fbpx
Wikipedia

Navarroaragonés

El navarroaragonés era una lengua romance hablada en el valle del Ebro durante la Edad Media, del cual desciende directamente el actual idioma aragonés y del que quedan rasgos en diverso grado, principalmente en el castellano hablado en La Rioja, Aragón y Navarra.

Variedades navarroaragonesas
Hablado en Reino de Navarra
Reino de Aragón
La Rioja medieval
Región Noreste de la península ibérica
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Romance occidental
    Iberorromance

     Navarroaragonés
Dialectos Aragonés medieval, romance navarro, riojano precastellano
Escritura Latino

Posible evolución histórica de la lengua hasta el moderno aragonés

Tiene su origen en el latín vulgar, con un posible sustrato eusquérico. La lengua recibe, para su período medieval, la denominación entre los lingüistas actuales de navarroaragonés, por abarcar los romances afines aragonés y navarro, así como el riojano precastellano. A veces es clasificada esta lengua en el grupo pirenaico-mozárabe.

Batalla de Roncesvalles en 778. Muerte de Roldán, en las Grandes Crónicas de Francia, ilustradas por Jean Fouquet, Tours, hacia 1455-1460, BNF.

Historia

El origen

La expansión del Reino de Navarra sobre tierras musulmanas y cristianas, con la consiguiente repoblación con cristianos del Reino de Navarra, llevaría consigo el idioma por todo el territorio conquistado. [cita requerida] La anexión por Navarra de los condados aragoneses supuso una importante influencia de la lengua navarroaragonesa sobre los territorios posteriores de la Corona de Aragón. [cita requerida] El documento más antiguo que puede considerarse de lengua navarro-aragonesa es las Glosas Emilianenses, procedentes del Monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja).

El navarroaragonés abarca la evolución del latín vulgar en la zona comprendida entre la Rioja Alta y la Ribagorza, región próxima al área de lengua vasca, lo que hace suponer influencia de esa lengua. El Sobrarbe tuvo una lengua romance, que no diptongaba, tal como se puede ver en un documento del siglo XI, en los Orígenes del Español de Ramón Menéndez Pidal. [aclaración requerida]

La existencia de unos ceretanos occidentales en el Pirineo medio se comprueba en las fuentes islámicas de los siglos VIII-IX; en esa época existían aún como pueblo diferenciado, según G. Fatás en Ibn Hayyan, "Muqtabas"; Al'Udri, "Tarsi". En ellas se encuentran referencias a la tierra de los Certaniyyin o Sirtaniyyin, es decir, los habitantes de la tierra Certana. El lugar se localiza cuando las mismas fuentes hablan del río Gállego que nace en las montañas de dichas tierras.

Por otro lado, la Chanson de Roland, cuando refiere el conocido episodio de Carlomagno, nos permite deducir cómo las tropas musulmanas que salen a su encuentro, lo hacen siguiendo la calzada romana de Zaragoza a Bearn, que atravesaba la tierra certana y los puertos de Siresa.

Dentro de los elementos prerromanos, el componente celta del actual idioma aragonés es significativo y en ocasiones se remonta al celta de la Galia en vez de al celtibérico: bruco (brezo), arañón (endrino), artica (tierra limpia), borda (cuadra), garmo (pradera en la montaña), garra (pierna).

La expansión medieval

 
Los reinos de taifas en 1031.

Con la conquista de la Taifa de Zaragoza, se cree que el navarroaragonés se extendió hacia el sur comprendiendo la práctica totalidad de las hoy provincias de Zaragoza y Teruel, así como áreas interiores de las provincias de Castellón y Valencia. Por otro lado, es probable que el romance hablado en estas áreas ya fuera muy similar al navarroaragonés antes de la conquista. [1]

Algunos aspectos históricos

La variedad riojana en Las Glosas Emilianenses

Algunos estudiosos afirman que las Glosas Emilianenses de San Millán de la Cogolla no están escritas en castellano sino en navarroaragonés, en su variedad riojana; La Rioja no era parte del reino de Castilla durante el s. X, en que se cree que fueron escritas las glosas emilianenses, sino que fue incorporada a este reino en el s. XI, cuando podría haber comenzado su castellanización. Las Glosas Emilianenses mostrarían algunas evoluciones fonéticas propias del navarroaragonés, y no del castellano, como en estas palabras: lueco (luego), get (es, actual aragonés ye), plicare (llegar), feito (hecho).

La convivencia con las lenguas eusquéricas en Navarra

En el centro, sur y este de Navarra se habló romance navarro durante toda la Edad Media, alternando con el euskera y con el occitano llegado del otro lado del Pirineo. Como ejemplo se puede citar un pueblo en Navarra de nombre navarroaragonés, Pueyo, que en castellano habría dado "Poyo", como derivado de Podium. A su vez, la palabra Javier es una castellanización de Xabier. En aragonés dio Xabierre y luego Chabierre.

La supervivencia del navarroaragonés en el Alto Aragón

En el siglo X, con el casamiento de Andregoto Galíndez con Sancho Garcés II se materializó la anexión al Reino de Navarra del conjunto del Pirineo y Prepirineo aragonés: condados de Aragón, Sobrarbe y Ribagorza.

Pese a la creencia de que el idioma aragonés, reducido a la zona pirenaica, se ha fragmentado recientemente, muchas de las diferencias actuales de pronunciación y de léxico entre la zona occidental y oriental en este territorio coinciden con las clasificaciones antiguas, como la de iacetanos e ilergetes de la antigüedad. [cita requerida] Por lo tanto, los dialectos actuales se habrían enmarcado en al menos dos áreas históricamente diferenciadas en el Pirineo central: una que gravita hacia Jaca (valles de Hecho y Ansó) y otra hacia la Ribagorza. [cita requerida] En la occidental dicen "pro", "baxo", "almadía", "a ormino", y en la oriental "prou", "baixo", "nabata", "asobén".

Variedades del navarroaragonés

Romance aragonés

El período mejor testimoniado del aragonés medieval comprende el período 1336-1387, en la que el trono fue ocupado por Pedro IV el Ceremonioso, que se preocupó mucho por los libros y la transmisión del saber. Bajo su auspicio se tradujeron libros históricos, y entre 1369 y 1372 se redactó primero en latín, y después se tradujo al catalán y el aragonés, la célebre Crónica de San Juan de la Peña, calificada por algunos autores como "la fuente narrativa más completa e importante de la historiografía medieval aragonesa".[2]Juan Fernández de Heredia (h. 1310-1396), que llegó a Gran Maestre de la Orden del Hospital de Jerusalén y que fue muy influyente tanto en la Corona de Aragón como en los Estados Papales patrocinó la traducción de numerosas obras (Flor de las ystorias de Oriente, Libro de Marco Polo, La grant crónica de Espanya, Libro de fechos et conquistas del prinçipado de Morea o la Corónica de los conquiridores).

El cultivo literario del aragonés cae abruptamente en el siglo XV, cuando las obras literarias de Aragón escritas en romance se redactan casi exclusivamente en castellano como Cancioneros de Palacio (1440) y Estúñiga (1460), que recogen versos de poetas vinculados a Alfonso el Magnánimo. En los siglos posteriores el aragonés solo es perceptible en aragonesismos incrustados en obras escritas en castellano. Por otra parte además de los textos literarios existen numerosos documentos y textos jurídicos que aportan datos informativos sobre el aragonés.

Romance navarro

Los testimonios en navarro medieval son abundantes de forma que es el romance navarro la lengua que, a partir del siglo XIII y especialmente del XIV sería predominante en la corte y en la cancillería real. Del 1310 data una copia navarra del cantar de Roncesvalles. Del siglo XV data el Cancionero de Herberay des Essarts (1461-1464), compuesto en la corte de Leonor I de Navarra, aunque solo uno de los autores presentes en esa compilación, Carlos Arellano, era navarro. Más abundantes son las obras de contenido histórico, que frecuentemente aparecen ya muy castellanizadas, como la Crónica de 1405 de García López de Roncesvalles, la Crónica general de España de Fray García de Eugui y algunas versiones bíblicas romanceadas. Una obra importante es la Crónica de los Reyes de Navarra de Carlos de Aragón, príncipe de Viana (1421-1461).

Debido a la escasez de textos históricos y literarios la principal fuente de información son los textos de carácter legal. Así los juramentos de Carlos II (1350) y Carlos III (1390) se hicieron en romance navarro (in ydiomate Navarre terre) el fragmento del juramento del primero es:

Nos, Karlos, por la gracia de Dios rey de Navarra et conte d'Eureux, juramos a nuestro pueblo de Nauarra, es assaber, prelados, ricoshombres, cauailleros, hombres de buenas villas et a todo el pueblo de Navarra, todos lustros fueros, usos, costumbres, franquezas libertades [...] como los han de et jazen, que assí los manterremos et goardaremos [...] a eyllos et a lures sucessores [...] millorando et no perdonando en todo ni en partida

Romance riojano

Restos

Palabras que el español general ha tomado del navarroaragonés, con su correspondiente equivalente castellano actual, son: "fajo" (haz), "faja" (haza), "pleito" (plecho), "sisallo" (sisajo), "chepa" (giba) y "boina". En zonas donde se habló aragonés hay muchos más restos léxicos, y esporádicamente podemos ver topónimos como el nombre Valdefierro, de un barrio de Zaragoza, lo cual tampoco es tan frecuente, ya que la mayoría de la toponimia romance en Zaragoza y Teruel, es mozárabe; de hecho tanto la palabra "Zaragoza" como "Teruel" son formas mozárabes. [cita requerida] Esta toponimia mozárabe fue poco modificada por la etapa en la que se habló aragonés, y luego frecuentemente los topónimos, fueran mozárabes o aragoneses, se castellanizaron. Muchos de los topónimos que acaban en -e actualmente como Castellote, Tauste, Caspe, Jarque, etc. en la provincia de Zaragoza, carecían de e final cuando se hablaba aragonés.

Referencias

  1. Peñarroja Torrejón, Leopoldo (2008). «El Romance nativo del valle del Ebro y de la Frontera Superior de Al-Ándalus». Aragón en la Edad Media (XX): 615-634. 
  2. Orcástegui, 1986:5.

Bibliografía

  • Enguita, José María (2013). «Evolución lingüística en la Baja Edad Media: aragonés y navarro». En Rafael Cano, ed. Historia de la lengua española. Barcelona: Ariel. ISBN 978-84-344-0719-0. 
  •   Datos: Q2736184

navarroaragonés, navarroaragonés, lengua, romance, hablada, valle, ebro, durante, edad, media, cual, desciende, directamente, actual, idioma, aragonés, quedan, rasgos, diverso, grado, principalmente, castellano, hablado, rioja, aragón, navarra, variedades, nav. El navarroaragones era una lengua romance hablada en el valle del Ebro durante la Edad Media del cual desciende directamente el actual idioma aragones y del que quedan rasgos en diverso grado principalmente en el castellano hablado en La Rioja Aragon y Navarra Variedades navarroaragonesasHablado enReino de NavarraReino de Aragon La Rioja medievalRegionNoreste de la peninsula ibericaFamiliaIndoeuropeo Italico Romance Romance occidental Iberorromance NavarroaragonesDialectosAragones medieval romance navarro riojano precastellanoEscrituraLatinoPosible evolucion historica de la lengua hasta el moderno aragones editar datos en Wikidata Tiene su origen en el latin vulgar con un posible sustrato eusquerico La lengua recibe para su periodo medieval la denominacion entre los linguistas actuales de navarroaragones por abarcar los romances afines aragones y navarro asi como el riojano precastellano A veces es clasificada esta lengua en el grupo pirenaico mozarabe Batalla de Roncesvalles en 778 Muerte de Roldan en las Grandes Cronicas de Francia ilustradas por Jean Fouquet Tours hacia 1455 1460 BNF Indice 1 Historia 1 1 El origen 1 2 La expansion medieval 2 Algunos aspectos historicos 2 1 La variedad riojana en Las Glosas Emilianenses 2 2 La convivencia con las lenguas eusquericas en Navarra 2 3 La supervivencia del navarroaragones en el Alto Aragon 3 Variedades del navarroaragones 3 1 Romance aragones 3 2 Romance navarro 3 3 Romance riojano 4 Restos 5 Referencias 6 BibliografiaHistoria EditarEl origen Editar La expansion del Reino de Navarra sobre tierras musulmanas y cristianas con la consiguiente repoblacion con cristianos del Reino de Navarra llevaria consigo el idioma por todo el territorio conquistado cita requerida La anexion por Navarra de los condados aragoneses supuso una importante influencia de la lengua navarroaragonesa sobre los territorios posteriores de la Corona de Aragon cita requerida El documento mas antiguo que puede considerarse de lengua navarro aragonesa es las Glosas Emilianenses procedentes del Monasterio de San Millan de la Cogolla La Rioja El navarroaragones abarca la evolucion del latin vulgar en la zona comprendida entre la Rioja Alta y la Ribagorza region proxima al area de lengua vasca lo que hace suponer influencia de esa lengua El Sobrarbe tuvo una lengua romance que no diptongaba tal como se puede ver en un documento del siglo XI en los Origenes del Espanol de Ramon Menendez Pidal aclaracion requerida La existencia de unos ceretanos occidentales en el Pirineo medio se comprueba en las fuentes islamicas de los siglos VIII IX en esa epoca existian aun como pueblo diferenciado segun G Fatas en Ibn Hayyan Muqtabas Al Udri Tarsi En ellas se encuentran referencias a la tierra de los Certaniyyin o Sirtaniyyin es decir los habitantes de la tierra Certana El lugar se localiza cuando las mismas fuentes hablan del rio Gallego que nace en las montanas de dichas tierras Por otro lado la Chanson de Roland cuando refiere el conocido episodio de Carlomagno nos permite deducir como las tropas musulmanas que salen a su encuentro lo hacen siguiendo la calzada romana de Zaragoza a Bearn que atravesaba la tierra certana y los puertos de Siresa Dentro de los elementos prerromanos el componente celta del actual idioma aragones es significativo y en ocasiones se remonta al celta de la Galia en vez de al celtiberico bruco brezo aranon endrino artica tierra limpia borda cuadra garmo pradera en la montana garra pierna La expansion medieval Editar Los reinos de taifas en 1031 Con la conquista de la Taifa de Zaragoza se cree que el navarroaragones se extendio hacia el sur comprendiendo la practica totalidad de las hoy provincias de Zaragoza y Teruel asi como areas interiores de las provincias de Castellon y Valencia Por otro lado es probable que el romance hablado en estas areas ya fuera muy similar al navarroaragones antes de la conquista 1 Algunos aspectos historicos EditarLa variedad riojana en Las Glosas Emilianenses Editar Algunos estudiosos afirman que las Glosas Emilianenses de San Millan de la Cogolla no estan escritas en castellano sino en navarroaragones en su variedad riojana La Rioja no era parte del reino de Castilla durante el s X en que se cree que fueron escritas las glosas emilianenses sino que fue incorporada a este reino en el s XI cuando podria haber comenzado su castellanizacion Las Glosas Emilianenses mostrarian algunas evoluciones foneticas propias del navarroaragones y no del castellano como en estas palabras lueco luego get es actual aragones ye plicare llegar feito hecho La convivencia con las lenguas eusquericas en Navarra Editar En el centro sur y este de Navarra se hablo romance navarro durante toda la Edad Media alternando con el euskera y con el occitano llegado del otro lado del Pirineo Como ejemplo se puede citar un pueblo en Navarra de nombre navarroaragones Pueyo que en castellano habria dado Poyo como derivado de Podium A su vez la palabra Javier es una castellanizacion de Xabier En aragones dio Xabierre y luego Chabierre La supervivencia del navarroaragones en el Alto Aragon Editar En el siglo X con el casamiento de Andregoto Galindez con Sancho Garces II se materializo la anexion al Reino de Navarra del conjunto del Pirineo y Prepirineo aragones condados de Aragon Sobrarbe y Ribagorza Pese a la creencia de que el idioma aragones reducido a la zona pirenaica se ha fragmentado recientemente muchas de las diferencias actuales de pronunciacion y de lexico entre la zona occidental y oriental en este territorio coinciden con las clasificaciones antiguas como la de iacetanos e ilergetes de la antiguedad cita requerida Por lo tanto los dialectos actuales se habrian enmarcado en al menos dos areas historicamente diferenciadas en el Pirineo central una que gravita hacia Jaca valles de Hecho y Anso y otra hacia la Ribagorza cita requerida En la occidental dicen pro baxo almadia a ormino y en la oriental prou baixo nabata asoben Variedades del navarroaragones EditarRomance aragones Editar Articulo principal Aragones medieval El periodo mejor testimoniado del aragones medieval comprende el periodo 1336 1387 en la que el trono fue ocupado por Pedro IV el Ceremonioso que se preocupo mucho por los libros y la transmision del saber Bajo su auspicio se tradujeron libros historicos y entre 1369 y 1372 se redacto primero en latin y despues se tradujo al catalan y el aragones la celebre Cronica de San Juan de la Pena calificada por algunos autores como la fuente narrativa mas completa e importante de la historiografia medieval aragonesa 2 Juan Fernandez de Heredia h 1310 1396 que llego a Gran Maestre de la Orden del Hospital de Jerusalen y que fue muy influyente tanto en la Corona de Aragon como en los Estados Papales patrocino la traduccion de numerosas obras Flor de las ystorias de Oriente Libro de Marco Polo La grant cronica de Espanya Libro de fechos et conquistas del principado de Morea o la Coronica de los conquiridores El cultivo literario del aragones cae abruptamente en el siglo XV cuando las obras literarias de Aragon escritas en romance se redactan casi exclusivamente en castellano como Cancioneros de Palacio 1440 y Estuniga 1460 que recogen versos de poetas vinculados a Alfonso el Magnanimo En los siglos posteriores el aragones solo es perceptible en aragonesismos incrustados en obras escritas en castellano Por otra parte ademas de los textos literarios existen numerosos documentos y textos juridicos que aportan datos informativos sobre el aragones Romance navarro Editar Articulo principal Romance navarro Los testimonios en navarro medieval son abundantes de forma que es el romance navarro la lengua que a partir del siglo XIII y especialmente del XIV seria predominante en la corte y en la cancilleria real Del 1310 data una copia navarra del cantar de Roncesvalles Del siglo XV data el Cancionero de Herberay des Essarts 1461 1464 compuesto en la corte de Leonor I de Navarra aunque solo uno de los autores presentes en esa compilacion Carlos Arellano era navarro Mas abundantes son las obras de contenido historico que frecuentemente aparecen ya muy castellanizadas como la Cronica de 1405 de Garcia Lopez de Roncesvalles la Cronica general de Espana de Fray Garcia de Eugui y algunas versiones biblicas romanceadas Una obra importante es la Cronica de los Reyes de Navarra de Carlos de Aragon principe de Viana 1421 1461 Debido a la escasez de textos historicos y literarios la principal fuente de informacion son los textos de caracter legal Asi los juramentos de Carlos II 1350 y Carlos III 1390 se hicieron en romance navarro in ydiomate Navarre terre el fragmento del juramento del primero es Nos Karlos por la gracia de Dios rey de Navarra et conte d Eureux juramos a nuestro pueblo de Nauarra es assaber prelados ricoshombres cauailleros hombres de buenas villas et a todo el pueblo de Navarra todos lustros fueros usos costumbres franquezas libertades como los han de et jazen que assi los manterremos et goardaremos a eyllos et a lures sucessores millorando et no perdonando en todo ni en partida Romance riojano Editar Articulo principal Riojano precastellanoRestos EditarPalabras que el espanol general ha tomado del navarroaragones con su correspondiente equivalente castellano actual son fajo haz faja haza pleito plecho sisallo sisajo chepa giba y boina En zonas donde se hablo aragones hay muchos mas restos lexicos y esporadicamente podemos ver toponimos como el nombre Valdefierro de un barrio de Zaragoza lo cual tampoco es tan frecuente ya que la mayoria de la toponimia romance en Zaragoza y Teruel es mozarabe de hecho tanto la palabra Zaragoza como Teruel son formas mozarabes cita requerida Esta toponimia mozarabe fue poco modificada por la etapa en la que se hablo aragones y luego frecuentemente los toponimos fueran mozarabes o aragoneses se castellanizaron Muchos de los toponimos que acaban en e actualmente como Castellote Tauste Caspe Jarque etc en la provincia de Zaragoza carecian de e final cuando se hablaba aragones Referencias Editar Penarroja Torrejon Leopoldo 2008 El Romance nativo del valle del Ebro y de la Frontera Superior de Al Andalus Aragon en la Edad Media XX 615 634 fechaacceso requiere url ayuda Orcastegui 1986 5 Bibliografia EditarEnguita Jose Maria 2013 Evolucion linguistica en la Baja Edad Media aragones y navarro En Rafael Cano ed Historia de la lengua espanola Barcelona Ariel ISBN 978 84 344 0719 0 Datos Q2736184 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Navarroaragones amp oldid 139953889, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos