hacia ciertas practicas propiamente judias como la circuncision La estrategia consistiria en ofrecer el cristianismo sin las obligaciones derivadas de una observancia completa 121 de la Tora judia el Yugo del Senor La seccion liturgica Editar La preparacion descrita en la seccion moral puede interpretarse como una iniciacion en sentido antropologico Mircea Eliade entendia la iniciacion como un conjunto de ritos y ensenanzas orales cuyo proposito era producir una alteracion decisiva en el estatus social y religioso del iniciando 122 En una primera fase el individuo era separado de su entorno a traves de una alteracion de sus condiciones espaciales aislamiento temporales vigilias o alimentarias ayunos Durante ese tiempo el individuo se encontraba en un limbo liminal donde quedaban en suspenso las reglas anteriores de su vida sin que las nuevas hubiesen adquirido aun vigencia Llegado el tiempo el individuo era reintroducido en su ambiente a traves de una ceremonia de reconocimiento habiendose producido en el interin una transformacion de su estatus A veces el rito de iniciacion no pretendia reintroducir al iniciando en su medio original sino consolidar su extraccion y prepararlo para su ingreso en un medio nuevo Tal era el caso de la Didache El pagano era extraido de su medio religioso habitual y despues de un tiempo de prueba era presentado a la comunidad La preparacion culminaba en la ceremonia del bautismo o iluminacion 123 Con el bautismo comenzaba su vida como cristiano El bautismo Editar Representacion del bautismo de Jesus de Nazaret El bautismo era una practica central en el cristianismo primitivo y su huella puede encontrarse por toda la literatura cristiana de la epoca Su importancia es destacada por todos los evangelistas que relatan el Bautismo de Jesus de Nazaret en el rio Jordan Los Hechos de los apostoles ofrecen relatos de bautismos mediante los cuales gente diversa como Cornelio el centurion o el Eunuco etiope se convierten al cristianismo La practica del bautismo esta atestiguada tambien por las cartas de Pablo de Tarso Tambien bautice a la casa de Estefana 1 Cor 1 16 La Didache sin embargo es el primer texto conocido que ofrece instrucciones concretas para su celebracion En este sentido es un documento clave 124 para estudiar los origenes 125 de la liturgia cristiana El bautismo era solo para adultos Antes de la ceremonia se prescribia un ayuno de uno o dos dias para el bautizando y el que bautizaba Did 7 4 Llegado el dia debia buscarse un lugar con agua viva Did 7 2 126 porque el bautismo se realizaba por inmersion es decir el bautizando sufria una inmersion total en el agua durante la ceremonia La celebracion del bautismo debia entranar cierta dificultad en las estaciones invernales por la propia gelidez de las aguas De ahi tal vez la recomendacion ulterior Si no puedes utilizar agua fria utiliza agua caliente Did 7 3 127 Solo excepcionalmente se permitia la afusion Si no teneis nada de esto derramad tres veces agua sobre la cabeza Did 7 3 Un siglo despues hacia el ano 150 Justino Martir se referia al bautismo en terminos parecidos Habia un ayuno previo un acto de arrepentimiento de perdon y una declaracion de compromiso tras la cual los conducimos a un paraje con agua donde se regeneran de la misma forma que nosotros fuimos regenerados Apol I 61 128 Sin embargo el bautismo de la comunidad didaquista no hacia hincapie en el arrepentimiento y el perdon de los pecados sino en la purificacion 129 por el agua Did 7 2 3 Tampoco hay huella de la concepcion paulina que relaciona el bautismo con la muerte 130 de Jesus de Nazaret hemos sido bautizados para participar en su muerte Rom 6 3 La relacion con el Evangelio de Mateo aparece atestiguada en este pasaje pues el didaquista prescribe el uso de la formula trinitaria Bautizad en el nombre del Padre del Hijo y del Espiritu Santo Did 7 1 aunque bien puede ser una adicion tardia porque en otro lugar se menciona una formula cristologica a no ser los bautizados en el Nombre del Senor Did 9 5 131 Oracion y ayuno Editar Fragmento griego del padrenuestro Otro ejemplo de la estrecha relacion entre la Didache y el Evangelio de Mateo es l a redaccion del padrenuestro Did 8 2 Existen dos redacciones del padrenuestro recogidas por San Mateo Mt 6 9 13 y San Lucas Lc 11 1 4 que difieren significativamente Origenes explicaba 132 estas diferencias suponiendo que Jesus de Nazaret ofrecio dos versiones distintas de la misma oracion en dos ocasiones diferentes Actualmente se tiende a pensar que la version de Lucas es mas proxima en contenido al original mientras que Mateo habria mezclado otros dichos de Jesus ajenos a esta oracion Esto no quitaria pese a todo interes a la version de Mateo porque 133 estando las dos formulas redactadas en griego el griego de Mateo seria mas fiel al arameo empleado originalmente en la oracion 134 Ademas de las versiones evangelicas la Didache ofrece una tercera version similar en casi todo a la de Mateo Padre Nuestro que estas en los cielossantificado sea tu nombrevenga tu reinohagase tu voluntad en la tierra como en el cielo Danos hoy el pan nuestro de cada diay perdona nuestras deudas asi como nosotros perdonamos a nuestros deudoresy no nos dejes caer en la tentaciony libranos del Mal Did 8 2 Despues de esto anade una doxologia o alabanza ausente en la redaccion de Mateo Porque tuyo es el Poder y la Gloriapor los siglos Did 8 2 y que hace de esta version la mas larga de todas El padrenuestro debia rezarse cada dia tres veces Did 8 3 Estos rezos debian combinarse con ayunos En este punto la comunidad cristiana buscaba diferenciarse de los judios Si estos ayunaban el segundo y el quinto dia de la semana lunes y jueves en la comunidad del didaquista los ayunos se prescribian el cuarto y el dia de la preparacion miercoles y viernes Did 8 135 Eucaristia Editar Fraccion del pan representada en los frescos de una catacumba Los capitulos 9 y 10 contienen instrucciones referentes a una celebracion comunitaria que por el uso que hace del vino y del pan bien puede llamarse y asi lo hace el didaquista eucaristia Did 9 1 136 La eucaristia es al igual que el bautismo uno de los sacramentos instituidos por Jesus de Nazaret Antes que en ningun otro escrito es mencionada por Pablo de Tarso en la primera carta de Pablo a los corintios 1 Co 11 23 2 23 Porque yo recibi del Senor lo que tambien os he ensenado Que el Senor Jesus la noche que fue entregado tomo pan 24 Y habiendo dado gracias lo partio y dijo Tomad comed esto es mi cuerpo que por vosotros es partido haced esto en memoria de mi 25 Asimismo tomo tambien la copa despues de haber cenado diciendo Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre haced esto todas las veces que bebiereis en memoria de mi 26 Porque todas las veces que comiereis este pan y bebiereis esta copa la muerte del Senor anunciais hasta que venga 1 Co 11 23 2 Ademas de Pablo es descrita en terminos parecidos en los evangelios sinopticos Marcos Mc 14 22 25 Lucas Lc 22 14 20 y Mateo Mt 26 26 29 El Evangelio de Juan relata tambien la Ultima Cena Jn 13 pero omite o desconoce las formulas rituales sin embargo se encontraron ciertos paralelismos entre la celebracion eucaristica que se instruye en la Didache y el capitulo 17 del Evangelio de Juan visto desde una interpretacion eucaristica 137 Un aspecto importante es el orden de las ofrendas En los escritos de Pablo Mateo y Marcos la primera parte de la eucaristia se desarrolla en torno al simbolismo del pan Tomad y comed todos de el porque este es mi cuerpo y la segunda en torno al del vino Tomad y bebed todos de el porque esta es mi sangre 138 Esta relacion de las preces el pan y el vino con el cuerpo y la sangre de Jesus de Nazaret se encuentra tambien en Lucas pero en su relato se bendice primero el vino luego el pan y nuevamente el vino Fuera de la Biblia la Didache contiene la primera mencion de la palabra eucaristia referida al rito cristiano 139 La eucaristia que se regula es sin embargo sorprendente 140 Al igual que el ritual lucano se bendice primero el vino pero no como sangre de Cristo sino de esta manera Te damos gracias Padre Nuestro por el vino santo de David que nos diste a conocer por Jesus tu siervo Did 9 2 Despues se parte el pan pero no como cuerpo de Cristo sino diciendo Te damos gracias Padre Nuestro por la vida y el conocimiento que nos diste a conocer por Jesus tu siervo Did 9 3 En ningun momento se mencionan las palabras de institucion de la ultima cena o el caracter conmemorativo del acto 141 Parece tratarse de una cristologia de caracter davidico que acentua la relacion entre la figura veterotestamentaria del rey David y la figura neotestamentaria de Jesus de Nazaret haciendo a este ultimo heredero no solo fisico 142 sino tambien y sobre todo espiritual Esta cristologia aparece asimismo en Did 10 6 cuando dice Hosanna al Dios de David 143 En tres oportunidades se menciona el caracter sacrificial Did 14 1 3 y en dos la pureza Did 14 1 3 del rito al que se describe como comida y bebida espiritual y de vida eterna Did 10 3 144 La Didache establece que para participar en esta liturgia era necesario haber sido iniciado en el cristianismo bautizado porque acerca de esto dijo el Senor No deis lo santo a los perros Did 9 5 Coincide esta admonicion con la regla que un siglo despues daria Justino el Martir en su Primera Apologia de que los no bautizados tenian estrictamente vedada su participacion en el rito 145 La frase No deis lo santo a los perros que el didaquista atribuye al Senor coincide palabra por palabra 146 con el versiculo 7 6 del Evangelio de Mateo lo que anade relevancia a la cuestion de la posible dependencia entre ambos escritos ya de por si notable por la similitud en la redaccion del padrenuestro El didaquista vuelve sobre el tema en el capitulo XIV al regular la reunion dominical Sin mencionar la eucaristia habla de partir el pan despues de haber confesado vuestros pecados a fin de que vuestro sacrificio sea puro Did 14 1 Acompana la regulacion afirmando que la ofrenda dominical no debe profanarse con rencillas Did 14 3 y cita unas palabras de Malaquias Mal 1 11 a modo de cumplimiento Pues a este sacrificio se refiere el Senor En todo lugar y en todo tiempo me ofrecereis un sacrificio puro Todo esto ha suscitado dudas interpretativas sobre la naturaleza y el origen del ritual eucaristico descrito en estos capitulos Ambas cuestiones naturaleza y origen se relacionan pues la forma de las oraciones y el desarrollo del ritual recuerdan a las ceremonias judias relacionadas con la comida y de cuya evolucion pudo formarse el ritual eucaristico cristiano En concreto se establecen paralelismos entre Did 9 y las oraciones judias conocidas como Berakhot y Amida Asimismo entre Did 10 y Birkat Hamazon 147 En cuanto a la naturaleza del ritual no esta claro de si se trata de un agape una eucaristia o alguna de las posibilidades intermedias 148 Seccion disciplinar Editar Representacion de un profeta por Piero della Francesca Los capitulos 11 15 de la obra forman la seccion disciplinar En ella el didaquista da una serie de instrucciones relativas a la organizacion de la comunidad Se trata de una de las partes que ha suscitado mas interes 149 entre los estudiosos porque la formacion de la jerarquia eclesiastica tripartita obispos presbiteros y diaconos en las comunidades cristianas primitivas es un proceso del que no se sabe demasiado y la comunidad del didaquista parece estar a medio camino entre la organizacion asamblearia y el episcopado monarquico por lo que constituye una suerte de eslabon perdido en la historia de la Iglesia Muchas comunidades del siglo I tenian una estructura asamblearia consistente en que los miembros se reunian en la asamblea ekklesia 150 y a traves de esos encuentros se desarrollaba la vida comunitaria Aparte de esto dichas comunidades eran visitadas de manera ocasional o periodica por maestros que impartian ensenanzas orientaban a la comunidad y oficiaban celebraciones Estas personas eran llamadas apostoles aunque no formasen parte estrictamente del circulo de los doce Con el paso del tiempo las comunidades se estructuraron formando organos de gobierno y representacion que cristalizaron en la jerarquia tripartita A comienzos del siglo II las cartas de Ignacio de Antioquia muestran unas Iglesias estructuradas en torno a sus obispos los cuales ocupan ya un lugar monarquico La comunidad del didaquista ocupa por su organizacion un lugar intermedio entre estos extremos Por una parte se mencionan apostoles doctores y profetas Did 11 3 elementos caracteristicos del tiempo asambleario de los que dice Recibid a todo apostol que llegue a vosotros como si recibieseis al Senor Did 11 4 Pero al mismo tiempo aconseja elegir obispos y diaconos Did 15 151 El documento parece testigo de una epoca de transicion dentro del cristianismo primitivo Al menos asi lo interpreto Adolf von Harnack en 1884 cuando publico su comentario de la Didache 152 El didaquista detalla a continuacion algunas cautelas que deben guardarse hacia los apostoles itinerantes Puede estar un dia con vosotros y si tiene necesidad quedarse dos Si se queda tres es un falso profeta Did 11 5 Cabe pensar en la existencia de charlatanes y falsos predicadores 153 que iban de comunidad en comunidad aprovechandose de la gente Anade luego de manera taxativa Si pide dinero es un falso profeta Did 11 6 La frontera entre las atribuciones de la jerarquia local y los profetas itinerantes es bastante difusa en la Didache Los profetas pueden celebrar la eucaristia que seria a priori tarea de los obispos y la jerarquia local Did 10 7 A su vez los obispos y diaconos pueden profetizar Did 15 1 No esta claro el papel de los doctores y los profetas en esta economia mancomunitaria pues el didaquista no necesitaba mencionarselo a sus destinatarios 154 En general se atribuye o supone a los doctores la facultad de ensenar y a los profetas el hecho de hablar en espiritu signifique esto lo que signifique 155 Adolf von Harnack no solo vio en la Didache un testimonio de la transicion entre dos ordenes comunitarios sino que postulo un conflicto entre ambos 156 De alguna forma el desarrollo de esas jerarquias locales pudo segun el competir con el orden representado por los apostoles profetas y doctores itinerantes Hoy en dia las opiniones son parecidas en lo que respecta a esa transicion pero se matiza el enfrentamiento arguyendo que en realidad no hay huella alguna de el en la obra El epilogo escatologico Editar Imagen de la bestia en el Apocalipsis de Bamberg La ultima parte de la obra es un pequeno apocalipsis 157 donde el autor expone lo que sucedera al final de los tiempos Su contenido es escatologico pero tambien soteriologico ya que alerta a la comunidad para que mantenga la fe de nada servira todo este tiempo en la fe si no sois perfectos en el ultimo momento Did 16 2 Los elementos propiamente apocalipticos son similares a otros escritos del genero aparicion de falsos profetas y corruptores Did 16 3 trueque del amor en odio Did 16 3 acrecentamiento de la maldad Did 16 4 aparicion del seductor del mundo 158 obrando signos espantosos ruina de la tierra bajo una impiedad suma Did 16 4 condenacion de muchos y salvacion de unos pocos los fieles en medio de tamana tribulacion Did 16 5 Despues de retratar el apogeo del mal describe la instauracion del reino del bien Entonces apareceran los signos de la verdad Did 16 6 uno visible otro audible y el tercero la resurreccion de los muertos Did 16 6 159 Despues el mundo contemplara la llegada del Senor sobre las nubes del cielo Did 16 8 Asi con esta brusquedad 160 termina la obra Faltan temas tipicos de la escatologia cristiana como el Juicio Final la separacion de justos y pecadores o la Jerusalen celeste Aunque inconcluso es un texto autosuficiente que pudo elaborarse a partir de un texto judio previo tambien apocaliptico y posteriormente cristianizado Dicho material podria haber servido para redactar asimismo pasajes evangelicos como Mc 13 Mt 24 10 31 o 2 Tes 3 12 161 que tienen caracter parecido La Didache en los Padres de la Iglesia EditarHasta su descubrimiento y publicacion en 1883 la Didache se conocia solo de manera indirecta a traves de las obras de los Padres de la Iglesia En realidad no se conocia porque algunos Padres como Eusebio de Cesarea citaban solo su nombre entre los libros unanimemente rechazados estan los Hechos de Pablo el Pastor de Hermas el Apocalipsis de Pedro y las llamadas Doctrinas de los apostoles HE III 25 4 162 mientras que otros como Clemente de Alejandria citaban solo su contenido y mencionaban vagamente que provenia de la escritura A pesar de estar presente en las obras de los Padres de la Iglesia la Didache se encontraba a todos los efectos perdida y no podia deducirse su contenido a partir del titulo ni el titulo a partir de su contenido Se sabia que en la antiguedad habia existido una obra intitulada Ensenanzas o doctrinas de los apostoles citada por Eusebio y otros Padres que habia sido descartada del canon biblico junto con otras obras 163 Al publicarse la Didache se reconocio su presencia en diversos lugares y piezas que andaban dispersas pudieron agruparse La investigacion del documento estimulo ademas la aparicion de otros que hasta entonces habian pasado desapercibidos Minusculos fragmentos de papiro con apenas unas palabras fueron examinados con lupa El resultado fue un afloramiento documental que alimento la investigacion patrologica durante decadas Los primeros compases de la investigacion sirvieron para poner de manifiesto la relacion con otros documentos siendo los principales la Epistola de Bernabe el Pastor de Hermas la Didascalia las Constituciones apostolicas algunas obras de Clemente de Alejandria y la Historia eclesiastica de Eusebio de Cesarea 164 La Epistola de Bernabe Editar La Epistola de Bernabe es un escrito con apariencia de carta que Clemente de Alejandria atribuye sin que se sepa la razon al apostol Bernabe 165 Se ha especulado que un primer nucleo pudo ser obra del companero de Pablo 166 pero no hay prueba de ello 167 La Epistola de Bernabe es un escrito ajeno a las inquietudes judeocristianas de la Didache Si la Didache intenta conciliar la practica del cristianismo y el judaismo la Epistola de Bernabe rechaza tajantemente este ultimo 168 Son escritos nacidos en ambientes distintos pero que comparten sin embargo la Instruccion de los dos caminos El texto que abre la Didache y ocupa los primeros seis capitulos Did 1 6 se reproduce con alguna variacion en los capitulos finales de Bernabe Bern 18 20 Donde la Didache empieza diciendo Dos caminos hay en la vida el de la vida y el de la muerte Did 1 1 Bernabe lo hace de la siguiente guisa Dos caminos hay de ensenanza y poder el de la luz y el de las tinieblas Bern 18 1 Anadiendo una glosa angelologica ausente en la Didache en uno estan los angeles de Dios portadores de luz y en el otro los de Satanas Bern 18 1 Esta similitud fue advertida de inmediato por los investigadores y explicada en terminos de una dependencia bien mutua o bien de un tercer escrito anterior a ambos El Pastor de Hermas Editar Dentro de la seccion evangelica Did 1 3 Did 2 1 existe una frase que aparece asimismo en el Pastor de Hermas A todo el que pide dale pues el Padre quiere que todos reciban de sus dones Did 1 5 Da a todos Pues Dios quiere que se de a todos de sus propios dones Mand 2 4 Aunque no se trata exactamente de la misma frase el parecido es suficiente para que los investigadores hayan postulado alguna dependencia entre ambos escritos lo que afecta indirectamente a la datacion relativa entre ellos El Pastor de Hermas es un documento con una datacion bastante precisa y segura mediados del siglo II 169 Si se demostrase que el didaquista tomo ese contenido del Pastor la Didache se habria redactado como muy pronto en el ano 150 d C y las hipotesis sobre su antiguedad se vendrian abajo Si la dependencia fuese al reves y se demostrase que el Pastor tomo ese contenido de la Didache entonces la Didache habria sido redactada como muy tarde en el ano 150 d C otras posibilidades La primera es que el didaquista y el Pastor bebiesen de una fuente comun anterior a ambos en cuyo caso la datacion del Pastor no influiria en la de la Didache La segunda es que el pasaje de la Didache citado mas arriba sea una interpolacion El pasaje Did 1 3 Did 2 1 que contiene la frase es problematico porque no aparece en algunas recensiones de la Didache 170 Esta ausencia ha hecho que los criticos se pregunten si ese pasaje formaba parte originalmente de la obra o se trata de una interpolacion posterior De no formar parte de la obra holgaria completamente suponer dependencia alguna entre la Didache y el Pastor de Hermas pues dicha dependencia seria aparente y debida tan solo al hecho fortuito de que alguien que no fue el didaquista introdujo quiza despues de uno o mas siglos ese fragmento y esa frase Didascalia y Constituciones apostolicas Editar La Didascalia apostolorum tambien llamada Doctrina catolica de los doce apostoles y de los santos discipulos de nuestro Salvador es un documento del siglo III perteneciente al genero de las regulaciones eclesiasticas 171 El texto original griego se ha perdido excepto por algunos fragmentos sueltos Se conservan sin embargo traducciones entre ellas una siriaca publicada por Paul de Lagarde en 1854 a partir del Codex Sangermanensis y otras en arabe latin y etiopico 172 Se han senalado dependencias con la Didache 173 que marcarian un terminus ante quem bastante seguro para esta ultima Por su parte las Constituciones apostolicas es un escrito del siglo IV donde su autor recopilo algunos tratados anteriores Los libros I VI toman su contenido de la Didascalia mientras que la Didache se recoge con modificaciones sustanciales en el libro VII 174 cosa que no se pudo saber por otra parte hasta que se descubrio la Didache Clemente de Alejandria Editar Clemente de Alejandria tiene varios pasajes relacionados con la Didache Uno de ellos ocurre en Stromata 1 100 4 donde parece transcribir un pasaje de la Didache Did 3 5 Oὗtos klepths ὑpὸ tῆs grafῆs eἴrhtai Fhsὶ goῦn yἱe mὴ ginoy pseysths ὁdhgeῖ gὰr tὸ pseῦsma prὸs tὴn klophn Ese tal es calificado de ladron por la Escritura Se dice tambien Hijo no seas mentiroso pues la mentira lleva al robo La unica diferencia es que Clemente dice hijo y la Didache Hijo mio 175 Clemente afirma estar citando la escritura es decir un libro inspirado al modo de los evangelios o las cartas de Pablo De ser la Didache daria una idea de la estima que tenia este escrito En otro punto de su obra parece aludir a la doctrina de los dos caminos Yo te conduzco por la via de la salvacion Abandona el camino del error Sigue entonces hijo mio el buen camino que yo te describire 176 Asimismo en el himno final de El pedagogo Clemente menciona la santa recompensa de la doctrina de la vida 177 Sobre este tema la polemica es si la cita es de la Didache y en caso de que asi sea si la Didache no esta citando un texto mas antiguo Existe otra cita en Quis diver salvetur 29 4 donde Clemente habla del vino de David expresion usada en la oracion eucaristica de la Didache 178 La Didache en la Patrologia EditarNada mas publicarse la Didache comenzo una investigacion que se ha prolongado hasta el presente y que ha dado lugar a fructiferos estudios sobre el cristianismo primitivo La consideracion de la Didache durante el siglo XX ha oscilado como un pendulo entre dos extremos de aceptacion siendo el polo actual mas parecido a la posicion adoptada por los eruditos a finales del siglo XIX que a la que estuvo vigente durante los anos 1930 antes de la Segunda Guerra Mundial Las dudas en torno a la Didache tardaron treinta anos en concretarse y otros treinta en resolverse y solo lo hicieron porque el descubrimiento en 1948 de los Manuscritos del Mar Muerto modifico radicalmente la percepcion que se tenia de la obra La posicion critica respecto a su autenticidad sostenida por Joseph Armitage Robinson y un grupo de eruditos anglosajones fue superada cuando Jean Paul Audet examino en profundidad el material acumulado hasta esos momentos lo que sento a grandes rasgos las directrices que sigue la investigacion actual De ser una obra desahuciada por los criticos la Didache ha pasado a convertirse desde entonces en una obra clave para entender la evolucion del cristianismo primitivo 1884 Adolf von Harnack y las primeras investigaciones Editar Adolf von Harnack Adolf von Harnack publico en febrero de 1884 un extenso trabajo 179 sobre la Didache titulado Die Lehre der zwolf Apostel nebst Untersuchungen zur altesten Gechuchte der Kirchenverfassung und des Kirchenrechts Leipzig Hinrinchs 1884 Ademas de ofrecer la primera traduccion al aleman del texto griego de Bryennios Harnack escribio un extenso prolegomeno donde trato diversos temas 1 La historia de la Didache en la Iglesia y su transmision en el manuscrito de Constantinopla 180 Harnack expuso las conexiones de la obra con los Padres de la Iglesia 2 Los titulos los destinatarios y la finalidad del escrito 181 Una de las cuestiones primeras y mas naturales fue dilucidar por que la obra habia sido transmitida con dos titulos y cual de los dos era el autentico 182 Para Bryennios el titulo primitivo de la obra era el largo que con el tiempo genero el titulo corto por un proceso de contraccion coloquial Tambien Harnack penso asi 183 La razon aducida fue que el titulo largo estaba embebido en el primer parrafo de la obra formando parte de ella mientras que el titulo corto precedia al texto como una linea independiente que podia haber sido anadida posteriormente con mas facilidad 3 Disposicion y contenido del escrito 184 Segun Harnack la Didache contenia claves esenciales para entender la evolucion de la Iglesia desde una estructura apostolica a una ministerial 185 4 Las fuentes del escrito 186 Para Harnack el didaquista habia utilizado en la composicion de su escrito el Antiguo Testamento los Evangelios la Epistola de Bernabe y el Pastor de Hermas 187 Bryennios tambien opinaba que la Didache dependia de Hermas de Roma pero otros eruditos como Theodor Zahn y Franz Xaver von Funk dieron prioridad 188 a la Didache 5 El contexto Tiempo y lugar de la composicion 189 Donde Harnack postulo un origen egipcio 190 para el documento Harnack incluyo como apendice dos fragmentos procedentes de un leccionario de la abadia de Melk Mellicensis 597 que parecian contener una traduccion latina de la Didache en concreto Did 1 1 3 y Did 2 2 6 Dichos fragmentos habian sido publicados siglo y medio antes por Bernardo Petz en su obra Thesaurus anecdotorum novissimus 1721 y posteriormente Oscar von Gebhardt los habia rescatado del olvido 191 Los fragmentos pertenecian a un codice de los siglos X u XI con una traduccion latina antigua quiza del siglo III 192 Estos fragmentos sugerian cierto uso de la Didache durante el medioevo en la Iglesia de Occidente En los anos siguientes se dieron a conocer cuatro nuevas versiones en otros tantos idiomas En 1888 M Amelinau publico un relato de la vida del abad Schnudi el fundador del monasterio Blanco de Atripe 193 194 Incrustado en dicho relato se encontraba una traduccion arabe de Did 1 4 que a su vez era una traduccion del copto 195 En 1900 se produjo uno de los descubrimientos clave 196 que a la postre decantarian la balanza en la disputa que sobre la Didache iba a comenzar pocos anos despues Joseph Schlecht descubrio en la abadia de Freising 197 Monacensis 6264 198 una version latina de la Didache que contenia una traduccion de la seccion de los dos caminos Did 1 6 Un ano despues el mismo Schlecht publico un estudio Esta version latina se llamo la Doctrina apostolorum En 1904 Horner dio a conocer otra version bastante libre de la Didache incorporada en la recension etiope de los Canones apostolicos Dicha version contenia 199 los pasajes Did 11 3 a Did 13 7 y Did 8 1 2 Esta multiplicidad de versiones sugeria una gran difusion del escrito en la antiguedad y la Edad Media 200 La existencia de los dos fragmentos latinos conservados en monasterios medievales era indicio de un cierto uso catequetico o liturgico de la obra en Occidente Las versiones arabe y etiopica implicaban por su parte una expansion de la obra hacia el Africa y Arabia En 1901 despues de 18 anos de investigacion el veterano erudito catolico Franz Xaver von Funk afirmaba No hay nadie que niegue que el escrito exhibe la impronta de una suma antiguedad 201 1912 Joseph Armitage Robinson y las primeras dudas Editar Circuncision del nino Jesus En 1912 Joseph Armitage Robinson publico el primero de su tres trabajos sobre la Didache En aquel primer articulo Robinson dejo de lado los problemas que planteaba la Instruccion de los dos caminos 202 y se centro en la parte de la constitucion eclesiastica Robinson opinaba que el autor de la Didache tenia al lado el Nuevo Testamento y que tomo de el aquello que le parecio bien disfrazando sin embargo esos prestamos y las condiciones de su tiempo 203 De esta forma y en contra de la opinion inicial de Adolf von Harnack la Didache seria una obra fraudulenta que no reflejaria las condiciones del ministerio cristiano primitivo 204 Segun Robinson el didaquista pretendia transmitir una imagen ficticia de la formacion de las Iglesias gentiles y por eso utilizo hasta donde pudo unos preceptos que pudieran justificarse usando los escritos de la era apostolica 205 Pretendia dar una imagen primitiva con objeto de abogar en la Iglesia de su tiempo por un retorno a la simplicidad inicial del cristianismo 206 Aunque su tesis fue expuesta con brillante elocuencia y mucha gente considero la posibilidad todo quedo ahi Algun profesor contemporaneo comento que no sabia que le impresionaba mas si la ingenuidad del didaquista o la de Robinson al intentar desenmascararlo 207 En 1920 Armitage Robinson pronuncio unas conferencias en la Universidad de Dublin Donnellan Lectures que serian su segundo trabajo 208 En ellas desarrollo la tesis de que la Epistola de Bernabe era obra de un unico autor 209 por su unidad de estilo y contenido por el uso dado a otros documentos como la Epistola a los Efesios Al ser asi no quedaba mas remedio que concluir que el didaquista habia tomado su doctrina de los dos caminos de esta Epistola de Bernabe y tambien algun material de Hermas de Roma Segun Robinson Hermas dependia de Bernabe y la Didache de ambos 210 Tambien puso en duda que Clemente de Alejandria citase el escrito 211 aduciendo que se trataba de un apocrifo 212 En esta ocasion para apoyar su tesis sobre la impostura de la Didache adujo pruebas 213 de que el material de las dos vias no podia provenir de unas instrucciones morales de caracter oral o escrito establecidas en la era apostolica sino a lo sumo de lo que apostoles de esa era podrian haber establecido supuestamente para la conversion de los gentiles 214 Segun esto no existio nunca una tradicion basada en las dos vias sino que el didaquista se limito a coger de manera incongruente 215 materiales contenidos en la Epistola de Bernabe En general sus tesis no fueron bien recibidas En 1922 vieron la luz nuevos fragmentos griegos procedentes de un papiro de Oxirrinco en concreto el n º 1782 Dicho papiro contenia Did 1 3 4 y Did 2 7 a 3 2 fragmentos que contienen la seccion evangelica de los dos caminos La importancia de este papiro es que confirmaba que la seccion evangelica formaba parte de la Didache pues hasta su descubrimiento el H54 era la unica recension que la contenia y se dudaba de su autenticidad 216 En abril de 1924 G Horner publico un nuevo fragmento esta vez en copto El papiro que contenia el texto P London Or 9271 habia llegado un ano antes al Museo Britanico procedente de Egipto de un lugar cercano a Oxirrinco Consistia en una sola hoja de 11 25 pulgadas de ancho por 1 pie y 5 25 pulgadas de alto En el anverso habia escritas dos columnas de texto con 29 y 32 lineas respectivamente y una tercera en el dorso mucho mas corta de solo 18 lineas 217 Estaba escrito con caligrafia uncial cuadrada 218 gruesa e irregular sin union 219 entre las letras en un dialecto fayumico redactado con cierta libertad 220 a modo de extracto de la obra El fragmento editado empezaba en la seccion liturgica en la bendicion final eucaristica Did 10 3 y acababa en la seccion disciplinar Did 12 2 El texto copto seguia mayormente el original griego excepto por una bendicion adicional del crisma oleo contenida asimismo en las Constituciones apostolicas pero ausente del manuscrito de Jerusalen 221 Respecto al oleo de la uncion dareis gracias de esta manera Te damos gracias Padre nuestro por el oleo de la uncion que tu nos manifestaste por Jesucristo tu siervo A ti sea la gloria por los siglos 222 La aparicion de esta nueva version anadia una pieza mas al puzle de la diversidad de recensiones de la obra que no seria la ultima En 1931 se conocio una version georgiana de la obra traducida del griego por un obispo llamado Jeremias de Edesa 223 Quedo preservada en un manuscrito del siglo XIX cuya traduccion fue hecha entre los siglos V al X 224 Es la unica version completa ademas de la contenida en el manuscrito de Jerusalen y fue publicada por Grigol Peradse en 1931 225 Mientras tanto la investigacion tomo otros derroteros En 1929 James Muilenburg otro erudito del cristianismo tomo partido en el asunto defendiendo las posiciones criticas asumidas por Robinson Segun el la datacion de la Didache debia retrasarse al menos un siglo y se debian revisar muchas paginas de la historia del cristianismo 226 Siguiendo la misma linea Richard Hugh Connolly publico en 1932 un articulo sobre el cap 5 el camino de la muerte de la Didache 227 Estos autores empezaron a dar forma a una corriente critica que defendio la completa falsedad de la obra Segun ellos la Didache era obra de un impostor que la habia compuesto a finales del siglo II o principios del III con intencion de falsear una ensenanza Dom Connolly aventuro que la Didache era obra de un montanista 228 Robinson murio en 1933 mientras preparaba un trabajo conjunto con Connolly 229 Dicho trabajo fue publicado postumamente en 1934 en el Journal of Theological Studies que el propio Robinson habia fundado En los siguientes anos se mantuvo la discusion pero para entonces la Didache habia caido en un completo descredito 1948 Los rollos de Qumran Nueva luz Editar Cuevas en Qumran a orillas del mar Muerto En 1948 se descubrieron cerca del Mar Muerto unos manuscritos preservados en forma de rollos pertenecientes a la biblioteca espiritual de una comunidad esenia judia del siglo II Hoy se conocen como los Manuscritos del Mar Muerto o Manuscritos de Qumran Uno de ellos conocido como el Manual de disciplina esenio o Regla de la comunidad 1QS 230 231 resulto contener una recension de la Instruccion de los dos caminos Eso significaba que todas las versiones conocidas hasta entonces no eran mas que la cristianizacion de una doctrina judia preexistente A raiz de este hallazgo el material reunido hasta entonces necesito una profunda revision En 1958 Jean Paul Audet publico un extenso estudio sobre la Didache que a la postre marcaria la nueva tendencia 232 Segun Audet la Epistola de Bernabe y la Didache eran obras independientes que habian tomado el material de los dos caminos de terceras fuentes judias La version latina de la Doctrina apostolorum dejo de considerarse una traduccion latina de la Didache para erigirse en recension independiente Al desaparecer la dependencia con la Epistola de Bernabe se deshizo la jerarquia cronologica que habia relegado la Didache al siglo III y se abrio el camino para otras dataciones mas tempranas Audet examino tambien la autenticidad de los titulos Si hasta entonces se habia tomado como bueno el titulo largo Audet puso en duda la autenticidad de ambos Pero si los dos titulos eran falsos tambien lo era que el didaquista hubiese intentado adscribir su ensenanza a ninguna autoridad Segun Audet el titulo original de la obra era sencillamente Ensenanza de los apostoles Y con ello solo se quiso significar que se trataba de una ensenanza dada por esos maestros doctores y apostoles itinerantes mencionados en la obra y recogidas por el didaquista para uso de la comunidad Con ese titulo habria sido conocida y citada por los Padres de la Iglesia Las ensenanzas de los apostoles Siglos despues algun copista anadio el numeral Ensenanza de los doce apostoles alterando con ello el sentido original de la obra 233 Segun Audet el titulo largo pudo ser Ensenanza del Senor a las naciones Y mas tarde por un proceso de amplificacion y armonizacion con el titulo corto 234 convertirse en Ensenanza del Senor a las naciones por medio de los doce apostoles En su momento la obra alterada llego a las manos de Leon copista y pecador quien lo incorporo al manuscrito de Jerusalen que ocho siglos despues descubriria Bryennios A la vista de las nuevas pruebas y teorias la Didache se perfilo como una autentica regulacion comunitaria del siglo I Un estudio posterior de Helmut Kostler cuestiono a su vez la dependencia con el Evangelio de Mateo y explico las similitudes entre ambos por el hecho de haberse gestado en un mismo ambiente 235 Poco a poco quedaron atras el descredito y las dudas Desde entonces y ante la posibilidad de que la Didache sea anterior a muchos libros del Nuevo Testamento esta obra ha sido objeto de un vivo interes y de muchos estudios 236 Actualmente es considerado el escrito mas importante de los Padres apostolicos y casi el unico testigo de una epoca la segunda mitad del siglo I que por otra parte y en lo que se refiere al cristianismo sigue siendo una gran desconocida Notas Editar En griego Didaxὴ tῶn dwdeka ἀpostolwn Este titulo tambien se traduce en ocasiones como Doctrina de los doce apostoles Ver por ejemplo Romero Pose Eugenio 1998 La doctrina de los doce apostoles XX Siglos Facultad de Teologia San Damaso 9 37 29 31 ISSN 1130 3948 Pinero Antonio ed 2009 Todos los evangelios 2ª edicion Madrid Edaf p 17 ISBN 978 84 414 2116 5 En griego Didaxὴ Kyrioy diὰ tῶn dwdeka ἀpostolwn toῖs ἔ8nesin comunmente llamada Ayan 1992 p 19 Del griego didaxh que significa ensenanza o doctrina VV AA Diccionario Griego Espanol CSIC Consultado el 10 de agosto de 2018 en la segunda mitad del siglo I Ayan 1992 p 49 first century date possibly a date earlier than A D 70 Zucks 2008 p 118 didaquista Trevijano 2004 p 8 existian previamente Ayan 2000 p 17 intense scholarly research Khomych 2007 p 121 interes y polemica Ayan 1992 p 19 providing insight into the life of an early Jewish Christian community Draper 2006 p 177 Connolly sugeria intereses montanistas por parte del autor fraudulent and tendencious Draper 2006 p 178 anterior incluso Ruiz Bueno 1979 p 29 tuvieron su caldo de cultivo en la oracion judia Ayan 1992 p 41 Brown 1961 p 179 transcribe las tres versiones griegas Fragmentos de ella han sido encontrados en Egipto Siria Etiopia y Asia menor Draper 1991 p 347 ejercio tal influencia Ruiz Bueno 1979 p 29 rondando el canon Ruiz Bueno 1979 p 30 Se llaman Padres Apostolicos los escritores cristianos del siglo I o principios del siglo II cuyas ensenanzas pueden considerarse como eco bastante directo de la predicacion de los Apostoles Quasten 2004 p 50 El termino es equivoco porque designa indistintamente a los autores y a sus obras y en ocasiones solo a las obras pues algunas de ellas como la Didache son anonimas perhaps the earliest text Draper 2006 p 177 In 1875 Hitchcock 1884 p iii it was discovered in 1873 Schaff 1885 p 8 De la traduccion inglesa del titulo griego Schaff 1885 p 4 great delight Schaff 1885 p 4 Codex Alexandrinus defective Schaff 1885 p 3 The last six chapters had never been published before Hitchcock 1884 p iii a period of surprises Stokes 1891 p 104 the Tischendorf of the Greek Church Schaff 1885 p 9 Joachim que despues seria patriarca de Constantinopla Schaff 1885 p 289 Schaff 1885 pp 289 290 superior greek gymnasium Schaff 1885 p 290 in the greek quarter of Constantinople called Phanar Schaff 1885 p 1 the sultan ordered Judith Herrin Byzantium the surprising life of a medieval empire pagina 219 Penguin Books ISBN 978 0 141 03102 6 1454 Matheos Kamariotis web oficial del colegio It belongs to the Patriarch of Jerusalem Schaff 1885 p 1 perteneciente al patriarcado griego de Jerusalen Ayan 1992 p 19 type of the Christian orient Schaff 1885 p 2 detached Schaff 1885 p 2 stone chamber Schaff 1885 p 2 Bethmann en 1845 M Guigniant en 1856 y H O Coxe en 1858 Schaff 1885 p 8 Durante el siglo XIX el interes de las nuevas ciencias por la literatura antigua motivo batidas por todos los monasterios y bibliotecas tanto publicas como privadas le llamo la atencion Ayan 1992 p 19 black leather small octavo parchment 120 leaves 8 inches 6 inches Schaff 1885 p 2 June 11th day 3 Tuesday 6564 Schaff 1885 p 7 1056 A C Hitchcock 1884 p iii 6564 5508 1056 Schaff 1885 p 5 ignorant of its content Schaff 1885 p 8 segun el catalogo Ayan 1998 p 19 espurio Quasten 2004b p 525 closes with the prophet Malachi Schaff 1885 p 3 Dicho codice es el mas importante de una familia de varios codices dependientes de un unico arquetipo del siglo III Quasten 2004 p 99 1862 Sinaiticus new regardings Hilgenfeld 1877 Schaff 1885 p 3 from about 96 A D Burke 1970 p 501 La alta estima de que gozaba Clemente Quasten 2004 p 53 57 6 64 1 Quasten 2004 p 60 first Christian Homily not by Clement Schaff 1885 p 3 Twelve Pseudo Ignatian Epistles Schaff 1885 p 5 Professor Funk Apostolic Fathers Schaff 1885 p 5 Bryennios seems to have paid no particular atention to the Didache Nor could any other scholar infer its importance from the mere title Schaff 1886 p 9 The first American edition Roswell D Hitchcock Schaff 1885 p 12 It now seems strange to us that the document thus announced attracted so little attention Hitchcock 1884 p iv Russo Turkish war more carefully Schaff 1885 p 9 its title and nothing more Schaff 1885 p 9 which had entirely disappeared with the exceptions of a few referentes to it among the Greek Fathers Schaff 1885 p 10 has again surprised Hitchcock 1884 p iv great German scholar Draper 2006 p 177 advance copy Schaff 1885 p 10 Algemeine Zeitung January 25 1884 Schaff 1885 p 10 February 1884 Schaff 1885 p 11 He is probably Schaff 1885 p 8 Es la traduccion que se aporta a una expresion similar en la obra de Chesterton sobre Tomas de Aquino More extensive even the interest in the United States Schaff 1885 p 12 translated and commented all denominations and sects Schaff 1885 p 12 I learn from a friend in Constantinople Feb 16 1885 that Bryennios is now in Nicomedia and not allowed to come to Constantinople Schaff 1885 p 9 1887 Hierosolymitanus 54 Ayan 1992 p 20 H 54 Trevijano 2004 p 7 552 Greek words exactly one hundred verses sixteen chapters Zucks 2008 p 118 Daniel Ruiz Bueno Introduccion a la Didache 20 Lengua y Estilo dentro de la obra Padres Apostolicos y Apologistas Griegos del Siglo II BAC Madrid 2002 ordenanzas o constituciones eclesiasticas Trevijano 2004 p 7 Christian s hope Schaff 1885 p 17 there is little agreement on the nature of the community which produced the Didache Draper 2000 p 121 Jerusalen por ejemplo fue destruida por los romanos en el ano 70 d C despues de una rebelion corta pero sangrienta en la que los judios intentaron recobrar su independencia Es un hecho bien atestiguado y de datacion segura Para los judios supuso el final del reino y su dispersion por el mundo conocido Para los cristianos testigos asimismo de esos hechos fue la confirmacion de que los judios habian caido en desgracia por haber crucificado a Jesus de Nazaret Diversos pasajes evangelicos aluden a esa guerra en forma de profecias dias vendran sobre ti Jerusalen en que te rodearan de trincheras y te cercaran por todas partes y no dejaran en ti piedra sobre piedra Lc 19 43 44 Cuando viereis a Jerusalen cercada por los ejercitos entended que se aproxima su desolacion Lc 21 20 Estos comentarios sirven para establecer un terminus post quem para esos evangelios es decir un limite primero y seguro para el tiempo de su redaccion En el caso de la Didache la falta de mencion a este hecho trascendental hace posible pensar que pudo ser compuesta antes del ano 70 d C Draper dice general area of Siria Draper 2006 p 178 to remain faithful Draper 2006 p 178 inmersa en un mundo pagano al que trata de conquistar Ayan 1992 p 68 El origen sirio del Evangelio de Mateo es el mas aceptado Daniel Ruiz Bueno Introduccion a la Didache 18 Lugar de composicion dentro de la obra Padres Apostolicos y Apologistas Griegos del Siglo II BAC Madrid 2002 With the exceptions of Harnack who holds for Egypt however all these writers agree that the place of origin was probably Syria Burke 1970 p 502 aconsejarian Palestina Ayan 1992 p 68 Daniel Ruiz Bueno Introduccion a la Didache 19 Fecha de composicion dentro de la obra Padres Apostolicos y Apologistas Griegos del Siglo II BAC Madrid 2002 paralela o ligeramente anterior a los sinopticos Trevijano 2004 p 8 al comienzo del siglo II Ayan 2000 p 38 widely accepted Draper 2006 p 178 evolved literature Draper 1995 p 90 Cita literal Ruiz Bueno 1979 p 31 prototipo venerable de Constituciones Quasten 2004 p 38 Ver Ayan 2000 pp 17 18 later Christianized by a number of aditions Burke 1970 p 502 on the fourth line from the bottom of fol 76 Schaff 1885 p 4 first line of the text itself Robinson 1912 p 340 composed with the last verses of the St Mathews Gospel Robinson 1934 p 225 Did 8 1 utiliza la formula bautismal mateana the instructions delivered by the Twelve that he claimed to record Robinson 1912 p 340 no aparecen para nada Ayan 1992 p 27 sesenta anos Ayan 1992 p 28 perspective of a Jewish Christian community Draper 2000 p 121 socialization of Gentile converts Draper 2000 p 121 extensive training Draper 2006 p 179 instructors Draper 2006 p 179 En el manual de disciplina de Qunram 1 QS 3 13 4 26 el Testamento de Asher Derek Erets Draper 2006 p 179 Epistola de Bernabe cap 18 20 Doctrina apostolorum Epitome Vida de Shenudi Draper 2006 p 179 from its opening words Robinson 1912 p 339 amplio eco Ayan 1992 p 33 Jr 21 8 Ayan 1992 p 33 la arabiga Ruiz Bueno 1979 p 36 Doctrina apostolorum Bernabe Ayan 1992 p 36 Hasta el descubrimiento del Oxyrrinco Ayan 2000 p 23 Mateo Sermon del Monte Ayan 1992 p 36 from Q material Draper 2006 p 179 Alusion al Salmo 36 11 Ayan 2000 p 42 y zona comun con Mateo 5 4 el catequista esta mirando al mundo pagano Ruiz Bueno 1979 p 36 not obligated to became perfect Torah observant Draper 2006 p 178 a decisive alteration in Draper 2000 p 122 De esta forma lo llamaba tambien el Pseudo Dionisio of the utmost significance Draper 2006 p 179 earliest picture Draper 2006 p 179 Rios fuentes o la orilla del mar Ayan 2000 p 23 en algunos lugares o algunas estaciones Ayan 2000 p 23 Hacia el ano 150 San Justino Ruiz Bueno 1979 p 41 repentance and forgiveness purifying Draper 2006 p 179 as this is set up in Paul Draper 2006 p 179 later redaction Draper 2006 p 179 it was held by Origen Brown 1961 p 177 though the shorter version of Luke is more original than the longer version in Matthew the wording of Matthew is more original than the wording of Luke Neill 1993 p 3 La traduccion inversa del texto de Mateo sugiere que el original arameo contendria un titulo y cinco estrofas de dos versos Brown 1961 p 178 Wednesdays and Fridays Draper 2006 p 179 shares important characteristics Van De Sandt 2002 p 223 Brown Raymond E 1979 El Evangelio segun Juan Tomo II XIII XXI Madrid Ediciones Cristiandad pp 1105 1106 ISBN 84 7057 427 2 Consultado el 2 de mayo de 2014 Brown senala que tanto en la Didache como en Jn 17 se invoca al Padre se menciona el tema de la gloria y el nombre de Jesus entre otros puntos en comun Con todo la Didache menciona explicitamente los terminos pan y vino lo que no sucede en el capitulo 17 del Evangelio de Juan since the more usual sequence in the Christian tradition is bread cup Draper 2000 p 148 por primera vez en la literatura cristiana Ruiz Bueno 1979 p 42 Even more surprising is the eucharistic liturgy Draper 2006 p 180 it contains no mention Draper 2006 p 180 Los evangelistas Mateo y Lucas dedican un capitulo de sus escritos a desgranar la genealogia de Jesus de Nazaret a quien hacen descender del Rey David Davidic Christology Draper 2006 p 180 are valued as holy and spiritual Van De Sandt 2002 p 223 Justino Martir Primera Apologia 66 1 word for word Van De Sandt 2002 p 225 Berakoth Amidah Birkat Ha Mazon Riggs 1984 p 91 Se han propuesto hasta seis escenarios distintos para explicar el sentido de la misma un agape o comida de accion de gracias una eucaristia una comida sentida como sacramento por la comunidad un agape seguido de una eucaristia una eucaristia seguida de un agape una oracion para despues de la comida practicada por un grupo ascetico Riggs 1984 p 86 interes especialisimo Ayan 1992 p 58 La palabra ecclesia conserva todavia en IV 14 su sentido muy conforme a sus origenes de reunion de los fieles Daniel Ruiz Bueno Introduccion a la Didache 16 Doctrina dentro de la obra Padres Apostolicos y Apologistas Griegos del Siglo II BAC Madrid 2002 Literalmente ἐpiskopoys kaὶ diakonoys La opinion no murio en el siglo XIX sino que se conserva hasta la actualidad La Didache representa el momento en que se cumple en una comunidad el transito de su primer Pentecostes a la vida del manso fluir por el cauce de la jerarquia establecida Daniel Ruiz Bueno Introduccion a la Didache 15 Jerarquia dentro de la obra Padres Apostolicos y Apologistas Griegos del Siglo II BAC Madrid 2002 impostores Ayan 1992 p 60 Es dificil determinar conocian perfectamente sus tareas Ayan 1992 p 60 su tarea principal era el ensenar hablar en espiritu quiza se quiera significar Ayan 1992 p 60 Harnack seems to be tensions Draper 2006 p 180 little apocalypse Kloppenborg 1979 p 54 En ningun momento se le menciona con el termino mas paulino o joanico de anticristo Three true signs Draper 2006 p 181 break off suddenly Draper 2006 p 181 se mueven en una misma tradicion Ayan 1992 p 65 Cita literal Ruiz Bueno 1979 p 31 Ver Eusebio de Cesarea Historia eclesiastica Libro III capitulo 3 paragrafo 25 frase 4 Daniel Ruiz Bueno Introduccion a la Didache 2 Testimonios pagina 31 dentro de la obra Padres Apostolicos y Apologistas Griegos del Siglo II BAC Madrid 2002 Ya Clemente Ayan 2000 p 78 Hch 13 relata por ejemplo el apostolado que Pablo y Bernabe hicieron en Chipre un nucleo originario Ayan 2000 p 79 the Didache is a work with a strong Jewish Christian influence Barnabas is strongly anti Jewish Draper 1995 p 90 a mediados del siglo II Ruiz Bueno 1979 p 890 Aparece por ejemplo en la version griega del manuscrito de Jerusalen y en el papiro 1782 pero no se encuentra en la version latina ni tampoco en la Epistola de Bernabe Doctrina catolica constitucion eclesiastica Quasten 2004 p 453 siriaca Lagarde 1854 Quasten 2004 p 456 utiliza ademas la Didache Quasten 2004 p 453 embodied in the seventh book Connolly 1923 p 147 lead to theft son my child Hictchcock 1923 p 397 I lead you by the way of salvation Abandon the way of error Follow then my child the good way which I shall describe you Hicthcock 1979 p 397 the holy rewards of the doctrine of life Hitchcock 1923 p 397 in the Eucharistic prayer Creed 1938 p 374 great edition Robinson 1912 p 339 Die Geschichte der Didache in der Kirche und ihre Uberlieferung in der constantinopolitanischen Handschrift Harnack 1884 p 289 Der Title die Adresse und der Zweck der Schrift Harnack 1884 p 289 Precedentes de esta cuestion los habia ya en otros documentos como el Evangelio de Marcos Esta misma postura la mantuvo A von Harnack Ayan 1992 p 27 Die Disposition und der Inhalt del Schrift Harnack 1884 p 289 charismatic to an institutonal form Draper 2006 p 171 Die Quellen der Schrift Harnack 1884 p 290 Harnack 1884 p 65 Zahn Funk give the priority to the Teaching Taylor 1890 p 297 Die Gemeinzustande Zeit und Ort der DIDAXH Harnack 1884 p 290 Harnack who holds for Egypt Burke 1970 p 502 Petz 1721 fue identificado por O Gebhardt Ruiz Bueno 1979 p 33 debio de hacerse en el siglo III Quasten 2004 p 46 Schnudi Atripe Ruiz Bueno 1979 p 33 Monuments pour servir a l histoire del Egypte chretiene aux IV o V siecles Publicado en Memoires publiees par les membres de la mission archeologique au Caire 1888 Ayan 1992 p 26 Did I IV copto Ruiz Bueno 1979 p 33 key work Draper 1995 p 89 En 1901 Joseph Schlecht descubre en la abadia de Freising Ayan 2000 p 57 Monacensis 6264 Frisingensis 64 Ruiz Bueno 1979 p 33 Canones apostolicos Horner 1904 Ayan 1992 p 24 Prueba de la primitiva aceptacion de la Didache son las varias versiones Ruiz Bueno 1979 p 32 Scripturam summae antiquitatis speciem prae se ferre hodie nemo est qui negat Creed 1938 p 370 Asumio provisionalmente que se trataba de un documento judio que habia sido cristianizado he accepted the then prevailing view Creed 1938 p 370 he has used the writings of St Paul St Luke and even St John though he has been at great pains to conceal his obligations Robinson 1912 p 340 he contributes almost nothing to our knowledge of the early Christian ministry Creed 1938 p 371 to present a picture of the way in which the Gentile Church were ordered Bartlet 1921 p 239 to recall to the Church of his own day to a greater simplicity Bartlet 1921 p 239 the ingenuity of the author of the Didache or the ingenuity of the Dean of Wells in unmasking him Creed 1938 p 371 Barnabas Hermas and the Didache Bartlet 1921 p 239 the original creation of one mind Creed 1938 p 371 dependent upon our Epistle dependent upon both Creed 1938 p 371 and quoted it as Scripture Creed 1938 p 371 a lost apocryphal book Hitchcock 1923 p 397 adduce proofs Bartlet 1921 p 239 the Apostles might reasonably be supposed to have sanctioned for their Gentile converts Bartlet 1921 p 239 an incongruos medley Bartlet 1921 p 239 contienen lo que ha dado en llamarse la seccion evangelica el hierosolimitanus era la unica recension Ayan 1992 p 23 British Museum 11 25 8 25 29 32 18 Horner 1924 p 225 square uncial Horner 1924 p 225 not joined Horner 1924 p 225 fayumico bastante libre Ayan 1992 p 24 bendicion del crisma no se encuentra Ruiz Bueno 1979 p 32 Traduccion de Ruiz Bueno en Padres Apostolicos Jeremias Ruiz Bueno 1979 p 33 Jeremias de Edesa Ayan 1992 p 24 nineteenth century manuscript from the fifth to the tenth century Riggs 1984 p 85 Peradse en 1931 Ayan 1992 p 24 must be shifted perhaps a century Creed 1938 p 370 The Way of Death Creed 1938 p 372 Montanist provenance CCreed 1938 p 370 jointly by Dom Connolly Creed 1938 p 372 Manual Regla Ayan 1992 p 33 1 QS 3 13 4 26 Draper 2006 p 179 en 1958 un voluminoso Ayan 1992 p 29 La Didache Instructions des apotres Paris 1958 Ayan 1992 p 29 inserto en el titulo la alusion a los doce Ayan 1992 p 31 limar el desacuerdo Ayan 1992 p 30 Esta cuestion sigue abierta de todos modos has still not been settled Draper 2006 p 178 flurry of attention Draper 2006 p 178 Bibliografia EditarAyan Calvo Juan Jose 1992 Didache Fuentes Patristicas 3 Editorial Ciudad Nueva ISBN 84 86987 42 3 Ayan Calvo Juan Jose 2000 Padres apostolicos Biblioteca de Patristica Editorial Ciudad Nueva ISBN 84 89651 83 3 Bartlet J V 1921 The Didache reconsidered Journal of Theological Studies 22 87 239 249 Brown Raymond E 1961 The Pater Noster as an eschatological prayer Theological Studies 22 175 208 Burke Patrick 1970 The monarchical episcopate at the end of the first century Journal of Ecumenical Studies 7 499 518 Connolly R H 1923 The use of the Didache in the Didascalia Journal of Theological Studies 24 94 147 157 Creed J M 1938 The Didache Journal of Theological Studies 39 156 370 387 Draper Jonathan 1995 Barnabas and the riddle of the Didache revisited Journal for the study of the New Testament 17 58 89 113 Draper Jonathan 2000 Ritual Process and ritual symbol in Didache 7 10 Vigiliae Christianae 54 2 121 158 Draper Jonathan 2006 The apostolics fathers the Didache The Expository Times 117 5 177 181 Harnack Adolf 1884 Die Lehre der zwolf Apostel J C Hinrichs sche Buchhandlung Hitchcock F R M 1923 Did Clement of Alexandria know the Didache Journal of Theological Studies 24 96 397 401 Hitchcock Roswell 1884 The teaching of the twelfe apostles New York Charles Scribners sons Horner Georges William 1924 A new papyrus fragment of the Didache in coptic Journal of Theological Studies 25 99 225 231 Khomich Taras 2007 The Admonition to Assemble together in Didache 16 2 Reappraised Vigiliae Christianae 61 2 121 141 Kloppenborg John 1979 Didache 16 6 8 and special Matthaean tradition Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft und die Kunde der alteren Kirche 70 1 2 54 67 Quasten Johannes 2004 Patrologia I Madrid Biblioteca de Autores Cristianos ISBN 84 7914 029 1 Quasten Johannes 2004 Patrologia II Madrid Biblioteca de Autores Cristianos ISBN 84 7914 125 5 Riggs John 1984 From Gracious Table to Sacramental Elements The tradition history of Didache 9 and 10 The second century 4 2 83 101 Robinson Joseph Armitage 1912 The problem of the Didache Journal of Theological Studies 13 51 339 356 Robinson Joseph Armitage 1934 The Didache Journal of Theological Studies 35 139 225 248 Ruiz Bueno Daniel 1979 Padres apostolicos Madrid Biblioteca de Autores Cristianos ISBN 84 220 0151 9 Schaff Philip 1885 Oldest church manual called The teaching of the twelve apostles New York Charles Scribners sons Trevijano Ramon 2004 Patrologia Madrid Biblioteca de Autores Cristianos ISBN 84 7914 366 5 Van De Sandt Huub 2002 The Eucharistic Food of the Didache in its Jewish Purity Setting Vigiliae Christianae 56 3 223 246 Zuck Roy 2008 The way of the Didache book review Bibliotheca sacra January March 117 118 Enlaces externos Editar Wikisource en griego contiene una copia de la Didache La Didache por J B Lightfoot Ante nicene fathers Comentario de J Quasten La Didache en EarlyChristian Indice de paginas del Codex Alexandrinus Paginas del Codex Alexandrinus El Codex Sinaiticus Texto frances en el sitio de Philippe Remacle 1944 2011 Texto griego en el sitio de la Bibliotheca Augustana Augsburgo Didache o Doctrina de los doce apostoles traduccion al espanol Datos Q210752 Multimedia DidacheObtenido de https es wikipedia org w index php title Didache amp oldid 137031621, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos