fbpx
Wikipedia

Evangelio de Tomás

El Evangelio de Tomás (también conocido como el Evangelio copto de Tomás) es un evangelio no canónico (apócrifo) de dichos de Jesús. Fue descubierto cerca de Nag Hammadi, Egipto, en diciembre de 1945 entre un grupo de libros conocidos como la biblioteca de Nag Hammadi. Los estudiosos especulan que las obras fueron enterradas en respuesta a una carta del obispo Atanasio declarando un canon estricto de las escrituras cristianas. Autores como Valantasis han propuesto fechas de composición tan tempranas como 60 d. C. y otros autores se van a fechas tan tardías como 200 d. C.[1]

Evangelio de Tomás

Inicio del evangelio de Tomás (Nag Hammadi Codex II, folio 32).
Religión Cristianismo (tomasino)
Autor Desconocido (atribuido al apóstol Tomás)
Idioma Copto, griego
Período Cristianismo primitivo (posiblemente Edad Apostólica)

El texto copto, el segundo de los siete documentos que los estudiosos modernos denominan como Códice II, está compuesto por 114 dichos atribuidos a Jesús. Casi la mitad de estos dichos se asemejan a los que se encuentran en los evangelios canónicos, mientras se especula que los otros dichos se agregaron de la tradición gnóstica.[2]​ Su lugar de origen pudo haber sido Siria, donde las tradiciones tomasinas tenían gran fuerza.[3]

La introducción dice: «Estas son las palabras ocultas que habló Jesús vivo y Judas Tomás Dídimo escribió».[4]​ Dídimo (griego) y Tomás (arameo) significan «gemelo». Los eruditos modernos rechazan la autoría del apóstol Tomás.[5]

Es posible que el documento se haya originado dentro de una escuela de cristianos primitivos, posiblemente proto-gnósticos.[6]​ Algunos críticos afirman además que incluso la descripción de Tomás como un evangelio «gnóstico» se basa en poco más que el hecho de que se encontró junto con textos gnósticos en Nag Hammadi.[7]​ El nombre de Tomás también se adjuntó al libro de Tomás el Contendiente, también encontrado en el Códice II de Nag Hammadi, y los Hechos de Tomás. Si bien el Evangelio de Tomás no apunta directamente a la divinidad de Jesús, tampoco la contradice directamente. Cuando se le pregunta su identidad en el evangelio de Tomás, Jesús generalmente se desvía, preguntando ambiguamente a los discípulos por qué no ven lo que está justo delante de ellos, similar a algunos pasajes en los evangelios canónicos como Juan 12:16 y Lucas 18:34.

El evangelio de Tomás es muy diferente en tono y estructura de otros apócrifos del Nuevo Testamento y los cuatro Evangelios canónicos. A diferencia de los Evangelios canónicos, no es un relato narrativo de la vida de Jesús; en cambio, consiste en logias (dichos) atribuidos a Jesús, a veces independientes, a veces incrustados en diálogos o parábolas breves. El texto contiene una posible alusión a la muerte de Jesús en el logion 65[8]​ (la parábola de los inquilinos malvados, paralela a los Evangelios sinópticos), pero no menciona su crucifixión, su resurrección o el juicio final; ni menciona una comprensión mesiánica de Jesús.[9][10]​ Desde su descubrimiento, muchos estudiosos lo han visto como evidencia en apoyo de la existencia de una «fuente Q», que podría haber sido muy similar en su forma como una colección de dichos de Jesús sin ningún relato de sus hechos o su vida y muerte, referido como un «evangelio de dichos».[11]

Eusebio de Cesarea lo incluyó entre un grupo de libros que creía que no solo eran espurios, sino «las ficciones de los herejes». Sin embargo, no está claro si se refería a este Evangelio de Tomás o uno de los otros textos atribuidos a Tomás.[12]

Hallazgo y publicación

 
P. Oxy. 1, que contiene los dichos 26 a 33.
 
Códice II de Nag Hammadi, folio 32, mostrando el inicio del evangelio de Tomás.

El manuscrito del texto copto (CG II), encontrado en 1945 en Nag Hammadi (Egipto), data de alrededor del año 340 d. C. Fue publicado por primera vez en una edición fotográfica en 1956.[nota 1]​ Esto fue seguido tres años después (1959) por la primera traducción en inglés, con transcripción copta.[13]​ En 1977, James M. Robinson editó la primera colección completa de traducciones al inglés de los textos de Nag Hammadi. El Evangelio de Tomás ha sido traducido y anotado en todo el mundo en múltiples idiomas.[14]

El manuscrito copto original se encuentra actualmente en el Departamento de Manuscritos del Museo Copto, ubicado en El Cairo.[15]

Fragmentos de los papiros de Oxirrinco

Después de que se descubriera la versión copta del texto completo en 1945 en Nag Hammadi, los estudiosos pronto se dieron cuenta de que tres fragmentos diferentes de textos griegos encontrados previamente en Oxirrinco (los papiros de Oxirrinco), también en Egipto, eran parte del evangelio de Tomás.[16][17]​ Estos tres fragmentos de papiro de Tomás datan de entre 130 y 250 d. C. Antes del descubrimiento de la biblioteca de Nag Hammadi, los dichos de Jesús encontrados en Oxirrinco eran conocidos simplemente como Logia Iesu. Los fragmentos griegos correspondientes de la escritura uncial del Evangelio de Tomás, encontrados en Oxirrinco son:

  • P. Oxy. 1: fragmentos de logia 26 a 33, con las dos últimas oraciones de logion 77 en la versión copta incluidas al final de logion 30 aquí.
  • P. Oxy. 654: fragmentos del inicio a través del logion 7, logion 24 y logion 36 en la otra cara de un papiro que contiene datos topográficos.[18]
  • P. Oxy. 655: fragmentos de logia 36 a 39. 8 fragmentos designados de a a h, de los cuales f y h se han perdido desde entonces.[19]

La redacción del copto a veces difiere notablemente de los textos griegos anteriores de Oxirrinco, el caso extremo es que la última porción del logion 30 en el griego se encuentra al final del logion 77 en el copto. Este hecho, junto con la redacción bastante diferente que Hipólito de Roma usa cuando aparentemente lo cita, sugiere que el evangelio de Tomás «pudo haber circulado en más de una forma y atravesado varias etapas de redacción».[20]

Aunque generalmente se cree que el evangelio de Tomás se compuso por primera vez en griego, hay evidencia de que el texto copto de Nag Hammadi es una traducción del siríaco.

Atestación

Las primeras referencias escritas sobrevivientes al evangelio de Tomás se encuentran en los escritos de Hipólito de Roma (c. 222–235) y Orígenes de Alejandría (c. 233).[21]​ Hipólito escribió en su Refutación de todas las herejías 5.7.20:

[Los naasenos] hablan [...] de una naturaleza que está oculta y revelada al mismo tiempo, y que llaman el conocimiento del reino del cielo que está en un ser humano. Transmiten una tradición al respecto en el Evangelio titulado «según Tomás», que expresa claramente: «El que me busca me encontrará en niños de siete años en adelante, porque allí, escondido en el decimocuarto eón, soy revelado».

Esto parece ser una referencia al dicho 4 de Tomás, aunque la redacción difiere significativamente. Según la traducción de Thomas O. Lambdin, el dicho 4 dice: «Jesús dijo: ‹El hombre viejo en días no dudará en preguntarle a un niño pequeño de siete días sobre el lugar de la vida, y él vivirá. Porque muchos de los primeros serán los últimos y se convertirán en uno y lo mismo›».[22]

Orígenes enumeró el «Evangelio según Tomás» como uno de los evangelios apócrifos heterodoxos conocidos por él (Hom. En Luc. 1).

En los siglos IV y V, varios Padres de la Iglesia escribieron que Mani valoraba mucho el evangelio de Tomás. En el siglo IV, Cirilo de Jerusalén mencionó dos veces un «evangelio de Tomás» en su Catequesis: «Los maniqueos también escribieron un evangelio según Tomás, que al ser teñido con la fragancia del título evangélico corrompe las almas de la gente sencilla»[23]​ y «Que nadie lea el evangelio según Tomás: porque no es obra de uno de los doce apóstoles, sino de uno de los tres malvados discípulos de Mani».[24]​ El Decretum Gelasianum del siglo V incluye «Un Evangelio atribuido a Tomás que los maniqueos usan» en su lista de libros heréticos.[25]

Fecha de composición

Richard Valantasis escribe:

Asignar una fecha al evangelio de Tomás es muy complejo porque es difícil saber con precisión a qué fecha se le asigna. Los académicos han propuesto una fecha tan temprana como 60 d. C. o tan tardía como 140 d. C, dependiendo de si el evangelio de Tomás se identifica con el núcleo original de dichos, o con el texto publicado del autor, o con los textos griegos o coptos, o con paralelos en otra literatura.[1]

Valantasis y otros eruditos argumentan que es difícil datar Tomás porque, como una colección de logias sin un marco narrativo, se podrían haber agregado dichos individuales gradualmente con el tiempo.[26]​ Valantasis data a Tomás entre 100 y 110 d. C, y con parte del material ciertamente proviniendo de un primer estrato que data de 30-60 d. C.[27]​ J. R. Porter fecha el Evangelio de Tomás mucho más tardíamente, en el año 250 d. C.[28]

Robert E. Van Voorst afirma:

La mayoría de los intérpretes ubican su escritura en el siglo II, entendiendo que muchas de sus tradiciones orales son mucho más antiguas.[29]

Los académicos generalmente caen en uno de los dos campos principales: un «campo temprano» que favorece una fecha para el «núcleo» entre los años 50 y 100, antes o aproximadamente contemporáneo con la composición de los evangelios canónicos y un «campo tardío» que favorece un fecha en el siglo II, después de la composición de los evangelios canónicos.

Datación temprana

Forma del evangelio

Theissen y Merz sostienen que el género de una colección de dichos fue una de las primeras formas en que se transmitió material sobre Jesús.[30]​ Afirman que otras colecciones de dichos, como la fuente Q y la colección subyacente a Marcos 4, fueron absorbidas en narrativas más grandes y ya no sobreviven como documentos independientes, y que no sobreviven colecciones posteriores de esta forma.[30]​ Marvin Meyer también afirmó que el género de una «colección de dichos» es indicativo del siglo I,[31]​ y que en particular el «uso de parábolas sin amplificación alegórica» ​​parece ser anterior a los evangelios canónicos.[31]​ Maurice Casey ha cuestionado fuertemente el argumento del género: la «lógica del argumento requiere que Q y el evangelio de Tomás también estén fechados al mismo tiempo que el libro de Proverbios y los Dichos de Amen-em-Opet».[32]

Independencia de los evangelios sinópticos

Stevan L. Davies argumenta que la aparente independencia del orden de los dichos en Tomás del de sus paralelos en los sinópticos muestra que Tomás no dependía evidentemente de los evangelios canónicos y probablemente los precedió.[33][34]​ Varios autores sostienen que cuando la logia en Tomás tiene paralelos en los sinópticos, la versión en Tomás a menudo parece más cercana a la fuente. Theissen y Merz señalan los dichos 31 y 65 como ejemplos de esto.[30]​ Koester está de acuerdo, citando especialmente las parábolas contenidas en los dichos 8, 9, 57, 63, 64 y 65.[35]​ En los pocos casos en que la versión en Tomás parece depender de los sinópticos, Koester sugiere que puede deberse a la influencia de la persona que tradujo el texto del griego al copto.[35]

Koester también argumenta que la ausencia de materiales narrativos (como los que se encuentran en los evangelios canónicos) en Tomás hace improbable que el evangelio sea «un extracto ecléctico de los evangelios del Nuevo Testamento».[35]​ También cita la ausencia de los dichos escatológicos considerados característicos de Q para mostrar la independencia de Tomás de esa fuente.[35]

Intertextualidad con el Evangelio de Juan

 
La incredulidad de santo Tomás, de Caravaggio (1602). Riley, DeConick y Pagels afirman que el Evangelio de Juan fue escrito como una respuesta a las creencias del cristianismo tomasino, expresadas en el evangelio de Tomás.

Otro argumento para una fecha temprana es lo que algunos estudiosos han sugerido es una interacción entre el Evangelio de Juan y la logia de Tomás. Se han tomado paralelos entre los dos para sugerir que la logia de Tomás precedió al trabajo de Juan, y que este último elaboró una respuesta punto por punto a Tomás, ya sea en un conflicto real o simulado. Esta aparente dialéctica ha sido señalada por varios estudiosos del Nuevo Testamento, en particular Gregory J. Riley,[36]​ April DeConick[37]​ y Elaine Pagels.[38]​ Aunque difieren en el enfoque, sostienen que varios versículos del Evangelio de Juan se entienden mejor como respuestas a una comunidad tomasina y sus creencias. Pagels, por ejemplo, dice que el evangelio de Juan hace dos referencias a la incapacidad del mundo para reconocer la luz divina (Juan 1:5, 10; 14:5–6). En contraste, varios de los dichos de Tomás se refieren a la luz nacida «dentro» (logia 24, 50, 61, 83).

El evangelio de Juan es el único canónico que le da al apóstol Tomás un papel dramático y una parte hablada, y Tomás es el único personaje que se describe como apistos (incrédulo), a pesar de las fallas de casi todos los personajes joánicos para cumplir con los estándares de creencia del autor. Con respecto a la famosa historia de la «duda de Tomás» (Juan 20:26–29), se sugiere que Juan pudo haber estado denigrando o ridiculizando una escuela de pensamiento rival.[38]

En otro aparente contraste, el texto de Juan presenta una resurrección corporal como si fuera una condición sine qua non de la fe; en contraste, las ideas de Tomás sobre el espíritu y el cuerpo son más matizadas (logia 29, 80, 87). Para Tomás, la resurrección parece más un evento cognitivo de logro espiritual, que incluso involucra una cierta disciplina o ascetismo. Una vez más, una representación aparentemente denigrante en la historia la «duda de Tomás» puede tomarse literalmente, o como una especie de «réplica» simulada a la logia de Tomás: no como una censura directa de Tomás, sino como una glosa mejorada. Después de todo, los pensamientos de Tomás sobre el espíritu y el cuerpo realmente no son tan diferentes de los que Juan ha presentado en otros lugares (Juan 3:6, 6:52–56, pero contrastados significativamente con Juan 6:63).

Juan retrata a Tomás tocando físicamente al Jesús resucitado, insertando dedos y manos en su cuerpo y terminando con una aclamación. Pagels interpreta esto como significando una superioridad de Juan, quien está obligando a Tomás a reconocer la naturaleza corporal de Jesús. Ella escribe que «[...] él [Juan] representa a Tomás abandonando su búsqueda de la verdad experimental (su ‹incredulidad›) para confesar lo que Juan considera como la verdad [...]».[39]​ El punto de estos ejemplos, tal como lo utilizan Riley y Pagels, es apoyar el argumento de que el texto de Tomás debe haber existido y haber ganado seguidores al momento de escribir el Evangelio de Juan, y que la importancia de la logia tomasina fue lo suficientemente grande como para que Juan sintiera la necesidad de entretejerlos en su propia narrativa.

El teólogo Christopher W. Skinner no está de acuerdo con Riley, DeConick y Pagels sobre cualquier posible interacción entre Juan y Tomás, y concluye que en el Evangelio de Juan, Tomás «es simplemente una unión en un patrón literario más amplio donde los caracteres incomprensibles sirven como florete para las palabras y los hechos de Jesús».[40]

Rol de Santiago

Albert Hogeterp argumenta que el dicho 12, que atribuye el liderazgo de la comunidad a Santiago el Justo en lugar de a Pedro, concuerda con la descripción de la iglesia primitiva de Jerusalén por Pablo en Gálatas 2:1–14 y puede reflejar una tradición anterior al año 70 d. C.[41]​ Meyer también listas de «incertidumbre acerca de Santiago el Justo, el hermano de Jesús» como característica de un origen del siglo I.[31]

En tradiciones posteriores (más notablemente en los Hechos de Tomás, el libro de Tomás el Contendiente, etc.), Tomás es considerado como el hermano gemelo de Jesús.[42]​ Sin embargo, este evangelio contiene algunas oraciones (log. 55, 99 y 101), que están en oposición con el grupo familiar de Jesús, lo que implica dificultades cuando se trata de identificarlo con Santiago, el hermano de Jesús, citado por Josefo en Antigüedades judías. Además, hay algunos dichos (principalmente log. 6, 14, 104) y el papiro de Oxirrinco 654 (log. 6) en los que se muestra el evangelio desde un punto de vista opuesto a las costumbres judías, especialmente con respecto a la circuncisión y las prácticas dietéticas (log. 55), cuestiones clave dentro de la comunidad judeocristiana primitiva dirigida por Santiago (Hechos 15:1–35, Gálatas 2:1–10).

Representación de Pedro y Mateo

En el dicho 13, Pedro y Mateo son representados como incapaces de comprender el verdadero significado o identidad de Jesús. Patterson argumenta que esto puede interpretarse como una crítica contra la escuela del cristianismo asociada con el Evangelio de Mateo, y que «su tipo de rivalidad parece estar más cercana al siglo I que más tardíamente», cuando todos los apóstoles ya se habían convertido en figuras veneradas.[43]

Paralelo con Pablo

Según Meyer, el dicho 17: «Te daré lo que ningún ojo ha visto, lo que ningún oído ha escuchado y ninguna mano ha tocado, y lo que no ha entrado en el corazón humano», es sorprendentemente similar a lo que Pablo escribió en 1 Corintios 2:9 (que en sí mismo era una alusión a Isaías 64:4).[31]

Datación tardía

El «campo tardío» data a Tomás en algún momento después del año 100 d. C., generalmente a mediados del siglo II.[44][45]​ En general, sostienen que aunque el texto fue compuesto alrededor de mediados del siglo II, contiene dichos anteriores como los que se encuentran originalmente en los evangelios del Nuevo Testamento, de los cuales Tomás era en cierto sentido dependiente, además de incluir dichos no auténticos y dichos posiblemente auténticos e independientes que no se encuentran en ningún otro texto existente. J. R. Porter data a Tomás mucho más tardíamente, a mediados del siglo III.[28]

Dependencia del Nuevo Testamento

Varios estudiosos han argumentado que los dichos en Tomás reflejan las combinaciones y armonizaciones que dependen de los evangelios canónicos. Por ejemplo, los dichos 10 y 16 parecen contener una armonización redactada de Lucas 12:49, 12:51-52 y Mateo 10:34-35. En este caso, algunos estudiosos han sugerido que la dependencia se explica mejor con el autor de Tomás haciendo uso de una tradición oral armonizada anterior, basada en Mateo y Lucas.[46][47]​ El erudito bíblico Craig A. Evans también suscribe a este punto de vista y señala que: «Más de la mitad de los escritos del Nuevo Testamento son citados, tienen paralelos o son mencionados en Tomás [...] No estoy al tanto de un escrito cristiano anterior al año 150 d. C. que haga referencia a gran parte del Nuevo Testamento».[48]

Otro argumento para la datación tardía de Tomás se basa en el hecho de que el dicho 5 en el griego original (Papyrus Oxyrhynchus 654) parece seguir el vocabulario utilizado en Lucas (Lucas 8:17) y no el vocabulario utilizado en Marcos (Marcos 4:22). De acuerdo con este argumento, que presupone en primer lugar la teoría de las dos fuentes (ampliamente sostenida entre los actuales eruditos del Nuevo Testamento; la teoría señala que el autor de Lucas usó el evangelio preexistente de Marcos más una fuente Q perdida para componer su evangelio), si el autor de Tomás (como muestra el dicho 5) se refiere al vocabulario del evangelio de Lucas en lugar del preexistente Marcos, entonces el evangelio de Tomás debe haber sido compuesto después de Marcos y Lucas (el último de los cuales data de entre 60 y 90 d. C.).

Otra dicho que emplea vocabulario similar al utilizado en Lucas en lugar de Marcos es el dicho 31 (cuyo texto griego está en el Papyrus Oxyrhynchus 1), donde el término dektos (aceptable) de Lucas 4:24 es utilizado en lugar de atimos (sin honor) de Marcos 6:4. La palabra dektos (en todos sus casos y géneros) es claramente típica de Lucas, ya que solo es utilizada en los evangelios canónicos en Lucas 4:19, 24 y en Hechos 10:35. Por lo tanto, continúa el argumento, el Tomás griego está claramente influenciado, por lo menos, por el vocabulario característico de Lucas.[49][50]

J. R. Porter señala que, dado que alrededor de la mitad de los dichos en Tomás tienen paralelos en los evangelios sinópticos, es «posible que los dichos en el evangelio de Tomás se seleccionen directamente de los evangelios canónicos y se reproduzcan más o menos exactamente o se modifiquen para que se ajusten a la perspectiva teológica característica del autor».[51]​ Según John P. Meier, los estudiosos concluyen predominantemente que Tomás depende de los sinópticos o los armoniza.[52]

Origen siríaco

Varios estudiosos argumentan que Tomás depende de los escritos siríacos, incluidas las versiones únicas de los evangelios canónicos. Sostienen que muchos dichos del evangelio de Tomás tienen mayor similitud a las traducciones en siríaco de los evangelios canónicos que su registro en el griego original. Craig A. Evans afirma que el dicho 54 en Tomás, que habla de los pobres y del reino de los cielos, es más similar a la versión siríaca de Mateo 5:3 que la versión griega de ese pasaje o su paralelo en Lucas 6:20.[53]

Klyne Snodgrass señala que los dichos 65-66 de Tomás, que contiene la parábola de los inquilinos malvados, parece depender de la armonización temprana de Marcos y Lucas que se encuentra en los viejos evangelios siríacos. Concluye que «Tomás, en lugar de representar la forma más temprana, ha sido moldeado por esta tendencia armonizadora en Siria. Si el evangelio de Tomás fuera el primero, tendríamos que imaginar que cada uno de los evangelistas o las tradiciones detrás de ellos expandieron la parábola en diferentes direcciones y luego, en el proceso de transmisión, el texto se recortó a la forma que tiene en los Evangelios siríacos. Es mucho más probable que Tomás, que tiene una procedencia siria, dependa de la tradición de los Evangelios canónicos, que ha sido abreviada y armonizada por transmisión oral».[54]

Nicholas Perrin argumenta que Tomás depende del Diatessaron, que fue compuesto por Taciano poco después del año 172, en Siria.[55]​ Perrin explica el orden de los dichos al intentar demostrar que casi todos los dichos adyacentes están conectados por palabras clave siríacas, mientras que en copto o griego, se han encontrado palabras clave para solo menos de la mitad de los pares de dichos adyacentes.[56]​ Peter J. Williams analizó los supuestos lemas sirios de Perrin y los encontró inverosímiles.[57]​ Robert F. Shedinger escribió que, dado que Perrin intenta reconstruir una versión siria antigua de Tomás sin establecer primero la dependencia de Tomás de la Diatessaron, la lógica de Perrin parece circular.[58]

Ausencia de temas apocalípticos

Bart Ehrman argumenta que el Jesús histórico fue un predicador apocalíptico y que sus creencias apocalípticas están registradas en los primeros documentos cristianos: Marcos y las epístolas paulinas auténticas. Los primeros cristianos creían que Jesús regresaría pronto, y sus creencias hacen eco en los primeros escritos cristianos. El evangelio de Tomás proclama que el Reino de Dios ya está presente para aquellos que entienden el mensaje secreto de Jesús (dicho 113) y carece de temas apocalípticos. Debido a esto, argumenta Ehrman, el evangelio de Tomás probablemente fue compuesto por un gnóstico en algún momento a principios del siglo II.[59]

N. T. Wright, antiguo obispo anglicano y profesor de historia del Nuevo Testamento, también data Tomás en el siglo II o III. El razonamiento de Wright para esta datación es que el «marco narrativo» del judaísmo del siglo I y el Nuevo Testamento es radicalmente diferente de la cosmovisión expresada en los dichos recogidos en el evangelio de Tomás. Tomás comete un error anacrónico al convertir a Jesús, el profeta judío, en un filósofo helenístico/cínico. Wright concluye su sección sobre el evangelio de Tomás en su libro The New Testament and the People of God de esta manera: «La historia implícita [de Tomás] tiene que ver con una figura que imparte una sabiduría secreta y oculta a quienes están cerca de él, para que puedan percibir una nueva verdad y ser salvados por ella. ‹A los cristianos de Tomás se les dice la verdad sobre su orígenes divinos, y se les otorgan las contraseñas secretas que demostrarán ser efectivas en el viaje de regreso a su hogar celestial›. Esta es, obviamente, la narrativa no histórica del gnosticismo [...] El caso simplemente es que, sobre buenos motivos históricos, es mucho más probable que el libro represente una interpretación radical (y de hecho una subversión) del cristianismo del siglo I en un tipo de religión bastante diferente, que se representa como el original del cual los evangelios más largos son distorsiones [...] Tomás refleja un universo simbólico y una visión del mundo radicalmente diferentes de las del judaísmo y el cristianismo primitivo».[60]

Relación con el canon del Nuevo Testamento

 
Última página del evangelio de Tomás.

La reacción dura y generalizada contra el canon de Marción (el primer canon formal del Nuevo Testamento conocido) demuestra que, para el año 140, se había aceptado ampliamente que otros textos formaban parte de los registros de la vida y el ministerio de Jesús. Aunque las discusiones sobre algunos potenciales libros del Nuevo Testamento, como el Pastor de Hermas y el Libro de Apocalipsis, continuaron hasta el siglo IV, cuatro evangelios canónicos (atribuidos a Mateo, Marcos, Lucas y Juan) fueron aceptados entre los cristianos protoortodoxos, por lo menos a mediados del siglo II.

La Diatessaron ampliamente utilizada de Taciano, compilada entre 160 y 175 d. C., utilizó los cuatro evangelios sin ninguna consideración de los demás. Ireneo de Lyon escribió a finales del siglo II que «dado que hay cuatro cuartos de la Tierra [...] es apropiado que la iglesia tenga cuatro pilares [...] los cuatro Evangelios» (Contra las Herejías, 3.11.8), y poco después hizo la primera cita conocida del cuarto evangelio: la versión canónica del Evangelio de Juan. El fragmento de Muratori de finales del siglo II también reconoce solo a los tres evangelios sinópticos y a Juan.

El erudito bíblico Bruce Metzger escribió acerca de la formación del canon del Nuevo Testamento: «Aunque los límites del canon emergente permanecieron inestables durante generaciones, se logró un alto grado de unanimidad con respecto a la mayor parte del Nuevo Testamento entre las muy diversas y dispersas congregaciones de creyentes, no solo en todas las partes del mundo mediterráneo, sino también en un área que se extiende desde Gran Bretaña hasta Mesopotamia».

Relación con el entorno tomasino

También se plantea la cuestión del uso que hacen varias sectas de otras obras atribuidas a Tomás y su relación con esta obra. El libro de Tomás el Contendiente, también de Nag Hammadi, es uno de los principales, pero los extensos Hechos de Tomás proporcionan las conexiones mitológicas. El breve y relativamente sencillo Apocalipsis de Tomás no tiene una conexión inmediata con los evangelios sinópticos, mientras que el Judas canónico (si se toma el nombre como una referencia a Judas Tomás Dídimo) ciertamente da fe de los primeros conflictos intracristianos. El Evangelio de la infancia de Tomás, despojado de sus conexiones mitológicas, es difícil de conectar específicamente con el evangelio de Tomás; pero los Hechos de Tomás contienen el Himno de la Perla, cuyo contenido se refleja en los Salmos de Tomás encontrados en la literatura maniquea. Estos salmos, que de por lo demás revelan conexiones mandeanas, también contienen material que se superpone al evangelio de Tomás.

Importancia y autor

 
P. Oxy. 655, que contiene los dichos 36 a 39.

Considerado por algunos como uno de los primeros relatos de las enseñanzas de Jesús, algunos estudiosos consideran que el evangelio de Tomás es uno de los textos más importantes para comprender el cristianismo primitivo fuera del Nuevo Testamento. Sin embargo, en términos de fe, ningún grupo cristiano importante acepta este evangelio como canónico o autoritativo. El Jesus Seminar, un grupo de estudiosos norteamericanos, sí lo ha considerado como el «quinto evangelio».[61]

Es un trabajo importante para los académicos que trabajan en el documento Q, que se cree que es una colección de dichos o enseñanzas sobre los cuales se basan parcialmente los evangelios de Mateo y Lucas. Aunque nunca se descubrió una copia de Q, algunos eruditos consideran que el hecho de que Tomás sea un evangelio de «dichos» es una indicación de que los primeros cristianos escribieron colecciones de dichos de Jesús, lo que refuerza la hipótesis de Q.

Los eruditos modernos no consideran al apóstol Tomás el autor de este documento y el autor sigue siendo desconocido. J. Menard produjo un resumen del consenso académico a mediados de la década de 1970, que afirmaba que el evangelio era probablemente un texto muy tardío escrito por un autor gnóstico, por lo que tenía muy poca relevancia para el estudio del desarrollo temprano del cristianismo. Las opiniones académicas sobre el gnosticismo y el evangelio de Tomás se han vuelto más matizadas y diversas. Paterson Brown, por ejemplo, ha argumentado enérgicamente que los tres evangelios coptos de Tomás, Felipe y la Verdad evidentemente no son escritos gnósticos, ya que los tres afirman explícitamente la realidad básica y la santidad de la vida encarnada, que el gnosticismo por definición consideraba ilusoria y malvada.

En el siglo IV, Cirilo de Jerusalén consideraba al autor un discípulo de Mani que también se llamaba Tomás:

Mani tenía tres discípulos: Tomás, Badas y Hermas. Que nadie lea el Evangelio según Tomás. Porque él no es uno de los doce apóstoles, sino uno de los tres malvados discípulos de Mani.

Muchos estudiosos consideran que el Evangelio de Tomás es un texto gnóstico, ya que se encontró en una biblioteca que, entre otros, contiene temas gnósticos y tal vez presupone una cosmovisión gnóstica. Otros rechazan esta interpretación, porque Tomás carece de la mitología completa del gnosticismo como lo describe Ireneo de Lyon (c. 185), y porque los gnósticos frecuentemente se apropiaron y utilizaron una gran «gama de escrituras desde Génesis hasta los Salmos y Homero, de los sinópticos a Juan a las cartas de Pablo».

Comparación con los principales Evangelios

El material de la tabla de comparación procede de Gospel Parallels de B. H. Throckmorton, The Five Gospels de R. W. Funk, The Gospel According to the Hebrews de E. B. Nicholson y The Hebrew Gospel and the Development of the Synoptic Tradition de J. R. Edwards.

Ítem Mateo, Marcos, Lucas Juan Tomás Evangelios hebreos (Nicholson/Edwards)
Nuevo Pacto El tema central de los Evangelios: ama a Dios con todo tu ser y ama a tu prójimo como a ti mismo.[nota 2] El tema central: el amor es el nuevo mandamiento dado por Jesús.[62] Conocimiento secreto, ama a tus amigos.[63] El tema central: amarse unos a otros.[64]
Perdón Muy importante, particularmente en Mateo y Lucas.[65] Asumido.[66] Menciona el perdón en relación con la blasfemia contra el Padre y el Hijo, pero no el perdón para quienes blasfeman contra el Espíritu Santo.[67] Muy importante: el perdón es un tema central y este evangelio entra en el mayor detalle.[68]
La Oración del Señor En Mateo y Lucas, pero no en Marcos. No mencionada. No mencionada. Importante – «mahar» o «mañana».[69][70]
Amor y los pobres Muy importante: El joven rico.[71] Asumido.[72] Importante.[73] Muy importante: El joven rico.[74]
Jesús comienza su ministerio Jesús se encuentra con Juan el Bautista y es bautizado en el decimoquinto año de Tiberio César.[75] Jesús se encuentra con Juan el Bautista, 46 años después de la construcción del Templo de Herodes (Juan 2:20).[76] Solo menciona a Juan el Bautista[77] Jesús se encuentra con Juan el Bautista y es bautizado. Este evangelio entra en el mayor detalle.[78]
Número de discípulos Doce.[79] Doce.[80] No mencionado.[81] Doce.[82]
Círculo íntimo de discípulos Pedro, Andrés, Santiago y Juan.[79] Pedro, Andrés y el Discípulo Amado.[80] Tomás,[81]Santiago el Justo.[83] Pedro, Andrés, Santiago y Juan.[78]
Otros discípulos

Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, Simón el Zelote, Judas Tadeo y Judas Iscariote.[80]

Felipe, Natanael, Tomás, Judas (no el Iscariote) y Judas Iscariote.[80]

Pedro,[81][84]​ Mateo,[81]​ Mariam (¿María?),[84][85]​ y Salomé.[86]

Mateo, Santiago el Justo (hermano de Jesús), Simón el Zelote, Tadeo, Judas Iscariote.[78][87]

Posibles autores Desconocido (tradicionalmente Mateo el Evangelista);[nota 3]Marcos el Evangelista y Lucas el Evangelista. El Discípulo Amado[nota 4]​ (tradicionalmente Juan el Evangelista). Desconocido. Mateo el Evangelista (o desconocido).[88]
Registro del nacimiento virginal Descrito en Mateo y Lucas, Marcos solo hace referencia a su «madre».[89] No se menciona, aunque el «Verbo se hizo carne» en Juan 1:14. S/D, ya que este es un evangelio de los dichos de Jesús. No mencionado.
Bautismo de Jesús Descrito. Analizado en retrospectiva (Juan 1:32–34). S/D Descrito con gran detalle.[90]
Estilo de predicación Frases breves, parábolas. Formato de ensayo, Midrash. Dichos, parábolas.[91] Frases breves, parábolas.
Narrativas Parábolas.[92] Lenguaje figurativo y metáforas.[93] Proto-gnósticas, ocultas, parábolas.[94] Parábolas.[95]
Teología de Jesús Judaísmo del siglo I liberal.[nota 5] Crítica a las autoridades judías.[96] Proto-gnóstica. Judaísmo del siglo I liberal.[nota 5]
Milagros Muchos milagros. Siete signos. S/D Menos milagros.[97]
Duración del ministerio No mencionado, posiblemente 3 años según la parábola de la higuera estéril (Lucas 13). 3 años (4 Pascuas).[98] S/D 1 año.[nota 6]
Ubicación del ministerio Principalmente Galilea. Principalmente Judea, cerca de Jerusalén. S/D Principalmente Galilea.
Cena pascual Cuerpo y sangre = pan y vino. Interrumpe la comida por el lavado de los pies. S/D La Pascua hebrea (Pésaj) se celebra pero los detalles son desconocidos.[99]
Cubierta de entierro Una sola pieza de tela. Múltiples piezas de tela.[nota 7] S/D Regalada por el Sumo Sacerdote.[87]
Resurrección María Magdalena y las mujeres son las primeras en conocer que Jesús ha sido resucitado.[100] Juan agrega un relato detallado de la experiencia de la resurrección de María Magdalena.[101] S/D En el Evangelio de los Hebreos está el único registro de la aparición de Jesús a su hermano, Santiago el Justo.[87]

Notas

  1. Las fotocopias del manuscrito se encuentran disponibles en: . Archivado desde el original el 8 de octubre de 2010. Consultado el 20 de julio de 2020. 
  2. En los Evangelios sinópticos este es el «gran» mandamiento que resume toda «la Ley y los profetas».
  3. Aunque varios Padres de la Iglesia señalan que Mateo escribió el Evangelio de los hebreos, guardan silencio sobre el Mateo griego que se encuentra en la Biblia. Los estudiosos modernos están de acuerdo en que Mateo no escribió el Mateo griego, que es 300 líneas más largo que el Evangelio hebreo.
  4. El primero en sugerirlo fue Ireneo de Lyon.
  5. Creencias similares a las de Hilel el Viejo (p. ej., la Regla de Oro). Hillel.
  6. Eventos previos a la Pascua.
  7. Como era la práctica judía en ese momento (Juan 20:5–7).

Referencias

  1. Valantasis, 1997, p. 12.
  2. Ehrman, 2003, p. 19-20.
  3. Dunn y Rogerson, 2003, p. 1574.
  4. Patterson, Robinson y Bethge, 1998.
  5. DeConick, 2006, p. 2.
  6. Bentley, 1987, p. 361.
  7. Davies, 1983, p. 23-24.
  8. DeConick, 2006, p. 214.
  9. McGrath, Alister E. (2006). Christian Theology: An Introduction. Wiley. p. 12. ISBN 1-4051-5360-1. 
  10. Dunn y Rogerson, 2003, p. 1573.
  11. Schnelle, Udo (2007). Einleitung in das Neue Testament. p. 230. 
  12. de Cesarea, Eusebio (c. 313). Historia de la Iglesia. Libro III. 25.6. 
  13. Guillaumont et al., 1959.
  14. Robinson, 1996.
  15. Labib, Pahor (1956). Coptic Gnostic Papyri in the Coptic Museum at Old Cairo I. Plates 80, line 10 – 99, line 28. El Cairo: Government Press. 
  16. Grenfell, Bernard P.; Hunt, Arthur S. (1897). Sayings of Our Lord from an early Greek Papyrus. Egypt Exploration Fund. pp. 1-20. 
  17. Grant y Freedman, 1960.
  18. «P.Oxy.IV 0654». 
  19. «P.Oxy.IV 0655». 
  20. Meier, John P. (1990). A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus. New York. pp. 125. (requiere registro). 
  21. Koester, 1990, p. 77.
  22. Robinson, 1996, p. 126.
  23. de Alejandría, Cirilo (c. 347). Catequesis. 4.36. 
  24. de Alejandría, Cirilo (c. 347). Catequesis. 6.31. 
  25. Koester, 1990, p. 76.
  26. Patterson, Robinson y Bethge, 1998, p. 40.
  27. Valantasis, 1997, p. 20.
  28. Porter, J. R. (2010). The Lost Bible. New York: Metro Books. p. 9. ISBN 978-1-4351-4169-8. 
  29. Van Voorst, Robert (2000). Jesus Outside the New Testament: an introduction to the ancient evidence. Grand Rapids: Eerdmans. p. 189. 
  30. Theissen, Gerd; Merz, Annette (1998). The Historical Jesus: A Comprehensive Guide. Minneapolis: Fortress Press. pp. 38-39. ISBN 0-8006-3122-6. 
  31. Meyer, Marvin (2001). «Albert Schweitzer and the Image of Jesus in the Gospel of Thomas». En Meyer, Marvin; Hughes, Charles, eds. Jesus Then & Now: Images of Jesus in History and Christology. Harrisburg, PA: Trinity Press International. p. 73. ISBN 1-56338-344-6. 
  32. Casey, Maurice (2002). An Aramaic Approach to Q: Sources for the Gospels of Matthew and Luke. Society for New Testament Studies Monograph Series 122. Cambridge University Press. p. 33. ISBN 978-0521817233. 
  33. Davies, Stevan (1992). «The Christology and Protology of the Gospel of Thomas». Journal of Biblical Literature 111: 663-82. 
  34. Davies, Stevan. «The Gospel of Thomas Homepage. Correlation Analysis». Misericordia University. 
  35. Robinson, 1996, p. 125.
  36. Riley, 1995.
  37. DeConick, 2001.
  38. Pagels, 2004.
  39. Pagels, 2004, p. 66-73.
  40. Skinner, 2009, p. 38, 227.
  41. Hogeterp, Alber (2006). Paul and God's Temple. Leuven, Netherlands; Dudley, MA: Peeters. p. 137. ISBN 90-429-1722-9. 
  42. Turner, John D. (2003). . Archivado desde el original el 30 de enero de 2016. 
  43. Patterson, Robinson y Bethge, 1998, p. 42.
  44. Bock, Darrell L. «Response to John Dominic Crossan». En Beilby, James K.; Eddy, Paul R., eds. The Historical Jesus. pp. 148-149. «[...] for most scholars the Gospel of Thomas is seen as an early-second century text». 
  45. Bock, Darrell L. (2006). The Missing Gospels. Nashville: Thomas Nelson. pp. 61-63. (requiere registro). «Most date the gospel to the second century and place its origin in Syria [...] Most scholars regard the book as an early second-century work [...] However, for most scholars, the bulk of it is later reflecting a second-century work». 
  46. Snodgrass, Klyne R. (2004). «The Gospel of Thomas: A Secondary Gospel». En Evans, Craig A., ed. The Historical Jesus: Critical Concepts in Religious Studies. Volume 4: Lives of Jesus and Jesus outside the Bible. p. 299. 
  47. Grant, Robert M.; Freedman, David N. (1960). The Secret Sayings of Jesus. Garden City, N. Y.: Doubleday & Company. pp. 136–137. (requiere registro). 
  48. Strobel, Lee (2007). The Case for the Real Jesus. United States: Zondervan. pp. 36. 
  49. Meier, John P. (1991). A Marginal Jew. New York. pp. 137, 163-164 n. 133. (requiere registro). 
  50. Tuckett, Christopher (1988). «Thomas and the Synoptics». Novum Testamentum 30: 132-157. 
  51. Porter, J. R. (2010). The Lost Bible. New York: Metro Books. p. 166. ISBN 978-1-4351-4169-8. 
  52. Meier, John P. (1991). A Marginal Jew. New York. pp. 135–138. (requiere registro). 
  53. Evans, Craig A. (2008). Fabricating Jesus: How Modern Scholars Distort the Gospels. Downers Grove, IL: IVP Books. 
  54. Snodgrass, Klyne R. (2004). «The Gospel of Thomas: A Secondary Gospel». En Evans, Craig A., ed. The Historical Jesus: Critical Concepts in Religious Studies. Volume 4: Lives of Jesus and Jesus outside the Bible. p. 298. 
  55. Perrin, Nicholas (2006). «Thomas: The Fifth Gospel?». Journal of The Evangelical Theological Society 49: 66-80. 
  56. Perrin, Nicholas (2003). Thomas and Tatian: The Relationship Between the Gospel of Thomas and the Diatessaron. Academia Biblica 5. Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands: Brill Academic Publishers. 
  57. Williams, P. J. (2009). «Alleged Syriac Catchwords in the Gospel of Thomas». Vigiliae Christianae (Brill) 63 (1): 71-82. 
  58. Shedinger, Robert F. (2003). «Thomas and Tatian: The Relationship between the Gospel of Thomas and the Diatessaron by Nicholas Perrin». Journal of Biblical Literature 122 (2): 388. 
  59. Ehrman, Bart D. (1999). Jesus, apocalyptic prophet of the new millennium (revised edición). Oxford; New York: Oxford University Press. pp. 75–78. ISBN 0-19-512473-1. 
  60. Wright, N.T. (1992). The New Testament and the People of God. Fortress Press. p. 443. 
  61. Jesus Seminar, Robert W. Funk y Roy W. Hoover (1993). The Five Gospels: the Search for the Authentic Words of Jesus (en inglés). Nueva York. 
  62. Juan 13:34
  63. Evangelio de Tomás. Logion 25.
  64. Jerónimo de Estridón. Comentario de Efesios. «El Señor les dice a sus discípulos: ‹Y nunca seáis alegres, excepto cuando se miren con amor›».
  65. Mateo 18:21, Lucas 17:4.
  66. Juan 20:23
  67. Evangelio de Tomás. Logion 44.
  68. Jerónimo de Estridón. Contra Pelagio 3.2. «En el Evangelio de los Hebreos, escrito en el idioma caldeo y siríaco pero en escritura hebrea y utilizado por los nazarenos hasta el día de hoy (me refiero al Evangelio de los Apóstoles o, como es generalmente sostenido, el Evangelio de Mateo, una copia de la cual está en la biblioteca de Cesarea), encontramos: ‹He aquí que la madre del Señor y sus hermanos le dijeron: “Juan el Bautista bautiza por el perdón de los pecados. Vayamos y seamos bautizados por él”. Pero Jesús les dijo: “¿De qué manera he pecado para que fuera a ser bautizado por él? A menos que tal vez, lo que acabo de decir sea un pecado de ignorancia”. Y en el mismo volumen, “si tu hermano peca contra ti en palabra, y hace las paces, perdónalo siete veces al día”. Simón, su discípulo, le dijo: “¡Siete veces en un día!” El Señor respondió y le dijo: “Te digo setenta veces siete”›».
  69. Jerónimo de Estridón. Comentario de Mateo 1. «En el denominado Evangelio de los Hebreos, para ‹pan esencial para la existencia›, encontré ‹mahar›, que significa ‹de mañana›; así que el sentido es: nuestro pan para mañana, es decir, del futuro, dánoslo este día».
  70. Jerónimo de Estridón. Sobre los Salmos 135. «En el Evangelio hebreo de Mateo dice: ‹Danos hoy nuestro pan para mañana›».
  71. Mateo 19:16, Marcos 10:17, Lucas 8:18.
  72. Juan 12:8
  73. Evangelio de Tomás. Logion 54. «Jesús dijo: ‹Bienaventurados los pobres, porque a ellos pertenece el Reino de los Cielos›».
  74. Orígenes de Alejandría. Comentario de Mateo 15:14. «El segundo joven rico le dijo: ‹Rabino, ¿qué bien puedo hacer y vivir?›. Jesús respondió: ‹Cumple la Ley y los Profetas›. ‹Lo hago›, fue la respuesta. Jesús dijo: ‹Ve, vende todo lo que tienes y distribúyelo a los pobres; y ven, sígueme›. El joven se puso incómodo, porque no le agradaba. Y el Señor dijo: ‹¿Cómo puedes decir que he cumplido la Ley y los Profetas, cuando está escrito en la Ley: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo” y muchos de tus hermanos, hijos de Abraham, están cubiertos de inmundicia, muriendo de hambre, y tu casa está llena de muchas cosas buenas, ninguna de las cuales llega a ellos?›. Y se volvió y le dijo a Simón, su discípulo, que estaba sentado a su lado: ‹Simón, hijo de Jonás, es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que los ricos entren al Reino de los Cielos›».
  75. Mateo 3:1, Marcos 1:9, 3:21, Lucas 3:1.
  76. Juan 1:29.
  77. Evangelio de Tomás. Logion 46. «Jesús dijo: ‹De Adán a Juan el Bautista, entre los nacidos de mujeres, nadie es más grande que Juan el Bautista, de manera que sus ojos no se quiebren. Pero he dicho que cualquiera de ustedes que se convierta en un niño, reconocerá al reino (del Padre) y será más grande que Juan›».
  78. Epifanio de Salamina. Panarion 30:13.
  79. Mateo 10:1, Marcos 6:8, Lucas 9:3.
  80. Juan 13:23, 19:26, 20:2, 21:7, 21:20.
  81. Evangelio de Tomás. Logion 13.
  82. Epifanio de Salamina. Panarion 30:13. «Hubo un hombre llamado Jesús, de unos treinta años, que nos eligió. Al llegar a Capernaum, entró en la casa de Simón, que se llama Pedro, y dijo: ‹Al pasar junto al mar de Galilea, elegí a Juan y a Santiago, hijos de Zebedeo, y Simón, y a Andrés, Tadeo, Simón el zelote, Judas Iscariote; y a ti Mateo, sentado en la oficina de impuestos, llamé y me seguiste. Por lo tanto, quiero que seas de los Doce, para simbolizar a Israel›».
  83. Evangelio de Tomás. Logion 12.
  84. Evangelio de Tomás. Logion 114.
  85. Evangelio de Tomás. Logion 21.
  86. Evangelio de Tomás. Logion 61.
  87. Jerónimo de Estridón. Sobre los hombres ilustres 2.
  88. Epifanio de Salamina. Panarion 30:3. «Ellos también aceptan el Evangelio de Mateo y, como los seguidores de Cerinto y Merinto, solo usan ese. Lo llaman el Evangelio de los Hebreos, porque en verdad solo Mateo en el Nuevo Testamento expuso y declaró el Evangelio en hebreo usando la escritura hebrea».
  89. Mateo 1:16, 18–25, 2:11, 13:53–55, Marcos 6:2–3, Lucas 1:30–35, 2:4–21, 34.
  90. Epifanio de Salamina. Panarion 30:13. «Después de que las personas fueron bautizadas, Jesús también vino y fue bautizado por Juan. Cuando Jesús salió del agua, el cielo se abrió y vio al Espíritu Santo descender en forma de paloma y entrar en él. Y una voz del cielo dijo: ‹Tú eres mi Hijo amado; contigo estoy muy complacido›. Y de nuevo, ‹Hoy te he engendrado›. Inmediatamente una gran luz brilló alrededor del lugar; y Juan, al verlo, le dijo: ‹¿Quién eres, Señor?› Y de nuevo una voz del cielo dijo: ‹Este es mi Hijo amado, con quien estoy muy complacido›. Entonces Juan, cayendo delante de Él, dijo: ‹¡Te lo ruego, Señor, bautízame!›. Pero Jesús se lo prohibió diciendo: ‹Deja que sea así, ya que es apropiado que se cumplan todas las cosas›».
  91. Evangelio de Tomás. Logion 107. «Jesús dijo: ‹El reino (del Padre) es como un pastor que tenía cien ovejas. Una de ellas, la más grande, se desvió. Dejó las noventa y nueve y buscó la una hasta que la encontró. Después de haber trabajado, le dijo a la oveja: “Te quiero más que a las noventa y nueve”›».
  92. Mills, Watson E.; Bullard, Roger Aubrey; McKnight, Edgar V. (1990). Mercer Dictionary of the Bible. ISBN 9780865543737. 
  93. Van Der Wall, Jan G. (2000). Family of the King. ISBN 9004116605. 
  94. Evangelio de Tomás. Logion 109.
  95. Scott, Bernard Brandon (1989). Hear Then the Parable. ISBN 9781451404180. 
  96. Juan 3:1, 7:45.
  97. Jerónimo de Estridón. Comentario de Mateo 2.
  98. Juan 2:13, 4:35, 5:1, 6:4, 19:14.
  99. Epifanio de Salamina. Panarion 30:22
  100. Mateo 28:1, Marcos 16:1, Lucas 24:1.
  101. Juan 20:11.

Bibliografía

  • Clontz, T. E.; Clontz, J. (2008). The Comprehensive New Testament. Cornerstone Publications. ISBN 978-0-9778737-1-5. 
  • Davies, Stevan (1983). The Gospel of Thomas and Christian Wisdom. Seabury Press. ISBN 0-8164-2456-X. (requiere registro). 
  • DeConick, April (2001). Voices of the Mystics: Early Christian Discourse in the Gospel of John and Thomas and Other Ancient Christian Literature. T&T Clark. 
  • DeConick, April (2005). Recovering the Original Gospel of Thomas: A History of the Gospel and Its Growth. T&T Clark. 
  • DeConick, April (2006). The Original Gospel of Thomas in Translation: With a Commentary and New English Translation of the Complete Gospel (The Library of New Testament Studies). T&T Clark. ISBN 978-0567043825. 
  • Dunn, James D. G.; Rogerson, John William (2003). Eerdmans Commentary on the Bible. ISBN 0-8028-3711-5. 
  • Funk, Robert W.; Hoover, Roy W. (1993). The Five Gospels: What Did Jesus Really Say? the Search for the Authentic Words of Jesus. Polebridge Press. (requiere registro). 
  • Ehrman, Bart (2003). Lost Scriptures: Books that Did Not Make it into the New Testament. Oxford University Press, USA. ISBN 0-19-514182-2. 
  • Grant, Robert M.; Freedman, David N. (1960). The Secret Sayings of Jesus according to the Gospel of Thomas. Fontana Books. 
  • Guillaumont, Antoine Jean Baptiste; Puech, Henri-Charles; Quispel, Gilles; Till, Walter Curt; 'Abd al-Masi-h, Yassah (1959). Evangelium nach Thomas. Standard edition of the Coptic text. Leiden: E. J. Brill. 
  • Koester, Helmut (1990). Ancient Christian Gospels. Harrisburg, PA: Trinity Press International. ISBN 0-334-02450-1. 
  • Layton, Bentley (1987). The Gnostic Scriptures: A New Translation with Annotations. Doubleday. ISBN 0-385-47843-7. 
  • Layton, Bentley (1989). Nag Hammadi Codex II II. E. J. Brill. ISBN 90-04-08131-3. 
  • Meyer, Marvin (2004). The Gospel of Thomas: The Hidden Sayings of Jesus. HarperCollins. ISBN 978-0-06-065581-5. 
  • Pagels, Elaine (2004). Beyond Belief: The Secret Gospel of Thomas. New York: Random House. (requiere registro). 
  • Patterson, Stephen J.; Robinson, James M.; Bethge, Hans-Gebhard (1998). The Fifth Gospel: The Gospel of Thomas Comes of Age. Harrisburg, PA: Trinity Press International. ISBN 1-56338-249-0. 
  • Perrin, Nicholas (2002). Thomas and Tatian: The Relationship between the Gospel of Thomas and the Diatessaron (Academia Biblica 5). Atlanta: Society of Biblical Literature. 
  • Perrin, Nicholas (2007). Thomas: The Other Gospel. Louisville: Westminster John Knox. 
  • Plisch, Uwe-Karsten (2007). Das Thomasevangelium. Originaltext mit Kommentar. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN 978-3-438-05128-8. 
  • Riley, Gregory J. (1995). Resurrection Reconsidered: Thomas and John in Conflict (4ª edición). Augsberg Fortess. 
  • Robinson, James M. (1996). The Nag Hammadi Library in English (4ª edición). New York: E. J. Brill. 
  • Skinner, Christopher W. (2009). John and Thomas – Gospels in Conflict?: Johannine Characterization and the Thomas Question. Princeton Theological Monograph Series 115. Pickwick Publications. ISBN 978-1-60608-614-8. 
  • Snodgrass, Klyne R. (1989). «The Gospel of Thomas: A secondary Gospel». Second Century 7: 19-30. 
  • Tigani, Francesco (2015). L'eresia della luce. Gnosi e materia spirituale nel Vangelo di Tommaso. Roma: Aracne. ISBN 978-88-548-7911-9. 
  • Tuckett, Christopher M. (1988). «Thomas and the Synoptics». Novum Testamentum 30: 132-157. 
  • Valantasis, Richard (1997). The Gospel of Thomas. London; New York: Routledge. ISBN 0-415-11621-X. 
  • The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices: Codex II. E.J. Brill. 1974. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Evangelio de Tomás.
  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Evangelio de Tomás.
  • Escrituras.Tripod.com (Evangelio según Tomás).
  • Proyecto Copto Ecuménico
  • www.metalog.org (Metalogos:Los Evangelios de Tomás, Felipe y la Verdad Proyecto Copto Ecuménico)
  • Evangelio según Tomás · Biblioteca Copta de Nag Hammadi · NHC II, 2 Estudios y edición en español del Evangelio según Tomás en Academia.edu
  • Escritos del Cristianismo Primitivo · Texto del Evangelio según Tomás
  • El contenido de este artículo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal, publicada en español bajo la licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0.
  • Lambdin, Thomas O. The Gospel of Thomas. Sacred Texts. 
  •   Datos: Q131546
  •   Multimedia: Gospel of Thomas

evangelio, tomás, debe, confundirse, evangelio, infancia, tomás, también, conocido, como, evangelio, copto, tomás, evangelio, canónico, apócrifo, dichos, jesús, descubierto, cerca, hammadi, egipto, diciembre, 1945, entre, grupo, libros, conocidos, como, biblio. No debe confundirse con el Evangelio de la infancia de Tomas El Evangelio de Tomas tambien conocido como el Evangelio copto de Tomas es un evangelio no canonico apocrifo de dichos de Jesus Fue descubierto cerca de Nag Hammadi Egipto en diciembre de 1945 entre un grupo de libros conocidos como la biblioteca de Nag Hammadi Los estudiosos especulan que las obras fueron enterradas en respuesta a una carta del obispo Atanasio declarando un canon estricto de las escrituras cristianas Autores como Valantasis han propuesto fechas de composicion tan tempranas como 60 d C y otros autores se van a fechas tan tardias como 200 d C 1 Evangelio de TomasInicio del evangelio de Tomas Nag Hammadi Codex II folio 32 ReligionCristianismo tomasino AutorDesconocido atribuido al apostol Tomas IdiomaCopto griegoPeriodoCristianismo primitivo posiblemente Edad Apostolica editar datos en Wikidata El texto copto el segundo de los siete documentos que los estudiosos modernos denominan como Codice II esta compuesto por 114 dichos atribuidos a Jesus Casi la mitad de estos dichos se asemejan a los que se encuentran en los evangelios canonicos mientras se especula que los otros dichos se agregaron de la tradicion gnostica 2 Su lugar de origen pudo haber sido Siria donde las tradiciones tomasinas tenian gran fuerza 3 La introduccion dice Estas son las palabras ocultas que hablo Jesus vivo y Judas Tomas Didimo escribio 4 Didimo griego y Tomas arameo significan gemelo Los eruditos modernos rechazan la autoria del apostol Tomas 5 Es posible que el documento se haya originado dentro de una escuela de cristianos primitivos posiblemente proto gnosticos 6 Algunos criticos afirman ademas que incluso la descripcion de Tomas como un evangelio gnostico se basa en poco mas que el hecho de que se encontro junto con textos gnosticos en Nag Hammadi 7 El nombre de Tomas tambien se adjunto al libro de Tomas el Contendiente tambien encontrado en el Codice II de Nag Hammadi y los Hechos de Tomas Si bien el Evangelio de Tomas no apunta directamente a la divinidad de Jesus tampoco la contradice directamente Cuando se le pregunta su identidad en el evangelio de Tomas Jesus generalmente se desvia preguntando ambiguamente a los discipulos por que no ven lo que esta justo delante de ellos similar a algunos pasajes en los evangelios canonicos como Juan 12 16 y Lucas 18 34 El evangelio de Tomas es muy diferente en tono y estructura de otros apocrifos del Nuevo Testamento y los cuatro Evangelios canonicos A diferencia de los Evangelios canonicos no es un relato narrativo de la vida de Jesus en cambio consiste en logias dichos atribuidos a Jesus a veces independientes a veces incrustados en dialogos o parabolas breves El texto contiene una posible alusion a la muerte de Jesus en el logion 65 8 la parabola de los inquilinos malvados paralela a los Evangelios sinopticos pero no menciona su crucifixion su resurreccion o el juicio final ni menciona una comprension mesianica de Jesus 9 10 Desde su descubrimiento muchos estudiosos lo han visto como evidencia en apoyo de la existencia de una fuente Q que podria haber sido muy similar en su forma como una coleccion de dichos de Jesus sin ningun relato de sus hechos o su vida y muerte referido como un evangelio de dichos 11 Eusebio de Cesarea lo incluyo entre un grupo de libros que creia que no solo eran espurios sino las ficciones de los herejes Sin embargo no esta claro si se referia a este Evangelio de Tomas o uno de los otros textos atribuidos a Tomas 12 Indice 1 Hallazgo y publicacion 1 1 Fragmentos de los papiros de Oxirrinco 1 2 Atestacion 2 Fecha de composicion 2 1 Datacion temprana 2 1 1 Forma del evangelio 2 1 2 Independencia de los evangelios sinopticos 2 1 3 Intertextualidad con el Evangelio de Juan 2 1 4 Rol de Santiago 2 1 5 Representacion de Pedro y Mateo 2 1 6 Paralelo con Pablo 2 2 Datacion tardia 2 2 1 Dependencia del Nuevo Testamento 2 2 2 Origen siriaco 2 2 3 Ausencia de temas apocalipticos 3 Relacion con el canon del Nuevo Testamento 4 Relacion con el entorno tomasino 5 Importancia y autor 6 Comparacion con los principales Evangelios 7 Notas 8 Referencias 9 Bibliografia 10 Enlaces externosHallazgo y publicacion Editar P Oxy 1 que contiene los dichos 26 a 33 Codice II de Nag Hammadi folio 32 mostrando el inicio del evangelio de Tomas El manuscrito del texto copto CG II encontrado en 1945 en Nag Hammadi Egipto data de alrededor del ano 340 d C Fue publicado por primera vez en una edicion fotografica en 1956 nota 1 Esto fue seguido tres anos despues 1959 por la primera traduccion en ingles con transcripcion copta 13 En 1977 James M Robinson edito la primera coleccion completa de traducciones al ingles de los textos de Nag Hammadi El Evangelio de Tomas ha sido traducido y anotado en todo el mundo en multiples idiomas 14 El manuscrito copto original se encuentra actualmente en el Departamento de Manuscritos del Museo Copto ubicado en El Cairo 15 Fragmentos de los papiros de Oxirrinco Editar Despues de que se descubriera la version copta del texto completo en 1945 en Nag Hammadi los estudiosos pronto se dieron cuenta de que tres fragmentos diferentes de textos griegos encontrados previamente en Oxirrinco los papiros de Oxirrinco tambien en Egipto eran parte del evangelio de Tomas 16 17 Estos tres fragmentos de papiro de Tomas datan de entre 130 y 250 d C Antes del descubrimiento de la biblioteca de Nag Hammadi los dichos de Jesus encontrados en Oxirrinco eran conocidos simplemente como Logia Iesu Los fragmentos griegos correspondientes de la escritura uncial del Evangelio de Tomas encontrados en Oxirrinco son P Oxy 1 fragmentos de logia 26 a 33 con las dos ultimas oraciones de logion 77 en la version copta incluidas al final de logion 30 aqui P Oxy 654 fragmentos del inicio a traves del logion 7 logion 24 y logion 36 en la otra cara de un papiro que contiene datos topograficos 18 P Oxy 655 fragmentos de logia 36 a 39 8 fragmentos designados de a a h de los cuales f y h se han perdido desde entonces 19 La redaccion del copto a veces difiere notablemente de los textos griegos anteriores de Oxirrinco el caso extremo es que la ultima porcion del logion 30 en el griego se encuentra al final del logion 77 en el copto Este hecho junto con la redaccion bastante diferente que Hipolito de Roma usa cuando aparentemente lo cita sugiere que el evangelio de Tomas pudo haber circulado en mas de una forma y atravesado varias etapas de redaccion 20 Aunque generalmente se cree que el evangelio de Tomas se compuso por primera vez en griego hay evidencia de que el texto copto de Nag Hammadi es una traduccion del siriaco Atestacion Editar Las primeras referencias escritas sobrevivientes al evangelio de Tomas se encuentran en los escritos de Hipolito de Roma c 222 235 y Origenes de Alejandria c 233 21 Hipolito escribio en su Refutacion de todas las herejias 5 7 20 Los naasenos hablan de una naturaleza que esta oculta y revelada al mismo tiempo y que llaman el conocimiento del reino del cielo que esta en un ser humano Transmiten una tradicion al respecto en el Evangelio titulado segun Tomas que expresa claramente El que me busca me encontrara en ninos de siete anos en adelante porque alli escondido en el decimocuarto eon soy revelado Esto parece ser una referencia al dicho 4 de Tomas aunque la redaccion difiere significativamente Segun la traduccion de Thomas O Lambdin el dicho 4 dice Jesus dijo El hombre viejo en dias no dudara en preguntarle a un nino pequeno de siete dias sobre el lugar de la vida y el vivira Porque muchos de los primeros seran los ultimos y se convertiran en uno y lo mismo 22 Origenes enumero el Evangelio segun Tomas como uno de los evangelios apocrifos heterodoxos conocidos por el Hom En Luc 1 En los siglos IV y V varios Padres de la Iglesia escribieron que Mani valoraba mucho el evangelio de Tomas En el siglo IV Cirilo de Jerusalen menciono dos veces un evangelio de Tomas en su Catequesis Los maniqueos tambien escribieron un evangelio segun Tomas que al ser tenido con la fragancia del titulo evangelico corrompe las almas de la gente sencilla 23 y Que nadie lea el evangelio segun Tomas porque no es obra de uno de los doce apostoles sino de uno de los tres malvados discipulos de Mani 24 El Decretum Gelasianum del siglo V incluye Un Evangelio atribuido a Tomas que los maniqueos usan en su lista de libros hereticos 25 Fecha de composicion EditarRichard Valantasis escribe Asignar una fecha al evangelio de Tomas es muy complejo porque es dificil saber con precision a que fecha se le asigna Los academicos han propuesto una fecha tan temprana como 60 d C o tan tardia como 140 d C dependiendo de si el evangelio de Tomas se identifica con el nucleo original de dichos o con el texto publicado del autor o con los textos griegos o coptos o con paralelos en otra literatura 1 Valantasis y otros eruditos argumentan que es dificil datar Tomas porque como una coleccion de logias sin un marco narrativo se podrian haber agregado dichos individuales gradualmente con el tiempo 26 Valantasis data a Tomas entre 100 y 110 d C y con parte del material ciertamente proviniendo de un primer estrato que data de 30 60 d C 27 J R Porter fecha el Evangelio de Tomas mucho mas tardiamente en el ano 250 d C 28 Robert E Van Voorst afirma La mayoria de los interpretes ubican su escritura en el siglo II entendiendo que muchas de sus tradiciones orales son mucho mas antiguas 29 Los academicos generalmente caen en uno de los dos campos principales un campo temprano que favorece una fecha para el nucleo entre los anos 50 y 100 antes o aproximadamente contemporaneo con la composicion de los evangelios canonicos y un campo tardio que favorece un fecha en el siglo II despues de la composicion de los evangelios canonicos Datacion temprana Editar Forma del evangelio Editar Theissen y Merz sostienen que el genero de una coleccion de dichos fue una de las primeras formas en que se transmitio material sobre Jesus 30 Afirman que otras colecciones de dichos como la fuente Q y la coleccion subyacente a Marcos 4 fueron absorbidas en narrativas mas grandes y ya no sobreviven como documentos independientes y que no sobreviven colecciones posteriores de esta forma 30 Marvin Meyer tambien afirmo que el genero de una coleccion de dichos es indicativo del siglo I 31 y que en particular el uso de parabolas sin amplificacion alegorica parece ser anterior a los evangelios canonicos 31 Maurice Casey ha cuestionado fuertemente el argumento del genero la logica del argumento requiere que Q y el evangelio de Tomas tambien esten fechados al mismo tiempo que el libro de Proverbios y los Dichos de Amen em Opet 32 Independencia de los evangelios sinopticos Editar Stevan L Davies argumenta que la aparente independencia del orden de los dichos en Tomas del de sus paralelos en los sinopticos muestra que Tomas no dependia evidentemente de los evangelios canonicos y probablemente los precedio 33 34 Varios autores sostienen que cuando la logia en Tomas tiene paralelos en los sinopticos la version en Tomas a menudo parece mas cercana a la fuente Theissen y Merz senalan los dichos 31 y 65 como ejemplos de esto 30 Koester esta de acuerdo citando especialmente las parabolas contenidas en los dichos 8 9 57 63 64 y 65 35 En los pocos casos en que la version en Tomas parece depender de los sinopticos Koester sugiere que puede deberse a la influencia de la persona que tradujo el texto del griego al copto 35 Koester tambien argumenta que la ausencia de materiales narrativos como los que se encuentran en los evangelios canonicos en Tomas hace improbable que el evangelio sea un extracto eclectico de los evangelios del Nuevo Testamento 35 Tambien cita la ausencia de los dichos escatologicos considerados caracteristicos de Q para mostrar la independencia de Tomas de esa fuente 35 Intertextualidad con el Evangelio de Juan Editar La incredulidad de santo Tomas de Caravaggio 1602 Riley DeConick y Pagels afirman que el Evangelio de Juan fue escrito como una respuesta a las creencias del cristianismo tomasino expresadas en el evangelio de Tomas Otro argumento para una fecha temprana es lo que algunos estudiosos han sugerido es una interaccion entre el Evangelio de Juan y la logia de Tomas Se han tomado paralelos entre los dos para sugerir que la logia de Tomas precedio al trabajo de Juan y que este ultimo elaboro una respuesta punto por punto a Tomas ya sea en un conflicto real o simulado Esta aparente dialectica ha sido senalada por varios estudiosos del Nuevo Testamento en particular Gregory J Riley 36 April DeConick 37 y Elaine Pagels 38 Aunque difieren en el enfoque sostienen que varios versiculos del Evangelio de Juan se entienden mejor como respuestas a una comunidad tomasina y sus creencias Pagels por ejemplo dice que el evangelio de Juan hace dos referencias a la incapacidad del mundo para reconocer la luz divina Juan 1 5 10 14 5 6 En contraste varios de los dichos de Tomas se refieren a la luz nacida dentro logia 24 50 61 83 El evangelio de Juan es el unico canonico que le da al apostol Tomas un papel dramatico y una parte hablada y Tomas es el unico personaje que se describe como apistos incredulo a pesar de las fallas de casi todos los personajes joanicos para cumplir con los estandares de creencia del autor Con respecto a la famosa historia de la duda de Tomas Juan 20 26 29 se sugiere que Juan pudo haber estado denigrando o ridiculizando una escuela de pensamiento rival 38 En otro aparente contraste el texto de Juan presenta una resurreccion corporal como si fuera una condicion sine qua non de la fe en contraste las ideas de Tomas sobre el espiritu y el cuerpo son mas matizadas logia 29 80 87 Para Tomas la resurreccion parece mas un evento cognitivo de logro espiritual que incluso involucra una cierta disciplina o ascetismo Una vez mas una representacion aparentemente denigrante en la historia la duda de Tomas puede tomarse literalmente o como una especie de replica simulada a la logia de Tomas no como una censura directa de Tomas sino como una glosa mejorada Despues de todo los pensamientos de Tomas sobre el espiritu y el cuerpo realmente no son tan diferentes de los que Juan ha presentado en otros lugares Juan 3 6 6 52 56 pero contrastados significativamente con Juan 6 63 Juan retrata a Tomas tocando fisicamente al Jesus resucitado insertando dedos y manos en su cuerpo y terminando con una aclamacion Pagels interpreta esto como significando una superioridad de Juan quien esta obligando a Tomas a reconocer la naturaleza corporal de Jesus Ella escribe que el Juan representa a Tomas abandonando su busqueda de la verdad experimental su incredulidad para confesar lo que Juan considera como la verdad 39 El punto de estos ejemplos tal como lo utilizan Riley y Pagels es apoyar el argumento de que el texto de Tomas debe haber existido y haber ganado seguidores al momento de escribir el Evangelio de Juan y que la importancia de la logia tomasina fue lo suficientemente grande como para que Juan sintiera la necesidad de entretejerlos en su propia narrativa El teologo Christopher W Skinner no esta de acuerdo con Riley DeConick y Pagels sobre cualquier posible interaccion entre Juan y Tomas y concluye que en el Evangelio de Juan Tomas es simplemente una union en un patron literario mas amplio donde los caracteres incomprensibles sirven como florete para las palabras y los hechos de Jesus 40 Rol de Santiago Editar Albert Hogeterp argumenta que el dicho 12 que atribuye el liderazgo de la comunidad a Santiago el Justo en lugar de a Pedro concuerda con la descripcion de la iglesia primitiva de Jerusalen por Pablo en Galatas 2 1 14 y puede reflejar una tradicion anterior al ano 70 d C 41 Meyer tambien listas de incertidumbre acerca de Santiago el Justo el hermano de Jesus como caracteristica de un origen del siglo I 31 En tradiciones posteriores mas notablemente en los Hechos de Tomas el libro de Tomas el Contendiente etc Tomas es considerado como el hermano gemelo de Jesus 42 Sin embargo este evangelio contiene algunas oraciones log 55 99 y 101 que estan en oposicion con el grupo familiar de Jesus lo que implica dificultades cuando se trata de identificarlo con Santiago el hermano de Jesus citado por Josefo en Antiguedades judias Ademas hay algunos dichos principalmente log 6 14 104 y el papiro de Oxirrinco 654 log 6 en los que se muestra el evangelio desde un punto de vista opuesto a las costumbres judias especialmente con respecto a la circuncision y las practicas dieteticas log 55 cuestiones clave dentro de la comunidad judeocristiana primitiva dirigida por Santiago Hechos 15 1 35 Galatas 2 1 10 Representacion de Pedro y Mateo Editar En el dicho 13 Pedro y Mateo son representados como incapaces de comprender el verdadero significado o identidad de Jesus Patterson argumenta que esto puede interpretarse como una critica contra la escuela del cristianismo asociada con el Evangelio de Mateo y que su tipo de rivalidad parece estar mas cercana al siglo I que mas tardiamente cuando todos los apostoles ya se habian convertido en figuras veneradas 43 Paralelo con Pablo Editar Segun Meyer el dicho 17 Te dare lo que ningun ojo ha visto lo que ningun oido ha escuchado y ninguna mano ha tocado y lo que no ha entrado en el corazon humano es sorprendentemente similar a lo que Pablo escribio en 1 Corintios 2 9 que en si mismo era una alusion a Isaias 64 4 31 Datacion tardia Editar El campo tardio data a Tomas en algun momento despues del ano 100 d C generalmente a mediados del siglo II 44 45 En general sostienen que aunque el texto fue compuesto alrededor de mediados del siglo II contiene dichos anteriores como los que se encuentran originalmente en los evangelios del Nuevo Testamento de los cuales Tomas era en cierto sentido dependiente ademas de incluir dichos no autenticos y dichos posiblemente autenticos e independientes que no se encuentran en ningun otro texto existente J R Porter data a Tomas mucho mas tardiamente a mediados del siglo III 28 Dependencia del Nuevo Testamento Editar Varios estudiosos han argumentado que los dichos en Tomas reflejan las combinaciones y armonizaciones que dependen de los evangelios canonicos Por ejemplo los dichos 10 y 16 parecen contener una armonizacion redactada de Lucas 12 49 12 51 52 y Mateo 10 34 35 En este caso algunos estudiosos han sugerido que la dependencia se explica mejor con el autor de Tomas haciendo uso de una tradicion oral armonizada anterior basada en Mateo y Lucas 46 47 El erudito biblico Craig A Evans tambien suscribe a este punto de vista y senala que Mas de la mitad de los escritos del Nuevo Testamento son citados tienen paralelos o son mencionados en Tomas No estoy al tanto de un escrito cristiano anterior al ano 150 d C que haga referencia a gran parte del Nuevo Testamento 48 Otro argumento para la datacion tardia de Tomas se basa en el hecho de que el dicho 5 en el griego original Papyrus Oxyrhynchus 654 parece seguir el vocabulario utilizado en Lucas Lucas 8 17 y no el vocabulario utilizado en Marcos Marcos 4 22 De acuerdo con este argumento que presupone en primer lugar la teoria de las dos fuentes ampliamente sostenida entre los actuales eruditos del Nuevo Testamento la teoria senala que el autor de Lucas uso el evangelio preexistente de Marcos mas una fuente Q perdida para componer su evangelio si el autor de Tomas como muestra el dicho 5 se refiere al vocabulario del evangelio de Lucas en lugar del preexistente Marcos entonces el evangelio de Tomas debe haber sido compuesto despues de Marcos y Lucas el ultimo de los cuales data de entre 60 y 90 d C Otra dicho que emplea vocabulario similar al utilizado en Lucas en lugar de Marcos es el dicho 31 cuyo texto griego esta en el Papyrus Oxyrhynchus 1 donde el termino dektos aceptable de Lucas 4 24 es utilizado en lugar de atimos sin honor de Marcos 6 4 La palabra dektos en todos sus casos y generos es claramente tipica de Lucas ya que solo es utilizada en los evangelios canonicos en Lucas 4 19 24 y en Hechos 10 35 Por lo tanto continua el argumento el Tomas griego esta claramente influenciado por lo menos por el vocabulario caracteristico de Lucas 49 50 J R Porter senala que dado que alrededor de la mitad de los dichos en Tomas tienen paralelos en los evangelios sinopticos es posible que los dichos en el evangelio de Tomas se seleccionen directamente de los evangelios canonicos y se reproduzcan mas o menos exactamente o se modifiquen para que se ajusten a la perspectiva teologica caracteristica del autor 51 Segun John P Meier los estudiosos concluyen predominantemente que Tomas depende de los sinopticos o los armoniza 52 Origen siriaco Editar Varios estudiosos argumentan que Tomas depende de los escritos siriacos incluidas las versiones unicas de los evangelios canonicos Sostienen que muchos dichos del evangelio de Tomas tienen mayor similitud a las traducciones en siriaco de los evangelios canonicos que su registro en el griego original Craig A Evans afirma que el dicho 54 en Tomas que habla de los pobres y del reino de los cielos es mas similar a la version siriaca de Mateo 5 3 que la version griega de ese pasaje o su paralelo en Lucas 6 20 53 Klyne Snodgrass senala que los dichos 65 66 de Tomas que contiene la parabola de los inquilinos malvados parece depender de la armonizacion temprana de Marcos y Lucas que se encuentra en los viejos evangelios siriacos Concluye que Tomas en lugar de representar la forma mas temprana ha sido moldeado por esta tendencia armonizadora en Siria Si el evangelio de Tomas fuera el primero tendriamos que imaginar que cada uno de los evangelistas o las tradiciones detras de ellos expandieron la parabola en diferentes direcciones y luego en el proceso de transmision el texto se recorto a la forma que tiene en los Evangelios siriacos Es mucho mas probable que Tomas que tiene una procedencia siria dependa de la tradicion de los Evangelios canonicos que ha sido abreviada y armonizada por transmision oral 54 Nicholas Perrin argumenta que Tomas depende del Diatessaron que fue compuesto por Taciano poco despues del ano 172 en Siria 55 Perrin explica el orden de los dichos al intentar demostrar que casi todos los dichos adyacentes estan conectados por palabras clave siriacas mientras que en copto o griego se han encontrado palabras clave para solo menos de la mitad de los pares de dichos adyacentes 56 Peter J Williams analizo los supuestos lemas sirios de Perrin y los encontro inverosimiles 57 Robert F Shedinger escribio que dado que Perrin intenta reconstruir una version siria antigua de Tomas sin establecer primero la dependencia de Tomas de la Diatessaron la logica de Perrin parece circular 58 Ausencia de temas apocalipticos Editar Bart Ehrman argumenta que el Jesus historico fue un predicador apocaliptico y que sus creencias apocalipticas estan registradas en los primeros documentos cristianos Marcos y las epistolas paulinas autenticas Los primeros cristianos creian que Jesus regresaria pronto y sus creencias hacen eco en los primeros escritos cristianos El evangelio de Tomas proclama que el Reino de Dios ya esta presente para aquellos que entienden el mensaje secreto de Jesus dicho 113 y carece de temas apocalipticos Debido a esto argumenta Ehrman el evangelio de Tomas probablemente fue compuesto por un gnostico en algun momento a principios del siglo II 59 N T Wright antiguo obispo anglicano y profesor de historia del Nuevo Testamento tambien data Tomas en el siglo II o III El razonamiento de Wright para esta datacion es que el marco narrativo del judaismo del siglo I y el Nuevo Testamento es radicalmente diferente de la cosmovision expresada en los dichos recogidos en el evangelio de Tomas Tomas comete un error anacronico al convertir a Jesus el profeta judio en un filosofo helenistico cinico Wright concluye su seccion sobre el evangelio de Tomas en su libro The New Testament and the People of God de esta manera La historia implicita de Tomas tiene que ver con una figura que imparte una sabiduria secreta y oculta a quienes estan cerca de el para que puedan percibir una nueva verdad y ser salvados por ella A los cristianos de Tomas se les dice la verdad sobre su origenes divinos y se les otorgan las contrasenas secretas que demostraran ser efectivas en el viaje de regreso a su hogar celestial Esta es obviamente la narrativa no historica del gnosticismo El caso simplemente es que sobre buenos motivos historicos es mucho mas probable que el libro represente una interpretacion radical y de hecho una subversion del cristianismo del siglo I en un tipo de religion bastante diferente que se representa como el original del cual los evangelios mas largos son distorsiones Tomas refleja un universo simbolico y una vision del mundo radicalmente diferentes de las del judaismo y el cristianismo primitivo 60 Relacion con el canon del Nuevo Testamento Editar Ultima pagina del evangelio de Tomas La reaccion dura y generalizada contra el canon de Marcion el primer canon formal del Nuevo Testamento conocido demuestra que para el ano 140 se habia aceptado ampliamente que otros textos formaban parte de los registros de la vida y el ministerio de Jesus Aunque las discusiones sobre algunos potenciales libros del Nuevo Testamento como el Pastor de Hermas y el Libro de Apocalipsis continuaron hasta el siglo IV cuatro evangelios canonicos atribuidos a Mateo Marcos Lucas y Juan fueron aceptados entre los cristianos protoortodoxos por lo menos a mediados del siglo II La Diatessaron ampliamente utilizada de Taciano compilada entre 160 y 175 d C utilizo los cuatro evangelios sin ninguna consideracion de los demas Ireneo de Lyon escribio a finales del siglo II que dado que hay cuatro cuartos de la Tierra es apropiado que la iglesia tenga cuatro pilares los cuatro Evangelios Contra las Herejias 3 11 8 y poco despues hizo la primera cita conocida del cuarto evangelio la version canonica del Evangelio de Juan El fragmento de Muratori de finales del siglo II tambien reconoce solo a los tres evangelios sinopticos y a Juan El erudito biblico Bruce Metzger escribio acerca de la formacion del canon del Nuevo Testamento Aunque los limites del canon emergente permanecieron inestables durante generaciones se logro un alto grado de unanimidad con respecto a la mayor parte del Nuevo Testamento entre las muy diversas y dispersas congregaciones de creyentes no solo en todas las partes del mundo mediterraneo sino tambien en un area que se extiende desde Gran Bretana hasta Mesopotamia Relacion con el entorno tomasino EditarTambien se plantea la cuestion del uso que hacen varias sectas de otras obras atribuidas a Tomas y su relacion con esta obra El libro de Tomas el Contendiente tambien de Nag Hammadi es uno de los principales pero los extensos Hechos de Tomas proporcionan las conexiones mitologicas El breve y relativamente sencillo Apocalipsis de Tomas no tiene una conexion inmediata con los evangelios sinopticos mientras que el Judas canonico si se toma el nombre como una referencia a Judas Tomas Didimo ciertamente da fe de los primeros conflictos intracristianos El Evangelio de la infancia de Tomas despojado de sus conexiones mitologicas es dificil de conectar especificamente con el evangelio de Tomas pero los Hechos de Tomas contienen el Himno de la Perla cuyo contenido se refleja en los Salmos de Tomas encontrados en la literatura maniquea Estos salmos que de por lo demas revelan conexiones mandeanas tambien contienen material que se superpone al evangelio de Tomas Importancia y autor Editar P Oxy 655 que contiene los dichos 36 a 39 Considerado por algunos como uno de los primeros relatos de las ensenanzas de Jesus algunos estudiosos consideran que el evangelio de Tomas es uno de los textos mas importantes para comprender el cristianismo primitivo fuera del Nuevo Testamento Sin embargo en terminos de fe ningun grupo cristiano importante acepta este evangelio como canonico o autoritativo El Jesus Seminar un grupo de estudiosos norteamericanos si lo ha considerado como el quinto evangelio 61 Es un trabajo importante para los academicos que trabajan en el documento Q que se cree que es una coleccion de dichos o ensenanzas sobre los cuales se basan parcialmente los evangelios de Mateo y Lucas Aunque nunca se descubrio una copia de Q algunos eruditos consideran que el hecho de que Tomas sea un evangelio de dichos es una indicacion de que los primeros cristianos escribieron colecciones de dichos de Jesus lo que refuerza la hipotesis de Q Los eruditos modernos no consideran al apostol Tomas el autor de este documento y el autor sigue siendo desconocido J Menard produjo un resumen del consenso academico a mediados de la decada de 1970 que afirmaba que el evangelio era probablemente un texto muy tardio escrito por un autor gnostico por lo que tenia muy poca relevancia para el estudio del desarrollo temprano del cristianismo Las opiniones academicas sobre el gnosticismo y el evangelio de Tomas se han vuelto mas matizadas y diversas Paterson Brown por ejemplo ha argumentado energicamente que los tres evangelios coptos de Tomas Felipe y la Verdad evidentemente no son escritos gnosticos ya que los tres afirman explicitamente la realidad basica y la santidad de la vida encarnada que el gnosticismo por definicion consideraba ilusoria y malvada En el siglo IV Cirilo de Jerusalen consideraba al autor un discipulo de Mani que tambien se llamaba Tomas Mani tenia tres discipulos Tomas Badas y Hermas Que nadie lea el Evangelio segun Tomas Porque el no es uno de los doce apostoles sino uno de los tres malvados discipulos de Mani Muchos estudiosos consideran que el Evangelio de Tomas es un texto gnostico ya que se encontro en una biblioteca que entre otros contiene temas gnosticos y tal vez presupone una cosmovision gnostica Otros rechazan esta interpretacion porque Tomas carece de la mitologia completa del gnosticismo como lo describe Ireneo de Lyon c 185 y porque los gnosticos frecuentemente se apropiaron y utilizaron una gran gama de escrituras desde Genesis hasta los Salmos y Homero de los sinopticos a Juan a las cartas de Pablo Comparacion con los principales Evangelios EditarEl material de la tabla de comparacion procede de Gospel Parallels de B H Throckmorton The Five Gospels de R W Funk The Gospel According to the Hebrews de E B Nicholson y The Hebrew Gospel and the Development of the Synoptic Tradition de J R Edwards Item Mateo Marcos Lucas Juan Tomas Evangelios hebreos Nicholson Edwards Nuevo Pacto El tema central de los Evangelios ama a Dios con todo tu ser y ama a tu projimo como a ti mismo nota 2 El tema central el amor es el nuevo mandamiento dado por Jesus 62 Conocimiento secreto ama a tus amigos 63 El tema central amarse unos a otros 64 Perdon Muy importante particularmente en Mateo y Lucas 65 Asumido 66 Menciona el perdon en relacion con la blasfemia contra el Padre y el Hijo pero no el perdon para quienes blasfeman contra el Espiritu Santo 67 Muy importante el perdon es un tema central y este evangelio entra en el mayor detalle 68 La Oracion del Senor En Mateo y Lucas pero no en Marcos No mencionada No mencionada Importante mahar o manana 69 70 Amor y los pobres Muy importante El joven rico 71 Asumido 72 Importante 73 Muy importante El joven rico 74 Jesus comienza su ministerio Jesus se encuentra con Juan el Bautista y es bautizado en el decimoquinto ano de Tiberio Cesar 75 Jesus se encuentra con Juan el Bautista 46 anos despues de la construccion del Templo de Herodes Juan 2 20 76 Solo menciona a Juan el Bautista 77 Jesus se encuentra con Juan el Bautista y es bautizado Este evangelio entra en el mayor detalle 78 Numero de discipulos Doce 79 Doce 80 No mencionado 81 Doce 82 Circulo intimo de discipulos Pedro Andres Santiago y Juan 79 Pedro Andres y el Discipulo Amado 80 Tomas 81 Santiago el Justo 83 Pedro Andres Santiago y Juan 78 Otros discipulos Felipe Bartolome Mateo Tomas Santiago Simon el Zelote Judas Tadeo y Judas Iscariote 80 Felipe Natanael Tomas Judas no el Iscariote y Judas Iscariote 80 Pedro 81 84 Mateo 81 Mariam Maria 84 85 y Salome 86 Mateo Santiago el Justo hermano de Jesus Simon el Zelote Tadeo Judas Iscariote 78 87 Posibles autores Desconocido tradicionalmente Mateo el Evangelista nota 3 Marcos el Evangelista y Lucas el Evangelista El Discipulo Amado nota 4 tradicionalmente Juan el Evangelista Desconocido Mateo el Evangelista o desconocido 88 Registro del nacimiento virginal Descrito en Mateo y Lucas Marcos solo hace referencia a su madre 89 No se menciona aunque el Verbo se hizo carne en Juan 1 14 S D ya que este es un evangelio de los dichos de Jesus No mencionado Bautismo de Jesus Descrito Analizado en retrospectiva Juan 1 32 34 S D Descrito con gran detalle 90 Estilo de predicacion Frases breves parabolas Formato de ensayo Midrash Dichos parabolas 91 Frases breves parabolas Narrativas Parabolas 92 Lenguaje figurativo y metaforas 93 Proto gnosticas ocultas parabolas 94 Parabolas 95 Teologia de Jesus Judaismo del siglo I liberal nota 5 Critica a las autoridades judias 96 Proto gnostica Judaismo del siglo I liberal nota 5 Milagros Muchos milagros Siete signos S D Menos milagros 97 Duracion del ministerio No mencionado posiblemente 3 anos segun la parabola de la higuera esteril Lucas 13 3 anos 4 Pascuas 98 S D 1 ano nota 6 Ubicacion del ministerio Principalmente Galilea Principalmente Judea cerca de Jerusalen S D Principalmente Galilea Cena pascual Cuerpo y sangre pan y vino Interrumpe la comida por el lavado de los pies S D La Pascua hebrea Pesaj se celebra pero los detalles son desconocidos 99 Cubierta de entierro Una sola pieza de tela Multiples piezas de tela nota 7 S D Regalada por el Sumo Sacerdote 87 Resurreccion Maria Magdalena y las mujeres son las primeras en conocer que Jesus ha sido resucitado 100 Juan agrega un relato detallado de la experiencia de la resurreccion de Maria Magdalena 101 S D En el Evangelio de los Hebreos esta el unico registro de la aparicion de Jesus a su hermano Santiago el Justo 87 Notas Editar Las fotocopias del manuscrito se encuentran disponibles en Gospel of Thomas Archivado desde el original el 8 de octubre de 2010 Consultado el 20 de julio de 2020 En los Evangelios sinopticos este es el gran mandamiento que resume toda la Ley y los profetas Aunque varios Padres de la Iglesia senalan que Mateo escribio el Evangelio de los hebreos guardan silencio sobre el Mateo griego que se encuentra en la Biblia Los estudiosos modernos estan de acuerdo en que Mateo no escribio el Mateo griego que es 300 lineas mas largo que el Evangelio hebreo El primero en sugerirlo fue Ireneo de Lyon a b Creencias similares a las de Hilel el Viejo p ej la Regla de Oro Hillel Eventos previos a la Pascua Como era la practica judia en ese momento Juan 20 5 7 Referencias Editar a b Valantasis 1997 p 12 Ehrman 2003 p 19 20 Dunn y Rogerson 2003 p 1574 Patterson Robinson y Bethge 1998 DeConick 2006 p 2 Bentley 1987 p 361 Davies 1983 p 23 24 DeConick 2006 p 214 McGrath Alister E 2006 Christian Theology An Introduction Wiley p 12 ISBN 1 4051 5360 1 Dunn y Rogerson 2003 p 1573 Schnelle Udo 2007 Einleitung in das Neue Testament p 230 de Cesarea Eusebio c 313 Historia de la Iglesia Libro III 25 6 Guillaumont et al 1959 Robinson 1996 Labib Pahor 1956 Coptic Gnostic Papyri in the Coptic Museum at Old Cairo I Plates 80 line 10 99 line 28 El Cairo Government Press Grenfell Bernard P Hunt Arthur S 1897 Sayings of Our Lord from an early Greek Papyrus Egypt Exploration Fund pp 1 20 Grant y Freedman 1960 P Oxy IV 0654 P Oxy IV 0655 Meier John P 1990 A Marginal Jew Rethinking the Historical Jesus New York pp 125 requiere registro Koester 1990 p 77 Robinson 1996 p 126 de Alejandria Cirilo c 347 Catequesis 4 36 de Alejandria Cirilo c 347 Catequesis 6 31 Koester 1990 p 76 Patterson Robinson y Bethge 1998 p 40 Valantasis 1997 p 20 a b Porter J R 2010 The Lost Bible New York Metro Books p 9 ISBN 978 1 4351 4169 8 Van Voorst Robert 2000 Jesus Outside the New Testament an introduction to the ancient evidence Grand Rapids Eerdmans p 189 a b c Theissen Gerd Merz Annette 1998 The Historical Jesus A Comprehensive Guide Minneapolis Fortress Press pp 38 39 ISBN 0 8006 3122 6 a b c d Meyer Marvin 2001 Albert Schweitzer and the Image of Jesus in the Gospel of Thomas En Meyer Marvin Hughes Charles eds Jesus Then amp Now Images of Jesus in History and Christology Harrisburg PA Trinity Press International p 73 ISBN 1 56338 344 6 Casey Maurice 2002 An Aramaic Approach to Q Sources for the Gospels of Matthew and Luke Society for New Testament Studies Monograph Series 122 Cambridge University Press p 33 ISBN 978 0521817233 Davies Stevan 1992 The Christology and Protology of the Gospel of Thomas Journal of Biblical Literature 111 663 82 Davies Stevan The Gospel of Thomas Homepage Correlation Analysis Misericordia University a b c d Robinson 1996 p 125 Riley 1995 DeConick 2001 a b Pagels 2004 Pagels 2004 p 66 73 Skinner 2009 p 38 227 Hogeterp Alber 2006 Paul and God s Temple Leuven Netherlands Dudley MA Peeters p 137 ISBN 90 429 1722 9 Turner John D 2003 The Books of Thomas Archivado desde el original el 30 de enero de 2016 Patterson Robinson y Bethge 1998 p 42 Bock Darrell L Response to John Dominic Crossan En Beilby James K Eddy Paul R eds The Historical Jesus pp 148 149 for most scholars the Gospel of Thomas is seen as an early second century text Bock Darrell L 2006 The Missing Gospels Nashville Thomas Nelson pp 61 63 requiere registro Most date the gospel to the second century and place its origin in Syria Most scholars regard the book as an early second century work However for most scholars the bulk of it is later reflecting a second century work Snodgrass Klyne R 2004 The Gospel of Thomas A Secondary Gospel En Evans Craig A ed The Historical Jesus Critical Concepts in Religious Studies Volume 4 Lives of Jesus and Jesus outside the Bible p 299 Grant Robert M Freedman David N 1960 The Secret Sayings of Jesus Garden City N Y Doubleday amp Company pp 136 137 requiere registro Strobel Lee 2007 The Case for the Real Jesus United States Zondervan pp 36 Meier John P 1991 A Marginal Jew New York pp 137 163 164 n 133 requiere registro Tuckett Christopher 1988 Thomas and the Synoptics Novum Testamentum 30 132 157 Porter J R 2010 The Lost Bible New York Metro Books p 166 ISBN 978 1 4351 4169 8 Meier John P 1991 A Marginal Jew New York pp 135 138 requiere registro Evans Craig A 2008 Fabricating Jesus How Modern Scholars Distort the Gospels Downers Grove IL IVP Books Snodgrass Klyne R 2004 The Gospel of Thomas A Secondary Gospel En Evans Craig A ed The Historical Jesus Critical Concepts in Religious Studies Volume 4 Lives of Jesus and Jesus outside the Bible p 298 Perrin Nicholas 2006 Thomas The Fifth Gospel Journal of The Evangelical Theological Society 49 66 80 Perrin Nicholas 2003 Thomas and Tatian The Relationship Between the Gospel of Thomas and the Diatessaron Academia Biblica 5 Koninklijke Brill NV Leiden The Netherlands Brill Academic Publishers Williams P J 2009 Alleged Syriac Catchwords in the Gospel of Thomas Vigiliae Christianae Brill 63 1 71 82 Shedinger Robert F 2003 Thomas and Tatian The Relationship between the Gospel of Thomas and the Diatessaron by Nicholas Perrin Journal of Biblical Literature 122 2 388 Ehrman Bart D 1999 Jesus apocalyptic prophet of the new millennium revised edicion Oxford New York Oxford University Press pp 75 78 ISBN 0 19 512473 1 Wright N T 1992 The New Testament and the People of God Fortress Press p 443 Jesus Seminar Robert W Funk y Roy W Hoover 1993 The Five Gospels the Search for the Authentic Words of Jesus en ingles Nueva York Juan 13 34 Evangelio de Tomas Logion 25 Jeronimo de Estridon Comentario de Efesios El Senor les dice a sus discipulos Y nunca seais alegres excepto cuando se miren con amor Mateo 18 21 Lucas 17 4 Juan 20 23 Evangelio de Tomas Logion 44 Jeronimo de Estridon Contra Pelagio 3 2 En el Evangelio de los Hebreos escrito en el idioma caldeo y siriaco pero en escritura hebrea y utilizado por los nazarenos hasta el dia de hoy me refiero al Evangelio de los Apostoles o como es generalmente sostenido el Evangelio de Mateo una copia de la cual esta en la biblioteca de Cesarea encontramos He aqui que la madre del Senor y sus hermanos le dijeron Juan el Bautista bautiza por el perdon de los pecados Vayamos y seamos bautizados por el Pero Jesus les dijo De que manera he pecado para que fuera a ser bautizado por el A menos que tal vez lo que acabo de decir sea un pecado de ignorancia Y en el mismo volumen si tu hermano peca contra ti en palabra y hace las paces perdonalo siete veces al dia Simon su discipulo le dijo Siete veces en un dia El Senor respondio y le dijo Te digo setenta veces siete Jeronimo de Estridon Comentario de Mateo 1 En el denominado Evangelio de los Hebreos para pan esencial para la existencia encontre mahar que significa de manana asi que el sentido es nuestro pan para manana es decir del futuro danoslo este dia Jeronimo de Estridon Sobre los Salmos 135 En el Evangelio hebreo de Mateo dice Danos hoy nuestro pan para manana Mateo 19 16 Marcos 10 17 Lucas 8 18 Juan 12 8 Evangelio de Tomas Logion 54 Jesus dijo Bienaventurados los pobres porque a ellos pertenece el Reino de los Cielos Origenes de Alejandria Comentario de Mateo 15 14 El segundo joven rico le dijo Rabino que bien puedo hacer y vivir Jesus respondio Cumple la Ley y los Profetas Lo hago fue la respuesta Jesus dijo Ve vende todo lo que tienes y distribuyelo a los pobres y ven sigueme El joven se puso incomodo porque no le agradaba Y el Senor dijo Como puedes decir que he cumplido la Ley y los Profetas cuando esta escrito en la Ley Amaras a tu projimo como a ti mismo y muchos de tus hermanos hijos de Abraham estan cubiertos de inmundicia muriendo de hambre y tu casa esta llena de muchas cosas buenas ninguna de las cuales llega a ellos Y se volvio y le dijo a Simon su discipulo que estaba sentado a su lado Simon hijo de Jonas es mas facil que un camello pase por el ojo de una aguja que los ricos entren al Reino de los Cielos Mateo 3 1 Marcos 1 9 3 21 Lucas 3 1 Juan 1 29 Evangelio de Tomas Logion 46 Jesus dijo De Adan a Juan el Bautista entre los nacidos de mujeres nadie es mas grande que Juan el Bautista de manera que sus ojos no se quiebren Pero he dicho que cualquiera de ustedes que se convierta en un nino reconocera al reino del Padre y sera mas grande que Juan a b c Epifanio de Salamina Panarion 30 13 a b Mateo 10 1 Marcos 6 8 Lucas 9 3 a b c d Juan 13 23 19 26 20 2 21 7 21 20 a b c d Evangelio de Tomas Logion 13 Epifanio de Salamina Panarion 30 13 Hubo un hombre llamado Jesus de unos treinta anos que nos eligio Al llegar a Capernaum entro en la casa de Simon que se llama Pedro y dijo Al pasar junto al mar de Galilea elegi a Juan y a Santiago hijos de Zebedeo y Simon y a Andres Tadeo Simon el zelote Judas Iscariote y a ti Mateo sentado en la oficina de impuestos llame y me seguiste Por lo tanto quiero que seas de los Doce para simbolizar a Israel Evangelio de Tomas Logion 12 a b Evangelio de Tomas Logion 114 Evangelio de Tomas Logion 21 Evangelio de Tomas Logion 61 a b c Jeronimo de Estridon Sobre los hombres ilustres 2 Epifanio de Salamina Panarion 30 3 Ellos tambien aceptan el Evangelio de Mateo y como los seguidores de Cerinto y Merinto solo usan ese Lo llaman el Evangelio de los Hebreos porque en verdad solo Mateo en el Nuevo Testamento expuso y declaro el Evangelio en hebreo usando la escritura hebrea Mateo 1 16 18 25 2 11 13 53 55 Marcos 6 2 3 Lucas 1 30 35 2 4 21 34 Epifanio de Salamina Panarion 30 13 Despues de que las personas fueron bautizadas Jesus tambien vino y fue bautizado por Juan Cuando Jesus salio del agua el cielo se abrio y vio al Espiritu Santo descender en forma de paloma y entrar en el Y una voz del cielo dijo Tu eres mi Hijo amado contigo estoy muy complacido Y de nuevo Hoy te he engendrado Inmediatamente una gran luz brillo alrededor del lugar y Juan al verlo le dijo Quien eres Senor Y de nuevo una voz del cielo dijo Este es mi Hijo amado con quien estoy muy complacido Entonces Juan cayendo delante de El dijo Te lo ruego Senor bautizame Pero Jesus se lo prohibio diciendo Deja que sea asi ya que es apropiado que se cumplan todas las cosas Evangelio de Tomas Logion 107 Jesus dijo El reino del Padre es como un pastor que tenia cien ovejas Una de ellas la mas grande se desvio Dejo las noventa y nueve y busco la una hasta que la encontro Despues de haber trabajado le dijo a la oveja Te quiero mas que a las noventa y nueve Mills Watson E Bullard Roger Aubrey McKnight Edgar V 1990 Mercer Dictionary of the Bible ISBN 9780865543737 Van Der Wall Jan G 2000 Family of the King ISBN 9004116605 Evangelio de Tomas Logion 109 Scott Bernard Brandon 1989 Hear Then the Parable ISBN 9781451404180 Juan 3 1 7 45 Jeronimo de Estridon Comentario de Mateo 2 Juan 2 13 4 35 5 1 6 4 19 14 Epifanio de Salamina Panarion 30 22 Mateo 28 1 Marcos 16 1 Lucas 24 1 Juan 20 11 Bibliografia EditarClontz T E Clontz J 2008 The Comprehensive New Testament Cornerstone Publications ISBN 978 0 9778737 1 5 Davies Stevan 1983 The Gospel of Thomas and Christian Wisdom Seabury Press ISBN 0 8164 2456 X requiere registro DeConick April 2001 Voices of the Mystics Early Christian Discourse in the Gospel of John and Thomas and Other Ancient Christian Literature T amp T Clark DeConick April 2005 Recovering the Original Gospel of Thomas A History of the Gospel and Its Growth T amp T Clark DeConick April 2006 The Original Gospel of Thomas in Translation With a Commentary and New English Translation of the Complete Gospel The Library of New Testament Studies T amp T Clark ISBN 978 0567043825 Dunn James D G Rogerson John William 2003 Eerdmans Commentary on the Bible ISBN 0 8028 3711 5 Funk Robert W Hoover Roy W 1993 The Five Gospels What Did Jesus Really Say the Search for the Authentic Words of Jesus Polebridge Press requiere registro Ehrman Bart 2003 Lost Scriptures Books that Did Not Make it into the New Testament Oxford University Press USA ISBN 0 19 514182 2 Grant Robert M Freedman David N 1960 The Secret Sayings of Jesus according to the Gospel of Thomas Fontana Books Guillaumont Antoine Jean Baptiste Puech Henri Charles Quispel Gilles Till Walter Curt Abd al Masi h Yassah 1959 Evangelium nach Thomas Standard edition of the Coptic text Leiden E J Brill Koester Helmut 1990 Ancient Christian Gospels Harrisburg PA Trinity Press International ISBN 0 334 02450 1 Layton Bentley 1987 The Gnostic Scriptures A New Translation with Annotations Doubleday ISBN 0 385 47843 7 Layton Bentley 1989 Nag Hammadi Codex II II E J Brill ISBN 90 04 08131 3 Meyer Marvin 2004 The Gospel of Thomas The Hidden Sayings of Jesus HarperCollins ISBN 978 0 06 065581 5 Pagels Elaine 2004 Beyond Belief The Secret Gospel of Thomas New York Random House requiere registro Patterson Stephen J Robinson James M Bethge Hans Gebhard 1998 The Fifth Gospel The Gospel of Thomas Comes of Age Harrisburg PA Trinity Press International ISBN 1 56338 249 0 Perrin Nicholas 2002 Thomas and Tatian The Relationship between the Gospel of Thomas and the Diatessaron Academia Biblica 5 Atlanta Society of Biblical Literature Perrin Nicholas 2007 Thomas The Other Gospel Louisville Westminster John Knox Plisch Uwe Karsten 2007 Das Thomasevangelium Originaltext mit Kommentar Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft ISBN 978 3 438 05128 8 Riley Gregory J 1995 Resurrection Reconsidered Thomas and John in Conflict 4ª edicion Augsberg Fortess Robinson James M 1996 The Nag Hammadi Library in English 4ª edicion New York E J Brill Skinner Christopher W 2009 John and Thomas Gospels in Conflict Johannine Characterization and the Thomas Question Princeton Theological Monograph Series 115 Pickwick Publications ISBN 978 1 60608 614 8 Snodgrass Klyne R 1989 The Gospel of Thomas A secondary Gospel Second Century 7 19 30 Tigani Francesco 2015 L eresia della luce Gnosi e materia spirituale nel Vangelo di Tommaso Roma Aracne ISBN 978 88 548 7911 9 Tuckett Christopher M 1988 Thomas and the Synoptics Novum Testamentum 30 132 157 Valantasis Richard 1997 The Gospel of Thomas London New York Routledge ISBN 0 415 11621 X The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices Codex II E J Brill 1974 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Evangelio de Tomas Wikisource contiene obras originales de o sobre Evangelio de Tomas Escrituras Tripod com Evangelio segun Tomas Proyecto Copto Ecumenico www metalog org Metalogos Los Evangelios de Tomas Felipe y la Verdad Proyecto Copto Ecumenico Evangelio segun Tomas Biblioteca Copta de Nag Hammadi NHC II 2 Estudios y edicion en espanol del Evangelio segun Tomas en Academia edu Escritos del Cristianismo Primitivo Texto del Evangelio segun Tomas El contenido de este articulo incorpora material de una entrada de la Enciclopedia Libre Universal publicada en espanol bajo la licencia Creative Commons Compartir Igual 3 0 Lambdin Thomas O The Gospel of Thomas Sacred Texts Datos Q131546 Multimedia Gospel of ThomasObtenido de https es wikipedia org w index php title Evangelio de Tomas amp oldid 137600822, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos