fbpx
Wikipedia

Lenguaje no sexista

El lenguaje no sexista, de género neutro o lenguaje inclusivo es una tendencia social que se ha hecho presente en diferentes idiomas, entre ellos los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas,[1]​ con el fin de utilizar expresiones lingüísticas que eviten los prejuicios y estereotipos sexistas, así como la invisibilización y exclusión en el lenguaje de las personas de determinado sexo, género u orientación sexual.[2]

Un cartel que explica el lenguaje inclusivo en español, en una protesta feminista en Madrid, España.
Pancarta con la frase Ningún pibx nace machista en una marcha feminista queer en donde se modifica la última vocal de 'pibe' (que significa niño) por la «x», en consideración de que escribir «pibe» sería una forma de lenguaje sexista.

Abarca una variedad de estrategias, reglas y mecanismos lingüísticos, que no son uniformes, ni se encuentran siempre consolidadas por el uso social. Esto incluye la evitación del masculino genérico en el idioma español, la formación de frases de manera coigual y la aceptación de la versión femenina de sustantivos tradicionalmente masculinos (académica, presidenta, jefa, gerenta, abogada, jueza, etc.), así como el uso de estructuras neutras o no binarias,[3]​ como la terminación de palabras con la vocal «e», o los símbolos «x» y «@», para expresar indeterminación genérica,[3]​ y sustantivos que no son específicos de género para referirse a roles o profesiones.[4][5]​ Por ejemplo, el uso del pronombre «elle»/«elles», o la creación de expresiones como «auxiliar de vuelo» para sustituir «azafato» y «azafata».[6][7][8][9]

En inglés palabras específicas, que contienen en sí mismas marcadores de género, como actor (actor) y actress (actriz), han tendido a ser unificadas con sentido neutro, por el término originalmente masculino.[10][11][12]​ Algo similar ha sucedido con las palabras que contienen la partícula man («hombre» en ese idioma), como policeman (policía), fireman (bombero), o chairman (presidente), que tienden a ser reemplazadas por expresiones neutras como police officer (oficial de policía) y firefighter (combatiente del fuego).[13][14][15][16]​ Procesos similares se reiteran en otros idiomas.

El lenguaje inclusivo incluye también la recomendación de utilizar estrategias gramaticales neutras, aún sin alterar las reglas tradicionales del idioma, como recurrir a la palabra «persona» o «personas» para evitar el masculino genérico (por ejemplo «personas transgénero»), el uso de pares femenino y masculino («señoras y señores»), estructuras genéricas («gerencia» en lugar de «los gerentes»; «el cuerpo de fiscales», en lugar de «los fiscales»; el «desempleo juvenil» en lugar del «desempleo de los jóvenes»; «el alumnado» en lugar de «los alumnos»), el pronombre relativo «quien/es» («quienes cumplan los requisitos» en lugar de «los que cumplan los requisitos»).[17][18]

Gran cantidad de países y organizaciones internacionales, públicas y privadas, han establecido manuales y recomendaciones para el uso en sus ámbitos de lenguaje inclusivo y no sexista, entre ellas las Naciones Unidas.[17][18][19][20][21][22]

Las expresiones del lenguaje no sexista se emplean en diversas disciplinas que investigan los efectos del sexismo y del androcentrismo en el lenguaje. El estudio de la teoría del lenguaje sexista es paralelo al del lenguaje no sexista y cae dentro del ámbito de la filosofía, la sociología del lenguaje, la antropología lingüística, la sociolingüística y la etnografía de la comunicación.

Historia

Varios movimientos feministas en el siglo XX, desde el feminismo liberal y el feminismo radical, también incluidos el feminismo posmoderno y la teoría queer, han considerado el lenguaje en su teorización. La mayoría de estas teorías han mantenido una postura crítica sobre el lenguaje que exige un cambio en la forma en que los hablantes usan su lenguaje. Al mismo tiempo, el vínculo entre el lenguaje y las ideologías (incluidas las ideologías de género tradicionales) se estaba haciendo evidente en el campo académico de la lingüística.[23]

En 1975, el Consejo Nacional de Maestros de Inglés (NCTE en inglés) publicó un conjunto de directrices sobre el uso de lenguaje "no sexista".[24][25][26]​ En 1983, Nueva Gales del Sur, Australia requirió el uso de la expresión en plural "ellos" en lugar de "él" y "ella" en las legislaciones aprobadas a partir de ese momento.[27]​ En 1985, la Corporación Canadiense de Estudios de Religión (CCSR en inglés) aprobó una moción para que todas sus publicaciones posteriores incluyan un lenguaje "no sexista".[28]​ En 1995, las instituciones académicas de Canadá y Gran Bretaña habían implementado un lenguaje "no sexista".[28][29]​ Más recientemente, se hicieron revisiones a las publicaciones de Women's Press de The Handbook of Non-Sexist Writing y The A–Z of Non-Sexist Language para desradicalizar las obras originales.[29]

Sexismo en el lenguaje

Se considera que existe sexismo en el lenguaje cuando el lenguaje devalúa a los miembros de un cierto género.[30]​ Las lingüistas feministas han señalado que el lenguaje sexista, en muchos casos, promueve la superioridad masculina,[31]​ ya que codifica la perspectiva de ese género. Algunos ejemplos son:

  • El uso de términos masculinos genéricos para hacer referencia a un grupo de género mixto, como la palabra hombre (en español) y mankind (en inglés) para referirse a la especie humana.
  • El uso del pronombre masculino singular como el predeterminado para referirse a una persona de género desconocido, como el he del inglés.
  • El uso de marcadores de género innecesarios que dan por hecho que ciertas profesiones son propias de un género específico, como ingeniero o médico.

Algunos enfoques consideran que el sexismo en el lenguaje afecta la conciencia, las percepciones de la realidad, la codificación y la transmisión de los significados culturales y la socialización,[30]​ según una postura determinista del lenguaje. Los investigadores han señalado la regla semántica en funcionamiento en el lenguaje del hombre como norma general.[32]​ Esto resulta en sexismo cuando el hombre se convierte en el estándar y aquellos que no son hombres son relegados a un nivel inferior.[32]​ El sexismo en el lenguaje se considera una forma de sexismo indirecto, ya que no siempre es abierto.[33]

Términos peyorativos específicos de género

Los términos peyorativos específicos de género intimidan o lastiman a otra persona debido a su género. El sexismo se puede expresar en el lenguaje con implicaciones negativas orientadas al género,[34]​ como la condescendencia. Por ejemplo, uno puede referirse a una mujer como una «niña» en lugar de una «mujer», lo que implica que están subordinados o no están completamente maduras. Otros ejemplos incluyen lenguaje obsceno. Algunas palabras son ofensivas para las personas transgénero, como «transexual», «shemale» (ella-varón, en inglés) o «he-she» (él-ella en inglés). El mal uso intencional (asignar el género equivocado a alguien) y el pronombre «eso» también se consideran peyorativos.[35][36]

Algunos lingüistas, como George Lakoff, han señalado que ciertas palabras tienen un significado diferente de un género a otro, generalmente con matices negativos cuando se refieren al femenino. Un ejemplo de esto es el uso de tramp (inglés), que aplicado a un hombre significa «vagabundo», mientras que si se aplica a una mujer es sinónimo de prostituta. Según Castillo Fadić, esto sucede en el español de Chile con el adjetivo maduro, que dicho de hombre tiende a centrarse en una cualidad mental positiva, mientras que dicho de mujer da cuenta preferentemente de una condición física negativa.[37]​ Un caso similar es la existencia de palabras cuya versión femenina tiene connotaciones negativas, mientras que su versión masculina es positiva: considérese el uso de master y mistress.

En diferentes lenguas

En el caso del idioma inglés no es intrínsecamente sexista en su sistema lingüístico, sino que la manera en que se usa se convierte en lenguaje sexista y neutro en términos de género.[38]​ Al mismo tiempo, otras críticas opuestas al sexismo en el lenguaje con explicaciones de que el lenguaje es descriptivo, más que prescriptivo, e intenta controlarlo, puede ser infructuoso.[39]

Las lenguas romances como el francés[40]​ y el español[41]​ pueden verse un reforzamiento del sexismo, en el sentido de que la forma masculina es la forma predeterminada. La palabra «mademoiselle», que significa «señorita», fue declarada desterrada de las formas administrativas francesas en 2012 por el primer ministro François Fillon.[40]​ La presión actual requiere el uso del pronombre masculino plural como el predeterminado en un grupo de sexo mixto para cambiar.[42]​ En cuanto al español, la Secretaría de Gobernación de México publicó una guía sobre cómo reducir el uso del lenguaje sexista.[41]

Los hablantes de alemán también han planteado preguntas sobre cómo el sexismo se cruza con la gramática. El idioma alemán está muy flexionado por género, número y caso; casi todos los sustantivos que denotan las ocupaciones o los estados de los seres humanos están diferenciados por género. Para construcciones más neutras en términos de género, a veces se usan sustantivos de gerundio, ya que esto elimina por completo la distinción de género gramatical en plural, y la reduce significativamente en singular.[43][44]

En el caso del idioma chino, algunos escritores han señalado el sexismo inherente a la estructura de los caracteres escritos. Por ejemplo, el carácter para el hombre está vinculado a las cualidades positivas, como el coraje y el efecto, mientras que el carácter para la esposa se compone de una parte femenina y una escoba, considerada de bajo valor.[45]

En la actualidad existen varias estrategias retóricas de lenguaje inclusivo y algunas de ellas plantean desde lo binario la implementación de duplicaciones, de hacer visible a las mujeres y en cuanto a las estrategias no binarias intervienen la desinencia masculina genérica por los morfemas: x, @ y últimamente la E y de esa forma se pretende visibilizar el tercer género en la sociedad.[46]

Reforma lingüística

Algunos grupos han pedido que se haga una reforma lingüística para eliminar estos usos de las diferentes lenguas, ya sea que provengan de las instituciones que rigen el idioma (como la Real Academia Española) o de los mismos individuos. En este sentido, al 2019, la Real Academia Española no había cambiado su recomendación sobre el uso genérico del masculino, pues lo considera un término no marcado: «"los alumnos" es la única forma correcta de referirse a un grupo mixto, aunque el número de alumnas sea superior al de alumnos varones».[47]

Existen diversas propuestas que pretenden erradicar el uso sexista y androcéntrico dentro de las lenguas naturales que históricamente han estado sujetas al cambio lingüístico en el que el papel de la cultura ha tenido tradicionalmente cierto peso:

Una lengua que no se modifica sólo está entre las lenguas muertas.[48]

Las personas interesadas en promover un «lenguaje inclusivo» consideran que la tendencia de las lenguas a cambiar en su desarrollo natural a través de la historia, permite potencialmente lograr una mayor inclusión social, cuando cierta conciencia social influye sobre los cambios de las lenguas. Como señala Francesca Graziani:

«La lengua puede ser de todas y de todos: no es un sistema rígido, cerrado a cualquier mutación, sino, al contrario, el cambio está previsto en sus mismas estructuras; es un sistema dinámico, un medio (medium) flexible, en continua transformación, potencialmente abierto a escribir en él infinitos significados, y por ello prevé también la expresión de la experiencia humana femenina».[49]

Una de las propuestas en español ha sido la sustitución de la marca gramatical de género (-o, -a) por una x o @, es decir, en lugar de todas o todos, usar 'todxs' o 'tod@s', sin embargo, este uso no se ha generalizado y ha estado sujeto a controversia.[50]​ Otra propuesta es el uso de un lenguaje neutro, especialmente en textos de gran relevancia social; como ejemplo, está la revisión de la Constitución Española en enero de 2019.[51]

Crítica al lenguaje sexista

En el debate académico se discute la posibilidad de hacer un uso del lenguaje que no produzca el efecto que se denomina androcentrismo y que se conoce como sexismo. Estos efectos no deben confundirse. El androcentrismo conlleva el silencio, la omisión o la invisibilización de las mujeres, así como la ginopia. El sexismo, por otra parte, es una forma de desprecio hacia las mujeres.[48]​ Para entender la manera en que el lenguaje masculino se ha impuesto como universal y el efecto sexista y androcéntrico del lenguaje, es preciso un abordaje interdisciplinar que incluya el estudio de la relación entre poder y lenguaje.[52]

Las investigaciones sobre las relaciones entre lenguaje, pensamiento y realidad, han puesto de manifiesto la infravaloración y degradación de la mujer en el lenguaje. En concreto, se ha constatado que el universal masculino, género «no marcado» o no excluyente, en realidad lo que expresa es la subordinación de la mujer a través del lenguaje. En consecuencia, la investigación se dirige a hacer un uso inclusivo del lenguaje, en lugar del masculino no excluyente. Estas investigaciones proponen medidas que son objeto de polémica discusión en entornos académicos, en particular en torno a las conclusiones de la RAE. Las instituciones públicas, en su caso, deciden la adopción de las medidas políticas que estiman necesarias.[52]

Mercedes Bengoechea, sociolingüista, catedrática de Filología Inglesa y referente en la defensa del uso del lenguaje no sexista desde una fundamentación académica, señala con claridad las consecuencia del uso del lenguaje sexista sobre la construcción de estereotipos y sobre la identidad de cada género, y cómo ello forma parte de la estructura patriarcal de las lenguas. Así mismo, Bengoechea llama la atención sobre el hecho de que la lengua es una institución más, como otras, y por tanto, una construcción social y, como tal, sujeta a mejoras y modificaciones. En este sentido, Mercedes Bengoechea se ha significado en la defensa de la evolución del lenguaje que visibilice a la mujer, frente a las resistencias de instituciones como la RAE.[53][54]​ Señala, así mismo, la necesidad de «reivindicar los usos que se conocen como "lenguaje no sexista". Para las mujeres son necesarios como instrumento de afirmación del Yo femenino, y, para los hombres, como fórmula de reconocimiento de la alteridad, de la diferencia; sin fórmulas anti-sexistas, las mujeres desaparecemos en la lengua y los hombres acaban olvidando nuestra existencia» (Jornadas sobre micromachismos, 2014)[55][56]

El lenguaje no sexista aborda el estudio de la perspectiva de género en el lenguaje. Surgió en los años 1960 como rama del giro lingüístico en las ciencias sociales, y nace de una exigencia del feminismo para terminar con la invisibilización de la mujer en el habla y la escritura, es decir, con el androcentrismo y la ginopia:

Ginopia es miopía o ceguera a lo femenino, el no ver a las mujeres, el no percibir su existencia ni sus obras; se entiende como una omisión, generalmente no consciente, naturalizada y casi automática por lo anterior, a la realidad de las mujeres. Se habla de ginope para calificar a los sujetos o grupos u organizaciones que mantienen una práctica o patrón inveterado de omisión y exclusión, en el discurso y en la práctica, a la realidad de lo femenino o de las propias mujeres.[57]

Ludwig Wittgenstein, principal influencia en el giro lingüístico en la filosofía, propone una relación íntima entre el pensamiento y el lenguaje en Tractatus Logico Philosophicus. La teoría del lenguaje inclusivo es una contrapostura al purismo lingüístico, que forzadamente excluye e invisibiliza al género femenino del lenguaje y, teóricamente, de la cultura y de la historia del pensamiento. Igualmente desde la lingüística antropológica se propuso en su momento la hipótesis de Sapir-Whorf por la cual las categorías lingüísticas limitaban o condicionaban el pensamiento, aunque el trabajo lingüístico posterior ha criticado muy severamente estas propuestas, que en realidad hacen afirmaciones de un tipo similar a las usadas por muchos autores dentro de la crítica feminista.[58]

Uso clásico del género gramatical

La forma tradicional en que se usa el género gramatical en español está plasmado en el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española:

Uso del masculino en referencia a seres de ambos sexos. En los sustantivos que designan seres animados, el masculino gramatical no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino, sino también para designar la clase, esto es, a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos: El hombre es el único animal racional; El gato es un buen animal de compañía. Consecuentemente, los nombres apelativos masculinos, cuando se emplean en plural, pueden incluir en su designación a seres de uno y otro sexo: Los hombres prehistóricos se vestían con pieles de animales; En mi barrio hay muchos gatos (de la referencia no quedan excluidas ni las mujeres prehistóricas ni las gatas).[59]

Propuestas hacia un lenguaje no sexista

  1. Prescindir del uso peyorativo de palabras relacionadas con la libertad sexual, como puta; con la orientación sexual, como marica, con la identidad de género, como machona; con el cuerpo, como gorda o gordo. Véase Homofobia, Transfobia, Obesofobia.[60]
  2. Evitar la cosificación de las personas. Es mejor Los pueblos nómadas se trasladaban con sus enseres de un lugar a otro, y no Los pueblos nómadas se trasladaban con sus enseres, mujeres y niños de un lugar a otro.[61]
  3. Evitar el uso de la palabra mujer como sinónimo de esposa. Es mejor La esposa de Juan que La mujer de Juan.
  4. Evitar el uso de señora o señorita, señora de..., viuda de... y utilizar el apellido de las mujeres. Se prefiere Juan Pérez y María García, y no Señor y señora Pérez.[62]
  5. Evitar formas que suponen heterosexualidad prefiriendo formas neutras como pareja, relación, cónyuge en lugar de novio o novia; marido, esposo o esposa, El alumnado puede asistir con sus parejas en lugar de Los alumnos pueden asistir con sus novias.

Evitar el uso del masculino universal

  1. Evitar el uso de la palabra hombre sustituyéndola por persona o varón según corresponda. Persona, para referirse a la especie humana, y varón para el género o sexo masculinos.[63]​ Es preferible Historia de la humanidad y Pueblos prehistóricos y no Historia del hombre y El hombre prehistórico.
  2. Utilizar los colectivos: el alumnado, la población, el personal, el electorado... En lugar de los alumnos, los habitantes, los trabajadores, los electores.
  3. Utilizar abstractos: la redacción (por los redactores), la dirección (por los directores), la legislación (por el legislador), la infancia, la juventud, la adultez, la vejez.
  4. Evitar el uso de el, los, aquel, aquellos, seguidos del relativo que con sentido general. Es mejor Quien sepa leer entre líneas lo entenderá en lugar de El que sepa leer entre líneas lo entenderá.
  5. Cambiar el sujeto. Usar la segunda persona (tú o usted) o la primera del plural sin mencionar el sujeto, en lugar de usar la tercera persona del singular. Ejemplo: Si usted posee un abono podrá viajar gratis, en lugar de El abonado podrá viajar gratis.

Visibilización de las mujeres

Cuando se habla de grupos integrados por varones y mujeres y con el objetivo de visibilizar a las mujeres, se utilizan las siguientes estrategias:

  • El desdoblamiento: junto a la forma masculina, se agrega la femenina. Ejemplos: señoras y señores, alumnas y alumnos
  • En la escritura, es frecuente abreviar el desdoblamiento usando una barra inclinada (/) y la terminación que denota el género que falta Ejemplos: señores/as, director/a.
  • Usar las formas femeninas para referirse a un grupo de personas integrado por mujeres, varones y otras identidades de género. Ejemplo: El 15M fue un movimiento que pudo convencernos de que unidas podemos cambiar las cosas.[64][65]

Visibilización de expresiones de género neutro o no binario

 
Grafiti con un mensaje escrito en lenguaje no sexista, escrito sobre la pared de una casa del Barrio Ciudad Universitaria en Bogotá, Colombia.

Junto con la visiblización del uso del género femenino en el discurso, también se ha propuesto el uso de términos que no denoten género, utilizando para ellos diversos mecanismos. Esto permitiría no solo incorporar a grupos de personas que no necesariamente se identifican en el espectro binario masculino-femenino, como transexuales, transgéneros, intersexuales, travestis y personas que se auto-perciben con un género no binario; también permitiría mantener la intención de no comunicar el género por diversos motivos o para traducir términos de idiomas donde el género no es obligatorio.[66]

Para ello, se ha propuesto el reemplazo de las desinencias que sirven tradicionalmente para denotar el género gramatical. (usualmente «a» u «o» en el español) por otros grafemas. Dentro de los primeros usos no binarios estuvo la adopción de la arroba (@), por su forma parecida a la superposición de las letras «a» y «o» y su amplia disponibilidad en teclados; también se ha utilizado la equis («x») para reemplazar el «a» u «o» finales. El uso del asterisco («*») con los mismos fines fue promovido por el poeta Mauro Cabral.[67][68]​ Tanto en el uso de la arroba y de la equis, se utilizan también como una deliberada “desobediencia lingüística” respecto al género,[19][69][70]​ pero tienen la dificultad de que no tienen equivalentes sonoros que permitan su pronunciación y por ende, es más común en ámbitos escritos.[71]​ También tienen el problema de no adaptarse fácilmente para el uso en personas con discapacidad visual que utilizan sistemas electrónicos de comunicación (los que no reconocían estos formatos) y personas con dificultades de aprendizaje como la dislexia.[72][73]

El uso de «e» como desinencia de género neutro, en reemplazo de los específicos «a» y «o», fue propuesto al menos desde 1976.[74]​ Esta opción comenzó a expandir su uso varias décadas más tarde como alternativa al uso de la equis y de la arroba.[71]​ El uso de la «e» permitía solucionar los problemas de pronunciación de las otras alternativas, permitiendo su uso en la expresión oral, dando origen a palabras como elle, nosotres o todes.[75][76]​ A diferencia de otras propuestas, el uso de la «e» como desinencia de género neutro cumpliría con el criterio de la economía del lenguaje, respondiendo a una de las críticas que se hace al desdoblamiento de género.

El uso de palabras con desinencia de género neutro o no binario no es reconocida por la RAE, aunque en los últimos años su uso ha ido creciendo en grupos asociados al feminismo, las diversidades sexuales y de género, y en personas más jóvenes.[77][78][79]​ Sin embargo, algunos manuales de lenguaje no sexista con perspectiva feminista y grupos de feminismo radical consideran incorrecto el uso de estos términos, ya que, al carecer de la forma femenina, invisibilizan a las mujeres.[62][80]​ Otros, la aceptan solo para textos de carácter informal y con poca repercusión institucional, como por ejemplo, anuncios, correos electrónicos personales, chats, blogs informales o privados, etc.[81]

Uso de pronombres neutros

Junto con la incorporación de variables de género neutro, en diversos idiomas que tienen marcas de género gramatical se ha promovido la utilización de géneros no binarios que permitan designar a personas no binarias u otros casos donde no fuera necesario marcar el género. El uso de un pronombre neutro ha sido reclamado por personas de género no binario u otras identidades de género que no se sienten cómodas en el uso de los pronombres tradicionales, diferenciados en género masculino y femenino. Diversos expertos han indicado la relevancia del uso de pronombres adecuados como base para el respeto de la identidad, la visibilización y la aceptación de personas no binarias o transgénero,[77][82][83]​ por lo que la creación de un pronombre específico permitiría solucionar el problema de no contar con pronombres adecuados para este grupo de personas.

En el caso del idioma español, se han propuesto diversos pronombres, muchas veces como adaptaciones de los pronombres tradicionales utilizando las variantes de género neutro con arroba, asterisco, equis u otros signos. Uno de los más utilizado es el pronombre elle (o elles en plural).[66]​ En otros idiomas se ha incorporado oficialmente un término neutro, como el caso del sueco, cuando en 2015 se sumó el término hen como pronombre no binario por la Academia Sueca.[84][85][86]​ En el inglés, el uso de they como pronombre singular es la versión más popularizada de un pronombre neutro.[77][87][88][89]

En otros idiomas romances como el español, también ha surgido el debate sobre la inclusión de pronombres y géneros neutros. En el caso del francés, se han propuesto los pronombres iel y on, aunque han sido rechazados ampliamente por la Academia Francesa, que ha calificado el uso de lenguaje no sexista como una “aberración”.[90]​ La Oficina Quebequesa de la Lengua Francesa tiene una postura más neutra, indicando que estos términos se utilizan de forma limitada en ámbitos de la diversidad sexual y de género.[91]​ En portugués, en tanto, se han propuesto algunos pronombres neutros como el, elu o ilu.[92]

Postura de la Real Academia Española

La Real Academia Española intentó poner un freno al lenguaje inclusivo, publicando un manual en el que juzga "innecesario" el uso de la "e" en vez de la "o" para incluir a hombres y mujeres en los plurales. "No hay que confundir gramática con machismo", sentenció.

experimentan cambios en su forma y hacen explícito su género indirectamente, es decir, mediante los determinantes o los adjetivos que los acompañan: el artista / la artista; el profesional / la profesional; el testigo / la testigo.

Desdoblamientos y género no marcado

En su Nueva gramática de la lengua española (2009, sec. 2.2f) establece los conceptos de «género no marcado» y «género marcado» de la siguiente manera:

«El "género no marcado" en español es el masculino, y el "género marcado" es el femenino. (...) La expresión "no marcado" alude al miembro de una oposición binaria que puede abarcarla en su conjunto, lo que hace innecesario mencionar el término marcado. Cuando se hace referencia a sustantivos que designan seres animados, el masculino no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino, sino también para designar la clase que corresponde a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexos.»

Y más adelante añade:

«El circunloquio es innecesario cuando el empleo del género no marcado se considera suficientemente explícito para abarcar a los individuos de uno y otro sexo, lo que sucede en un gran número de casos: "Los alumnos de esta clase" (en lugar de "Los alumnos y las alumnas") se examinarán el jueves; "Es una medida que beneficiará a todos los chilenos" (en lugar de "a todos los chilenos y a todas las chilenas").»

No obstante, en el punto siguiente precisa:

Tal como se indicó en los apartados anteriores, el contexto puede no dejar suficientemente claro, en casos muy específicos, que el masculino plural comprende por igual a los individuos de ambos sexos. Una opción posible es acudir en ellos a las fórmulas desdobladas, como en «Los españoles y las españolas pueden servir en el Ejército».

La Real Academia Española rechaza la pretensión del lenguaje no sexista en lo que considera según su criterio sus vertientes más radicales, alegando que presentan un uso indiscriminado de los desdoblamientos, argumentando el principio de economía de lenguaje, además de basarse en estudios del latín, que es de donde procede nuestra lengua: existen diversas teorías lingüísticas que afirman que la forma masculina no predomina debido a la discriminación de la mujer, dado que en latín, las terminaciones de los nombres, adjetivos y pronombres en acusativo singular suelen coincidir en sus formas masculina y neutra, lo que habría hecho que los géneros masculino y neutro se amalgamasen y fusionasen en la lengua hablada evolucionando como uno en prácticamente todas las lenguas romances, salvo en excepciones puntuales como el pronombre «ello» y el artículo «lo», lo que habría favorecido que la terminación de masculino pudiese adquirir también significado de género neutro o no marcado. Es preciso, según la RAE, llevar a cabo grandes estudios sobre nuestros orígenes lingüísticos, antes de juzgar de manera errónea.[cita requerida]

Informe de Ignacio Bosque

En un informe del año 2012, la RAE rechazó el uso de las llamadas guías de lenguaje no sexista. El informe fue elaborado por Ignacio Bosque y suscrito por 26 de los 44 académicos (incluyendo 3 de las 5 académicas), y se vuelve a insistir en el argumento del principio de economía del lenguaje. El informe,[93]​ titulado Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer,[94]​ presenta duras críticas hacia el lenguaje inclusivo, no sexista, acusándolo de violar varias reglas gramaticales y señalando lo siguiente:[95][96][97][98]

... un buen paso hacia la solución del «problema de la visibilidad» sería reconocer, simple y llanamente, que, si se aplicaran las directrices propuestas en estas guías en sus términos más estrictos, no se podría hablar.

Por su parte, Inés Fernández-Ordóñez, una de las académicas que no suscribieron el informe, señala:[99]

A dichos colectivos se les ha hecho ver que la estructura de nuestra lengua funciona así, pero proponen cambiarla y, es más, lo practican. Deben ser respetados. La lengua supone cambio permanente [... y], lo mismo que en los últimos años, en pos del panhispanismo, desde la academia se han aceptado como válidos usos de cada país de habla hispana, debemos permanecer atentos y abiertos a todo cambio.

El lenguaje lo crea y modifican las sociedades, es aprendido, es una práctica social (uso común) y suele ser modificado. Así lo declara la propia RAE pero siempre y cuando no deforme el idioma y no se vaya en contra de la estructura lingüística y gramatical de la lengua.

Debate propuesto por la Academia Norteamericana de la Lengua Española

En 2018, un artículo a favor del lenguaje inclusivo publicado por la Agencia EFE en julio de 2018, escrito por Gustavo Gac-Artigas, desencadenó una amplio debate mediante correos electrónicos entre integrantes de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE). El hecho llevó a su vez a que la ANLE encomendara a su Centro de Estudios, la realización de un informe sobre la situación del lenguaje inclusivo entre las personas hablantes de español en Norteamérica y otros países. El trabajo fue encargado a las investigadoras Tina Escaja y Natalia Prunes, quienes recopilaron una serie de trabajos sobre el lenguaje inclusivo, incluyendo el pronombre «elle», que fue publicado por la ANLE en 2021, bajo el título Por un lenguaje inclusivo. Estudios y reflexiones sobre estrategias no sexistas en la lengua española,[3]​ y fue presentado el 26 de enero de 2022.[100]

Una de las autoras sostuvo que era necesario «cuestionar el posicionamiento dogmático manifestado por la Real Academia Española respecto del lenguaje inclusivo» y explicó que la intención de la selección de textos realizada «era abrir el diálogo para y reflexionar sobre la realidad social, de forma tal de poder plantear estrategias lingüísticas que ayuden a luchar contra de las discriminaciones de género»:[100]​ Por su parte, Tina Escaja, sostuvo en estos términos la problemática del debate sobre el lenguaje inclusivo en idioma español, afectado por la presencia desequilibrada de hombres y mujeres en las academias de la lengua:

La reivindicación por parte de numerosas comunidades de constatar y formalizar prácticas lingüísticas inclusivas que reflejen una sociedad cambiante en la que las mujeres y otras identidades de género históricamente excluidas empiezan a exigir presencia y agencia. No obstante, dicha invisibilidad y exclusión sigue permeando la lengua española en aras de una tradición que ha sido puesta en cuestionamiento en los últimos años, cuestionamiento, prácticas inclusivas y reivindicaciones que las personas a cargo de formalizar la lengua española (léase en particular la Real Academia Española), siguen empeñadas en no admitir.

El libro publicado por la ANLE incluye los siguientes trabajos:

  • «Sexismo lingüístico. Genealogía de un debate y disquisiciones a favor de un lenguaje inclusivo», por Tina Escaja
  • «La base política del lenguaje inclusivo», por María Natalia Prunes
  • «Lenguaje y subjetividades. Un trabajo de construcción», por María Celeste Aguirre Sarra
  • «Constitución española, lenguaje y sexismo», por María López Medel
  • «Algo más que palabras: investigar y enseñar siguiendo la senda del lenguaje inclusivo», por Ana I. Simón-Alegre
  • «Cómo los periódicos argentinos contribuyen a indexicalizar el lenguaje inclusivo en Buenos Aires: Caso de estudio», por Francesca Battista
  • «Actividades y estrategias para el uso de un lenguaje inclusivo en el aula de español L2: Una perspectiva discursiva», por Patricia Guillén Solano
  • «¿Incómodes? Representaciones sociales sobre el lenguaje inclusivo en el Colegio Nacional de Buenos Aires», por Sylvia Nogueira
  • «Lenguaje inclusivo y mutabilidad en tiempos actuales: Perspectivas estructuralistas, cognitivas y de la enunciación», por Alejandra Clara Villar
  • «Consideraciones lingüísticas de la adopción del fonema “-e” como morfema de género inclusivo», por Zazil-Ha Troncoso Flores
  • «El traductor de Google no “entiende”. Forjar inclusión en lenguajes excluyentes», por Elena Castro
  • «¿No hay que confundir gramática con machismo? Un análisis de las políticas lingüísticas de género de las academias de la lengua española», por Agustina Ariana D’Andrea y Mauro Alberto Mendoza Posadas
  • «El desafío de un lenguaje inclusivo. Una discusión que concierne a la RAE», por Gustavo Gac-Artigas
  • «La constante evolución del idioma», por F. Isabel Campoy y Alma Flor Ada
  • «Lenguaje ex-clusivo», por Violeta Rojo
  • «[Un corte]», por María Ángeles Pérez López
  • «La feminización del idioma en el francés quebequense: Algunas digresiones», por Mariela A. Gutiérrez
  • «Hablo y escribo incluyéndolas», por Alberto Gómez Font
  • «Sobre uso del 'lenguaje inclusivo'», por María Rosa Lojo
  • «Masculino incluyente versus femenino excluido en español», por Luis Barrera Linares
  • «La pandemia, el racismo y la discriminación ejercida a través del lenguaje», por Priscilla Gac-Artigas
  • «Protolenguaje inclusivo en la Antigüedad», por Hernán Martignone y Lauri Fernández

Véase también

Referencias

  1. «Lenguaje inclusivo en cuanto al género». Naciones Unidas. Consultado el 23 de febrero de 2022. 
  2. Jozami, Adelfa (3 de agosto de 2018). «Lenguaje inclusivo y orden simbólico. Lo hétero». Página 12. 
  3. Escaja, Tina; Prunes, María Natalia, eds. (2021). Por un lenguaje inclusivo. Estudios y reflexiones sobre estrategias no sexistas en la lengua española. Nueva York: Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE). ISBN 978-0-9993817-5-5. 
  4. Butterfield, Jeremy (2015). Fowler's dictionary of modern English usage (Fourth edition edición). ISBN 978-0-19-966135-0. OCLC 896901899. Consultado el 1 de octubre de 2021. 
  5. Sarrasin, Oriane; Gabriel, Ute; Gygax, Pascal (1 de enero de 2012). «Sexism and Attitudes Toward Gender-Neutral Language». Swiss Journal of Psychology 71 (3): 113-124. ISSN 1421-0185. doi:10.1024/1421-0185/a000078. Consultado el 1 de octubre de 2021. 
  6. «stewardess - Definition and pronunciation - Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com». Consultado el 10 de noviembre de 2014. 
  7. «steward definition, meaning - what is steward in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  8. «flight attendant - Definition and pronunciation - Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  9. «flight attendant definition, meaning - what is flight attendant in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  10. «actor - Definition and pronunciation - Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  11. «actress - Definition and pronunciation - Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  12. «actor definition, meaning - what is actor in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  13. Lowry, Howard. «Tone: A Matter of Attitude». Grammar.ccc.commnet.edu. Consultado el 28 de enero de 2015. 
  14. Lowry, Howard. «Tone: A Matter of Attitude». Grammar.ccc.commnet.edu. Consultado el 28 de enero de 2015. 
  15. «chairman - Definition and pronunciation - Oxford Advanced Learner's Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  16. «chairman definition, meaning - what is chairman in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online». Consultado el 10 de octubre de 2014. 
  17. «Orientaciones para el empleo de un lenguaje inclusivo en cuanto al género en español». Naciones Unidas. 2019. 
  18. «Guía de lenguaje inclusivo de género». Ministerio de Cultura de Chile. 2016. 
  19. Ministerio de las Mujeres, Género y Diversidad de la Nación Argentina (17 de septiembre de 2020). «(Re) Nombrar: Guía para una comunicación con perspectiva de género» (PDF). Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  20. «Guía de lenguaje inclusivo de género». ACNUR. febrero de 2018. 
  21. «Guía de lenguaje para el ámbito de la empresa y el empleo». EMAKUNDE. abril 2011. 
  22. Mazzei, Camila (9 de diciembre de 2021). «Lenguaje inclusivo sin E ni X, una herramienta para empresas desafía el sexismo». BAE Negocios. 
  23. Mullany, Louise (2011). Language, gender and feminism : theory, methodology and practice. Routledge. ISBN 978-0-415-48595-1. OCLC 500783823. Consultado el 1 de octubre de 2021. 
  24. «Statement on Gender and Language». NCTE (en inglés estadounidense). Consultado el 30 de enero de 2021. 
  25. Alter, Lance; Rutherford, Millicent (1976). «Forum: Do the NCTE Guidelines on Non-Sexist Use of Language Serve a Positive Purpose?». The English Journal 65 (9): 10-13. ISSN 0013-8274. JSTOR 815740. doi:10.2307/815740. 
  26. Blaubergs, Maija S. (1 de enero de 1980). «An analysis of classic arguments against changing sexist language». Women's Studies International Quarterly. The voices and words of women and men (en inglés) 3 (2): 135-147. ISSN 0148-0685. doi:10.1016/S0148-0685(80)92071-0. 
  27. Newman, Benjamin J.; DeMora, Stephanie L.; Reny, Tyler T. (2021-10). «Female Empowerment and the Politics of Language: Evidence Using Gender-Neutral Amendments to Subnational Constitutions». British Journal of Political Science (en inglés) 51 (4): 1761-1772. ISSN 0007-1234. doi:10.1017/S0007123420000332. Consultado el 1 de octubre de 2021. 
  28. Milne, Pamela J. (1 de marzo de 1989). «Women and words: The use of non-sexist, inclusive language in the Academy». Studies in Religion/Sciences Religieuses (en inglés) 18 (1): 25-35. ISSN 0008-4298. doi:10.1177/000842988901800103. Consultado el 1 de octubre de 2021. 
  29. Cameron, Deborah (6 de enero de 2006). On Language and Sexual Politics. Routledge. ISBN 978-0-203-71536-9. doi:10.4324/9780203715369/language-sexual-politics-deborah-cameron. Consultado el 1 de octubre de 2021. 
  30. . Online.santarosa.edu. 23 de diciembre de 2014. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2015. Consultado el 31 de marzo de 2015. 
  31. . Linguarama.com. Archivado desde el original el 24 de junio de 2018. Consultado el 31 de marzo de 2015. 
  32. Dale Spender. «Man Made Language by Dale Spender». Marxists.org. Consultado el 31 de marzo de 2015. 
  33. Mills, S. (2008) Language and sexism. Cambridge University Press. Consultado el 18 de abril de 2015 desde . Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2013. Consultado el 3 de diciembre de 2013. 
  34. (pdf). Great Britain Department for Children, Schools and Families. 1 de enero de 2009. OCLC 663427461. Archivado desde el original el 16 de julio de 2014. Consultado el 24 de septiembre de 2018. 
  35. Mills College Transgender Best Practices Taskforce & Gender Identity and Expression Sub-Committee of the Diversity and Social Justice Committee. Report on Inclusion of Transgender and Gender Non-Conforming Students Best Practices, Assessment and Recommendations. Oakland, Calif.: Mills College, February 2013, p. 9.
  36. Anti-transgender Language Commentary: Trans Progressive by Autumn Sandeen el 3 de julio de 2013 en Wayback Machine. San Diego, Calif.: San Diego LGBT Weekly, February 3, 2011.
  37. Castillo Fadić, María Natalia (2019). «¿Qué se dice de la mujer y el hombre en el español de Chile?: estudio exploratorio de las combinaciones frecuentes de los vocablos mujer y hombre en un corpus de referencia estratificado». Boletín de Filología (Universidad de Chile) LIV (1): 114. Consultado el 20 de junio de 2019. «Si observamos [...] los adjetivos calificativos que predican de hombre y de mujer, podemos apreciar que sólo dos de ellos se aplican a ambos vocablos, aunque con diferente Fi: bueno (el doble para hombre) y maduro (el doble para mujer). En este último caso, el cotexto permite observar que maduro dicho de hombre da cuenta de una condición mental positiva, ‘Que ha alcanzado la capacidad mental propia de una persona adulta’ (RAE 2014, s. v. maduro, ra, acep. 3), mientras que maduro dicho de mujer se centra en una condición física negativa: ‘Dicho de una persona: Que ha dejado de ser joven, pero no ha llegado a la vejez’.» 
  38. Ruthven, K.K. "Feminist literary studies: an introduction." http://catdir.loc.gov/catdir/samples/cam034/90034404.pdf
  39. «Against the Theory of "Sexist Language"». Friesian.com. 9 de marzo de 2012. Consultado el 31 de marzo de 2015. 
  40. Sayare, S. (2012) 'Mademoiselle' exits official France. The New York Times. Retrieved 18 April 2015 from https://www.nytimes.com/2012/02/23/world/europe/france-drops-mademoiselle-from-official-use.html?_r=0
  41. «Mexico advises workers on sexist language - BBC News». bbc.co.uk. Consultado el 31 de marzo de 2015. 
  42. Carson, Culley Jane (1 de enero de 1993). «Attacking a Legacy of Sexist Grammar in the French Class: A Modest Beginning». Feminist Teacher 7 (2): 34-36. JSTOR 40545648. 
  43. Nandi, Jacinta (5 de marzo de 2011). «Grappling with language sexism». blogs.reuters.com. Consultado el 31 de marzo de 2015. 
  44. Osel, Johann. «Gleichberechtigung im Studium: Studenten, äh, Studierende» – via Sueddeutsche.de. 
  45. Tan, Dali (1 de enero de 1990). «Sexism in the Chinese Language». NWSA Journal 2 (4): 635-639. JSTOR 4316075. 
  46. Manegotto, Andrea (2019). «Español 2G y español 3G: propiedades morfosintácticas y semánticas del lenguaje inclusivo». Revista Cuarenta Naipes. Consultado el Abril de 2021. 
  47. ««Los ciudadanos y las ciudadanas», «los niños y las niñas»». Real Academia Española. Consultado el 29 de diciembre de 2020. 
  48. Meana, Teresa. Introducción.Lengua,sexismo y androcentrismo. Consultado el 1 de octubre de 2012. 
  49. Carlos, Lomas (Julio, Agosto, Septiembre de 2001). . REVISTA TEXTOS. Didáctica de la Lengua y de la Literatura. Lenguaje y diferencia sexual (.028). Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 30 de septiembre de 2012. 
  50. «Tod@s y todxs ¿Pueden las palabras cambiar la realidad?». www.lanacion.com.ar. 20 de septiembre de 2015. Consultado el 15 de marzo de 2019. 
  51. Mantilla, Jesús Ruiz (29 de enero de 2019). «“La reforma inclusiva de la Constitución debe ser política, no asunto de la RAE”». El País. ISSN 1134-6582. Consultado el 15 de marzo de 2019. 
  52. Balaguer Callejón, María Luisa Catedrática UNED. . Archivado desde el original el 8 de junio de 2013. Consultado el 28 de septiembre de 2012. 
  53. País, Ediciones El (7 de marzo de 2012). «La sociedad cambia, la Academia, no». Consultado el 15 de septiembre de 2016. 
  54. Montserrat Boix (4 de marzo de 2012), Mercedes Bengoechea: la RAE y el lenguaje no sexista., consultado el 15 de septiembre de 2016 .
  55. «Mercedes Bengoechea Bartolomé - Dialnet». dialnet.unirioja.es. Consultado el 15 de septiembre de 2016. 
  56. «Necesidad de poseer cuerpo y nombre para acceder plenamente a la ciudadanía». www.mujeresenred.net. Consultado el 15 de septiembre de 2016. 
  57. Evangelina García Prince. La inaceptable ginopia de la Coordinadora Democrática es crónica y grave. el 14 de febrero de 2017 en Wayback Machine. Colegio de Abogados de Tucumán 2004 Fecha de acceso: 1 de octubre de 2012.
  58. «El lenguaje inclusivo y ciertos símbolos que se tapan». El Reporte. Consultado el 24 de septiembre de 2018. 
  59. http://lema.rae.es/dpd/?key=g%C3%A9nero
  60. Cuando los insultos dicen más del emisor que del destinatario Artículo del Blog Reciclaje neuronal del 5 de noviembre de 2012
  61. Instituto Asturiano de la Mujer Cuida tu lenguaje, lo dice todo
  62. Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CoNaPreD) 10 recomendaciones para el uso no sexista del lenguaje Segunda edición, México, D.F., México: Conapred, INMUJERES, STPS, 2009, Colección: Textos del Caracol 01 ISBN 978-607-7
  63. Soledad de Andrés Castellanos. Sexismo y lenguaje el estado de la cuestión: Reflejos en la prensa Espéculo: Revista de Estudios Literarios, ISSN-e 1139-3637, Nº. 16, 2000-2001. Universidad Complutense de Madrid.
  64. Del Fresno, Eva (23 de mayo de 2016). «La lengua es revolucionaria». Proyecto Lengua y Prensa. 
  65. El sexo de Ángeles. Recursos para la educación con perspectiva de género y LGTB Ed. Ayuntamiento de Barcelona. Barcelona, 2011 Pág 49 Nota 77
  66. Maldonado, Leonor (18 de junio de 2017). «La lengua no tiene sexo: "Elle está cansade"». El Español. Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  67. CABRAL, Mauro (ed.) Interdicciones. Escrituras de la intersexualidad en castellano. el 19 de noviembre de 2015 en Wayback Machine. Córdoba, Argentina: Anarrés, febrero 2009. ISBN 978-987-05-5898-9 Pág 14.
  68. * Por qué el asterisco Nota en suplemento Soy, diario Página 12 del 2 de octubre de 2011.
  69. FABBRI, Luciano. Apuntes sobre Feminismos y construcción de Poder Popular. Primera edición. Rosario, Argentina: Puño y Letra Editorialismo de Base, junio de 2013. Colección En la Calles y en las Camas. ISBN 978-987-29593-0-2 Pág. 44. Nota al pie.
  70. PÉREZ OROZCO, Amaia. Subversión feminista de la economía. Aportes para un debate sobre el conflicto capital-vida el 10 de agosto de 2015 en Wayback Machine.. Primera edición. Madrid: Traficantes de Sueños, mayo de 2014. Coleccion Mapas. ISBN 978-84-96453-48-7 Pág 33.
  71. Hacker, Daniela (15 de enero de 2018). «"Chicxs" y "maestr@s" ¿el lenguaje inclusivo de los jóvenes en las redes sociales se trasladará a las aulas?». infobae. Consultado el 22 de diciembre de 2020. 
  72. «El lenguaje inclusivo ¿es realmente inclusivo?». Ver sin límites Accesibilidad. 29 de mayo de 2020. Consultado el 9 de diciembre de 2020. 
  73. Pérez-Bryan, Ana (17 de enero de 2020). «Cómo utilizar el lenguaje inclusivo sin caer en el ridículo: despídete del «Todos y todas»». Diario Sur. Málaga. Consultado el 9 de diciembre de 2020. 
  74. García Meseguer, Álvaro (11 de noviembre de 1976). «Sexismo y lenguaje». Cambio 16 (260). Consultado el 9 de diciembre de 2020. 
  75. BERKINS, Lohana, Nosotres y el lenguaje Artículo en el diario Página/12, Suplemento Soy del día 19-04-2013.
  76. GÓMEZ, Rocío Pequeño manifiesto sobre el género neutro en castellano
  77. Abraham, Amelia (6 de febrero de 2020). «¿Cómo usar los pronombres neutros correctamente y por qué son importantes?». Vogue Mexico. Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  78. Venkatraman, Sakshi (14 de octubre de 2020). «A gender neutral Spanish pronoun? For some, 'elle' is the word». NBC News (en inglés estadounidense). Consultado el 22 de diciembre de 2020. 
  79. Berger, Miriam (15 de diciembre de 2019). «A guide to how gender-neutral language is developing around the world». Washington Post (en inglés estadounidense). Consultado el 22 de diciembre de 2020. 
  80. Natalia Paz Amado y Audre Rich (27 de noviembre de 2018). «El uso del “lenguaje inclusivo” es un retroceso para el feminismo». Facebook. 
  81. Guía de uso para un lenguaje igualitario (castellano) Universidad de Valencia - Tecnolingüística, S. L., 2012. Pag 105
  82. Glicksman, Eve (abril de 2012). «Transgender terminology: It's complicated». American Psychological Association (en inglés) 44 (4): 39. Consultado el 1 de noviembre de 2020. 
  83. National LGBT Health Education Center. «Atención afirmativa para personas transgénero y de género no conformista: Mejores prácticas para el personal de atención médica de primera línea» (PDF). 
  84. "Transgender FAQ". Resources. Human Rights Campaign. Colsultado el 16 de diciembre de 2015
  85. «Suecia oficializa el pronombre neutro». La Vanguardia. 28 de marzo de 2015. Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  86. «El pronombre neutro con que Suecia quiere fomentar la igualdad de género». BBC News Mundo. 2 de abril de 2015. Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  87. Warenda, Amy (April 1993). "They" (pdf). The WAC Journal
  88. «Singular 'they' crowned word of the decade by US linguists | DW | 04.01.2020». Deutsche Welle (en inglés británico). Consultado el 4 de diciembre de 2020. 
  89. Academia Francesa (26 de octubre de 2017). «Déclaration de l'Académie française sur l'écriture dite "inclusive"». Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  90. «Banque de dépannage linguistique - Désigner les personnes non binaires». Oficina Quebequesa de la Lengua Francesa. Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  91. Guerreiro, Felicia (30 de enero de 2016). «Guia Para a Linguagem Oral Não-binária ou Neutra» (en portugués de Brasil). Consultado el 8 de diciembre de 2020. 
  92. «El pleno de la RAE suscribe un informe del académico Ignacio Bosque sobre Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer | Real Academia Española». www.rae.es. Consultado el 27 de diciembre de 2019. 
  93. http://www.rae.es/sites/default/files/Bosque_sexismo_linguistico.pdf
  94. «La RAE cree que con el lenguaje no sexista 'no se podría hablar'». www.publico.es. Consultado el 27 de diciembre de 2019. 
  95. Internet, Unidad Editorial. «La RAE critica en un informe a los 'fundamentalistas' del lenguaje no sexista». www.elmundo.es. Consultado el 27 de diciembre de 2019. 
  96. Internet, Unidad Editorial. «Las académicas defienden el informe de la RAE: 'No puede ser más sensato y templado'». www.elmundo.es. Consultado el 27 de diciembre de 2019. 
  97. Internet, Unidad Editorial. «Wert dice que el informe de la RAE sobre lenguaje no sexista 'está lleno de sentido común'». www.elmundo.es. Consultado el 27 de diciembre de 2019. 
  98. Los académicos y las académicas discuten sobre sexismo lingüístico
  99. «El Centro de Estudios de la ANLE presentó 'Por un lenguaje inclusivo'». ANLE. 26 de enero de 2022. 

Bibliografía

Se han publicado varios manuales que, dentro del marco teórico sostenido por el activismo feminista, proponen estrategias dirigidas a las instituciones deseando desarrollar una política de inclusión.

  • Guía sobre comunicación socioambiental con perspectiva de género. Consejería de Medio Ambiente, Junta de Andalucía, ISBN 978-84-96776-78-4, sin fecha.
  • Guía para un uso del lenguaje no sexista en las relaciones laborales y en el ámbito sindical y Guía para delegadas y delegados. Secretaría confederal de la mujer de CCOO y Ministerio de Igualdad, Madrid, 2010.
  • Guía de lenguaje no sexista. Unidad de Igualdad de la Universidad de Granada, Universidad de Granada, sin fecha.
  • Antonia M. Medina Guerra (coord.): Manual de lenguaje administrativo no sexista. Asociación de estudios históricos sobre la mujer de la Universidad de Málaga y Área de la mujer del Ayuntamiento de Málaga, 2002.
  • Guía de uso no sexista del lenguaje de la Universidad de Murcia. Unidad para la Igualdad entre mujeres y hombres, Universidad de Murcia, 2011.
  • Manual de lenguaje no sexista en la Universidad Politécnica de Madrid. Madrid, Unidad de Igualdad, Universidad Politécnica de Madrid, sin fecha.
  • Guía sindical del lenguaje no sexista. Madrid, Secretaría de Igualdad, Unión General de Trabajadores, 2008.
  • «Guía de lenguaje no sexista. Oficina de Igualdad. UNED» (pdf). (requiere identificación). Consultado el 26 de marzo de 2020. 
  • Igualdad, lenguaje y Administración: propuestas para un uso no sexista del lenguaje. Conselleria de Bienestar Social, Generalitat Valenciana, 2009.

Además la RAE ha publicado:

  • BOSQUE, Ignacio. «Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer» (pdf). Consultado el 26 de marzo de 2020. 

Enlaces externos

  • Nueva gramática de la lengua española / Real Academia Española, 2009
  • Lenguaje y género / Claudio Wagner, Universidad Austral de Chile.
  • Reglas básicas del Español
  • Manual de comunicación no sexista. Hacia un lenguaje incluyente. INMUJERES México;2018
  • Videoclip Cadigenia, Micromachismos
  •   Datos: Q1404524
  •   Multimedia: Gender-neutral language

lenguaje, sexista, lenguaje, sexista, género, neutro, lenguaje, inclusivo, tendencia, social, hecho, presente, diferentes, idiomas, entre, ellos, seis, idiomas, oficiales, naciones, unidas, utilizar, expresiones, lingüísticas, eviten, prejuicios, estereotipos,. El lenguaje no sexista de genero neutro o lenguaje inclusivo es una tendencia social que se ha hecho presente en diferentes idiomas entre ellos los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas 1 con el fin de utilizar expresiones linguisticas que eviten los prejuicios y estereotipos sexistas asi como la invisibilizacion y exclusion en el lenguaje de las personas de determinado sexo genero u orientacion sexual 2 Un cartel que explica el lenguaje inclusivo en espanol en una protesta feminista en Madrid Espana Pancarta con la frase Ningun pibx nace machista en una marcha feminista queer en donde se modifica la ultima vocal de pibe que significa nino por la x en consideracion de que escribir pibe seria una forma de lenguaje sexista Abarca una variedad de estrategias reglas y mecanismos linguisticos que no son uniformes ni se encuentran siempre consolidadas por el uso social Esto incluye la evitacion del masculino generico en el idioma espanol la formacion de frases de manera coigual y la aceptacion de la version femenina de sustantivos tradicionalmente masculinos academica presidenta jefa gerenta abogada jueza etc asi como el uso de estructuras neutras o no binarias 3 como la terminacion de palabras con la vocal e o los simbolos x y para expresar indeterminacion generica 3 y sustantivos que no son especificos de genero para referirse a roles o profesiones 4 5 Por ejemplo el uso del pronombre elle elles o la creacion de expresiones como auxiliar de vuelo para sustituir azafato y azafata 6 7 8 9 En ingles palabras especificas que contienen en si mismas marcadores de genero como actor actor y actress actriz han tendido a ser unificadas con sentido neutro por el termino originalmente masculino 10 11 12 Algo similar ha sucedido con las palabras que contienen la particula man hombre en ese idioma como policeman policia fireman bombero o chairman presidente que tienden a ser reemplazadas por expresiones neutras como police officer oficial de policia y firefighter combatiente del fuego 13 14 15 16 Procesos similares se reiteran en otros idiomas El lenguaje inclusivo incluye tambien la recomendacion de utilizar estrategias gramaticales neutras aun sin alterar las reglas tradicionales del idioma como recurrir a la palabra persona o personas para evitar el masculino generico por ejemplo personas transgenero el uso de pares femenino y masculino senoras y senores estructuras genericas gerencia en lugar de los gerentes el cuerpo de fiscales en lugar de los fiscales el desempleo juvenil en lugar del desempleo de los jovenes el alumnado en lugar de los alumnos el pronombre relativo quien es quienes cumplan los requisitos en lugar de los que cumplan los requisitos 17 18 Gran cantidad de paises y organizaciones internacionales publicas y privadas han establecido manuales y recomendaciones para el uso en sus ambitos de lenguaje inclusivo y no sexista entre ellas las Naciones Unidas 17 18 19 20 21 22 Las expresiones del lenguaje no sexista se emplean en diversas disciplinas que investigan los efectos del sexismo y del androcentrismo en el lenguaje El estudio de la teoria del lenguaje sexista es paralelo al del lenguaje no sexista y cae dentro del ambito de la filosofia la sociologia del lenguaje la antropologia linguistica la sociolinguistica y la etnografia de la comunicacion Indice 1 Historia 2 Sexismo en el lenguaje 2 1 Terminos peyorativos especificos de genero 3 En diferentes lenguas 4 Reforma linguistica 4 1 Critica al lenguaje sexista 4 2 Uso clasico del genero gramatical 5 Propuestas hacia un lenguaje no sexista 6 Postura de la Real Academia Espanola 6 1 Desdoblamientos y genero no marcado 6 2 Informe de Ignacio Bosque 7 Debate propuesto por la Academia Norteamericana de la Lengua Espanola 8 Vease tambien 9 Referencias 10 Bibliografia 11 Enlaces externosHistoria EditarVarios movimientos feministas en el siglo XX desde el feminismo liberal y el feminismo radical tambien incluidos el feminismo posmoderno y la teoria queer han considerado el lenguaje en su teorizacion La mayoria de estas teorias han mantenido una postura critica sobre el lenguaje que exige un cambio en la forma en que los hablantes usan su lenguaje Al mismo tiempo el vinculo entre el lenguaje y las ideologias incluidas las ideologias de genero tradicionales se estaba haciendo evidente en el campo academico de la linguistica 23 En 1975 el Consejo Nacional de Maestros de Ingles NCTE en ingles publico un conjunto de directrices sobre el uso de lenguaje no sexista 24 25 26 En 1983 Nueva Gales del Sur Australia requirio el uso de la expresion en plural ellos en lugar de el y ella en las legislaciones aprobadas a partir de ese momento 27 En 1985 la Corporacion Canadiense de Estudios de Religion CCSR en ingles aprobo una mocion para que todas sus publicaciones posteriores incluyan un lenguaje no sexista 28 En 1995 las instituciones academicas de Canada y Gran Bretana habian implementado un lenguaje no sexista 28 29 Mas recientemente se hicieron revisiones a las publicaciones de Women s Press de The Handbook of Non Sexist Writing y The A Z of Non Sexist Language para desradicalizar las obras originales 29 Sexismo en el lenguaje EditarSe considera que existe sexismo en el lenguaje cuando el lenguaje devalua a los miembros de un cierto genero 30 Las linguistas feministas han senalado que el lenguaje sexista en muchos casos promueve la superioridad masculina 31 ya que codifica la perspectiva de ese genero Algunos ejemplos son El uso de terminos masculinos genericos para hacer referencia a un grupo de genero mixto como la palabra hombre en espanol y mankind en ingles para referirse a la especie humana El uso del pronombre masculino singular como el predeterminado para referirse a una persona de genero desconocido como el he del ingles El uso de marcadores de genero innecesarios que dan por hecho que ciertas profesiones son propias de un genero especifico como ingeniero o medico Algunos enfoques consideran que el sexismo en el lenguaje afecta la conciencia las percepciones de la realidad la codificacion y la transmision de los significados culturales y la socializacion 30 segun una postura determinista del lenguaje Los investigadores han senalado la regla semantica en funcionamiento en el lenguaje del hombre como norma general 32 Esto resulta en sexismo cuando el hombre se convierte en el estandar y aquellos que no son hombres son relegados a un nivel inferior 32 El sexismo en el lenguaje se considera una forma de sexismo indirecto ya que no siempre es abierto 33 Terminos peyorativos especificos de genero Editar Los terminos peyorativos especificos de genero intimidan o lastiman a otra persona debido a su genero El sexismo se puede expresar en el lenguaje con implicaciones negativas orientadas al genero 34 como la condescendencia Por ejemplo uno puede referirse a una mujer como una nina en lugar de una mujer lo que implica que estan subordinados o no estan completamente maduras Otros ejemplos incluyen lenguaje obsceno Algunas palabras son ofensivas para las personas transgenero como transexual shemale ella varon en ingles o he she el ella en ingles El mal uso intencional asignar el genero equivocado a alguien y el pronombre eso tambien se consideran peyorativos 35 36 Algunos linguistas como George Lakoff han senalado que ciertas palabras tienen un significado diferente de un genero a otro generalmente con matices negativos cuando se refieren al femenino Un ejemplo de esto es el uso de tramp ingles que aplicado a un hombre significa vagabundo mientras que si se aplica a una mujer es sinonimo de prostituta Segun Castillo Fadic esto sucede en el espanol de Chile con el adjetivo maduro que dicho de hombre tiende a centrarse en una cualidad mental positiva mientras que dicho de mujer da cuenta preferentemente de una condicion fisica negativa 37 Un caso similar es la existencia de palabras cuya version femenina tiene connotaciones negativas mientras que su version masculina es positiva considerese el uso de master y mistress En diferentes lenguas EditarVease tambien Neutralidad de genero en espanol En el caso del idioma ingles no es intrinsecamente sexista en su sistema linguistico sino que la manera en que se usa se convierte en lenguaje sexista y neutro en terminos de genero 38 Al mismo tiempo otras criticas opuestas al sexismo en el lenguaje con explicaciones de que el lenguaje es descriptivo mas que prescriptivo e intenta controlarlo puede ser infructuoso 39 Las lenguas romances como el frances 40 y el espanol 41 pueden verse un reforzamiento del sexismo en el sentido de que la forma masculina es la forma predeterminada La palabra mademoiselle que significa senorita fue declarada desterrada de las formas administrativas francesas en 2012 por el primer ministro Francois Fillon 40 La presion actual requiere el uso del pronombre masculino plural como el predeterminado en un grupo de sexo mixto para cambiar 42 En cuanto al espanol la Secretaria de Gobernacion de Mexico publico una guia sobre como reducir el uso del lenguaje sexista 41 Los hablantes de aleman tambien han planteado preguntas sobre como el sexismo se cruza con la gramatica El idioma aleman esta muy flexionado por genero numero y caso casi todos los sustantivos que denotan las ocupaciones o los estados de los seres humanos estan diferenciados por genero Para construcciones mas neutras en terminos de genero a veces se usan sustantivos de gerundio ya que esto elimina por completo la distincion de genero gramatical en plural y la reduce significativamente en singular 43 44 En el caso del idioma chino algunos escritores han senalado el sexismo inherente a la estructura de los caracteres escritos Por ejemplo el caracter para el hombre esta vinculado a las cualidades positivas como el coraje y el efecto mientras que el caracter para la esposa se compone de una parte femenina y una escoba considerada de bajo valor 45 En la actualidad existen varias estrategias retoricas de lenguaje inclusivo y algunas de ellas plantean desde lo binario la implementacion de duplicaciones de hacer visible a las mujeres y en cuanto a las estrategias no binarias intervienen la desinencia masculina generica por los morfemas x y ultimamente la E y de esa forma se pretende visibilizar el tercer genero en la sociedad 46 Reforma linguistica EditarAlgunos grupos han pedido que se haga una reforma linguistica para eliminar estos usos de las diferentes lenguas ya sea que provengan de las instituciones que rigen el idioma como la Real Academia Espanola o de los mismos individuos En este sentido al 2019 la Real Academia Espanola no habia cambiado su recomendacion sobre el uso generico del masculino pues lo considera un termino no marcado los alumnos es la unica forma correcta de referirse a un grupo mixto aunque el numero de alumnas sea superior al de alumnos varones 47 Existen diversas propuestas que pretenden erradicar el uso sexista y androcentrico dentro de las lenguas naturales que historicamente han estado sujetas al cambio linguistico en el que el papel de la cultura ha tenido tradicionalmente cierto peso Una lengua que no se modifica solo esta entre las lenguas muertas 48 Las personas interesadas en promover un lenguaje inclusivo consideran que la tendencia de las lenguas a cambiar en su desarrollo natural a traves de la historia permite potencialmente lograr una mayor inclusion social cuando cierta conciencia social influye sobre los cambios de las lenguas Como senala Francesca Graziani La lengua puede ser de todas y de todos no es un sistema rigido cerrado a cualquier mutacion sino al contrario el cambio esta previsto en sus mismas estructuras es un sistema dinamico un medio medium flexible en continua transformacion potencialmente abierto a escribir en el infinitos significados y por ello preve tambien la expresion de la experiencia humana femenina 49 Una de las propuestas en espanol ha sido la sustitucion de la marca gramatical de genero o a por una x o es decir en lugar de todas o todos usar todxs o tod s sin embargo este uso no se ha generalizado y ha estado sujeto a controversia 50 Otra propuesta es el uso de un lenguaje neutro especialmente en textos de gran relevancia social como ejemplo esta la revision de la Constitucion Espanola en enero de 2019 51 Critica al lenguaje sexista Editar En el debate academico se discute la posibilidad de hacer un uso del lenguaje que no produzca el efecto que se denomina androcentrismo y que se conoce como sexismo Estos efectos no deben confundirse El androcentrismo conlleva el silencio la omision o la invisibilizacion de las mujeres asi como la ginopia El sexismo por otra parte es una forma de desprecio hacia las mujeres 48 Para entender la manera en que el lenguaje masculino se ha impuesto como universal y el efecto sexista y androcentrico del lenguaje es preciso un abordaje interdisciplinar que incluya el estudio de la relacion entre poder y lenguaje 52 Las investigaciones sobre las relaciones entre lenguaje pensamiento y realidad han puesto de manifiesto la infravaloracion y degradacion de la mujer en el lenguaje En concreto se ha constatado que el universal masculino genero no marcado o no excluyente en realidad lo que expresa es la subordinacion de la mujer a traves del lenguaje En consecuencia la investigacion se dirige a hacer un uso inclusivo del lenguaje en lugar del masculino no excluyente Estas investigaciones proponen medidas que son objeto de polemica discusion en entornos academicos en particular en torno a las conclusiones de la RAE Las instituciones publicas en su caso deciden la adopcion de las medidas politicas que estiman necesarias 52 Mercedes Bengoechea sociolinguista catedratica de Filologia Inglesa y referente en la defensa del uso del lenguaje no sexista desde una fundamentacion academica senala con claridad las consecuencia del uso del lenguaje sexista sobre la construccion de estereotipos y sobre la identidad de cada genero y como ello forma parte de la estructura patriarcal de las lenguas Asi mismo Bengoechea llama la atencion sobre el hecho de que la lengua es una institucion mas como otras y por tanto una construccion social y como tal sujeta a mejoras y modificaciones En este sentido Mercedes Bengoechea se ha significado en la defensa de la evolucion del lenguaje que visibilice a la mujer frente a las resistencias de instituciones como la RAE 53 54 Senala asi mismo la necesidad de reivindicar los usos que se conocen como lenguaje no sexista Para las mujeres son necesarios como instrumento de afirmacion del Yo femenino y para los hombres como formula de reconocimiento de la alteridad de la diferencia sin formulas anti sexistas las mujeres desaparecemos en la lengua y los hombres acaban olvidando nuestra existencia Jornadas sobre micromachismos 2014 55 56 El lenguaje no sexista aborda el estudio de la perspectiva de genero en el lenguaje Surgio en los anos 1960 como rama del giro linguistico en las ciencias sociales y nace de una exigencia del feminismo para terminar con la invisibilizacion de la mujer en el habla y la escritura es decir con el androcentrismo y la ginopia Ginopia es miopia o ceguera a lo femenino el no ver a las mujeres el no percibir su existencia ni sus obras se entiende como una omision generalmente no consciente naturalizada y casi automatica por lo anterior a la realidad de las mujeres Se habla de ginope para calificar a los sujetos o grupos u organizaciones que mantienen una practica o patron inveterado de omision y exclusion en el discurso y en la practica a la realidad de lo femenino o de las propias mujeres 57 Ludwig Wittgenstein principal influencia en el giro linguistico en la filosofia propone una relacion intima entre el pensamiento y el lenguaje en Tractatus Logico Philosophicus La teoria del lenguaje inclusivo es una contrapostura al purismo linguistico que forzadamente excluye e invisibiliza al genero femenino del lenguaje y teoricamente de la cultura y de la historia del pensamiento Igualmente desde la linguistica antropologica se propuso en su momento la hipotesis de Sapir Whorf por la cual las categorias linguisticas limitaban o condicionaban el pensamiento aunque el trabajo linguistico posterior ha criticado muy severamente estas propuestas que en realidad hacen afirmaciones de un tipo similar a las usadas por muchos autores dentro de la critica feminista 58 Vease tambien ginopia Uso clasico del genero gramatical Editar La forma tradicional en que se usa el genero gramatical en espanol esta plasmado en el Diccionario panhispanico de dudas de la Real Academia Espanola Uso del masculino en referencia a seres de ambos sexos En los sustantivos que designan seres animados el masculino gramatical no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino sino tambien para designar la clase esto es a todos los individuos de la especie sin distincion de sexos El hombre es el unico animal racional El gato es un buen animal de compania Consecuentemente los nombres apelativos masculinos cuando se emplean en plural pueden incluir en su designacion a seres de uno y otro sexo Los hombres prehistoricos se vestian con pieles de animales En mi barrio hay muchos gatos de la referencia no quedan excluidas ni las mujeres prehistoricas ni las gatas 59 Propuestas hacia un lenguaje no sexista EditarPrescindir del uso peyorativo de palabras relacionadas con la libertad sexual como puta con la orientacion sexual como marica con la identidad de genero como machona con el cuerpo como gorda o gordo Vease Homofobia Transfobia Obesofobia 60 Evitar la cosificacion de las personas Es mejor Los pueblos nomadas se trasladaban con sus enseres de un lugar a otro y no Los pueblos nomadas se trasladaban con sus enseres mujeres y ninos de un lugar a otro 61 Evitar el uso de la palabra mujer como sinonimo de esposa Es mejor La esposa de Juan que La mujer de Juan Evitar el uso de senora o senorita senora de viuda de y utilizar el apellido de las mujeres Se prefiere Juan Perez y Maria Garcia y no Senor y senora Perez 62 Evitar formas que suponen heterosexualidad prefiriendo formas neutras como pareja relacion conyuge en lugar de novio o novia marido esposo o esposa El alumnado puede asistir con sus parejas en lugar de Los alumnos pueden asistir con sus novias Evitar el uso del masculino universal Evitar el uso de la palabra hombre sustituyendola por persona o varon segun corresponda Persona para referirse a la especie humana y varon para el genero o sexo masculinos 63 Es preferible Historia de la humanidad y Pueblos prehistoricos y no Historia del hombre y El hombre prehistorico Utilizar los colectivos el alumnado la poblacion el personal el electorado En lugar de los alumnos los habitantes los trabajadores los electores Utilizar abstractos la redaccion por los redactores la direccion por los directores la legislacion por el legislador la infancia la juventud la adultez la vejez Evitar el uso de el los aquel aquellos seguidos del relativo que con sentido general Es mejor Quien sepa leer entre lineas lo entendera en lugar de El que sepa leer entre lineas lo entendera Cambiar el sujeto Usar la segunda persona tu o usted o la primera del plural sin mencionar el sujeto en lugar de usar la tercera persona del singular Ejemplo Si usted posee un abono podra viajar gratis en lugar de El abonado podra viajar gratis Visibilizacion de las mujeresCuando se habla de grupos integrados por varones y mujeres y con el objetivo de visibilizar a las mujeres se utilizan las siguientes estrategias El desdoblamiento junto a la forma masculina se agrega la femenina Ejemplos senoras y senores alumnas y alumnos En la escritura es frecuente abreviar el desdoblamiento usando una barra inclinada y la terminacion que denota el genero que falta Ejemplos senores as director a Usar las formas femeninas para referirse a un grupo de personas integrado por mujeres varones y otras identidades de genero Ejemplo El 15M fue un movimiento que pudo convencernos de que unidas podemos cambiar las cosas 64 65 Visibilizacion de expresiones de genero neutro o no binario Grafiti con un mensaje escrito en lenguaje no sexista escrito sobre la pared de una casa del Barrio Ciudad Universitaria en Bogota Colombia Junto con la visiblizacion del uso del genero femenino en el discurso tambien se ha propuesto el uso de terminos que no denoten genero utilizando para ellos diversos mecanismos Esto permitiria no solo incorporar a grupos de personas que no necesariamente se identifican en el espectro binario masculino femenino como transexuales transgeneros intersexuales travestis y personas que se auto perciben con un genero no binario tambien permitiria mantener la intencion de no comunicar el genero por diversos motivos o para traducir terminos de idiomas donde el genero no es obligatorio 66 Para ello se ha propuesto el reemplazo de las desinencias que sirven tradicionalmente para denotar el genero gramatical usualmente a u o en el espanol por otros grafemas Dentro de los primeros usos no binarios estuvo la adopcion de la arroba por su forma parecida a la superposicion de las letras a y o y su amplia disponibilidad en teclados tambien se ha utilizado la equis x para reemplazar el a u o finales El uso del asterisco con los mismos fines fue promovido por el poeta Mauro Cabral 67 68 Tanto en el uso de la arroba y de la equis se utilizan tambien como una deliberada desobediencia linguistica respecto al genero 19 69 70 pero tienen la dificultad de que no tienen equivalentes sonoros que permitan su pronunciacion y por ende es mas comun en ambitos escritos 71 Tambien tienen el problema de no adaptarse facilmente para el uso en personas con discapacidad visual que utilizan sistemas electronicos de comunicacion los que no reconocian estos formatos y personas con dificultades de aprendizaje como la dislexia 72 73 El uso de e como desinencia de genero neutro en reemplazo de los especificos a y o fue propuesto al menos desde 1976 74 Esta opcion comenzo a expandir su uso varias decadas mas tarde como alternativa al uso de la equis y de la arroba 71 El uso de la e permitia solucionar los problemas de pronunciacion de las otras alternativas permitiendo su uso en la expresion oral dando origen a palabras como elle nosotres o todes 75 76 A diferencia de otras propuestas el uso de la e como desinencia de genero neutro cumpliria con el criterio de la economia del lenguaje respondiendo a una de las criticas que se hace al desdoblamiento de genero El uso de palabras con desinencia de genero neutro o no binario no es reconocida por la RAE aunque en los ultimos anos su uso ha ido creciendo en grupos asociados al feminismo las diversidades sexuales y de genero y en personas mas jovenes 77 78 79 Sin embargo algunos manuales de lenguaje no sexista con perspectiva feminista y grupos de feminismo radical consideran incorrecto el uso de estos terminos ya que al carecer de la forma femenina invisibilizan a las mujeres 62 80 Otros la aceptan solo para textos de caracter informal y con poca repercusion institucional como por ejemplo anuncios correos electronicos personales chats blogs informales o privados etc 81 Uso de pronombres neutros Articulos principales Elle pronombre y They singular Junto con la incorporacion de variables de genero neutro en diversos idiomas que tienen marcas de genero gramatical se ha promovido la utilizacion de generos no binarios que permitan designar a personas no binarias u otros casos donde no fuera necesario marcar el genero El uso de un pronombre neutro ha sido reclamado por personas de genero no binario u otras identidades de genero que no se sienten comodas en el uso de los pronombres tradicionales diferenciados en genero masculino y femenino Diversos expertos han indicado la relevancia del uso de pronombres adecuados como base para el respeto de la identidad la visibilizacion y la aceptacion de personas no binarias o transgenero 77 82 83 por lo que la creacion de un pronombre especifico permitiria solucionar el problema de no contar con pronombres adecuados para este grupo de personas En el caso del idioma espanol se han propuesto diversos pronombres muchas veces como adaptaciones de los pronombres tradicionales utilizando las variantes de genero neutro con arroba asterisco equis u otros signos Uno de los mas utilizado es el pronombre elle o elles en plural 66 En otros idiomas se ha incorporado oficialmente un termino neutro como el caso del sueco cuando en 2015 se sumo el termino hen como pronombre no binario por la Academia Sueca 84 85 86 En el ingles el uso de they como pronombre singular es la version mas popularizada de un pronombre neutro 77 87 88 89 En otros idiomas romances como el espanol tambien ha surgido el debate sobre la inclusion de pronombres y generos neutros En el caso del frances se han propuesto los pronombres iel y on aunque han sido rechazados ampliamente por la Academia Francesa que ha calificado el uso de lenguaje no sexista como una aberracion 90 La Oficina Quebequesa de la Lengua Francesa tiene una postura mas neutra indicando que estos terminos se utilizan de forma limitada en ambitos de la diversidad sexual y de genero 91 En portugues en tanto se han propuesto algunos pronombres neutros como el elu o ilu 92 Postura de la Real Academia Espanola EditarLa Real Academia Espanola intento poner un freno al lenguaje inclusivo publicando un manual en el que juzga innecesario el uso de la e en vez de la o para incluir a hombres y mujeres en los plurales No hay que confundir gramatica con machismo sentencio experimentan cambios en su forma y hacen explicito su genero indirectamente es decir mediante los determinantes o los adjetivos que los acompanan el artista la artista el profesional la profesional el testigo la testigo Desdoblamientos y genero no marcado Editar En su Nueva gramatica de la lengua espanola 2009 sec 2 2f establece los conceptos de genero no marcado y genero marcado de la siguiente manera El genero no marcado en espanol es el masculino y el genero marcado es el femenino La expresion no marcado alude al miembro de una oposicion binaria que puede abarcarla en su conjunto lo que hace innecesario mencionar el termino marcado Cuando se hace referencia a sustantivos que designan seres animados el masculino no solo se emplea para referirse a los individuos de sexo masculino sino tambien para designar la clase que corresponde a todos los individuos de la especie sin distincion de sexos Y mas adelante anade El circunloquio es innecesario cuando el empleo del genero no marcado se considera suficientemente explicito para abarcar a los individuos de uno y otro sexo lo que sucede en un gran numero de casos Los alumnos de esta clase en lugar de Los alumnos y las alumnas se examinaran el jueves Es una medida que beneficiara a todos los chilenos en lugar de a todos los chilenos y a todas las chilenas No obstante en el punto siguiente precisa Tal como se indico en los apartados anteriores el contexto puede no dejar suficientemente claro en casos muy especificos que el masculino plural comprende por igual a los individuos de ambos sexos Una opcion posible es acudir en ellos a las formulas desdobladas como en Los espanoles y las espanolas pueden servir en el Ejercito La Real Academia Espanola rechaza la pretension del lenguaje no sexista en lo que considera segun su criterio sus vertientes mas radicales alegando que presentan un uso indiscriminado de los desdoblamientos argumentando el principio de economia de lenguaje ademas de basarse en estudios del latin que es de donde procede nuestra lengua existen diversas teorias linguisticas que afirman que la forma masculina no predomina debido a la discriminacion de la mujer dado que en latin las terminaciones de los nombres adjetivos y pronombres en acusativo singular suelen coincidir en sus formas masculina y neutra lo que habria hecho que los generos masculino y neutro se amalgamasen y fusionasen en la lengua hablada evolucionando como uno en practicamente todas las lenguas romances salvo en excepciones puntuales como el pronombre ello y el articulo lo lo que habria favorecido que la terminacion de masculino pudiese adquirir tambien significado de genero neutro o no marcado Es preciso segun la RAE llevar a cabo grandes estudios sobre nuestros origenes linguisticos antes de juzgar de manera erronea cita requerida Informe de Ignacio Bosque Editar En un informe del ano 2012 la RAE rechazo el uso de las llamadas guias de lenguaje no sexista El informe fue elaborado por Ignacio Bosque y suscrito por 26 de los 44 academicos incluyendo 3 de las 5 academicas y se vuelve a insistir en el argumento del principio de economia del lenguaje El informe 93 titulado Sexismo linguistico y visibilidad de la mujer 94 presenta duras criticas hacia el lenguaje inclusivo no sexista acusandolo de violar varias reglas gramaticales y senalando lo siguiente 95 96 97 98 un buen paso hacia la solucion del problema de la visibilidad seria reconocer simple y llanamente que si se aplicaran las directrices propuestas en estas guias en sus terminos mas estrictos no se podria hablar Por su parte Ines Fernandez Ordonez una de las academicas que no suscribieron el informe senala 99 A dichos colectivos se les ha hecho ver que la estructura de nuestra lengua funciona asi pero proponen cambiarla y es mas lo practican Deben ser respetados La lengua supone cambio permanente y lo mismo que en los ultimos anos en pos del panhispanismo desde la academia se han aceptado como validos usos de cada pais de habla hispana debemos permanecer atentos y abiertos a todo cambio El lenguaje lo crea y modifican las sociedades es aprendido es una practica social uso comun y suele ser modificado Asi lo declara la propia RAE pero siempre y cuando no deforme el idioma y no se vaya en contra de la estructura linguistica y gramatical de la lengua Debate propuesto por la Academia Norteamericana de la Lengua Espanola EditarEn 2018 un articulo a favor del lenguaje inclusivo publicado por la Agencia EFE en julio de 2018 escrito por Gustavo Gac Artigas desencadeno una amplio debate mediante correos electronicos entre integrantes de la Academia Norteamericana de la Lengua Espanola ANLE El hecho llevo a su vez a que la ANLE encomendara a su Centro de Estudios la realizacion de un informe sobre la situacion del lenguaje inclusivo entre las personas hablantes de espanol en Norteamerica y otros paises El trabajo fue encargado a las investigadoras Tina Escaja y Natalia Prunes quienes recopilaron una serie de trabajos sobre el lenguaje inclusivo incluyendo el pronombre elle que fue publicado por la ANLE en 2021 bajo el titulo Por un lenguaje inclusivo Estudios y reflexiones sobre estrategias no sexistas en la lengua espanola 3 y fue presentado el 26 de enero de 2022 100 Una de las autoras sostuvo que era necesario cuestionar el posicionamiento dogmatico manifestado por la Real Academia Espanola respecto del lenguaje inclusivo y explico que la intencion de la seleccion de textos realizada era abrir el dialogo para y reflexionar sobre la realidad social de forma tal de poder plantear estrategias linguisticas que ayuden a luchar contra de las discriminaciones de genero 100 Por su parte Tina Escaja sostuvo en estos terminos la problematica del debate sobre el lenguaje inclusivo en idioma espanol afectado por la presencia desequilibrada de hombres y mujeres en las academias de la lengua La reivindicacion por parte de numerosas comunidades de constatar y formalizar practicas linguisticas inclusivas que reflejen una sociedad cambiante en la que las mujeres y otras identidades de genero historicamente excluidas empiezan a exigir presencia y agencia No obstante dicha invisibilidad y exclusion sigue permeando la lengua espanola en aras de una tradicion que ha sido puesta en cuestionamiento en los ultimos anos cuestionamiento practicas inclusivas y reivindicaciones que las personas a cargo de formalizar la lengua espanola lease en particular la Real Academia Espanola siguen empenadas en no admitir El libro publicado por la ANLE incluye los siguientes trabajos Sexismo linguistico Genealogia de un debate y disquisiciones a favor de un lenguaje inclusivo por Tina Escaja La base politica del lenguaje inclusivo por Maria Natalia Prunes Lenguaje y subjetividades Un trabajo de construccion por Maria Celeste Aguirre Sarra Constitucion espanola lenguaje y sexismo por Maria Lopez Medel Algo mas que palabras investigar y ensenar siguiendo la senda del lenguaje inclusivo por Ana I Simon Alegre Como los periodicos argentinos contribuyen a indexicalizar el lenguaje inclusivo en Buenos Aires Caso de estudio por Francesca Battista Actividades y estrategias para el uso de un lenguaje inclusivo en el aula de espanol L2 Una perspectiva discursiva por Patricia Guillen Solano Incomodes Representaciones sociales sobre el lenguaje inclusivo en el Colegio Nacional de Buenos Aires por Sylvia Nogueira Lenguaje inclusivo y mutabilidad en tiempos actuales Perspectivas estructuralistas cognitivas y de la enunciacion por Alejandra Clara Villar Consideraciones linguisticas de la adopcion del fonema e como morfema de genero inclusivo por Zazil Ha Troncoso Flores El traductor de Google no entiende Forjar inclusion en lenguajes excluyentes por Elena Castro No hay que confundir gramatica con machismo Un analisis de las politicas linguisticas de genero de las academias de la lengua espanola por Agustina Ariana D Andrea y Mauro Alberto Mendoza Posadas El desafio de un lenguaje inclusivo Una discusion que concierne a la RAE por Gustavo Gac Artigas La constante evolucion del idioma por F Isabel Campoy y Alma Flor Ada Lenguaje ex clusivo por Violeta Rojo Un corte por Maria Angeles Perez Lopez La feminizacion del idioma en el frances quebequense Algunas digresiones por Mariela A Gutierrez Hablo y escribo incluyendolas por Alberto Gomez Font Sobre uso del lenguaje inclusivo por Maria Rosa Lojo Masculino incluyente versus femenino excluido en espanol por Luis Barrera Linares La pandemia el racismo y la discriminacion ejercida a traves del lenguaje por Priscilla Gac Artigas Protolenguaje inclusivo en la Antiguedad por Hernan Martignone y Lauri FernandezVease tambien EditarLenguaje sexista Lista de prejuicios cognitivos Neutralidad de genero Neutralidad de genero en espanol Rol de genero SexismoReferencias Editar Lenguaje inclusivo en cuanto al genero Naciones Unidas Consultado el 23 de febrero de 2022 Jozami Adelfa 3 de agosto de 2018 Lenguaje inclusivo y orden simbolico Lo hetero Pagina 12 a b c Escaja Tina Prunes Maria Natalia eds 2021 Por un lenguaje inclusivo Estudios y reflexiones sobre estrategias no sexistas en la lengua espanola Nueva York Academia Norteamericana de la Lengua Espanola ANLE ISBN 978 0 9993817 5 5 Butterfield Jeremy 2015 Fowler s dictionary of modern English usage Fourth edition edicion ISBN 978 0 19 966135 0 OCLC 896901899 Consultado el 1 de octubre de 2021 Sarrasin Oriane Gabriel Ute Gygax Pascal 1 de enero de 2012 Sexism and Attitudes Toward Gender Neutral Language Swiss Journal of Psychology 71 3 113 124 ISSN 1421 0185 doi 10 1024 1421 0185 a000078 Consultado el 1 de octubre de 2021 stewardess Definition and pronunciation Oxford Advanced Learner s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries com Consultado el 10 de noviembre de 2014 steward definition meaning what is steward in the British English Dictionary amp Thesaurus Cambridge Dictionaries Online Consultado el 10 de octubre de 2014 flight attendant Definition and pronunciation Oxford Advanced Learner s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries com Consultado el 10 de octubre de 2014 flight attendant definition meaning what is flight attendant in the British English Dictionary amp Thesaurus Cambridge Dictionaries Online Consultado el 10 de octubre de 2014 actor Definition and pronunciation Oxford Advanced Learner s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries com Consultado el 10 de octubre de 2014 actress Definition and pronunciation Oxford Advanced Learner s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries com Consultado el 10 de octubre de 2014 actor definition meaning what is actor in the British English Dictionary amp Thesaurus Cambridge Dictionaries Online Consultado el 10 de octubre de 2014 Lowry Howard Tone A Matter of Attitude Grammar ccc commnet edu Consultado el 28 de enero de 2015 Lowry Howard Tone A Matter of Attitude Grammar ccc commnet edu Consultado el 28 de enero de 2015 chairman Definition and pronunciation Oxford Advanced Learner s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries com Consultado el 10 de octubre de 2014 chairman definition meaning what is chairman in the British English Dictionary amp Thesaurus Cambridge Dictionaries Online Consultado el 10 de octubre de 2014 a b Orientaciones para el empleo de un lenguaje inclusivo en cuanto al genero en espanol Naciones Unidas 2019 a b Guia de lenguaje inclusivo de genero Ministerio de Cultura de Chile 2016 a b Ministerio de las Mujeres Genero y Diversidad de la Nacion Argentina 17 de septiembre de 2020 Re Nombrar Guia para una comunicacion con perspectiva de genero PDF Consultado el 8 de diciembre de 2020 Guia de lenguaje inclusivo de genero ACNUR febrero de 2018 Guia de lenguaje para el ambito de la empresa y el empleo EMAKUNDE abril 2011 Mazzei Camila 9 de diciembre de 2021 Lenguaje inclusivo sin E ni X una herramienta para empresas desafia el sexismo BAE Negocios Mullany Louise 2011 Language gender and feminism theory methodology and practice Routledge ISBN 978 0 415 48595 1 OCLC 500783823 Consultado el 1 de octubre de 2021 Statement on Gender and Language NCTE en ingles estadounidense Consultado el 30 de enero de 2021 Alter Lance Rutherford Millicent 1976 Forum Do the NCTE Guidelines on Non Sexist Use of Language Serve a Positive Purpose The English Journal 65 9 10 13 ISSN 0013 8274 JSTOR 815740 doi 10 2307 815740 Blaubergs Maija S 1 de enero de 1980 An analysis of classic arguments against changing sexist language Women s Studies International Quarterly The voices and words of women and men en ingles 3 2 135 147 ISSN 0148 0685 doi 10 1016 S0148 0685 80 92071 0 Newman Benjamin J DeMora Stephanie L Reny Tyler T 2021 10 Female Empowerment and the Politics of Language Evidence Using Gender Neutral Amendments to Subnational Constitutions British Journal of Political Science en ingles 51 4 1761 1772 ISSN 0007 1234 doi 10 1017 S0007123420000332 Consultado el 1 de octubre de 2021 a b Milne Pamela J 1 de marzo de 1989 Women and words The use of non sexist inclusive language in the Academy Studies in Religion Sciences Religieuses en ingles 18 1 25 35 ISSN 0008 4298 doi 10 1177 000842988901800103 Consultado el 1 de octubre de 2021 a b Cameron Deborah 6 de enero de 2006 On Language and Sexual Politics Routledge ISBN 978 0 203 71536 9 doi 10 4324 9780203715369 language sexual politics deborah cameron Consultado el 1 de octubre de 2021 a b Sexism in Language Online santarosa edu 23 de diciembre de 2014 Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2015 Consultado el 31 de marzo de 2015 Sexism In Language Reading Postscript Linguarama com Archivado desde el original el 24 de junio de 2018 Consultado el 31 de marzo de 2015 a b Dale Spender Man Made Language by Dale Spender Marxists org Consultado el 31 de marzo de 2015 Mills S 2008 Language and sexism Cambridge University Press Consultado el 18 de abril de 2015 desde Archived copy Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2013 Consultado el 3 de diciembre de 2013 Guidance for schools on preventing and responding to sexist sexual and transphobic bullying quick guide pdf Great Britain Department for Children Schools and Families 1 de enero de 2009 OCLC 663427461 Archivado desde el original el 16 de julio de 2014 Consultado el 24 de septiembre de 2018 Mills College Transgender Best Practices Taskforce amp Gender Identity and Expression Sub Committee of the Diversity and Social Justice Committee Report on Inclusion of Transgender and Gender Non Conforming Students Best Practices Assessment and Recommendations Oakland Calif Mills College February 2013 p 9 Anti transgender Language Commentary Trans Progressive by Autumn Sandeen Archivado el 3 de julio de 2013 en Wayback Machine San Diego Calif San Diego LGBT Weekly February 3 2011 Castillo Fadic Maria Natalia 2019 Que se dice de la mujer y el hombre en el espanol de Chile estudio exploratorio de las combinaciones frecuentes de los vocablos mujer y hombre en un corpus de referencia estratificado Boletin de Filologia Universidad de Chile LIV 1 114 Consultado el 20 de junio de 2019 Si observamos los adjetivos calificativos que predican de hombre y de mujer podemos apreciar que solo dos de ellos se aplican a ambos vocablos aunque con diferente Fi bueno el doble para hombre y maduro el doble para mujer En este ultimo caso el cotexto permite observar que maduro dicho de hombre da cuenta de una condicion mental positiva Que ha alcanzado la capacidad mental propia de una persona adulta RAE 2014 s v maduro ra acep 3 mientras que maduro dicho de mujer se centra en una condicion fisica negativa Dicho de una persona Que ha dejado de ser joven pero no ha llegado a la vejez Ruthven K K Feminist literary studies an introduction http catdir loc gov catdir samples cam034 90034404 pdf Against the Theory of Sexist Language Friesian com 9 de marzo de 2012 Consultado el 31 de marzo de 2015 a b Sayare S 2012 Mademoiselle exits official France The New York Times Retrieved 18 April 2015 from https www nytimes com 2012 02 23 world europe france drops mademoiselle from official use html r 0 a b Mexico advises workers on sexist language BBC News bbc co uk Consultado el 31 de marzo de 2015 Carson Culley Jane 1 de enero de 1993 Attacking a Legacy of Sexist Grammar in the French Class A Modest Beginning Feminist Teacher 7 2 34 36 JSTOR 40545648 Nandi Jacinta 5 de marzo de 2011 Grappling with language sexism blogs reuters com Consultado el 31 de marzo de 2015 Osel Johann Gleichberechtigung im Studium Studenten ah Studierende via Sueddeutsche de Tan Dali 1 de enero de 1990 Sexism in the Chinese Language NWSA Journal 2 4 635 639 JSTOR 4316075 Manegotto Andrea 2019 Espanol 2G y espanol 3G propiedades morfosintacticas y semanticas del lenguaje inclusivo Revista Cuarenta Naipes Consultado el Abril de 2021 Los ciudadanos y las ciudadanas los ninos y las ninas Real Academia Espanola Consultado el 29 de diciembre de 2020 a b Meana Teresa Introduccion Lengua sexismo y androcentrismo Consultado el 1 de octubre de 2012 Carlos Lomas Julio Agosto Septiembre de 2001 La educacion linguistica Trayectorias y mediaciones femeninas REVISTA TEXTOS Didactica de la Lengua y de la Literatura Lenguaje y diferencia sexual 028 Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015 Consultado el 30 de septiembre de 2012 Tod s y todxs Pueden las palabras cambiar la realidad www lanacion com ar 20 de septiembre de 2015 Consultado el 15 de marzo de 2019 Mantilla Jesus Ruiz 29 de enero de 2019 La reforma inclusiva de la Constitucion debe ser politica no asunto de la RAE El Pais ISSN 1134 6582 Consultado el 15 de marzo de 2019 a b Balaguer Callejon Maria Luisa Catedratica UNED Genero y lenguaje Presupuestos para un lenguaje juridico igualitario Archivado desde el original el 8 de junio de 2013 Consultado el 28 de septiembre de 2012 Pais Ediciones El 7 de marzo de 2012 La sociedad cambia la Academia no Consultado el 15 de septiembre de 2016 Montserrat Boix 4 de marzo de 2012 Mercedes Bengoechea la RAE y el lenguaje no sexista consultado el 15 de septiembre de 2016 Mercedes Bengoechea Bartolome Dialnet dialnet unirioja es Consultado el 15 de septiembre de 2016 Necesidad de poseer cuerpo y nombre para acceder plenamente a la ciudadania www mujeresenred net Consultado el 15 de septiembre de 2016 Evangelina Garcia Prince La inaceptable ginopia de la Coordinadora Democratica es cronica y grave Archivado el 14 de febrero de 2017 en Wayback Machine Colegio de Abogados de Tucuman 2004 Fecha de acceso 1 de octubre de 2012 El lenguaje inclusivo y ciertos simbolos que se tapan El Reporte Consultado el 24 de septiembre de 2018 http lema rae es dpd key g C3 A9nero Cuando los insultos dicen mas del emisor que del destinatario Articulo del Blog Reciclaje neuronal del 5 de noviembre de 2012 Instituto Asturiano de la Mujer Cuida tu lenguaje lo dice todo a b Consejo Nacional para Prevenir la Discriminacion CoNaPreD 10 recomendaciones para el uso no sexista del lenguaje Segunda edicion Mexico D F Mexico Conapred INMUJERES STPS 2009 Coleccion Textos del Caracol 01 ISBN 978 607 7 Soledad de Andres Castellanos Sexismo y lenguaje el estado de la cuestion Reflejos en la prensa Especulo Revista de Estudios Literarios ISSN e 1139 3637 Nº 16 2000 2001 Universidad Complutense de Madrid Del Fresno Eva 23 de mayo de 2016 La lengua es revolucionaria Proyecto Lengua y Prensa El sexo de Angeles Recursos para la educacion con perspectiva de genero y LGTB Ed Ayuntamiento de Barcelona Barcelona 2011 Pag 49 Nota 77 a b Maldonado Leonor 18 de junio de 2017 La lengua no tiene sexo Elle esta cansade El Espanol Consultado el 8 de diciembre de 2020 CABRAL Mauro ed Interdicciones Escrituras de la intersexualidad en castellano Archivado el 19 de noviembre de 2015 en Wayback Machine Cordoba Argentina Anarres febrero 2009 ISBN 978 987 05 5898 9 Pag 14 Por que el asterisco Nota en suplemento Soy diario Pagina 12 del 2 de octubre de 2011 FABBRI Luciano Apuntes sobre Feminismos y construccion de Poder Popular Primera edicion Rosario Argentina Puno y Letra Editorialismo de Base junio de 2013 Coleccion En la Calles y en las Camas ISBN 978 987 29593 0 2 Pag 44 Nota al pie PEREZ OROZCO Amaia Subversion feminista de la economia Aportes para un debate sobre el conflicto capital vida Archivado el 10 de agosto de 2015 en Wayback Machine Primera edicion Madrid Traficantes de Suenos mayo de 2014 Coleccion Mapas ISBN 978 84 96453 48 7 Pag 33 a b Hacker Daniela 15 de enero de 2018 Chicxs y maestr s el lenguaje inclusivo de los jovenes en las redes sociales se trasladara a las aulas infobae Consultado el 22 de diciembre de 2020 El lenguaje inclusivo es realmente inclusivo Ver sin limites Accesibilidad 29 de mayo de 2020 Consultado el 9 de diciembre de 2020 Perez Bryan Ana 17 de enero de 2020 Como utilizar el lenguaje inclusivo sin caer en el ridiculo despidete del Todos y todas Diario Sur Malaga Consultado el 9 de diciembre de 2020 Garcia Meseguer Alvaro 11 de noviembre de 1976 Sexismo y lenguaje Cambio 16 260 Consultado el 9 de diciembre de 2020 BERKINS Lohana Nosotres y el lenguaje Articulo en el diario Pagina 12 Suplemento Soy del dia 19 04 2013 GoMEZ Rocio Pequeno manifiesto sobre el genero neutro en castellano a b c Abraham Amelia 6 de febrero de 2020 Como usar los pronombres neutros correctamente y por que son importantes Vogue Mexico Consultado el 8 de diciembre de 2020 Venkatraman Sakshi 14 de octubre de 2020 A gender neutral Spanish pronoun For some elle is the word NBC News en ingles estadounidense Consultado el 22 de diciembre de 2020 Berger Miriam 15 de diciembre de 2019 A guide to how gender neutral language is developing around the world Washington Post en ingles estadounidense Consultado el 22 de diciembre de 2020 Natalia Paz Amado y Audre Rich 27 de noviembre de 2018 El uso del lenguaje inclusivo es un retroceso para el feminismo Facebook Guia de uso para un lenguaje igualitario castellano Universidad de Valencia Tecnolinguistica S L 2012 Pag 105 Glicksman Eve abril de 2012 Transgender terminology It s complicated American Psychological Association en ingles 44 4 39 Consultado el 1 de noviembre de 2020 National LGBT Health Education Center Atencion afirmativa para personas transgenero y de genero no conformista Mejores practicas para el personal de atencion medica de primera linea PDF Transgender FAQ Resources Human Rights Campaign Colsultado el 16 de diciembre de 2015 Suecia oficializa el pronombre neutro La Vanguardia 28 de marzo de 2015 Consultado el 8 de diciembre de 2020 El pronombre neutro con que Suecia quiere fomentar la igualdad de genero BBC News Mundo 2 de abril de 2015 Consultado el 8 de diciembre de 2020 Warenda Amy April 1993 They pdf The WAC Journal Genderqueer Articulo en GLBTQ Consultado el 16 de diciembre de 2015 Singular they crowned word of the decade by US linguists DW 04 01 2020 Deutsche Welle en ingles britanico Consultado el 4 de diciembre de 2020 Academia Francesa 26 de octubre de 2017 Declaration de l Academie francaise sur l ecriture dite inclusive Consultado el 8 de diciembre de 2020 Banque de depannage linguistique Designer les personnes non binaires Oficina Quebequesa de la Lengua Francesa Consultado el 8 de diciembre de 2020 Guerreiro Felicia 30 de enero de 2016 Guia Para a Linguagem Oral Nao binaria ou Neutra en portugues de Brasil Consultado el 8 de diciembre de 2020 El pleno de la RAE suscribe un informe del academico Ignacio Bosque sobre Sexismo linguistico y visibilidad de la mujer Real Academia Espanola www rae es Consultado el 27 de diciembre de 2019 http www rae es sites default files Bosque sexismo linguistico pdf La RAE cree que con el lenguaje no sexista no se podria hablar www publico es Consultado el 27 de diciembre de 2019 Internet Unidad Editorial La RAE critica en un informe a los fundamentalistas del lenguaje no sexista www elmundo es Consultado el 27 de diciembre de 2019 Internet Unidad Editorial Las academicas defienden el informe de la RAE No puede ser mas sensato y templado www elmundo es Consultado el 27 de diciembre de 2019 Internet Unidad Editorial Wert dice que el informe de la RAE sobre lenguaje no sexista esta lleno de sentido comun www elmundo es Consultado el 27 de diciembre de 2019 Los academicos y las academicas discuten sobre sexismo linguistico a b El Centro de Estudios de la ANLE presento Por un lenguaje inclusivo ANLE 26 de enero de 2022 Bibliografia EditarSe han publicado varios manuales que dentro del marco teorico sostenido por el activismo feminista proponen estrategias dirigidas a las instituciones deseando desarrollar una politica de inclusion Guia sobre comunicacion socioambiental con perspectiva de genero Consejeria de Medio Ambiente Junta de Andalucia ISBN 978 84 96776 78 4 sin fecha Guia para un uso del lenguaje no sexista en las relaciones laborales y en el ambito sindical y Guia para delegadas y delegados Secretaria confederal de la mujer de CCOO y Ministerio de Igualdad Madrid 2010 Guia de lenguaje no sexista Unidad de Igualdad de la Universidad de Granada Universidad de Granada sin fecha Antonia M Medina Guerra coord Manual de lenguaje administrativo no sexista Asociacion de estudios historicos sobre la mujer de la Universidad de Malaga y Area de la mujer del Ayuntamiento de Malaga 2002 Guia de uso no sexista del lenguaje de la Universidad de Murcia Unidad para la Igualdad entre mujeres y hombres Universidad de Murcia 2011 Manual de lenguaje no sexista en la Universidad Politecnica de Madrid Madrid Unidad de Igualdad Universidad Politecnica de Madrid sin fecha Guia sindical del lenguaje no sexista Madrid Secretaria de Igualdad Union General de Trabajadores 2008 Guia de lenguaje no sexista Oficina de Igualdad UNED pdf requiere identificacion Consultado el 26 de marzo de 2020 Igualdad lenguaje y Administracion propuestas para un uso no sexista del lenguaje Conselleria de Bienestar Social Generalitat Valenciana 2009 Ademas la RAE ha publicado BOSQUE Ignacio Sexismo linguistico y visibilidad de la mujer pdf Consultado el 26 de marzo de 2020 Enlaces externos EditarNueva gramatica de la lengua espanola Real Academia Espanola 2009 Lenguaje y genero Claudio Wagner Universidad Austral de Chile Reglas basicas del Espanol Manual de comunicacion no sexista Hacia un lenguaje incluyente INMUJERES Mexico 2018 Videoclip Cadigenia Micromachismos Datos Q1404524 Multimedia Gender neutral language Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lenguaje no sexista amp oldid 141890433, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos