fbpx
Wikipedia

Idioma otomí

El otomí es una lengua indígena de México, hablada por un grupo ampliamente conocido como otomí (los indígenas otomíes del Valle del Mezquital también la denominan hñähñu en su propia lengua). Es un idioma mesoamericano, específicamente una lengua otomangue, y muestra varios de los rasgos característicos del área lingüística mesoamericana.

Otomí
Hñähñu, Hpyurta, Ñätho, Ñäñho, Ñ'yühü, Hñotho, Hñähü, Hñätho, Yųhų, Yųhmų, Ñųhų, Ñǫthǫ, Ñañhų
Hablado en México México
Región Estado de México, Hidalgo, Querétaro, Guanajuato, Puebla, Ciudad de México, Tlaxcala, Veracruz, Michoacán y San Luis Potosí.
Hablantes 307 928 (INEGI, 2015)
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia

Lenguas otomangues
 Otomangueanas occidentales
  Oto-pame

   Idioma otomí
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en México México[1]
Regulado por SEP
Códigos
ISO 639-2 oto
ISO 639-3 Cada variedad tiene un código propio

Según la Ley de Derechos Lingüísticos de México, el otomí es reconocido como una lengua nacional, junto a otras sesenta y siete lenguas indígenas y el español. De derecho, tiene la misma validez teórica en el país.[2]​ Por su número de hablantes, el otomí es la séptima lengua autóctona más hablada en México, después del náhuatl, el maya yucateco, el zapoteco, el mixteco, el tzotzil y el tzeltal; sin embargo, este dato es solamente indicativo, pues en realidad “idioma otomí” debe tomarse como “familia de lenguas otomíes”, ya que existen muchas variantes.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Hablantes

La lengua otomí es hablada por (17.212 [5,9%] monolingües) según el XII Censo General de Población y Vivienda del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática de México, repartidas en varios Estados: Hidalgo, Ciudad de México, Veracruz, Querétaro, Puebla, Yucatán, Michoacán, Aguascalientes, Tlaxcala, Guanajuato, San Luis Potosí, Campeche, Quintana Roo, Morelos y Estado de México. a

De acuerdo con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), solo el 50,6% de la población otomí habla su lengua propia. En el año 1995, esta proporción correspondía a un total de 327.319 hablantes de las lenguas otomíes en toda la República Mexicana.[3]​ El cálculo anterior corresponde a un cálculo de la CDI en el que se pretende incluir a los mayores de 100 años que hablan otomí, que en los conteos de población mexicanos no son contemplados. De acuerdo con el I Conteo de Población de 1995, los hablantes de otomí mayores de cinco años sumaban 283 263 individuos, lo que representa una pérdida de 22.927 hablantes en comparación con el Censo de Población y Vivienda de 1980, cuando se registraron 306 190 hablantes de lenguas otomíes.las lenguas [4]

Variantes

El otomí es, en realidad, un complejo de lenguas, cuyo número varía de acuerdo con las fuentes consultadas. De acuerdo con el Ethnologue del Instituto Lingüístico de Verano, y con el Catálogo de lenguas indígenas del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) de México, son nueve las variedades de otomí, pero se desconoce el rigor de la metodología seguida para concluir con este dato.[5]​ David Charles Wright Carr propone que son cuatro las lenguas otomíes, aunque en su libro, Yolanda Lastra (2001) presenta datos de muchas más variantes y en realidad el tema no está resuelto todavía. Para ello se necesita de un proyecto dialectológico serio para determinar cuántas variantes se hablan. Variedades más habladas son: otomí de la Sierra o yühü en Hidalgo, Puebla, Veracruz,[6]​ otomí de Texcatepec en Veracruz de Ignacio de la Llave, otomí del Valle del Mezquital o hñähñu en el Hidalgo, otomí de Tulancingo también en Hidalgo, otomí del Estado de México o ñätho en el Estado de México, y otomí de Querétaro y Guanajuato en Querétaro Arteaga, que es muy probable que sean dos variantes, la de Santiago Mexquititlán o hñäñho y la de San Ildefonso Tultepec o hñöñhö. También se hablan lenguas otomíes en menor medida en Guanajuato, relacionado con el de Querétaro, otomí occidental en Michoacán, relacionado con alguna variante del Estado de México, y otras en peligro de extinción como el otomí de Tlaxcala en Tlaxcala o yühmü, y el otomí de Tilapa y Acazulco en el Estado de México o ñühü. En el idioma otomí existen 3 variantes principales, que son las del estado de Querétaro, Hidalgo y Toluca; ejemplos: persona = jōì´i (Qro.), persona = jä´i (Hgo.) y persona = khöikal.

Lista de variantes de otomí

 
Extensión aproximada del otomí a principios del siglo XX.
 
Extensión actual del otomí a principios del siglo XXI.

Todas las variantes modernas de otomí son el resultado de la evolución histórica del proto-otomí, lengua no directamente testimoniada, y solo accesible como resultado de reconstrucción lingüística a partir de las variedades modernas. Las variedades modernas descritas son las siguientes:

Número aproximado de hablantes de todas las variedades: ~212,000
Variante Lugar Autoglotónimo Código
ISO
Número de hablantes
Otomí de las tierras altas Hidalgo, Puebla, Veracruz Yųhų[7]​ / Yũhũ otm 20 000
Otomí de Mezquital Valle del Mezquital (Hidalgo), y 100 en Carolina del Norte, 230 en Oklahoma y 270 en Texas EUA Hñahñu[7] ote 100 000
Otomí del Estado de México N. Estado de México: Acambay, Aculco, Jilotepec, Morelos, Villa del Carbón, Chapa de Mota, Lerma, Otzolotepec, Huixquilucan, Naucalpan de Juárez Hñatho, Hñotho[7] ots 97 820
Otomí de Tlaxcala Tlaxcala: San Juan Bautista Ixtenco Yųhmų[8]​ / Yũhmũ otz 736
Otomí de Texcatepec NW. Veracruz: Texcatepec, Ayotuxtla, Zontecomatlán Municipio: Hueytepec, Amajac, Tzicatlán. Ñųhų[8]​ / Ñũhũ otx 12 000
Otomí de Querétaro Querétaro: Amealco Municipio: Pueblos de San Ildefonso, Santiago Mexquititlán; Acambay Municipio; Tolimán Municipio. Y algunos más en Guanajuato. Hñohño, Ñañhų/Ñañhũ, Hñąñho/Hñãañho, Ñǫthǫ[9]​/Ñõthõ* otq 33 000
Otomí de Tenango Hidalgo, Puebla: San Nicolás Tenango Ñųhų[9]​ / Ñũhũ otn 10 000
Otomí de Tilapa Pueblo de Santiago Tilapa entre México, D. F. y Toluca, Estado de México Ñųhų[9]​ / Ñũhũ otl 100
Otomí de Temoaya Temoaya Municipio, Estado de México Ñatho[9] ott 37 000

Situación actual de la lengua

El número de hablantes de lenguas otomíes ha disminuido en los últimos años. En cierta forma, esta reducción de los hablantes de otomí se debe a la migración desde las comunidades de origen y a la urbanización de su territorio étnico, que les impone la necesidad de convivir con una población exclusivamente hispanófona en su mayoría. La contracción de la comunidad lingüística otomí también es resultado de los procesos de castellanización a los que han sido sometidos todos los pueblos indígenas de México. La castellanización de los indígenas en México se ha entendido por mucho tiempo como un proceso sustractivo, es decir, que implica la renuncia al uso de la lengua materna para poder obtener competencia lingüística en la lengua española.[10]​ La castellanización de los indígenas se presentó como una alternativa para integrar a los indígenas a la cultura nacional mexicana y para mejorar sus condiciones de vida. Sin embargo, los programas de educación indígena en lengua española han sido desacreditados por los críticos porque implican, por una parte, la pérdida de la lengua nativa y, por otra, porque no han servido para mejorar la calidad de vida de las comunidades indígenas.[11]

Presencia en los medios

No existen medios escritos en otomí, como periódicos o revistas con una periodicidad apreciable, salvo comunicaciones esporádicas, programas y libros de escasa tirada. La Secretaría de Educación Pública mexicana, a través de la Comisión Nacional de Libros Gratuitos, publica libros en varios dialectos otomíes para la enseñanza primaria. No hay presencia del otomí en las televisiones locales, pero sí en las emisoras de radio de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) XETUMI-AM, que transmite desde Tuxpan, Michoacán y XECARH-AM con sede en Cardonal, estado de Hidalgo.

Descripción lingüística

La lengua otomí ha sido descrita desde el siglo XVI varias veces en forma de gramáticas y vocabularios sobre todo por misioneros como Pedro de Cárceres, Alonso Urbano, Luis Neve y Molina, Francisco Haedo, Francisco de Miranda y no misioneros como Manuel Crisóstomo Náxera y Wilhelm von Humboldt.[12]

 
"Sermonario en lengua otomí" del siglo XVI

Clasificación

Las lenguas otomíes forman parte de la rama oto-pame de la familia lingüística otomangueana; también llamadas "lenguas otomangues", que es una de las más antiguas y diversas del área mesoamericana. De entre las más de cien lenguas otomangueanas que sobreviven en la actualidad, las lenguas otomíes tienen su pariente más cercano en el idioma mazahua, también hablado en el noroeste y el poniente del estado de México. Algunos análisis glotocronológicos aplicados a las lenguas otomíes señalan que el otomí se separó del idioma mazahua alrededor del siglo VIII de la era cristiana. Desde entonces, el otomí se ha fragmentado en las lenguas que se conocen actualmente.[13]​ Los parientes actuales más cercanos del idioma otomí son el mazahua, el matlatzinca y el tlahuica. Estas lenguas forman el grupo otomiano de la rama otopame de la familia lingüística otomangueana.

Los hablantes otomíes se movieron tras la conquista hacia tierras marginales que otros indios habían abandonado y que los españoles habían ignorado. Las fuentes etnohistóricas nos dicen que la lengua otomí fue hablada en el estado de Jalisco en el siglo XVI, aunque al no quedar datos lingüísticos de esa fecha en esa región, no podemos saber si el otomí era tal y como ahora lo conocemos.

Fonología

El otomí es una lengua tonal. Todas las variantes presentan al menos tres tonos generalizados (bajo, alto, ascendente) que pueden variar según el dialecto. Por ejemplo, el otomí de la Sierra parece tener cuatro tonos, agregando a los anteriores un tono descendente. El repertorio de fonema es medio-bajo, con unos 19 fonemas (dependiendo este número de la variante). Algunas variantes, como la del Valle del Mezquital, tienen [θ] en lugar de [s]. El número de vocales, por el contrario, puede llegar a 14, con oposiciones abiertas-cerradas y nasales-orales pero no de cantidad vocálica. Para el proto-otomí, el número de consonantes parece haber sido de 16 y el número de vocales de 14.

Las variantes de otomí difieren ligerísimamente en sus inventarios fonológicos y en los detalles fonéticos. Por ejemplo, en la variante del Valle de Mezquital (Hñähñu), el inventario consonántico es el siguiente:

Bilabial Alveolar Palatal Velar Glotal
Nasal m n
Oclusiva p b t d k g ʔ
Fricativa ɸ θ ʃ x h
Africada ʦ ʣ
Líquida ɾ
Aproximante j w

Además, en otomí los fonemas alveolares /t, d; ʦ, ʣ/ presentan alófonos prenasalizados [ⁿt, ⁿd; ⁿʦ, ⁿʣ] cuando a la palabra se le añade un prefijo.[14]

En la variante de San Andrés Cuexcontitlán (otomí de Temoaya, estado de México), el inventario es ligeramente diferente:[15]

Bilabial Alveolar Palatal Velar Glotal
Nasal m n ɲ
Oclusiva p b t d k g ʔ
Fricativa ɸ s z ʃ ʒ x h
Africada ʦ ʧ
Líquida l, ɾ
Aproximante j w

En esta variante /ʦ/ tiene alófonos sordos y sonoros ([ʦ, ʣ]) dependiendo de la posición, pero esa diferencia no representa un contraste fonológico real. De la misma manera los fonemas /b, d, g/ tienen tanto alófonos oclusivos [b, d, g] tras nasal, tienen alófonos fricativos [β, ð, ɣ], y /ñ/ puede tener a [n] como alófono ante /i/.

En cuanto al inventario de consonantes, la variante del Valle de Mezquital posee las siguientes vocales:

Vocal oral Vocal nasal
Anterior Central Posterior Anterior Central Posterior
Cerrada i ʉ u ĩ ũ
Semicerrada e ø õ
Media ɛ ɔ ɛ̃
Abierta ɑ ɑ̃

La variante de Cuexcontitlán posee las siguientes vocales:[16]

Vocal Oral Vocal Nasal
Anterior Central Posterior Anterior Central Posterior
Cerrada i ɨ u ĩ ũ
Media e ə o
Abierta ɛ ɑ ɔ ɑ̃

Cambios fonéticos

Existe una gran cantidad de cambios fonéticos que solo se dan en algunas variantes y no en otras, lo cual permite dividir el dominio otomí en regiones. J. Soustelle (1937) clasifica las variantes de otomí en 6 grupos (I, II, III, IV, V y VI). Más recientemente Y. Lastra encuentra recurrentemente una división entre el norte frente al sur y este. Esto coincide con los registros históricos gracias a los cuales se sabe que Guanajuato y Querétaro se poblaron desde Jilotepec. Tal vez esto sea reflejo de una época prehispánica en la que podrían haber existido un área dialectal meridional cuyo núcleo estaría en el valle de Toluca y otra septentrional centrada en la región de Tula. Parece que la zona más conservadora es la zona este, seguida del área de Acazulco y Tilapa[17]​ Entre los cambios más frecuentes tenemos:

  • El área norte y central ha sonorizado algunas oclusivas que se conservan como sordas en el sur y el este, en el resto del dominio *t- > d-. En Tilapa y Acazulco, así como algunos hablantes de Santa Ana, usan todavía /t-/ para lo que la mayoría de dialectos es /d/ en la palabra /déhé/ 'agua' y /dɔ ~ da/ 'ojo'.
  • La secuencia *mp evolucionó es actualmente mb en el este y ʔm en la mayor parte del dominio, la secuencia de cambios habría sido /mp/ > /mb/ > /ʔm/.

Ortografía

La ortografía del otomí ha variado desde las primeras descripciones en el siglo XVI.[18]​ Hoy está estandarizada y la emplean muchas personas. Así, en 2014 el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) publicó la norma de escritura de la lengua otomí.[19]​ En ella se propone el siguiente sistema de escritura vocálico:

Anterior Central Posterior
Cerrada i u
Media e o
Abierta a

El sistema de escritura consonántica muestra algunas particularidades: el fonema glotal /ʔ/ se representa por ', el fonema bilabial fricativo como /ɸ/ se representa por f. Por su parte, el fonema velar aspirado /kh/ (común en muchas variantes, por ejemplo en la palabra /khɑmɑ̃di/ 'gracias') es representado por la grafía j (así la palabra /khɑmɑ̃di/ 'gracias' se escribe como jamädi). Las vocales nasales se señalan por medio de diéresis que se colocan sobre la vocal, por ejemplo una el fonema /ɑ̃/ se escribe como ä. No obstante, debido a la poca formación en la escritura de los hablantes nativos y a que las convenciones difieren en cuanto a área dialectal, muchos hablantes tienen la impresión de que el otomí no se escribe de forma convencional y alguno de ellos da versiones personales e idiosincrásicas. La principal dificultad radica en la expresión del tono, que algunas variedades representan con tildes de diferente valor (como el vietnamita o la grafía pinyin para el chino), macrones sobre o bajo la vocal o con números en superíndice. Una notación común para el tono ejemplificado con la vocal a es:

tono alto á (tilde aguda)
tono bajo a (ninguna señal adicional)
tono ascendente ǎ (circunflejo invertido)

La nasalización de las vocales también interfiere en la representación del tono como tilde, algunos autores emplean para la vocal a el signo ã más las tildes anteriores, y otros usan para las nasales la notación americanista ą que permite añadir en la parte superior el tono mediante algún tipo de tilde.

Gramática

Desde el punto de vista sintáctico el otomí suele colocar el núcleo sintáctico en posición inicial, por lo que presenta orden sintáctico VSO (y frecuentemente también SVO), usa preposiciones (a diferencial de las lenguas utoaztecas de México que usan postposiciones) y usa en mayor medida prefijos que sufijos. Morfológicamente, es una lengua flexiva fusionante. Tanto la flexión verbal como la nominal se realizan preferentemente mediante prefijos (en el verbo además existen sufijos o enclíticos que concuerdan con el objeto).

Morfología

En general, las lenguas otomíes realizan morfológicamente las categorías de Persona, Tiempo, Aspecto y Modo (PTAM) por medio de un morfema que se antepone al tema verbal.[20]​ Por su parte, el número se marca por medio de morfemas pospuestos al tema verbal.[20]​ Un ejemplo de esto en el otomí de Toluca[21]​ es:

bi=nü-hu

3.PSD=ver-PL

'Ellos vieron'

Varias lenguas otomíes muestran un subsistema primario de Aspecto y Modo (AM) y uno secundario de Tiempo y Aspecto (TA).[22]​ Dos modos se reconocen en otomí: el modo realis y el modo irrealis. El modo realis muestra hechos que responden a eventos certeros o epistémicos; es decir, eventos que tienen coherencia con el mundo;[20]​ por su parte, el modo irrealis se utiliza para referir a la “no aserción”; es decir, a eventos que no se afirman (que no han sucedido, que tienen o han tenido posibilidad de ocurrir).[23]​ Con respecto al aspecto, prevalecen a través de las variantes al menos tres valores aspectuales: incompletivo, completivo y potencial[24]​ (tradicionalmente llamados presente, pasado y futuro, respectivamente). Un ejemplo en el otomí de San Felipe Santiago[25]​ es el siguiente:

d-rá=’ë-me

1.PRS-PNC=venir-PL.EX

‘Ahora estamos viniendo’

En este ejemplo existe un morfema dí- de primera persona (presente) que aparece con el morfema rá= que indica aspecto puntual perteneciente al modo irrealis. Por su parte, el subsistema de TA muestra dos valores temporales: perfecto e imperfecto.[25]​ El aspecto imperfecto se marca por medio del morfema xi=. En el otomí de Acazulco el uso de este morfema se ejemplifica a continuación[22]​:

x=kí=nü yu zetshuni

PERF=2=ver DET.PL cedro

'¿Ya has visto los cedros?'

Por su parte, el imperfecto se realiza por medio del morfema mi=[25]​ que se utiliza, en el otomí de Acazulco, de la siguiente forma[22]​:

n=d=rá='ëngi=a

IMP=1=PNC=decir=ENCL

'Estaba yo diciendo...'

En este caso, el morfema mi= sufre una modificación morfosintáctica que lo hace realizarse como n=. En general, los morfemas de perfecto y imperfecto no se presentan de manera simultánea en un verbo.[25]

La morfología de PTAM, entonces, sigue la estructura TA=P(A)=AM=V,[22][25]​ donde V representa el tema verbal.

Por su parte, la morfología de número (N) se expresa a través de sufijos. El otomí reconoce tres valores de número: singular, plural y dual.[21]​ De aquí, que la estructura de la palabra verbal se pueda definir como TA=P(A)=AM=V-N.

Referencias

  1. de 2020, 19 de Noviembre. «Diputados: las lenguas indígenas tendrán el mismo valor que el español ante la ley». infobae. Consultado el 18 de enero de 2021. 
  2. CDI, 2000.
  3. Garza Cuarón y Lastra, 2000: 165.
  4. SIL, 2005; Inali, 2008: 41-54.
  5. Echegoyen y Voigtlander, 2018.
  6. Lastra 2006 p 57, Wright Carr 2005
  7. Lastra 2006 p. 58
  8. Lastra 2006 p. 57
  9. Hamel et al., 2004: 87.
  10. Hamel et al., 2004: 86.
  11. Zimmermann 1997
  12. Wright Carr, 2005: 27.
  13. Soustelle, 1994, p. 134
  14. Yolanda Lastra, 1989, p. 21-25
  15. Yolanda Lastra, 1989, p.23-24
  16. Yolanda Lastra, 2004, p. 51
  17. Zimmermann 2003
  18. Njaua nt'ot'i ra hñähñu, norma de escritura de la lengua hñähñu (otomí) de los estados de Guanajuato, Hidalgo, Estado de México, Puebla, Querétaro, Tlaxcala, Michoacán y Veracruz. INALI. 2014. 
  19. Hernández-Green, Néstor (2015). Morfosintaxis verbal del otomí de Acazulco. México: CIESAS. p. 121. Consultado el 15 de octubre de 2019. 
  20. Lastra, Yolanda (1992). El otomí de Toluca. México: IIA, UNAM. 
  21. Hernández-Green, Néstor. «El sistema aspectual del otomí de Acazulco». Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México. Consultado el 15 de octubre de 2019. 
  22. Timberlake, Alan (2017). «Aspect, tense, mood». En Timothy Shopen, ed. Language typology and syntactic description (en inglés). Cambridge University Press. 
  23. Kaufman, Terrence (1990). The reconstruction of TAM in Proto Oto-Manguean (en inglés). 
  24. Andrews, Henrietta (1993). The function of verb prefixes in Southwestern Otomi (en inglés). Arlington: SIL. 

Bibliografía

  1. Campbell, Lyle (1997): American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, Oxford Studies in Anthropological Linguistics, 4, Oxford University Press, New York. , San Juan Ixtenco, Tlaxcala, México. (segunda Edición)
  2. Echegoyen, Artemisa, y Voigtlander, Katherine (2007). Diccionario Yuhú: Otomí de la sierra madre oriental, estados de Hidalgo, Puebla y Veracruz, México. Tlalpan, D.F: Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano.
  3. Garza Cuarón Beatriz y Yolanda Lastra (2000): "Lenguas en peligro de extinción en México", en Robins, R.; Uhlenbeck, E. y Garza Cuarón, B (eds.): Lenguas en peligro, Instituto Nacional de Antropología e Historia, México, pp. 139-196.
  4. Hamel, Rainer Enrique; María Brumm, Antonio Carrillo Avelar, Elisa Loncon, Rafael Nieto y Elías Silva Castellón (2004): "Qué hacemos con la castilla? La enseñanza del español como segunda lengua en el currículo intercultural bilingüe de educación indígena" (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última)., en Revista Mexicana de Investigación Educativa, enero-marzo de 2004, 9(20): 83-107. Versión en línea consultada en Dialnet.
  5. Lastra, Yolanda (1989): Otomí de San Andrés Cuexcontitlán, Estado de México, Archivo de Lenguas Indígenas de México, El Colegio de México, Ciudad de México, 1989, ISBN 968-12-0411-5.
  6. Lastra, Yolanda (2001): Universidad y diversidad de la lengua: Relatos otomíes. México DF: Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM.
  7. Lastra, Yolanda (2006). Los Otomies - Su lengua y su historia. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de investigaciones Antropológicas. ISBN 970-323388-0. 
  8. Lastra, Yolanda (2004): "Apuntes sobre la dialectología del otomí" en Cambio lingüístico. Métodos y problemas, ed. Pedro Martín Butrageño, Colegio de México (México), ISBN 968-12-1124-3.
  9. Neve y Molina, L.D. Luis de: Reglas de Orthographia, Diccionario, y Arte del Idioma Othomi, 1767 por la Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. [2]
  10. Jacques Soustelle [1937](1992): La familia lingüística Otomí-Pame de México Central, Fondo de Cultura Económica, México DF, ISBN 968-16-4116-7.
  11. Voigtlander, Katherine y Artemisa Echegoyen (1985): Luces contemporáneas del otomí: gramática del otomí de la Sierra, Instituto Lingüístico de Verano (México).
  12. Wright Carr, David Charles (2005). (PDF). Arqueología mexicana 13 (73): p.19. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2005. Consultado el 6 de diciembre de 2006. 
  13. Zimmermann, Klaus (2003): "Historia de la elaboración de un sistema gráfico para la lengua otomí en la época colonial", Dimensión Antropológica 10: 29, 33-59. http://www.dimensionantropologica.inah.gob.mx/index.php?sIdArt=486&cVol=29&nAutor=ZIMMERMANN%KLAUS
  14. Zimmermann, Klaus (1997): "La descripción del otomí/hñahñu en la época colonial: lucha y éxito", en: Zimmermann, Klaus (ed.): La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Frankfurt am Main: Vervuert/Madrid: Iberoamericana, 113-132.
  15. Montoya-Casasola, Miguel Ángel, & Sandoval-Forero, Eduardo Andrés. (2013): "Marginación sociodemográfica de los otomíes del Estado de México." (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última)., en Papeles de población, diciembre de 2013, 19(78): 259-291. Versión en línea consultada en Scielo.

Enlaces externos

  Prueba Wikipedia en Idioma otomí en la Incubadora de Wikimedia.
  • Curso gratuito de otomí.
  • Diccionario español-otomí en el sitio de AULEX.
  • Primera ópera en lengua otomí. (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Aprende otomí con la gramática de un otomí.
  • Xuua ´ne Doni Curso infantil de Hñähñu (Valle del Mezquital, Hidalgo)
  •   Datos: Q36355
  •   Multimedia: Otomi languages

idioma, otomí, otomí, lengua, indígena, méxico, hablada, grupo, ampliamente, conocido, como, otomí, indígenas, otomíes, valle, mezquital, también, denominan, hñähñu, propia, lengua, idioma, mesoamericano, específicamente, lengua, otomangue, muestra, varios, ra. El otomi es una lengua indigena de Mexico hablada por un grupo ampliamente conocido como otomi los indigenas otomies del Valle del Mezquital tambien la denominan hnahnu en su propia lengua Es un idioma mesoamericano especificamente una lengua otomangue y muestra varios de los rasgos caracteristicos del area linguistica mesoamericana OtomiHnahnu Hpyurta Natho Nanho N yuhu Hnotho Hnahu Hnatho Yuhu Yuhmu Nuhu Nǫthǫ NanhuHablado enMexico MexicoRegionEstado de Mexico Hidalgo Queretaro Guanajuato Puebla Ciudad de Mexico Tlaxcala Veracruz Michoacan y San Luis Potosi Hablantes307 928 INEGI 2015 PuestoNo en los 100 mayores Ethnologue 2013 FamiliaLenguas otomangues Otomangueanas occidentales Oto pame Idioma otomiEscrituraalfabeto latinoEstatus oficialOficial enMexico Mexico 1 Regulado porSEPCodigosISO 639 2otoISO 639 3Cada variedad tiene un codigo propio editar datos en Wikidata Segun la Ley de Derechos Linguisticos de Mexico el otomi es reconocido como una lengua nacional junto a otras sesenta y siete lenguas indigenas y el espanol De derecho tiene la misma validez teorica en el pais 2 Por su numero de hablantes el otomi es la septima lengua autoctona mas hablada en Mexico despues del nahuatl el maya yucateco el zapoteco el mixteco el tzotzil y el tzeltal sin embargo este dato es solamente indicativo pues en realidad idioma otomi debe tomarse como familia de lenguas otomies ya que existen muchas variantes Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Hablantes 1 2 Variantes 1 3 Lista de variantes de otomi 1 4 Situacion actual de la lengua 1 5 Presencia en los medios 2 Descripcion linguistica 2 1 Clasificacion 2 2 Fonologia 2 3 Cambios foneticos 2 4 Ortografia 2 5 Gramatica 2 6 Morfologia 3 Referencias 4 Bibliografia 5 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarHablantes Editar La lengua otomi es hablada por 17 212 5 9 monolingues segun el XII Censo General de Poblacion y Vivienda del Instituto Nacional de Estadistica Geografia e Informatica de Mexico repartidas en varios Estados Hidalgo Ciudad de Mexico Veracruz Queretaro Puebla Yucatan Michoacan Aguascalientes Tlaxcala Guanajuato San Luis Potosi Campeche Quintana Roo Morelos y Estado de Mexico aDe acuerdo con la Comision Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indigenas CDI solo el 50 6 de la poblacion otomi habla su lengua propia En el ano 1995 esta proporcion correspondia a un total de 327 319 hablantes de las lenguas otomies en toda la Republica Mexicana 3 El calculo anterior corresponde a un calculo de la CDI en el que se pretende incluir a los mayores de 100 anos que hablan otomi que en los conteos de poblacion mexicanos no son contemplados De acuerdo con el I Conteo de Poblacion de 1995 los hablantes de otomi mayores de cinco anos sumaban 283 263 individuos lo que representa una perdida de 22 927 hablantes en comparacion con el Censo de Poblacion y Vivienda de 1980 cuando se registraron 306 190 hablantes de lenguas otomies las lenguas 4 Variantes Editar El otomi es en realidad un complejo de lenguas cuyo numero varia de acuerdo con las fuentes consultadas De acuerdo con el Ethnologue del Instituto Linguistico de Verano y con el Catalogo de lenguas indigenas del Instituto Nacional de Lenguas Indigenas INALI de Mexico son nueve las variedades de otomi pero se desconoce el rigor de la metodologia seguida para concluir con este dato 5 David Charles Wright Carr propone que son cuatro las lenguas otomies aunque en su libro Yolanda Lastra 2001 presenta datos de muchas mas variantes y en realidad el tema no esta resuelto todavia Para ello se necesita de un proyecto dialectologico serio para determinar cuantas variantes se hablan Variedades mas habladas son otomi de la Sierra o yuhu en Hidalgo Puebla Veracruz 6 otomi de Texcatepec en Veracruz de Ignacio de la Llave otomi del Valle del Mezquital o hnahnu en el Hidalgo otomi de Tulancingo tambien en Hidalgo otomi del Estado de Mexico o natho en el Estado de Mexico y otomi de Queretaro y Guanajuato en Queretaro Arteaga que es muy probable que sean dos variantes la de Santiago Mexquititlan o hnanho y la de San Ildefonso Tultepec o hnonho Tambien se hablan lenguas otomies en menor medida en Guanajuato relacionado con el de Queretaro otomi occidental en Michoacan relacionado con alguna variante del Estado de Mexico y otras en peligro de extincion como el otomi de Tlaxcala en Tlaxcala o yuhmu y el otomi de Tilapa y Acazulco en el Estado de Mexico o nuhu En el idioma otomi existen 3 variantes principales que son las del estado de Queretaro Hidalgo y Toluca ejemplos persona jōi i Qro persona ja i Hgo y persona khoikal Lista de variantes de otomi Editar Extension aproximada del otomi a principios del siglo XX Extension actual del otomi a principios del siglo XXI Todas las variantes modernas de otomi son el resultado de la evolucion historica del proto otomi lengua no directamente testimoniada y solo accesible como resultado de reconstruccion linguistica a partir de las variedades modernas Las variedades modernas descritas son las siguientes Numero aproximado de hablantes de todas las variedades 212 000 Variante Lugar Autoglotonimo CodigoISO Numero de hablantesOtomi de las tierras altas Hidalgo Puebla Veracruz Yuhu 7 Yũhũ otm 20 000Otomi de Mezquital Valle del Mezquital Hidalgo y 100 en Carolina del Norte 230 en Oklahoma y 270 en Texas EUA Hnahnu 7 ote 100 000Otomi del Estado de Mexico N Estado de Mexico Acambay Aculco Jilotepec Morelos Villa del Carbon Chapa de Mota Lerma Otzolotepec Huixquilucan Naucalpan de Juarez Hnatho Hnotho 7 ots 97 820Otomi de Tlaxcala Tlaxcala San Juan Bautista Ixtenco Yuhmu 8 Yũhmũ otz 736Otomi de Texcatepec NW Veracruz Texcatepec Ayotuxtla Zontecomatlan Municipio Hueytepec Amajac Tzicatlan Nuhu 8 Nũhũ otx 12 000Otomi de Queretaro Queretaro Amealco Municipio Pueblos de San Ildefonso Santiago Mexquititlan Acambay Municipio Toliman Municipio Y algunos mas en Guanajuato Hnohno Nanhu Nanhũ Hnanho Hnaanho Nǫthǫ 9 Notho otq 33 000Otomi de Tenango Hidalgo Puebla San Nicolas Tenango Nuhu 9 Nũhũ otn 10 000Otomi de Tilapa Pueblo de Santiago Tilapa entre Mexico D F y Toluca Estado de Mexico Nuhu 9 Nũhũ otl 100Otomi de Temoaya Temoaya Municipio Estado de Mexico Natho 9 ott 37 000Situacion actual de la lengua Editar El numero de hablantes de lenguas otomies ha disminuido en los ultimos anos En cierta forma esta reduccion de los hablantes de otomi se debe a la migracion desde las comunidades de origen y a la urbanizacion de su territorio etnico que les impone la necesidad de convivir con una poblacion exclusivamente hispanofona en su mayoria La contraccion de la comunidad linguistica otomi tambien es resultado de los procesos de castellanizacion a los que han sido sometidos todos los pueblos indigenas de Mexico La castellanizacion de los indigenas en Mexico se ha entendido por mucho tiempo como un proceso sustractivo es decir que implica la renuncia al uso de la lengua materna para poder obtener competencia linguistica en la lengua espanola 10 La castellanizacion de los indigenas se presento como una alternativa para integrar a los indigenas a la cultura nacional mexicana y para mejorar sus condiciones de vida Sin embargo los programas de educacion indigena en lengua espanola han sido desacreditados por los criticos porque implican por una parte la perdida de la lengua nativa y por otra porque no han servido para mejorar la calidad de vida de las comunidades indigenas 11 Presencia en los medios Editar No existen medios escritos en otomi como periodicos o revistas con una periodicidad apreciable salvo comunicaciones esporadicas programas y libros de escasa tirada La Secretaria de Educacion Publica mexicana a traves de la Comision Nacional de Libros Gratuitos publica libros en varios dialectos otomies para la ensenanza primaria No hay presencia del otomi en las televisiones locales pero si en las emisoras de radio de la Comision Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indigenas CDI XETUMI AM que transmite desde Tuxpan Michoacan y XECARH AM con sede en Cardonal estado de Hidalgo Descripcion linguistica EditarLa lengua otomi ha sido descrita desde el siglo XVI varias veces en forma de gramaticas y vocabularios sobre todo por misioneros como Pedro de Carceres Alonso Urbano Luis Neve y Molina Francisco Haedo Francisco de Miranda y no misioneros como Manuel Crisostomo Naxera y Wilhelm von Humboldt 12 Sermonario en lengua otomi del siglo XVI Clasificacion Editar Las lenguas otomies forman parte de la rama oto pame de la familia linguistica otomangueana tambien llamadas lenguas otomangues que es una de las mas antiguas y diversas del area mesoamericana De entre las mas de cien lenguas otomangueanas que sobreviven en la actualidad las lenguas otomies tienen su pariente mas cercano en el idioma mazahua tambien hablado en el noroeste y el poniente del estado de Mexico Algunos analisis glotocronologicos aplicados a las lenguas otomies senalan que el otomi se separo del idioma mazahua alrededor del siglo VIII de la era cristiana Desde entonces el otomi se ha fragmentado en las lenguas que se conocen actualmente 13 Los parientes actuales mas cercanos del idioma otomi son el mazahua el matlatzinca y el tlahuica Estas lenguas forman el grupo otomiano de la rama otopame de la familia linguistica otomangueana Los hablantes otomies se movieron tras la conquista hacia tierras marginales que otros indios habian abandonado y que los espanoles habian ignorado Las fuentes etnohistoricas nos dicen que la lengua otomi fue hablada en el estado de Jalisco en el siglo XVI aunque al no quedar datos linguisticos de esa fecha en esa region no podemos saber si el otomi era tal y como ahora lo conocemos Fonologia Editar El otomi es una lengua tonal Todas las variantes presentan al menos tres tonos generalizados bajo alto ascendente que pueden variar segun el dialecto Por ejemplo el otomi de la Sierra parece tener cuatro tonos agregando a los anteriores un tono descendente El repertorio de fonema es medio bajo con unos 19 fonemas dependiendo este numero de la variante Algunas variantes como la del Valle del Mezquital tienen 8 en lugar de s El numero de vocales por el contrario puede llegar a 14 con oposiciones abiertas cerradas y nasales orales pero no de cantidad vocalica Para el proto otomi el numero de consonantes parece haber sido de 16 y el numero de vocales de 14 Las variantes de otomi difieren ligerisimamente en sus inventarios fonologicos y en los detalles foneticos Por ejemplo en la variante del Valle de Mezquital Hnahnu el inventario consonantico es el siguiente Bilabial Alveolar Palatal Velar GlotalNasal m nOclusiva p b t d k g ʔFricativa ɸ 8 ʃ x hAfricada ʦ ʣLiquida ɾAproximante j wAdemas en otomi los fonemas alveolares t d ʦ ʣ presentan alofonos prenasalizados ⁿt ⁿd ⁿʦ ⁿʣ cuando a la palabra se le anade un prefijo 14 En la variante de San Andres Cuexcontitlan otomi de Temoaya estado de Mexico el inventario es ligeramente diferente 15 Bilabial Alveolar Palatal Velar GlotalNasal m n ɲOclusiva p b t d k g ʔFricativa ɸ s z ʃ ʒ x hAfricada ʦ ʧLiquida l ɾAproximante j wEn esta variante ʦ tiene alofonos sordos y sonoros ʦ ʣ dependiendo de la posicion pero esa diferencia no representa un contraste fonologico real De la misma manera los fonemas b d g tienen tanto alofonos oclusivos b d g tras nasal tienen alofonos fricativos b d ɣ y n puede tener a n como alofono ante i En cuanto al inventario de consonantes la variante del Valle de Mezquital posee las siguientes vocales Vocal oral Vocal nasalAnterior Central Posterior Anterior Central PosteriorCerrada i ʉ u ĩ ũSemicerrada e o oMedia ɛ ɔ ɛ Abierta ɑ ɑ La variante de Cuexcontitlan posee las siguientes vocales 16 Vocal Oral Vocal NasalAnterior Central Posterior Anterior Central PosteriorCerrada i ɨ u ĩ ũMedia e e oAbierta ɛ ɑ ɔ ɑ Cambios foneticos Editar Existe una gran cantidad de cambios foneticos que solo se dan en algunas variantes y no en otras lo cual permite dividir el dominio otomi en regiones J Soustelle 1937 clasifica las variantes de otomi en 6 grupos I II III IV V y VI Mas recientemente Y Lastra encuentra recurrentemente una division entre el norte frente al sur y este Esto coincide con los registros historicos gracias a los cuales se sabe que Guanajuato y Queretaro se poblaron desde Jilotepec Tal vez esto sea reflejo de una epoca prehispanica en la que podrian haber existido un area dialectal meridional cuyo nucleo estaria en el valle de Toluca y otra septentrional centrada en la region de Tula Parece que la zona mas conservadora es la zona este seguida del area de Acazulco y Tilapa 17 Entre los cambios mas frecuentes tenemos El area norte y central ha sonorizado algunas oclusivas que se conservan como sordas en el sur y el este en el resto del dominio t gt d En Tilapa y Acazulco asi como algunos hablantes de Santa Ana usan todavia t para lo que la mayoria de dialectos es d en la palabra dehe agua y dɔ da ojo La secuencia mp evoluciono es actualmente mb en el este y ʔm en la mayor parte del dominio la secuencia de cambios habria sido mp gt mb gt ʔm Ortografia Editar La ortografia del otomi ha variado desde las primeras descripciones en el siglo XVI 18 Hoy esta estandarizada y la emplean muchas personas Asi en 2014 el Instituto Nacional de Lenguas Indigenas INALI publico la norma de escritura de la lengua otomi 19 En ella se propone el siguiente sistema de escritura vocalico Anterior Central PosteriorCerrada i u uMedia e o oAbierta e a a El sistema de escritura consonantica muestra algunas particularidades el fonema glotal ʔ se representa por el fonema bilabial fricativo como ɸ se representa por f Por su parte el fonema velar aspirado kh comun en muchas variantes por ejemplo en la palabra khɑ mɑ di gracias es representado por la grafia j asi la palabra khɑ mɑ di gracias se escribe como jamadi Las vocales nasales se senalan por medio de dieresis que se colocan sobre la vocal por ejemplo una el fonema ɑ se escribe como a No obstante debido a la poca formacion en la escritura de los hablantes nativos y a que las convenciones difieren en cuanto a area dialectal muchos hablantes tienen la impresion de que el otomi no se escribe de forma convencional y alguno de ellos da versiones personales e idiosincrasicas La principal dificultad radica en la expresion del tono que algunas variedades representan con tildes de diferente valor como el vietnamita o la grafia pinyin para el chino macrones sobre o bajo la vocal o con numeros en superindice Una notacion comun para el tono ejemplificado con la vocal a es tono alto a tilde aguda tono bajo a ninguna senal adicional tono ascendente ǎ circunflejo invertido La nasalizacion de las vocales tambien interfiere en la representacion del tono como tilde algunos autores emplean para la vocal a el signo a mas las tildes anteriores y otros usan para las nasales la notacion americanista a que permite anadir en la parte superior el tono mediante algun tipo de tilde Gramatica Editar Desde el punto de vista sintactico el otomi suele colocar el nucleo sintactico en posicion inicial por lo que presenta orden sintactico VSO y frecuentemente tambien SVO usa preposiciones a diferencial de las lenguas utoaztecas de Mexico que usan postposiciones y usa en mayor medida prefijos que sufijos Morfologicamente es una lengua flexiva fusionante Tanto la flexion verbal como la nominal se realizan preferentemente mediante prefijos en el verbo ademas existen sufijos o encliticos que concuerdan con el objeto Morfologia EditarEn general las lenguas otomies realizan morfologicamente las categorias de Persona Tiempo Aspecto y Modo PTAM por medio de un morfema que se antepone al tema verbal 20 Por su parte el numero se marca por medio de morfemas pospuestos al tema verbal 20 Un ejemplo de esto en el otomi de Toluca 21 es bi nu hu3 PSD ver PL Ellos vieron Varias lenguas otomies muestran un subsistema primario de Aspecto y Modo AM y uno secundario de Tiempo y Aspecto TA 22 Dos modos se reconocen en otomi el modo realis y el modo irrealis El modo realis muestra hechos que responden a eventos certeros o epistemicos es decir eventos que tienen coherencia con el mundo 20 por su parte el modo irrealis se utiliza para referir a la no asercion es decir a eventos que no se afirman que no han sucedido que tienen o han tenido posibilidad de ocurrir 23 Con respecto al aspecto prevalecen a traves de las variantes al menos tres valores aspectuales incompletivo completivo y potencial 24 tradicionalmente llamados presente pasado y futuro respectivamente Un ejemplo en el otomi de San Felipe Santiago 25 es el siguiente d ra e me1 PRS PNC venir PL EX Ahora estamos viniendo En este ejemplo existe un morfema di de primera persona presente que aparece con el morfema ra que indica aspecto puntual perteneciente al modo irrealis Por su parte el subsistema de TA muestra dos valores temporales perfecto e imperfecto 25 El aspecto imperfecto se marca por medio del morfema xi En el otomi de Acazulco el uso de este morfema se ejemplifica a continuacion 22 x ki nu yu zetshuniPERF 2 ver DET PL cedro Ya has visto los cedros Por su parte el imperfecto se realiza por medio del morfema mi 25 que se utiliza en el otomi de Acazulco de la siguiente forma 22 n d ra engi aIMP 1 PNC decir ENCL Estaba yo diciendo En este caso el morfema mi sufre una modificacion morfosintactica que lo hace realizarse como n En general los morfemas de perfecto y imperfecto no se presentan de manera simultanea en un verbo 25 La morfologia de PTAM entonces sigue la estructura TA P A AM V 22 25 donde V representa el tema verbal Por su parte la morfologia de numero N se expresa a traves de sufijos El otomi reconoce tres valores de numero singular plural y dual 21 De aqui que la estructura de la palabra verbal se pueda definir como TA P A AM V N Referencias Editar de 2020 19 de Noviembre Diputados las lenguas indigenas tendran el mismo valor que el espanol ante la ley infobae Consultado el 18 de enero de 2021 1 CDI 2000 Garza Cuaron y Lastra 2000 165 SIL 2005 Inali 2008 41 54 Echegoyen y Voigtlander 2018 a b c Lastra 2006 p 57 Wright Carr 2005 a b Lastra 2006 p 58 a b c d Lastra 2006 p 57 Hamel et al 2004 87 Hamel et al 2004 86 Zimmermann 1997 Wright Carr 2005 27 Soustelle 1994 p 134 Yolanda Lastra 1989 p 21 25 Yolanda Lastra 1989 p 23 24 Yolanda Lastra 2004 p 51 Zimmermann 2003 Njaua nt ot i ra hnahnu norma de escritura de la lengua hnahnu otomi de los estados de Guanajuato Hidalgo Estado de Mexico Puebla Queretaro Tlaxcala Michoacan y Veracruz INALI 2014 a b c Hernandez Green Nestor 2015 Morfosintaxis verbal del otomi de Acazulco Mexico CIESAS p 121 Consultado el 15 de octubre de 2019 a b Lastra Yolanda 1992 El otomi de Toluca Mexico IIA UNAM a b c d Hernandez Green Nestor El sistema aspectual del otomi de Acazulco Cuadernos de Linguistica de El Colegio de Mexico Consultado el 15 de octubre de 2019 Timberlake Alan 2017 Aspect tense mood En Timothy Shopen ed Language typology and syntactic description en ingles Cambridge University Press Kaufman Terrence 1990 The reconstruction of TAM in Proto Oto Manguean en ingles a b c d e Andrews Henrietta 1993 The function of verb prefixes in Southwestern Otomi en ingles Arlington SIL Bibliografia EditarCampbell Lyle 1997 American Indian Languages The Historical Linguistics of Native America Oxford Studies in Anthropological Linguistics 4 Oxford University Press New York Historia de los Otomies en Ixtenco San Juan Ixtenco Tlaxcala Mexico segunda Edicion Echegoyen Artemisa y Voigtlander Katherine 2007 Diccionario Yuhu Otomi de la sierra madre oriental estados de Hidalgo Puebla y Veracruz Mexico Tlalpan D F Publicado por el Instituto Linguistico de Verano Garza Cuaron Beatriz y Yolanda Lastra 2000 Lenguas en peligro de extincion en Mexico en Robins R Uhlenbeck E y Garza Cuaron B eds Lenguas en peligro Instituto Nacional de Antropologia e Historia Mexico pp 139 196 Hamel Rainer Enrique Maria Brumm Antonio Carrillo Avelar Elisa Loncon Rafael Nieto y Elias Silva Castellon 2004 Que hacemos con la castilla La ensenanza del espanol como segunda lengua en el curriculo intercultural bilingue de educacion indigena enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima en Revista Mexicana de Investigacion Educativa enero marzo de 2004 9 20 83 107 Version en linea consultada en Dialnet Lastra Yolanda 1989 Otomi de San Andres Cuexcontitlan Estado de Mexico Archivo de Lenguas Indigenas de Mexico El Colegio de Mexico Ciudad de Mexico 1989 ISBN 968 12 0411 5 Lastra Yolanda 2001 Universidad y diversidad de la lengua Relatos otomies Mexico DF Instituto de Investigaciones Antropologicas UNAM Lastra Yolanda 2006 Los Otomies Su lengua y su historia Universidad Nacional Autonoma de Mexico Instituto de investigaciones Antropologicas ISBN 970 323388 0 Lastra Yolanda 2004 Apuntes sobre la dialectologia del otomi en Cambio linguistico Metodos y problemas ed Pedro Martin Butrageno Colegio de Mexico Mexico ISBN 968 12 1124 3 Neve y Molina L D Luis de Reglas de Orthographia Diccionario y Arte del Idioma Othomi 1767 por la Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies Inc 2 Jacques Soustelle 1937 1992 La familia linguistica Otomi Pame de Mexico Central Fondo de Cultura Economica Mexico DF ISBN 968 16 4116 7 Voigtlander Katherine y Artemisa Echegoyen 1985 Luces contemporaneas del otomi gramatica del otomi de la Sierra Instituto Linguistico de Verano Mexico Wright Carr David Charles 2005 Precisiones sobre el termino otomi PDF Arqueologia mexicana 13 73 p 19 Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2005 Consultado el 6 de diciembre de 2006 Zimmermann Klaus 2003 Historia de la elaboracion de un sistema grafico para la lengua otomi en la epoca colonial Dimension Antropologica 10 29 33 59 http www dimensionantropologica inah gob mx index php sIdArt 486 amp cVol 29 amp nAutor ZIMMERMANN KLAUS Zimmermann Klaus 1997 La descripcion del otomi hnahnu en la epoca colonial lucha y exito en Zimmermann Klaus ed La descripcion de las lenguas amerindias en la epoca colonial Frankfurt am Main Vervuert Madrid Iberoamericana 113 132 Montoya Casasola Miguel Angel amp Sandoval Forero Eduardo Andres 2013 Marginacion sociodemografica de los otomies del Estado de Mexico enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima en Papeles de poblacion diciembre de 2013 19 78 259 291 Version en linea consultada en Scielo Enlaces externos Editar Prueba Wikipedia en Idioma otomi en la Incubadora de Wikimedia Curso gratuito de otomi Diccionario espanol otomi en el sitio de AULEX Todo sobre los otomies en el sitio del otomi moderno solo corresponde al hablado en el Estado de Mexico Primera opera en lengua otomi enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Aprende otomi con la gramatica de un otomi Cultura otomi en Ixtenco Xuua ne Doni Curso infantil de Hnahnu Valle del Mezquital Hidalgo Datos Q36355 Multimedia Otomi languages Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma otomi amp oldid 138929893, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos