fbpx
Wikipedia

Credo

Un credo es una declaración o confesión de fe que es compartida por una comunidad religiosa, y en particular es una fórmula fija que se recita en la liturgia.

Icono que representa al Emperador Constantino y los padres del Concilio de Nicea de 325 con el texto en griego del Símbolo niceno-constantinopolitano del año 381 en su forma litúrgica.

La fórmula más conocida es el símbolo niceno-constantinopolitano (llamado también símbolo niceno). En la liturgia de la Iglesia católica y de varias denominaciones protestantes se usa también el símbolo de los apóstoles.

Historia

El Credo niceno-constantinopolitano, que a finales del siglo V se recitaba en la liturgia en Antioquía y desde 511 en Constantinopla,[1][2]​ fue introducido en la liturgia de la cristiandad occidental por decisión del III Concilio de Toledo en el año 589.[3]

La práctica se extendió en España, las Islas Británicas y el reino franco, pero por mucho tiempo no fue aceptada en Roma. Cuando Carlomagno convocó en 809 un concilio en Aquisgrán y quiso obtener la aprobación papal de la decisión del concilio de incluir en el Credo la cláusula Filioque, el papa León III se opuso a la añadidura (a pesar de declarar ortodoxa la doctrina expresada) y sugirió seguir el ejemplo de Roma al no incluir el Credo en la celebración de la misa.[4]

En 1014 con motivo de su coronación como emperador del Sacro Imperio, Enrique II solicitó al papa Benedicto VIII la recitación del Credo en la misa. El papa accedió a su petición, con lo que por primera vez en la historia el Credo se usó en la misa en Roma.[4]

Fórmulas

Son dos las fórmulas utilizadas: el Símbolo Niceno-Constantinopolitano (a menudo llamado el Símbolo Niceno) y el Símbolo de los Apóstoles.

Credo niceno-constantinopolitano

Lo que se llama comúnmente el "credo niceno" y más correctamente el "credo niceno-constantinopolitano" no es exactamente el texto formulado durante el Segundo Concilio Ecuménico en la Ciudad de Constantinopla (año 381), revisión radical del texto del Primer Concilio Ecuménico en Nicea (en el año 325). Los textos que, por ser de las liturgias bizantina y romana, son más conocidos difieren del de ese Concilio del año 381 al utilizar el número singular de los verbos "Creo", "Confieso", "Espero": lo que el texto original dice es "Creemos" (πιστεύομεν), "Confesamos" (ὁμολογοῦμεν), "Esperamos" (προσδοκοῦμεν). El texto de la liturgia mozárabe conserva la forma plural. Los textos en latín tienen dos frases ausentes en el texto original del Concilio de Constantinopla (381). Una, Deum de Deo, se encontraba en el símbolo del Concilio de Nicea (325) mas no en el texto del año 381. Sobre la otra, 'Filioque en el rito romano, et Filio en el rito mozárabe, ha habido una importante controversia entre las Iglesias católica y ortodoxa. Además el texto mozárabe añade, después de Per quem omnia facta sunt, quae in cælo, et quae in terra, frase también presente en el símbolo 325, mas no en el símbolo 381, y omite, al hablar de la crucifixión y la resurrección de Jesús, las dos frases pro nobis y secundum Scripturas.

Texto litúrgico en griego (rito bizantino) y latín (rito romano)
Griego
Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων. Φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο. Τὸν δι' ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα. Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς Γραφάς. Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς Οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός. Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ Κύριον, τὸ Ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν Προφητῶν.
Εἰς Μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. Ὁμολογῶ ἓν Βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν. Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος.
Ἀμήν.[5]
Latín
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, Factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula, Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem ómnia facta sunt; qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis, et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine et homo factus est, crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris, et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos; cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit, qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas.
Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi.
Amen.[6]
Texto litúrgico en español (rito romano)
Creo en un solo Dios, Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación bajó del cielo, y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre; y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo, recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas.
Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Confieso que hay un solo Bautismo para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro.
Amén.[a][6]
Texto litúrgico mozárabe
Latín
Credimus in unum Deum Patrem omnipotentem, visibilium omnium et invisibilium Conditorem.
Et in unum Dominum nostrum Iesum Christum, Filium Dei Unigénitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula. Deum ex Deo, Lumen ex Lumine. Deum verum ex Deo vero, natum non factum, Omousion Patri, hoc est, eiusdem cum Patre substantiae, Per quem omnia facta sunt, quae in cælo, et quae in terra.
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de caelis, et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.
Passus sub Pontio Pilato, sepultus, tertia die resurrexit, ascendit ad cælos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis. Inde venturus est iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum vivificatorem, et ex Patre et Filio procedentem. Cum Patre et Filio adorandum et conglorificandum. Qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, Catholicam et Apostolicam Ecclesiam. Confitemur unum baptisma in remissionem peccatorum. Expectamus resurrectionem mortuorum et vitam venturi sæculi.
Amen.[7]
Español
Creemos en un solo Dios Padre todopoderoso, hacedor del cielo y de la tierra, creador de todo lo visible y lo invisible.
Y en un solo Señor nuestro Jescristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos. Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, nacido, no hecho, omooúsion con el Padre, es decir, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho, en el cielo y en la tierra.
Que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación bajó del cielo, y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre;
padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue sepultado, resucitó al tercer día, subió al cielo, está sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.
Y en el Espíritu Santo, Señor y dador de la vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo ha de ser adorado y glorificado, y que habló por los profetas.
Y en la Iglesia que es una, santa, católica y apostólica. Confesamos que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados, esperamos la resurrección de los muertos, y la vida del mundo futuro. Amén.[8]

Símbolo o Credo de los Apóstoles

 
Exposición en una pintura mural del Credo de los Apóstoles en una iglesia anglicana.

El llamado Símbolo de los Apóstoles o Credo de los Apóstoles es el símbolo bautismal de la Iglesia romana.[9]​ Su gran autoridad le viene de este hecho. San Ambrosio dijo: "Es el símbolo que guarda la Iglesia romana, la que fue sede de Pedro, el primero de los Apóstoles, y a la cual él llevó la doctrina común." Y su nombre, "Símbolo de los Apóstoles", se debe al hecho de ser considerado el resumen fiel de la fe de los apóstoles.[10]

Latín
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.[6]
Español
Creo en Dios, Padre Todopoderoso, creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen; padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, y subió a los cielos, está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén.[6]

Su contenido dogmático es el siguiente:

  • Creo en Dios: «Nuestro Dios es el único Señor».[11]
  • Padre Todopoderoso: «Lo que es imposible para los hombres es posible para Dios».[12]
  • Creador del cielo y de la tierra: «En el comienzo de todo, Dios creó el cielo y la tierra».[13]
  • Creo en Jesucristo: «Él es el resplandor glorioso de Dios, la imagen misma de lo que Dios es».[14]
  • Su único Hijo: «Pues Dios amó tanto al mundo, que dio a su Hijo Único, para que todo aquel que crea en él no muera, sino que tenga vida eterna».[15]
  • Nuestro Señor: «Dios lo ha hecho Señor y Mesías».[16]
  • Que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo: «El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Dios altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso, el niño que va a nacer será llamado Santo e Hijo de Dios».[17]
  • Nació de Santa María Virgen: «Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había dicho por medio del profeta: ‘la virgen quedará encinta y tendrá un hijo, al que pondrá por nombre Emmanuel’, que significa "Dios con nosotros"».[18]
  • Padeció bajo el poder de Poncio Pilato: «Pilato tomó entonces a Jesús y mandó azotarlo. Los soldados trenzaron una corona de espinas, la pusieron en la cabeza de Jesús, y lo vistieron con una capa de color rojo oscuro».[19]
  • Fue crucificado: «Jesús salió llevando su cruz, para ir al llamado ‘lugar de la Calavera’, que en hebreo se llama Gólgota. Allí lo crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado. Pilato mandó poner sobre la cruz un letrero, que decía: ‘Jesús de Nazaret, Rey de los judíos’».[20]
  • Muerto y sepultado: «Jesús gritó con fuerza y dijo: -¡Padre en tus manos encomiendo mi espíritu! Y al decir esto, murió».[21]​ «Después de bajarlo de la cruz, lo envolvieron en una sábana de lino y lo pusieron en un sepulcro abierto en una peña, donde todavía no habían sepultado a nadie».[22]
  • Descendió a los infiernos: «Como hombre, murió; pero como ser espiritual que es, volvió a la vida. Y como ser espiritual, fue y predicó a los espíritus que estaban presos».[23][24]
  • Al tercer día resucitó de entre los muertos: «Cristo murió por nuestros pecados, como dicen las Escrituras, que lo sepultaron y que resucitó al tercer día».[25]
  • Subió a los cielos, está sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso: «El Señor Jesús fue llevado al cielo y se sentó a la derecha de Dios».[26]
  • Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos: «El nos envió a anunciarle al pueblo que Dios lo ha puesto como juez de los vivos y de los muertos».[27]
  • Creo en el Espíritu Santo: «Porque Dios ha llenado con su amor nuestro corazón por medio del Espíritu Santo que nos ha dado».[28]
  • La santa Iglesia católica: «La fe confiesa que la Iglesia [...] no puede dejar de ser santa».[29]​ «En efecto, Cristo, el Hijo de Dios, a quien con el Padre y con el Espíritu se proclama 'el solo santo', amó a su Iglesia como a su esposa».[30]​ «Él se entregó por ella para santificarla, la unió a sí mismo como su propio cuerpo y la llenó del don del Espíritu Santo para gloria de Dios».[31]​ La Iglesia es, pues, «el Pueblo santo de Dios»,[32]​ y sus miembros son llamados «santos».[33]​ En griego, καθολικῆ (katholikḗ) significa universal. Por fe, el hombre es salvo al confesar que Jesús es su Señor y Salvador, sin importar el país de procedencia: «[...] Vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán con Abraham e Isaac y Jacob en el reino de los cielos».[34]
  • La comunión de los Santos:
  • El perdón de los pecados: «Si confesamos nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad».[35]
  • La resurrección de la carne: «Cristo dará nueva vida a sus cuerpos mortales».[36]
  • Y la vida eterna: «Allí no habrá noche, y los que allí vivan no necesitarán luz de lámpara ni luz del sol, porque Dios el Señor les dará su luz, y ellos reinarán por todos los siglos».[37]
  • Amén: «Así sea. ¡Ven, Señor Jesús!».[38]

Rito romano

En la misa del rito romano revisada en 1969, el Credo se recita a conclusión de la Liturgia de la Palabra, después de la homilía y antes de la Oración de los Fieles. "El Símbolo o profesión de fe tiende a que todo el pueblo congregado responda a la Palabra de Dios anunciada en las lecturas de la Sagrada Escritura y expuesta en la homilía, y a que, al proclamar la norma de su fe, con la fórmula aprobada para el uso litúrgico, recuerde y confiese los grandes misterios de la fe, antes de comenzar su celebración en la Eucaristía."[39]

Se recita solo en domingos y solemnidades, mas puede también decirse en peculiares celebraciones más solemnes.[40]​ En ocasiones, se omite después de la profesión de fe expresada en una renovación de promesas bautismales.

Si se canta, lo inicia el sacerdote o, según la oportunidad, un cantor, o el coro, pero lo cantan todos juntos. Si no se canta, lo recitan todos juntos, o a dos coros alternando entre sí.[40]

A la mención de la Encarnación de Jesucristo, debe hacerse una profunda reverencia. En la Navidad y el día de la Anunciación, todos se arrodillan en esta parte.[41]

El Misal indica en primer lugar el Símbolo niceno-constantinopolitano,[42]​ pero permite de reemplazarlo, particularmente en la Cuaresma y el Tiempo Pascual, por el Símbolo bautismal de la Iglesia romana conocido como el Símbolo de los Apóstoles.[9]

En la Misa tridentina el Credo se recita los domingos (incluso si, como era común antes de la reforma de Pío X, la misa celebrada no es la del domingo sino la de una fiesta en la que normalmente no se recita el Credo), en las fiestas de los apóstoles y de los doctores de la Iglesia, y en varias otras misas listadas en las ediciones del Misal romano anteriores a la de 1962.[43]​ La edición de 1962 publicada por Juan XXIII redujo el número de tales misas, excluyendo, por ejemplo, la recitación del Credo por el solo motivo de una conmemoración de otra fiesta.[44]​ A las palabras et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est, se hace siempre una genuflexión.[45]

En la actualidad, debido al motu proprio Summorum Pontificum de Benedicto XVI[46]​ está permitido a todos los sacerdotes de la Iglesia latina emplear la edición 1962 del Misal romano en lugar de la más reciente, sin pedir el permiso a nadie, cuando celebran la misa privadamente, y también, bajo ciertas condiciones, con el permiso del solo rector de la iglesia cuando celebran públicamente.

Rito bizantino

En las Iglesias ortodoxas[47]​ el texto del Credo es siempre la forma litúrgica griega del Símbolo Niceno-Constantinopolitano y se recita en cada celebración de la Divina Liturgia, no solo en los domingos. Durante la recitación se ventila el pan y el vino con un velo, acción que representa el descenso del Espíritu Santo.[2]

Rito mozárabe

El Credo se recita en el rito mozárabe después de la consagración y antes del Padre nuestro. Antes de su aparición en cualquier otra liturgia occidental, lo insertó en la misa mozárabe o hispana el Tercer Concilio de Toledo en 589, a imitación de lo que se hacía en el oriente y "con la función precisa de preparar los fieles a la comunión … para que la comunidad cristiana se uniese a Cristo, en la oración y en la comunión sacramental, habiendo confirmado su fe en la plena divinidad del mismo, Dios igual al Padre, según la doctrina de la Iglesia católica. " Como en el rito bizantino, el Credo se dice en todas las misas y no está reservado, como en el rito romano, a los domingos y fiestas más solemnes.[48]

Anglicanismo

Al celebrar la "Santa Comunión", la Iglesia de Inglaterra ahora autoriza el uso no solo del Símbolo Niceno-Constantinopolitano, el Símbolo de los Apóstoles y el Símbolo Quicumque (estos tres mencionados en los Treinta y Nueve Artículos),[49]​ sino también de muchas otras profesiones de fe.[50]

Metodismo

John Wesley, fundador del Metodismo, al revisar la liturgia anglicana, omitió la mención de los tres símbolos entonces reconocidos por la Iglesia de Inglaterra, mas conservó en las Oraciones de la Mañana y de la Tarde (Maitines y Vísperas). A cierto punto se dejó de celebrar estas, pero el Símbolo de los Apóstoles se insertó en 1896 en el servicio principal de culto.[51]

Luteranismo

En Alemania, los luteranos usan el Símbolo de los Apóstoles en su liturgia.[52]​ En los Estados Unidos usan también el Símbolo Niceno-Constantinopolitano, sugiriendo este último para las ocasiones más solemnes.[53]

Arreglos musicales

En una misa cantada, el Credo (en la forma tradicional del Símbolo Niceno-Constantinopolitano) es el texto más largo de todo el Ordinario de la Misa del domingo o de la solemnidad. Por eso las composiciones polifónicas del Ordinario de la Misa, que no incluyen el Credo, son denominadas Missae breves. Este término no se aplica normalmente a un réquiem polifónico: una misa de réquiem no tiene Credo, mas el arreglo musical generalmente incluye el Dies irae, que es más largo que el Credo.

Entre los compositores de misas musicales están Josquin des Prés (quien perfeccionó la técnica de la misa parodia), Giovanni Pierluigi da Palestrina, Alessandro Scarlatti, Joseph Haydn, Wolfgang Amadeus Mozart (por ejemplo, la Misa Credo), Ludwig van Beethoven, Franz Liszt, Charles Gounod, Anton Bruckner e Ígor Stravinski.

Véase también

Notas

  1. La nueva traducción a partir de 1969 es: de la misma naturaleza en vez de consbustancial.Porque no es lo mismo la substancia que la naturaleza en filosofía.

Referencias

  1. Josef Andreas Jungmann, Breve historia de la misa (Centro de Pastoral Liturgic 2006 ISBN 978-84-9805109-4), p. 41
  2. Archbishop Averky, "Liturgics, The Symbol of Faith" el 26 de julio de 2011 en Wayback Machine.
  3. Antonio Alcalde, El canto de la misa (Editorial Sal Terrae 2002 ISBN 978-84-2931428-1), p. 56
  4. J.N.D. Kelly, Primitivos credos cristianos (Secretariado Trinitario 1980 ISBN 9788485376261), pp. 433–434
  5. Ἀκολουθία τῶν Τυπικῶν
  6. Catechismus Ecclesiae Catholicae
  7. Missale Hispano-Mozarabicum. Ordo Missæ. Liber Offerentium: Ritus Communionis
  8. . Archivado desde el original el 11 de marzo de 2007. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  9. Misal Romano, Ordo Missae, 19
  10. Catecismo de la Iglesia Católica, 194
  11. Deuteronomio 6:4; Marcos 12:29
  12. Lucas 18:27
  13. Génesis
  14. Hebreos 1:3
  15. Juan 3:16
  16. Hechos 2:36
  17. Lucas 1:35
  18. Mateo 1:22
  19. Juan 19:1-2
  20. Juan 17-19
  21. Lucas 23:46
  22. Lucas 23:53
  23. 1Pedro 3:18-19
  24. En la expresión «descendió a los infiernos», infiernos no designa el lugar de los condenados, sino el de los muertos. Por tanto, significa dos cosas: que Jesús realmente murió (de lo contrario, no tendría sentido el término «resurrección»), y que la salvación de Jesús es universal, es decir, afecta tanto a vivos como a los que habían muerto antes de su venida. Así lo afirma el Catecismo de la Iglesia Católica, 632–635
  25. 1Corintios 15:3-4
  26. Marcos 16:19
  27. Hechos 10:42
  28. Romanos 5:5
  29. Efesios 5:26
  30. Efesios 5:25
  31. Efesios 5:26-27
  32. 1Pedro 2:9
  33. Hechos 9:13; 1Corintios 6:1; 1Corintios 16:1
  34. Mateo 8:11
  35. 1Juan 1:9
  36. Romanos 8:11
  37. Apocalipsis 22:5
  38. Apocalipsis 22:20
  39. . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  40. . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  41. . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  42. Ordo Missae, 18
  43. Rubricae generales Missalis, XI - De Symbolo
  44. Rubricae generales Missalis romani, 475 (p. XXXIII del Missal romano de 1962)
  45. Misal romano de 1962, p. 220
  46. «Motu Proprio Summorum Pontificum». 
  47. Consejo Mundial de Iglesias, "Iglesias ortodoxas (bizantinas)"
  48. Missale Hispano-Mozarabicum. Ordo Missæ. Liber Offerentium, Prenotandos, 118–123
  49. . Archivado desde el original el 16 de marzo de 2015. Consultado el 12 de diciembre de 2015. 
  50. Creeds and authorized affirmations of faith
  51. Karen B. Westerfield Tucker, American Methodist Worship (Oxford University Press 2011 ISBN 978-0-19802926-7), pp. 39-41
  52. Sonderbeilage zur sog. ökumenischen Fassung des Apostolischen Glaubensbekenntnisses
  53. Reformation Lutheran Church, "The Nicene Creed (or Niceno-Constantinopolitan Creed)

Enlaces externos

Fuentes académicas

Otras

  • Información sobre el Credo, origen y versiones
  • Serie El Credo: la fe de la Iglesia (15 vídeos)
  •   Datos: Q183770
  •   Multimedia: Creeds / Q183770

credo, para, otros, usos, este, término, véase, credo, desambiguación, credo, declaración, confesión, compartida, comunidad, religiosa, particular, fórmula, fija, recita, liturgia, icono, representa, emperador, constantino, padres, concilio, nicea, texto, grie. Para otros usos de este termino vease credo desambiguacion Un credo es una declaracion o confesion de fe que es compartida por una comunidad religiosa y en particular es una formula fija que se recita en la liturgia Icono que representa al Emperador Constantino y los padres del Concilio de Nicea de 325 con el texto en griego del Simbolo niceno constantinopolitano del ano 381 en su forma liturgica La formula mas conocida es el simbolo niceno constantinopolitano llamado tambien simbolo niceno En la liturgia de la Iglesia catolica y de varias denominaciones protestantes se usa tambien el simbolo de los apostoles Indice 1 Historia 2 Formulas 2 1 Credo niceno constantinopolitano 2 2 Simbolo o Credo de los Apostoles 3 Rito romano 4 Rito bizantino 5 Rito mozarabe 6 Anglicanismo 7 Metodismo 8 Luteranismo 9 Arreglos musicales 10 Vease tambien 11 Notas 12 Referencias 13 Enlaces externos 13 1 Fuentes academicas 13 2 OtrasHistoria EditarEl Credo niceno constantinopolitano que a finales del siglo V se recitaba en la liturgia en Antioquia y desde 511 en Constantinopla 1 2 fue introducido en la liturgia de la cristiandad occidental por decision del III Concilio de Toledo en el ano 589 3 La practica se extendio en Espana las Islas Britanicas y el reino franco pero por mucho tiempo no fue aceptada en Roma Cuando Carlomagno convoco en 809 un concilio en Aquisgran y quiso obtener la aprobacion papal de la decision del concilio de incluir en el Credo la clausula Filioque el papa Leon III se opuso a la anadidura a pesar de declarar ortodoxa la doctrina expresada y sugirio seguir el ejemplo de Roma al no incluir el Credo en la celebracion de la misa 4 En 1014 con motivo de su coronacion como emperador del Sacro Imperio Enrique II solicito al papa Benedicto VIII la recitacion del Credo en la misa El papa accedio a su peticion con lo que por primera vez en la historia el Credo se uso en la misa en Roma 4 Formulas EditarSon dos las formulas utilizadas el Simbolo Niceno Constantinopolitano a menudo llamado el Simbolo Niceno y el Simbolo de los Apostoles Credo niceno constantinopolitano Editar Vease tambien Simbolo niceno constantinopolitano Lo que se llama comunmente el credo niceno y mas correctamente el credo niceno constantinopolitano no es exactamente el texto formulado durante el Segundo Concilio Ecumenico en la Ciudad de Constantinopla ano 381 revision radical del texto del Primer Concilio Ecumenico en Nicea en el ano 325 Los textos que por ser de las liturgias bizantina y romana son mas conocidos difieren del de ese Concilio del ano 381 al utilizar el numero singular de los verbos Creo Confieso Espero lo que el texto original dice es Creemos pisteyomen Confesamos ὁmologoῦmen Esperamos prosdokoῦmen El texto de la liturgia mozarabe conserva la forma plural Los textos en latin tienen dos frases ausentes en el texto original del Concilio de Constantinopla 381 Una Deum de Deo se encontraba en el simbolo del Concilio de Nicea 325 mas no en el texto del ano 381 Sobre la otra Filioque en el rito romano et Filio en el rito mozarabe ha habido una importante controversia entre las Iglesias catolica y ortodoxa Ademas el texto mozarabe anade despues de Per quem omnia facta sunt quae in caelo et quae in terra frase tambien presente en el simbolo 325 mas no en el simbolo 381 y omite al hablar de la crucifixion y la resurreccion de Jesus las dos frases pro nobis y secundum Scripturas Texto liturgico en griego rito bizantino y latin rito romano GriegoPisteyw eἰs ἕna 8eon Patera Pantokratora poihtὴn oὐranoῦ kaὶ gῆs ὁratῶn te pantwn kaὶ ἀoratwn Kaὶ eἰs ἕna Kyrion Ἰhsoῦn Xriston tὸn Yἱὸn toῦ 8eoῦ tὸn monogenῆ tὸn ἐk toῦ Patrὸs gennh8enta prὸ pantwn tῶn aἰwnwn Fῶs ἐk fwtos 8eὸn ἀlh8inὸn ἐk 8eoῦ ἀlh8inoῦ gennh8enta oὐ poih8enta ὁmooysion tῷ Patri di oὗ tὰ panta ἐgeneto Tὸn di ἡmᾶs toὺs ἀn8rwpoys kaὶ diὰ tὴn ἡmeteran swthrian katel8onta ἐk tῶn oὐranῶn kaὶ sarkw8enta ἐk Pneymatos Ἁgioy kaὶ Marias tῆs Par8enoy kaὶ ἐnan8rwphsanta Stayrw8enta te ὑpὲr ἡmῶn ἐpὶ Pontioy Pilatoy kaὶ pa8onta kaὶ tafenta Kaὶ ἀnastanta tῇ tritῃ ἡmerᾳ katὰ tὰs Grafas Kaὶ ἀnel8onta eἰs toὺs Oὐranoὺs kaὶ ka8ezomenon ἐk de3iῶn toῦ Patros Kaὶ palin ἐrxomenon metὰ do3hs krῖnai zῶntas kaὶ nekroys oὗ tῆs basileias oὐk ἔstai telos Kaὶ eἰs tὸ Pneῦma tὸ Ἅgion tὸ Kyrion tὸ Zwopoion tὸ ἐk toῦ Patrὸs ἐkporeyomenon tὸ sὺn Patrὶ kaὶ Yἱῷ symproskynoymenon kaὶ syndo3azomenon tὸ lalῆsan diὰ tῶn Profhtῶn Eἰs Mian Ἁgian Ka8olikὴn kaὶ Ἀpostolikὴn Ἐkklhsian Ὁmologῶ ἓn Baptisma eἰs ἄfesin ἁmartiῶn Prosdokῶ ἀnastasin nekrῶn Kaὶ zwὴn toῦ mellontos aἰῶnos Ἀmhn 5 LatinCredo in unum Deum Patrem omnipotentem Factorem caeli et terrae visibilium omnium et invisibilium Et in unum Dominum Iesum Christum Filium Dei unigenitum et ex Patre natum ante omnia saecula Deum de Deo Lumen de Lumine Deum verum de Deo vero genitum non factum consubstantialem Patri per quem omnia facta sunt qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine et homo factus est crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus et sepultus est et resurrexit tertia die secundum Scripturas et ascendit in caelum sedet ad dexteram Patris et iterum venturus est cum gloria iudicare vivos et mortuos cuius regni non erit finis Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem qui ex Patre Filioque procedit qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur qui locutus est per Prophetas Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum Et expecto resurrectionem mortuorum et vitam venturi saeculi Amen 6 Texto liturgico en espanol rito romano Creo en un solo Dios Padre Todopoderoso Creador del cielo y de la tierra de todo lo visible y lo invisible Creo en un solo Senor Jesucristo Hijo unico de Dios nacido del Padre antes de todos los siglos Dios de Dios Luz de Luz Dios verdadero de Dios verdadero engendrado no creado de la misma naturaleza que el Padre por quien todo fue hecho que por nosotros los hombres y por nuestra salvacion bajo del cielo y por obra del Espiritu Santo se encarno de Maria la Virgen y se hizo hombre y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato padecio y fue sepultado y resucito al tercer dia segun las Escrituras y subio al cielo y esta sentado a la derecha del Padre y de nuevo vendra con gloria para juzgar a vivos y muertos y su reino no tendra fin Creo en el Espiritu Santo Senor y dador de vida que procede del Padre y del Hijo que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoracion y gloria y que hablo por los profetas Creo en la Iglesia que es una santa catolica y apostolica Confieso que hay un solo Bautismo para el perdon de los pecados Espero la resurreccion de los muertos y la vida del mundo futuro Amen a 6 Texto liturgico mozarabeLatinCredimus in unum Deum Patrem omnipotentem visibilium omnium et invisibilium Conditorem Et in unum Dominum nostrum Iesum Christum Filium Dei Unigenitum et ex Patre natum ante omnia saecula Deum ex Deo Lumen ex Lumine Deum verum ex Deo vero natum non factum Omousion Patri hoc est eiusdem cum Patre substantiae Per quem omnia facta sunt quae in caelo et quae in terra Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine et homo factus est Passus sub Pontio Pilato sepultus tertia die resurrexit ascendit ad caelos sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis Inde venturus est iudicare vivos et mortuos cuius regni non erit finis Et in Spiritum Sanctum Dominum vivificatorem et ex Patre et Filio procedentem Cum Patre et Filio adorandum et conglorificandum Qui locutus est per prophetas Et unam sanctam Catholicam et Apostolicam Ecclesiam Confitemur unum baptisma in remissionem peccatorum Expectamus resurrectionem mortuorum et vitam venturi saeculi Amen 7 EspanolCreemos en un solo Dios Padre todopoderoso hacedor del cielo y de la tierra creador de todo lo visible y lo invisible Y en un solo Senor nuestro Jescristo Hijo unico de Dios nacido del Padre antes de todos los siglos Dios de Dios Luz de Luz Dios verdadero de Dios verdadero nacido no hecho omoousion con el Padre es decir de la misma naturaleza del Padre por quien todo fue hecho en el cielo y en la tierra Que por nosotros los hombres y por nuestra salvacion bajo del cielo y por obra del Espiritu Santo se encarno de Maria la Virgen y se hizo hombre padecio bajo el poder de Poncio Pilato fue sepultado resucito al tercer dia subio al cielo esta sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso Desde alli ha de venir a juzgar a vivos y muertos y su reino no tendra fin Y en el Espiritu Santo Senor y dador de la vida que procede del Padre y del Hijo que con el Padre y el Hijo ha de ser adorado y glorificado y que hablo por los profetas Y en la Iglesia que es una santa catolica y apostolica Confesamos que hay un solo bautismo para el perdon de los pecados esperamos la resurreccion de los muertos y la vida del mundo futuro Amen 8 Simbolo o Credo de los Apostoles Editar Articulo principal Simbolo de los apostoles Exposicion en una pintura mural del Credo de los Apostoles en una iglesia anglicana El llamado Simbolo de los Apostoles o Credo de los Apostoles es el simbolo bautismal de la Iglesia romana 9 Su gran autoridad le viene de este hecho San Ambrosio dijo Es el simbolo que guarda la Iglesia romana la que fue sede de Pedro el primero de los Apostoles y a la cual el llevo la doctrina comun Y su nombre Simbolo de los Apostoles se debe al hecho de ser considerado el resumen fiel de la fe de los apostoles 10 LatinCredo in Deum Patrem omnipotentem Creatorem caeli et terrae et in Iesum Christum Filium Eius unicum Dominum nostrum qui conceptus est de Spiritu Sancto natus ex Maria Virgine passus sub Pontio Pilato crucifixus mortuus et sepultus descendit ad inferos tertia die resurrexit a mortuis ascendit ad caelos sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis inde venturus est iudicare vivos et mortuos Credo in Spiritum Sanctum sanctam Ecclesiam catholicam sanctorum communionem remissionem peccatorum carnis resurrectionem vitam aeternam Amen 6 Espanol Creo en Dios Padre Todopoderoso creador del cielo y de la tierra Creo en Jesucristo su unico Hijo nuestro Senor que fue concebido por obra y gracia del Espiritu Santo nacio de Santa Maria Virgen padecio bajo el poder de Poncio Pilato fue crucificado muerto y sepultado descendio a los infiernos al tercer dia resucito de entre los muertos y subio a los cielos esta sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso Desde alli ha de venir a juzgar a vivos y muertos Creo en el Espiritu Santo la santa Iglesia catolica la comunion de los santos el perdon de los pecados la resurreccion de la carne y la vida eterna Amen 6 Su contenido dogmatico es el siguiente Creo en Dios Nuestro Dios es el unico Senor 11 Padre Todopoderoso Lo que es imposible para los hombres es posible para Dios 12 Creador del cielo y de la tierra En el comienzo de todo Dios creo el cielo y la tierra 13 Creo en Jesucristo El es el resplandor glorioso de Dios la imagen misma de lo que Dios es 14 Su unico Hijo Pues Dios amo tanto al mundo que dio a su Hijo Unico para que todo aquel que crea en el no muera sino que tenga vida eterna 15 Nuestro Senor Dios lo ha hecho Senor y Mesias 16 Que fue concebido por obra y gracia del Espiritu Santo El Espiritu Santo vendra sobre ti y el poder del Dios altisimo te cubrira con su sombra Por eso el nino que va a nacer sera llamado Santo e Hijo de Dios 17 Nacio de Santa Maria Virgen Todo esto sucedio para que se cumpliera lo que el Senor habia dicho por medio del profeta la virgen quedara encinta y tendra un hijo al que pondra por nombre Emmanuel que significa Dios con nosotros 18 Padecio bajo el poder de Poncio Pilato Pilato tomo entonces a Jesus y mando azotarlo Los soldados trenzaron una corona de espinas la pusieron en la cabeza de Jesus y lo vistieron con una capa de color rojo oscuro 19 Fue crucificado Jesus salio llevando su cruz para ir al llamado lugar de la Calavera que en hebreo se llama Golgota Alli lo crucificaron y con el a otros dos uno a cada lado Pilato mando poner sobre la cruz un letrero que decia Jesus de Nazaret Rey de los judios 20 Muerto y sepultado Jesus grito con fuerza y dijo Padre en tus manos encomiendo mi espiritu Y al decir esto murio 21 Despues de bajarlo de la cruz lo envolvieron en una sabana de lino y lo pusieron en un sepulcro abierto en una pena donde todavia no habian sepultado a nadie 22 Descendio a los infiernos Como hombre murio pero como ser espiritual que es volvio a la vida Y como ser espiritual fue y predico a los espiritus que estaban presos 23 24 Al tercer dia resucito de entre los muertos Cristo murio por nuestros pecados como dicen las Escrituras que lo sepultaron y que resucito al tercer dia 25 Subio a los cielos esta sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso El Senor Jesus fue llevado al cielo y se sento a la derecha de Dios 26 Desde alli ha de venir a juzgar a vivos y muertos El nos envio a anunciarle al pueblo que Dios lo ha puesto como juez de los vivos y de los muertos 27 Creo en el Espiritu Santo Porque Dios ha llenado con su amor nuestro corazon por medio del Espiritu Santo que nos ha dado 28 La santa Iglesia catolica La fe confiesa que la Iglesia no puede dejar de ser santa 29 En efecto Cristo el Hijo de Dios a quien con el Padre y con el Espiritu se proclama el solo santo amo a su Iglesia como a su esposa 30 El se entrego por ella para santificarla la unio a si mismo como su propio cuerpo y la lleno del don del Espiritu Santo para gloria de Dios 31 La Iglesia es pues el Pueblo santo de Dios 32 y sus miembros son llamados santos 33 En griego ka8olikῆ katholikḗ significa universal Por fe el hombre es salvo al confesar que Jesus es su Senor y Salvador sin importar el pais de procedencia Vendran muchos del oriente y del occidente y se sentaran con Abraham e Isaac y Jacob en el reino de los cielos 34 La comunion de los Santos El perdon de los pecados Si confesamos nuestros pecados El es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad 35 La resurreccion de la carne Cristo dara nueva vida a sus cuerpos mortales 36 Y la vida eterna Alli no habra noche y los que alli vivan no necesitaran luz de lampara ni luz del sol porque Dios el Senor les dara su luz y ellos reinaran por todos los siglos 37 Amen Asi sea Ven Senor Jesus 38 Rito romano EditarEn la misa del rito romano revisada en 1969 el Credo se recita a conclusion de la Liturgia de la Palabra despues de la homilia y antes de la Oracion de los Fieles El Simbolo o profesion de fe tiende a que todo el pueblo congregado responda a la Palabra de Dios anunciada en las lecturas de la Sagrada Escritura y expuesta en la homilia y a que al proclamar la norma de su fe con la formula aprobada para el uso liturgico recuerde y confiese los grandes misterios de la fe antes de comenzar su celebracion en la Eucaristia 39 Se recita solo en domingos y solemnidades mas puede tambien decirse en peculiares celebraciones mas solemnes 40 En ocasiones se omite despues de la profesion de fe expresada en una renovacion de promesas bautismales Si se canta lo inicia el sacerdote o segun la oportunidad un cantor o el coro pero lo cantan todos juntos Si no se canta lo recitan todos juntos o a dos coros alternando entre si 40 A la mencion de la Encarnacion de Jesucristo debe hacerse una profunda reverencia En la Navidad y el dia de la Anunciacion todos se arrodillan en esta parte 41 El Misal indica en primer lugar el Simbolo niceno constantinopolitano 42 pero permite de reemplazarlo particularmente en la Cuaresma y el Tiempo Pascual por el Simbolo bautismal de la Iglesia romana conocido como el Simbolo de los Apostoles 9 En la Misa tridentina el Credo se recita los domingos incluso si como era comun antes de la reforma de Pio X la misa celebrada no es la del domingo sino la de una fiesta en la que normalmente no se recita el Credo en las fiestas de los apostoles y de los doctores de la Iglesia y en varias otras misas listadas en las ediciones del Misal romano anteriores a la de 1962 43 La edicion de 1962 publicada por Juan XXIII redujo el numero de tales misas excluyendo por ejemplo la recitacion del Credo por el solo motivo de una conmemoracion de otra fiesta 44 A las palabras et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine et homo factus est se hace siempre una genuflexion 45 En la actualidad debido al motu proprio Summorum Pontificum de Benedicto XVI 46 esta permitido a todos los sacerdotes de la Iglesia latina emplear la edicion 1962 del Misal romano en lugar de la mas reciente sin pedir el permiso a nadie cuando celebran la misa privadamente y tambien bajo ciertas condiciones con el permiso del solo rector de la iglesia cuando celebran publicamente Rito bizantino EditarEn las Iglesias ortodoxas 47 el texto del Credo es siempre la forma liturgica griega del Simbolo Niceno Constantinopolitano y se recita en cada celebracion de la Divina Liturgia no solo en los domingos Durante la recitacion se ventila el pan y el vino con un velo accion que representa el descenso del Espiritu Santo 2 Rito mozarabe EditarEl Credo se recita en el rito mozarabe despues de la consagracion y antes del Padre nuestro Antes de su aparicion en cualquier otra liturgia occidental lo inserto en la misa mozarabe o hispana el Tercer Concilio de Toledo en 589 a imitacion de lo que se hacia en el oriente y con la funcion precisa de preparar los fieles a la comunion para que la comunidad cristiana se uniese a Cristo en la oracion y en la comunion sacramental habiendo confirmado su fe en la plena divinidad del mismo Dios igual al Padre segun la doctrina de la Iglesia catolica Como en el rito bizantino el Credo se dice en todas las misas y no esta reservado como en el rito romano a los domingos y fiestas mas solemnes 48 Anglicanismo EditarAl celebrar la Santa Comunion la Iglesia de Inglaterra ahora autoriza el uso no solo del Simbolo Niceno Constantinopolitano el Simbolo de los Apostoles y el Simbolo Quicumque estos tres mencionados en los Treinta y Nueve Articulos 49 sino tambien de muchas otras profesiones de fe 50 Metodismo EditarJohn Wesley fundador del Metodismo al revisar la liturgia anglicana omitio la mencion de los tres simbolos entonces reconocidos por la Iglesia de Inglaterra mas conservo en las Oraciones de la Manana y de la Tarde Maitines y Visperas A cierto punto se dejo de celebrar estas pero el Simbolo de los Apostoles se inserto en 1896 en el servicio principal de culto 51 Luteranismo EditarEn Alemania los luteranos usan el Simbolo de los Apostoles en su liturgia 52 En los Estados Unidos usan tambien el Simbolo Niceno Constantinopolitano sugiriendo este ultimo para las ocasiones mas solemnes 53 Arreglos musicales EditarEn una misa cantada el Credo en la forma tradicional del Simbolo Niceno Constantinopolitano es el texto mas largo de todo el Ordinario de la Misa del domingo o de la solemnidad Por eso las composiciones polifonicas del Ordinario de la Misa que no incluyen el Credo son denominadas Missae breves Este termino no se aplica normalmente a un requiem polifonico una misa de requiem no tiene Credo mas el arreglo musical generalmente incluye el Dies irae que es mas largo que el Credo Entre los compositores de misas musicales estan Josquin des Pres quien perfecciono la tecnica de la misa parodia Giovanni Pierluigi da Palestrina Alessandro Scarlatti Joseph Haydn Wolfgang Amadeus Mozart por ejemplo la Misa Credo Ludwig van Beethoven Franz Liszt Charles Gounod Anton Bruckner e Igor Stravinski Vease tambien EditarSimbolo niceno Simbolo Quicumque Cristianismo Musica sacra Misa musica Kyrie Gloria Sanctus Shahada Agnus DeiNotas Editar La nueva traduccion a partir de 1969 es de la misma naturaleza en vez de consbustancial Porque no es lo mismo la substancia que la naturaleza en filosofia Referencias Editar Josef Andreas Jungmann Breve historia de la misa Centro de Pastoral Liturgic 2006 ISBN 978 84 9805109 4 p 41 a b Archbishop Averky Liturgics The Symbol of Faith Archivado el 26 de julio de 2011 en Wayback Machine Antonio Alcalde El canto de la misa Editorial Sal Terrae 2002 ISBN 978 84 2931428 1 p 56 a b J N D Kelly Primitivos credos cristianos Secretariado Trinitario 1980 ISBN 9788485376261 pp 433 434 Ἀkoloy8ia tῶn Typikῶn a b c d Catechismus Ecclesiae Catholicae Missale Hispano Mozarabicum Ordo Missae Liber Offerentium Ritus Communionis Liturgia de la Eucaristia en rito hispano mozarabe Archivado desde el original el 11 de marzo de 2007 Consultado el 12 de diciembre de 2015 a b Misal Romano Ordo Missae 19 Catecismo de la Iglesia Catolica 194 Deuteronomio 6 4 Marcos 12 29 Lucas 18 27 Genesis Hebreos 1 3 Juan 3 16 Hechos 2 36 Lucas 1 35 Mateo 1 22 Juan 19 1 2 Juan 17 19 Lucas 23 46 Lucas 23 53 1Pedro 3 18 19 En la expresion descendio a los infiernos infiernos no designa el lugar de los condenados sino el de los muertos Por tanto significa dos cosas que Jesus realmente murio de lo contrario no tendria sentido el termino resurreccion y que la salvacion de Jesus es universal es decir afecta tanto a vivos como a los que habian muerto antes de su venida Asi lo afirma el Catecismo de la Iglesia Catolica 632 635 1Corintios 15 3 4 Marcos 16 19 Hechos 10 42 Romanos 5 5 Efesios 5 26 Efesios 5 25 Efesios 5 26 27 1Pedro 2 9 Hechos 9 13 1Corintios 6 1 1Corintios 16 1 Mateo 8 11 1Juan 1 9 Romanos 8 11 Apocalipsis 22 5 Apocalipsis 22 20 Instruccion General del Misal Romano 67 Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 12 de diciembre de 2015 a b Instruccion General del Misal Romano 68 Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 12 de diciembre de 2015 Instruccion General del Misal Romano 137 Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 12 de diciembre de 2015 Ordo Missae 18 Rubricae generales Missalis XI De Symbolo Rubricae generales Missalis romani 475 p XXXIII del Missal romano de 1962 Misal romano de 1962 p 220 Motu Proprio Summorum Pontificum Consejo Mundial de Iglesias Iglesias ortodoxas bizantinas Missale Hispano Mozarabicum Ordo Missae Liber Offerentium Prenotandos 118 123 Articles of Religion Article VIII Of the Three Creeds Archivado desde el original el 16 de marzo de 2015 Consultado el 12 de diciembre de 2015 Creeds and authorized affirmations of faith Karen B Westerfield Tucker American Methodist Worship Oxford University Press 2011 ISBN 978 0 19802926 7 pp 39 41 Sonderbeilage zur sog okumenischen Fassung des Apostolischen Glaubensbekenntnisses Reformation Lutheran Church The Nicene Creed or Niceno Constantinopolitan Creed Enlaces externos EditarFuentes academicas Editar Enrique Denzinger Manual de los Simbolos Definiciones y Declaraciones de la Iglesia en materia de fe y costumbres Version castellana de Daniel Ruiz Bueno El Credo en elCatecismo de la Iglesia catolica Enciclopedia catolica Informacion sobre el Credo en la historiaOtras Editar Informacion sobre el Credo origen y versiones Serie El Credo la fe de la Iglesia 15 videos Datos Q183770 Multimedia Creeds Q183770 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Credo amp oldid 144139762, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos