fbpx
Wikipedia

Masculino genérico

En el marco de la designación de algunos seres sexuados, por «masculino genérico» se entiende la capacidad del género gramatical masculino de designar conjuntamente una pluralidad varones y mujeres (cualquiera sea su distribución en número) en virtud de su carácter no marcado.[1]​ El género gramatical femenino, en cambio, es el marcado, puesto que, mediante una moción de género (o marca de género), solo designa de forma exclusiva a las mujeres (si bien la forma de expresar el sexo no es siempre mediante una moción).[2][3]

Características editar

Se utiliza la expresión no marcado para referirse al miembro de una oposición binaria capaz de abarcar a todo el conjunto.[4]​ Tal es el caso del género gramatical masculino en español. Al utilizar una palabra como niños, es posible, si el contexto lo permite, designar a todos los niños sin distinción de sexo, pudiendo englobar, así, tanto al sexo masculino como al sexo femenino a la vez y de forma indiscriminada (ej. Que los niños vayan con sus padres).

Sin embargo, es discutida entre gramáticos la naturaleza referencial del género gramatical en aquellas palabras que denotan seres animados. Theóphile Ambadiang, por ejemplo, afirma que es esencialmente el sexo de estas entidades el que determina su referencia (lo que explicaría la oposición gato/gata).[5]​ Muchos otros estudiosos, como Harrys y Aronoff, opinan de igual forma.[6][7]

No obstante, gramáticos como Ignacio Roca han propuesto, contra la postura anterior, un análisis alternativo.[8]​ Obsérvense los contrastes visibles entre las oraciones siguientes:

1) El religioso que no reza, sea cual sea su sexo, no cumple con su tarea

2) !El monje que no reza, sea cual sea su sexo, no cumple con su tarea

Estos ejemplos demostrarían, según el autor, que la referencia no la determina el sexo biológico, sino la semántica de cada palabra (o, como él lo denomina en este caso, el sexo semántico). El ejemplo 2) contiene al inicio un signo de exclamación, que indica que el significado de la oración es absurdo y hasta contradictorio. Y es que la palabra monje, en razón de su significado, solo designa a humanos con la característica [–Hembra] (es decir, lo que no es hembra), por lo que carece de sentido especificarlo con sea cual sea su sexo. En cambio, religioso no posee restricción semántica de [–Hembra], lo que lo habilita a admitir tal especificación.[8]

Agrega el autor:

Formas como marido o monje (y fraile) van, por tanto, marcadas [–HEMBRA] en el lexicón, y mujer o monja [+HEMBRA], mientras que esposo (y cónyuge) o religioso no llevan marca.[8]

Por tanto, aunque formalmente cónyuge o religioso sean palabras de género gramatical masculino, su semántica no especifica sexo alguno y pueden ser utilizadas para referirse a todos los cónyuges y a todos los religiosos sin discernir entre varones y mujeres.[8][9]​ Como observó el gramático Salvador Gutiérrez Ordóñez, tal es también el caso de la palabra hombre, que carece de la marca [–Hembra] y significa 'persona, el género humano; un individuo de la especie'. Se opone a Dios o a ángel, pero no a mujer. Por eso diferencia entre un hombre1 (hiperónimo, que designa a la generalidad de la especie humana), y un hombre2, hipónimo de hombre1, que designa solo a los varones.[9]​ La ASALE, en su Nueva gramática de la lengua española, afirma que el uso de una expresión u otra viene determinado por el contexto.[10]​ Así, se sabe que en el sintagma los hombres que viven en este edificio se habla únicamente de varones, mas no de la especie humana. Menciona:

Estas diferencias ponen de manifiesto que el uso del masculino como término no marcado en la oposición léxica hombres/mujeres no está determinado únicamente por factores gramaticales, sino especialmente por las condiciones contextuales o temáticas que favorecen la referencia a la especie humana.[10]

Origen editar

El origen del masculino como término no marcado en la oposición de género (dicho de otra forma, el masculino como genérico en español) debe buscarse en el antiguo indoeuropeo, alrededor de unos dos milenios antes de Cristo. En una primera etapa de esta lengua, llamada «protoindoeuropeo» (PIE), no existía flexión alguna de género.[11][12]​ El idioma, no obstante, se fue complejizando poco a poco. Así, en palabras que denotaban seres animados, comenzó a utilizarse una *-s para los sujetos (más precisamente, para palabras en nominativo y genitivo) y, dependiendo de la situación, *-n/-m/-om para los complementos directos (palabras en acusativo).[13]​ Este uso pronto se generalizó hasta quedar completamente asentado en el habla común. Las palabras que denotaban seres inanimados, por su parte, se dejaban tal cual (es decir, se dejaba el tema puro sin flexión alguna), salvo algunas excepciones y particularidades.[12]​ Se considera este el origen de la primera distinción entre géneros gramaticales: los géneros animado/inanimado. Sobre los inanimados, Francisco González Luis afirma:

El hecho de que el inanimado englobe a los seres sin vida, seres inertes, o a objetos, etc., se aduce como motivo para que este grupo de palabras de género inanimado permaneciera en una situación primitiva de índole preflexiva, en que las funciones representadas por el acusativo/nominativo no se diferenciaban en el plano gramatical, ya que por designar seres pensados como inanimados, éstos no tendrían capacidad para funcionar como agentes de un proceso. En este caso, la diferenciación morfológica de género animado/inanimado, realizada con un criterio funcional, es un reflejo de la realidad externa (dividida en seres vivientes y no vivientes) que se impone a la lengua.[14]

Ahora bien, para designar entidades humanas de uno u otro sexo, debían utilizarse expresiones del tipo niño varón o niño mujer (donde niño no tenía connotación alguna de sexo; solo designaba a un determinado ente animado). No fue sino hasta el indoeuropeo III (IE III) que esa forma de especificar el sexo del referente vio su final. Según propuso el filólogo Karl Brugmann,[15]​ se tomó de la antigua palabra *gwe (‘mujer’) la *-ā final y se utilizó como marca para todas aquellas palabras que designaran mujeres o animales hembras. De esta forma, ya en latín se consiguieron voces como filia (‘hija’) o, también, avia (‘abuela’) proveniente del antiguo *avos.[16]​ Había nacido, por tanto, el género lingüístico femenino, incluido dentro del género de las palabras animadas.[17]​ Las palabras que no poseían tal marca (es decir, las no marcadas) constituyeron el género lingüístico masculino. Así, toda palabra animada que no tuviera la marca de femenino sería sencillamente una palabra masculina. El género femenino, en este sentido, al haber nacido como unidad referida solo a entidades femeninas, tenía un carácter distintivo y excluyente, que lo diferenciaba de géneros como el masculino o el inanimado (luego llamado neutro en latín).[16]​ Esto fue lo que le brindó al masculino la capacidad de tener una función inclusiva o genérica, ya que no nació como unidad excluyente, sino como consecuencia de la naturaleza marcada del femenino. Así, lo que no designara exclusivamente lo femenino sería representado de forma automática por el masculino. Por eso, en contextos de designación de ambos géneros, era el masculino el que debía ser utilizado dada su naturaleza no marcada (por ejemplo, filii es una palabra latina y masculina que significa ‘niños’, designando indistintamente niños varones y niñas).[18]​ Teniendo esto en cuenta, en su Gramática del indoeuropeo moderno Carlos Quiles y Fernando López-Menchero afirman:

... el femenino es el término positivo en la oposición entre animados, porque cuando se usa, el espectro de los animados se reduce al femenino; mientras que el masculino todavía sirve como término negativo (es decir, no diferenciado) para ambos animados —masculino y femenino— cuando se usa en este sentido; es decir, cuando no se diferencia el género.[19]

Controversia editar

Algunas personas critican el uso del masculino como genérico, por creer que su uso contribuye a perpetuar las discriminaciones por género, y proponen el uso de alternativas, como expresar el conjunto con ambos géneros (los ciudadanos y las ciudadanas) o por medio de desinencias. Otras personas entienden el género en las palabras como algo más abstracto, y consideran que hacer omnipresentes las distinciones no contribuye a la igualdad, además de ir en contra de la economía de lenguaje. Por su parte, y aunque el uso del circunloquio es casi habitual en medios políticos o periodísticos, la RAE no recomienda su uso cuando el contexto es suficientemente explícito para abarcar a los individuos de uno y otro sexo.[20]

Véase también editar

Referencias editar

  1. Real Academia Española (1973). «Del nombre sustantivo y su género». Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe. p. 174. ISBN 84-239-4759-9. 
  2. Alcina Franch y Blecua (1975). «Los categorizadores nominales». Gramática española. Barcelona: Ariel. p. 518. ISBN 84-344-8319-X. 
  3. Di Tullio y Malcuori (2012). «El género». Gramática del español para maestros y profesores del Uruguay. Montevideo: ANEP. pp. 63-68. ISBN 978-9974-688-79-7. 
  4. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). «El género». Nueva gramática de la lengua española. Buenos Aires: Espasa. § 2.2a. 
  5. Bosque y Demonte (1999). «La flexión nominal. Género y número». Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa. p. 4848. ISBN 84-239-7917-2. 
  6. Harris, J. W. (1991). «The exponence of gender in Spanish». Linguistic Inquiry 22. 
  7. Aronoff, M. (1994). Morphology by Itself. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. 
  8. Roca, Ignacio (2006). «La biología y la gramática en el género del español (Parte 2)». Revista española de lingüística 35. 
  9. Gutiérrez Ordóñez, Salvador (2019). «Género, sexo y formación de femeninos». Moenia. 
  10. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). «El género». Nueva gramática de la lengua española. Buenos Aires: Espasa. § 2.2e. 
  11. Rodríguez Adrados, Francisco (2008). «Más atrás todavía: el indoeuropeo no flexional». Historia de las lenguas de Europa. Madrid: Gredos. p. 77. ISBN 978-84-249-2871-1. 
  12. Rodríguez Adrados, Francisco; Bernabé, Alberto; Mendoza, Julia (1996). «Los orígenes de la flexión nominal y el nombre en la fase preflexional o protoindoeuropeo». Manual de lingüística indoeuropea II. Madrid: Ediciones clásicas. pp. 134-155. ISBN 84-7882-245-3. 
  13. Rodríguez Adrados, Francisco (1972). «Ensayo sobre la estructura del indoeuropeo preflexional». Revista española de lingüística 2 (1): 70 y 71. 
  14. González, Francisco, La caracterización morfológica del género flexional (animado/inanimado) en latín, 1999, pp. 161-192.
  15. Brugmann, Karl (1897). The Nature and Origin of the Noun Genders in the Indo-European Languages (Edmund Y. Robbins, trad.) (en inglés). Nueva York: Charles Scribner’s Sons. Consultado el 1 de noviembre de 2022. 
  16. Villar Liébana, Francisco (1991). «Los géneros». Los indoeuropeos y los orígenes de Europa. Madrid: Gredos. p. 210. ISBN 84-249-1471-6. 
  17. Ledo-lemos, Francisco (2003). «La cronología relativa de las oposiciones masculino / femenino y animado / inanimado en las lenguas indoeuropeas». Femininum Genus: un estudio sobre el origen del género gramatical femenino en las lenguas indoeuropeas. Múnich: Lincom-Europa. pp. 27-29. ISBN 3895864234. 
  18. Segura, Santiago (2001). Nuevo diccionario etimológico latín-español y de las voces derivadas. Madrid: Deusto. 
  19. Quiles, C.; López Menchero, F. (2017). «Las palabras y sus formas». Gramática del indoeuropeo moderno. Badajoz: Academia Prisca. p. 168. ISBN 978-1480049765. 
  20. «Nueva gramática de la lengua española». www.rae.es. 2009. p. 8. Consultado el 10 de diciembre de 2018. 

Bibliografía editar

  • Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa. 
  • Instituto Cervantes (2011). Guía de comunicación no sexista. Aguilar. 
  • Calero Vaquero, M.L.; Lliteras Poncel, M.; Sastre Ruano, M.A. (2003). Lengua y discurso sexista. Colección mujer e igualdad. Valladolid: Junta de Castilla y León, Dirección General de la Mujer e Igualdad de Oportunidades. 

Enlaces externos editar

  • Nueva gramática de la lengua española
  •   Datos: Q29864688
  •   Multimedia: Generic masculine / Q29864688

masculino, genérico, marco, designación, algunos, seres, sexuados, masculino, genérico, entiende, capacidad, género, gramatical, masculino, designar, conjuntamente, pluralidad, varones, mujeres, cualquiera, distribución, número, virtud, carácter, marcado, géne. En el marco de la designacion de algunos seres sexuados por masculino generico se entiende la capacidad del genero gramatical masculino de designar conjuntamente una pluralidad varones y mujeres cualquiera sea su distribucion en numero en virtud de su caracter no marcado 1 El genero gramatical femenino en cambio es el marcado puesto que mediante una mocion de genero o marca de genero solo designa de forma exclusiva a las mujeres si bien la forma de expresar el sexo no es siempre mediante una mocion 2 3 Indice 1 Caracteristicas 2 Origen 3 Controversia 4 Vease tambien 5 Referencias 6 Bibliografia 7 Enlaces externosCaracteristicas editarSe utiliza la expresion no marcado para referirse al miembro de una oposicion binaria capaz de abarcar a todo el conjunto 4 Tal es el caso del genero gramatical masculino en espanol Al utilizar una palabra como ninos es posible si el contexto lo permite designar a todos los ninos sin distincion de sexo pudiendo englobar asi tanto al sexo masculino como al sexo femenino a la vez y de forma indiscriminada ej Que los ninos vayan con sus padres Sin embargo es discutida entre gramaticos la naturaleza referencial del genero gramatical en aquellas palabras que denotan seres animados Theophile Ambadiang por ejemplo afirma que es esencialmente el sexo de estas entidades el que determina su referencia lo que explicaria la oposicion gato gata 5 Muchos otros estudiosos como Harrys y Aronoff opinan de igual forma 6 7 No obstante gramaticos como Ignacio Roca han propuesto contra la postura anterior un analisis alternativo 8 Observense los contrastes visibles entre las oraciones siguientes 1 El religioso que no reza sea cual sea su sexo no cumple con su tarea2 El monje que no reza sea cual sea su sexo no cumple con su tareaEstos ejemplos demostrarian segun el autor que la referencia no la determina el sexo biologico sino la semantica de cada palabra o como el lo denomina en este caso el sexo semantico El ejemplo 2 contiene al inicio un signo de exclamacion que indica que el significado de la oracion es absurdo y hasta contradictorio Y es que la palabra monje en razon de su significado solo designa a humanos con la caracteristica Hembra es decir lo que no es hembra por lo que carece de sentido especificarlo con sea cual sea su sexo En cambio religioso no posee restriccion semantica de Hembra lo que lo habilita a admitir tal especificacion 8 Agrega el autor Formas como marido o monje y fraile van por tanto marcadas HEMBRA en el lexicon y mujer o monja HEMBRA mientras que esposo y conyuge o religioso no llevan marca 8 Por tanto aunque formalmente conyuge o religioso sean palabras de genero gramatical masculino su semantica no especifica sexo alguno y pueden ser utilizadas para referirse a todos los conyuges y a todos los religiosos sin discernir entre varones y mujeres 8 9 Como observo el gramatico Salvador Gutierrez Ordonez tal es tambien el caso de la palabra hombre que carece de la marca Hembra y significa persona el genero humano un individuo de la especie Se opone a Dios o a angel pero no a mujer Por eso diferencia entre un hombre1 hiperonimo que designa a la generalidad de la especie humana y un hombre2 hiponimo de hombre1 que designa solo a los varones 9 La ASALE en su Nueva gramatica de la lengua espanola afirma que el uso de una expresion u otra viene determinado por el contexto 10 Asi se sabe que en el sintagma los hombres que viven en este edificio se habla unicamente de varones mas no de la especie humana Menciona Estas diferencias ponen de manifiesto que el uso del masculino como termino no marcado en la oposicion lexica hombres mujeres no esta determinado unicamente por factores gramaticales sino especialmente por las condiciones contextuales o tematicas que favorecen la referencia a la especie humana 10 Origen editarEl origen del masculino como termino no marcado en la oposicion de genero dicho de otra forma el masculino como generico en espanol debe buscarse en el antiguo indoeuropeo alrededor de unos dos milenios antes de Cristo En una primera etapa de esta lengua llamada protoindoeuropeo PIE no existia flexion alguna de genero 11 12 El idioma no obstante se fue complejizando poco a poco Asi en palabras que denotaban seres animados comenzo a utilizarse una s para los sujetos mas precisamente para palabras en nominativo y genitivo y dependiendo de la situacion n m om para los complementos directos palabras en acusativo 13 Este uso pronto se generalizo hasta quedar completamente asentado en el habla comun Las palabras que denotaban seres inanimados por su parte se dejaban tal cual es decir se dejaba el tema puro sin flexion alguna salvo algunas excepciones y particularidades 12 Se considera este el origen de la primera distincion entre generos gramaticales los generos animado inanimado Sobre los inanimados Francisco Gonzalez Luis afirma El hecho de que el inanimado englobe a los seres sin vida seres inertes o a objetos etc se aduce como motivo para que este grupo de palabras de genero inanimado permaneciera en una situacion primitiva de indole preflexiva en que las funciones representadas por el acusativo nominativo no se diferenciaban en el plano gramatical ya que por designar seres pensados como inanimados estos no tendrian capacidad para funcionar como agentes de un proceso En este caso la diferenciacion morfologica de genero animado inanimado realizada con un criterio funcional es un reflejo de la realidad externa dividida en seres vivientes y no vivientes que se impone a la lengua 14 Ahora bien para designar entidades humanas de uno u otro sexo debian utilizarse expresiones del tipo nino varon o nino mujer donde nino no tenia connotacion alguna de sexo solo designaba a un determinado ente animado No fue sino hasta el indoeuropeo III IE III que esa forma de especificar el sexo del referente vio su final Segun propuso el filologo Karl Brugmann 15 se tomo de la antigua palabra gwena mujer la a final y se utilizo como marca para todas aquellas palabras que designaran mujeres o animales hembras De esta forma ya en latin se consiguieron voces como filia hija o tambien avia abuela proveniente del antiguo avos 16 Habia nacido por tanto el genero linguistico femenino incluido dentro del genero de las palabras animadas 17 Las palabras que no poseian tal marca es decir las no marcadas constituyeron el genero linguistico masculino Asi toda palabra animada que no tuviera la marca de femenino seria sencillamente una palabra masculina El genero femenino en este sentido al haber nacido como unidad referida solo a entidades femeninas tenia un caracter distintivo y excluyente que lo diferenciaba de generos como el masculino o el inanimado luego llamado neutro en latin 16 Esto fue lo que le brindo al masculino la capacidad de tener una funcion inclusiva o generica ya que no nacio como unidad excluyente sino como consecuencia de la naturaleza marcada del femenino Asi lo que no designara exclusivamente lo femenino seria representado de forma automatica por el masculino Por eso en contextos de designacion de ambos generos era el masculino el que debia ser utilizado dada su naturaleza no marcada por ejemplo filii es una palabra latina y masculina que significa ninos designando indistintamente ninos varones y ninas 18 Teniendo esto en cuenta en su Gramatica del indoeuropeo moderno Carlos Quiles y Fernando Lopez Menchero afirman el femenino es el termino positivo en la oposicion entre animados porque cuando se usa el espectro de los animados se reduce al femenino mientras que el masculino todavia sirve como termino negativo es decir no diferenciado para ambos animados masculino y femenino cuando se usa en este sentido es decir cuando no se diferencia el genero 19 Controversia editarAlgunas personas critican el uso del masculino como generico por creer que su uso contribuye a perpetuar las discriminaciones por genero y proponen el uso de alternativas como expresar el conjunto con ambos generos los ciudadanos y las ciudadanas o por medio de desinencias Otras personas entienden el genero en las palabras como algo mas abstracto y consideran que hacer omnipresentes las distinciones no contribuye a la igualdad ademas de ir en contra de la economia de lenguaje Por su parte y aunque el uso del circunloquio es casi habitual en medios politicos o periodisticos la RAE no recomienda su uso cuando el contexto es suficientemente explicito para abarcar a los individuos de uno y otro sexo 20 Vease tambien editarFemenino genericoReferencias editar Real Academia Espanola 1973 Del nombre sustantivo y su genero Esbozo de una nueva gramatica de la lengua espanola Madrid Espasa Calpe p 174 ISBN 84 239 4759 9 Alcina Franch y Blecua 1975 Los categorizadores nominales Gramatica espanola Barcelona Ariel p 518 ISBN 84 344 8319 X Di Tullio y Malcuori 2012 El genero Gramatica del espanol para maestros y profesores del Uruguay Montevideo ANEP pp 63 68 ISBN 978 9974 688 79 7 Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2009 El genero Nueva gramatica de la lengua espanola Buenos Aires Espasa 2 2a Bosque y Demonte 1999 La flexion nominal Genero y numero Gramatica descriptiva de la lengua espanola Madrid Espasa p 4848 ISBN 84 239 7917 2 Harris J W 1991 The exponence of gender in Spanish Linguistic Inquiry 22 Aronoff M 1994 Morphology by Itself Cambridge Massachusetts MIT Press a b c d Roca Ignacio 2006 La biologia y la gramatica en el genero del espanol Parte 2 Revista espanola de linguistica 35 a b Gutierrez Ordonez Salvador 2019 Genero sexo y formacion de femeninos Moenia a b Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2009 El genero Nueva gramatica de la lengua espanola Buenos Aires Espasa 2 2e Rodriguez Adrados Francisco 2008 Mas atras todavia el indoeuropeo no flexional Historia de las lenguas de Europa Madrid Gredos p 77 ISBN 978 84 249 2871 1 a b Rodriguez Adrados Francisco Bernabe Alberto Mendoza Julia 1996 Los origenes de la flexion nominal y el nombre en la fase preflexional o protoindoeuropeo Manual de linguistica indoeuropea II Madrid Ediciones clasicas pp 134 155 ISBN 84 7882 245 3 Rodriguez Adrados Francisco 1972 Ensayo sobre la estructura del indoeuropeo preflexional Revista espanola de linguistica 2 1 70 y 71 Gonzalez Francisco La caracterizacion morfologica del genero flexional animado inanimado en latin 1999 pp 161 192 Brugmann Karl 1897 The Nature and Origin of the Noun Genders in the Indo European Languages Edmund Y Robbins trad en ingles Nueva York Charles Scribner s Sons Consultado el 1 de noviembre de 2022 a b Villar Liebana Francisco 1991 Los generos Los indoeuropeos y los origenes de Europa Madrid Gredos p 210 ISBN 84 249 1471 6 Ledo lemos Francisco 2003 La cronologia relativa de las oposiciones masculino femenino y animado inanimado en las lenguas indoeuropeas Femininum Genus un estudio sobre el origen del genero gramatical femenino en las lenguas indoeuropeas Munich Lincom Europa pp 27 29 ISBN 3895864234 Segura Santiago 2001 Nuevo diccionario etimologico latin espanol y de las voces derivadas Madrid Deusto Quiles C Lopez Menchero F 2017 Las palabras y sus formas Gramatica del indoeuropeo moderno Badajoz Academia Prisca p 168 ISBN 978 1480049765 Nueva gramatica de la lengua espanola www rae es 2009 p 8 Consultado el 10 de diciembre de 2018 Bibliografia editarReal Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola 2009 Nueva gramatica de la lengua espanola Madrid Espasa Instituto Cervantes 2011 Guia de comunicacion no sexista Aguilar Calero Vaquero M L Lliteras Poncel M Sastre Ruano M A 2003 Lengua y discurso sexista Coleccion mujer e igualdad Valladolid Junta de Castilla y Leon Direccion General de la Mujer e Igualdad de Oportunidades Enlaces externos editarNueva gramatica de la lengua espanola nbsp Datos Q29864688 nbsp Multimedia Generic masculine Q29864688 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Masculino generico amp oldid 154173810, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos