fbpx
Wikipedia

Himno nacional de Chile

El himno nacional de la República de Chile, también conocido como Canción Nacional de Chile,[3][4][5][6][7]​ es la composición musical patriótica que representa oficialmente a dicho país. Fue compuesto por el maestro español Ramón Carnicer (1828)[n 2]​ y escrito por el poeta chileno Eusebio Lillo (1847), con estribillo del poeta argentino Bernardo de Vera (1819), vestigio del primer himno.[1][2]​ Fue adoptado el 17 de septiembre de 1847.[1][2][4]

Himno nacional de la República de Chile

Portada de un escrito original del himno nacional de Chile
Información general
Himno Nacional de Chile Chile
Letra Eusebio Lillo, 17 de septiembre de 1847[1][2][n 1]​ (173 años)
Música Ramón Carnicer, 23 de diciembre de 1828[1][2][n 2]​ (192 años)
Adoptado 17 de septiembre de 1847[1][2]​ (173 años)
Multimedia
Himno nacional de Chile (cantado)

¿Problemas al reproducir este archivo?

Su letra, una «alabanza o exaltación de Chile»,[8]​ cuenta con cincuenta y dos versos decasílabos[n 3]​ divididos en seis estrofas en octavas y un estribillo en cuarteto;[3]​ sin embargo, solo los doce versos que forman la quinta estrofa y el coro son incluidos en la versión oficial,[7]​ que «pondera la realidad natural de Chile y exalta la vocación libertaria de[l país]».[10]​ Su música cuenta con la tonalidad y la armonía en do mayor, mientras que la agógica alterna entre 126 M/M, para la introducción y el finale, y 108 M/M, para la estrofa y el coro.[6]

La Constitución Política de la República de Chile de 1980 determina en su artículo 2.º que «son emblemas nacionales la bandera nacional, el escudo de armas de la República y el himno nacional».[11]​ Asimismo, su artículo 22.º establece que «todo habitante de la República debe respeto a Chile y a sus emblemas nacionales».[11]

Historia

  Nota: En las citas a lo largo del artículo, se ha conservado cuidadosamente la ortografía original.

Antecedentes

Aunque en el periodo de la historia de Chile conocido como Patria Vieja (1810-1814) se crearon los primeros símbolos nacionales chilenos —bandera, escarapela, escudo de armas y lema patrio, todos en 1812 por iniciativa de José Miguel Carrera—,[12]​ no se compuso entonces un himno o una canción nacional que representara oficialmente a Chile.[3]​ En cambio, hubo variados «himnos patrióticos» que fueron publicados, tanto en la Aurora de Chile como en El Monitor Araucano, y luego musicalizados; así, en la Casa de Moneda el 30 de septiembre de 1812, durante la recepción que Carrera ofreció para celebrar el segundo aniversario de la Primera Junta Nacional de Gobierno[13]​ —la primera forma autónoma de gobierno surgida en Chile y el episodio que inició la independencia chilena—,[14]​ «alternativamente con los bailes se entonaban por el joven La Sala [...] las canciones patrióticas, que también corr[ía]n impresas».[13]

Debido a sus «caracteres poéticos [y] tono marcial», tanto el «Himno a la victoria de Yerbas Buenas»[n 4]​ como el «Himno del Instituto Nacional»[n 5]​ pueden considerarse los precursores de la canción nacional chilena.[3]​ El primero, con letra del abogado y poeta argentino Bernardo de Vera, fue cantado por primera vez el 2 de mayo de 1813; el segundo, con letra de fray Camilo Henríquez, fue entonado el 10 de agosto del mismo año.[15]​ El historiador Eugenio Pereira Salas atribuyó la música de ambos himnos a José Antonio González, maestro de capilla de la catedral Metropolitana de Santiago.[15]

El primer texto (1819)

 
Bernardo de Vera

Tras el fin de la Reconquista (1814-1817), cuando se restablecieron el gobierno español y las instituciones coloniales en el país,[17]​ y la jura oficial de la independencia chilena (12 de febrero de 1818),[18]​ el director supremo Bernardo O'Higgins encargó una canción patriótica para Chile a Bernardo de Vera el 19 de julio de 1819:

Al Sr. Doctor don Bernardo de Vera:
Deseando Su Excelencia que el aniversario del diez i ocho de setiembre del presente año se solemnice con la alegría i decoro correspondiente, me manda encargue a Ud. (como tengo el honor de hacerlo) la formación de una canción patriótica análoga a la fiesta, i que pueda cantarse en aquel día por distintos coros, confiando de su patriotismo i talento el pronto despacho de este encargo para que haya tiempo de estudiarla.
Dios guarde a Ud. muchos años
.
Ministerio de Estado, 19 de julio de 1819.
Joaquín de Echeverría Larraín, ministro del Interior y de Relaciones Exteriores (ortografía original).[5]

El texto de Vera —originalmente titulado «Marcha Nacional» y compuesto de ochenta y cuatro versos decasílabos[n 3]​ divididos en diez octavas y un cuarteto— fue presentado por O'Higgins al Senado y posteriormente aprobado por la cámara alta con el título de «Canción Nacional de Chile» en el acuerdo № 2 del 20 de septiembre de 1819:

Excmo. Señor:
Chile ha carecido hasta hoi de una cancion patriótica, pues aunque se han escrito e impreso muchas i mui buenas, hablan por lo jeneral con toda la América revolucionada. La que tengo el honor de incluir, examinada i aprobada por personas intelijentes, creo que puede correr con el título de Marcha Nacional, si siendo del agrado de V. E. tiene a bien declararle ese carácter. Dios guarde a V. E. muchos años. —Palacio Directorial de Santiago, Setiembre 20 de 1819. —Bernardo O'Higgins. —Excmo. Senado del Estado.
(ortografía original).[3][19]
Excmo. Señor:
Se ha visto con placer la canción que V. E. acompaña, i justamente merece el nombre de "Canción Nacional de Chile", con que el Senado la titula, i puede V. E. mandarla imprimir, repartiendo en todo el Estado ejemplares i al Instituto i escuelas, para que el 28 del presente saluden el dia feliz en que Chile dio el primer majestuoso paso de su libertad
. —Dios guarde a V.E. —Santiago, Setiembre 20 de 1819. —Al Excmo Señor Supremo Director.
Francisco Antonio Pérez. José María Villarreal, secretario (ortografía original).[3][19]

Se mandó a imprimir el himno y se repartieron copias a los pueblos, al Instituto Nacional y a otras escuelas públicas para que fuera cantado el 28 de septiembre en las ceremonias de las Fiestas Patrias.[19]​ Una vez obtenida la letra, «muy belicosa y antiespañola, como era el sentir de la época»,[20]​ fue necesario encontrar los acordes con los cuales entonarlo —durante sus primeras ejecuciones, se utilizó la música del himno nacional argentino,[21][22]​ compuesta por el español Blas Parera en 1813—; a esta tarea fue destinado Domingo Arteaga, teniente coronel de Ejército y edecán de O'Higgins.

  •   Wikisource contiene el texto completo de la Canción Nacional Chilena.

La primera melodía (1820)

 
Manuel Robles

Arteaga procuró encontrar al compositor de la melodía adecuada para el texto de Vera; sin embargo, hubo contratiempos e intentos fallidos no exentos de polémica.

Inicialmente, el trabajo fue encargado al músico peruano José Ravanete,[22][n 6]​ quien, al verse sobrepasado por la solicitud y no ser capaz de crear algo original en poco tiempo, adaptó el texto a una melodía en contra de la invasión de Napoleón Bonaparte a España. Para ello, ajustó algunas frases en las que le sobraban hasta cuatro notas; para mantener la melodía completa, agregó a las últimas sílabas de cada estrofa un ripieno como solución:[5]

Arrancad el puñal al tirano, sí, sí, sí, sí.
quebrantad ese cuello feroz, sí, sí, sí, sí.

Esta versión fracasó rotundamente en su estreno y el arreglo de Ravanete indignó a de Vera, quien exclamó airado: «¡Tiene visos de goda,[n 7]​ tiene visos de goda!».[5]

Finalmente, Domingo Arteaga encargó la composición al violinista y guitarrista[26]Manuel Robles,[22][27]​ cuya melodía tenía un «inicio solemne en 4/4, 6/8 y allegretto en el estribillo, siempre en tonalidad de la mayor, con intercambio modal en la menor tanto en la estrofa como en el estribillo».[26]​ Su presentación oficial ocurrió el 20 de agosto de 1820,[1][28]​ cuando se celebraban tres acontecimientos: el 42.º cumpleaños del director supremo Bernardo O'Higgins, la inauguración del teatro de Arteaga —el primero de Santiago, ubicado en una esquina de la plazuela O'Higgins (hoy se encuentran allí la plaza Montt Varas y el Palacio de los Tribunales de Justicia, en la esquina de las calles Compañía y Bandera)— y el zarpe de la Expedición Libertadora del Perú.[21][20]​ La melodía de Robles, «una marcha muy enérgica, acorde con las gestas de liberación»,[20]​ fue aceptada por O'Higgins y mantuvo su respaldo oficial mientras permaneció en el poder —hasta el 28 de enero de 1823—.[29]

El músico José Zapiola señaló que «[l]a música de esta marcha tenia todas las circunstancias de un canto popular: facilidad de ejecucion, sencillez sin trivialidad. Se esceptúa el coro que parece que era de rigor que fuera en un movimiento mas vivo que la estrofa, i lo más importante de todo, poderse cantar por una voz sola sin auxilio de instrumentos» (ortografía original).[30]

Propuesta fallida de un nuevo himno nacional

Hubo una propuesta de un nuevo himno nacional —del argentino Juan Crisóstomo Lafinur,[n 8]​ quien llegó a Chile a fines de 1822— que fue referida por el mismo Zapiola:

Al oir por primera vez nuestra antigua Canción Nacional, [a Lafinur] le desagradó, sobre todo por la poesía. Concibió la idea de hacer otra completa, es decir: poesía i música. Llevó a cabo este pensamiento, con mui buen éxito, pues, esceptuando la música del coro, algo trivial, la estrofa era mui buena. Se cantó en el teatro i fué mui aplaudida; pero en ese mismo instante cayó en cuenta que quizá había herido la susceptibilidad, no solo de Robles, autor de la música, sino tambien la del doctor Vera, autor de la poesía. La recojió esa misma noche i no se cantó mas (ortografía original).[32]

Una fuente indica que Lafinur «habría destruido [su propuesta] al comprobar el mérito superior de la composición» de Robles,[33]​ mientras que otra señala que fue Domingo Arteaga, dueño del teatro donde se presentó la canción de Lafinur, quien rompió las hojas del himno para no herir los sentimientos de Vera y Robles.[21]

La segunda melodía (1828)

 
Ramón Carnicer

Mariano Egaña, ministro plenipotenciario de Chile en Londres durante el gobierno del director supremo Ramón Freire (1823-1826), procuró encontrar un músico de categoría para que compusiera una melodía de carácter más «lírico» para la «Canción Nacional de Chile», y así reemplazar la musicalización de Robles, de estilo «popular».[34]​ Egaña encargó la partitura al maestro y compositor dramático español Ramón Carnicer,[n 9]​ exiliado por liberal en la capital británica entre julio de 1825 y marzo de 1826.[22]

Carnicer entregó una pieza que no solo consideraba la línea melódica, sino también una introducción y un epílogo, el acompañamiento en piano y un arreglo a tres voces. La partitura fue dedicada al ministro Egaña, quien fue el encargado de enviarla desde Inglaterra a Chile, acompañada del texto de Vera y Pintado y titulada «Himno patriótico de Chile».[n 10]

Esta composición de Carnicer no tiene fecha exacta de composición —según antecedentes encontrados en la Gazeta Ministerial de Chile de septiembre de 1827, ya entonces había sido cantada por Isidora Zegers y otras damas de la Sociedad Filarmónica de Santiago; así, y teniendo en cuenta los métodos de impresión y los tiempos que demoraban las comunicaciones en aquella época, es probable que su edición haya sido hecha antes—.[n 2]​ Su presentación oficial ocurrió en el teatro de Arteaga el 23 de diciembre de 1828,[1][2][4]​ durante un concierto de la Sociedad Filarmónica de Santiago a beneficio del maestro Santiago Massoni;[n 11]​ en esa ocasión, se presentó, como era costumbre antes de cada función, el himno con la melodía de Robles.[26]

La versión musical de Carnicer no fue refrendada por ningún decreto oficial del presidente Francisco Antonio Pinto (1827-1829) y reemplazó casi inmediatamente a la de Robles; sin embargo, contó con la oposición de la gente mayor, que gritaba «¡La canción vieja, la canción vieja!»,[5]​ y de los sectores populares, que cantaban el himno nacional con la melodía de Robles.[20]

El segundo texto (1847)

 
Eusebio Lillo

Terminada la lucha independentista y reconocida la independencia chilena, las relaciones diplomáticas entre Chile y España se establecieron a fines de 1844.[37]

Debido a que la «Canción Nacional» se había escrito en 1819, «cuando estaban los ánimos mui exaltados, [su texto] contenía conceptos, i sobre todo palabras ofensivas para la España».[38]​ En 1845 Manuel Puerta de Vera, ciudadano español avecindado en Chile, solicitó al presidente Manuel Bulnes «mandar var[iar] la letra de la Canción Nacional en todo aquello que ofende a los españoles», iniciativa que fue apoyada por los periódicos El Mercurio, El Mosaico, El Orden y El Progreso.[4]​ En 1847 Salvador de Tavira, el primer encargado de negocios de España en Chile, objetó algunos versos de la Canción Nacional de Vera por considerarlos hostiles e injuriosos hacia su país.[4]

Con el objetivo de «apaciguar a los españoles como corolario de las relaciones diplomáticas [...] recientemente restauradas»,[4]​ el presidente Bulnes, a través de su ministro del Interior y de Relaciones Exteriores Manuel Camilo Vial, encargó un nuevo texto al poeta Eusebio Lillo, quien compuso seis estrofas en octavas y dos intentos de coro en cuarteto:[4]

Coro 1:
Libertad, invocando tu nombre,
la chilena y altiva nación,
jura libre vivir de tiranos
y de extraña, humillante opresión.

Coro 2:
Viva Chile doquiera se aclama,
y el chileno ese grito al oír,
en la paz al trabajo nos llama
y en la guerra a vencer o morir.

Sin embargo, ambos fueron desechados por Lillo, quien decidió conservar el estribillo de Vera.[4]​ El nuevo texto contó con la aprobación de Andrés Bello, rector de la Universidad de Chile y crítico y juez de la letra.[3][4]

El himno nacional chileno —con música de Carnicer, letra de Lillo y coro de Vera— fue entonado por primera vez el 17 de septiembre de 1847,[1][2]​ cuando fue publicado en El Mercurio de Valparaíso[3]​ y en El Araucano, sin indicación sobre su autor; posteriormente, se imprimieron mil ejemplares del nuevo himno a un costo de 14 pesos de la época.[4]​ En 1909, y a petición del presidente Pedro Montt, Lillo modificó el texto de la primera estrofa («Ha cesado la lucha sangrienta...») —cambió «invasor», «del vasallo borramos» y «hoy ya» por «opresor», «de tres siglos lavamos» y «al fin», respectivamente—.[3]

La modificación del himno chileno no estuvo exenta de críticas. Por algunos años se consideró que el gobierno de Chile había sido «en exceso complaciente al acceder al cambio de la Canción Nacional», mientras que el escritor Vicente Pérez Rosales declaraba «no haber justificado jamás el cambio de la Canción Nacional que entonó de niño».[4]​ El enfrentamiento entre los partidarios de ambos himnos (De Vera-Robles y Lillo-Carnicer) se prolongó por largo tiempo: El organizador de la «Exposición Nacional de Artes e Industrias» en Santiago en 1872, el intendente Benjamín Vicuña Mackenna, pidió para su inauguración el himno nacional con la melodía de Robles,[20]​ mientras que en 1906 el historiador y pedagogo Diego Barros Arana escribió: «Aunque [la letra de Lillo de 1847 es] mui superior por su fluidez, por su estructura métrica, i hasta por el colorido poético a la [de Vera] de 1819, no ha logrado reemplazarla, tal es el apego tradicional a aquel canto patriótico de una jeneracion que la posteridad venera respetuosamente (ortografía original)».[38]

Texto oficial

La edición oficial y completa de la letra del himno, que incluye las modificaciones hechas por Lillo en 1909,[5]​ es la siguiente —en negrita el texto que se canta oficialmente—:[7][39]

Coro
Dulce Patria, recibe los votos
con que Chile en tus aras juró
que o la tumba serás de los libres
o el asilo contra la opresión.

I

Ha cesado la lucha sangrienta;
ya es hermano el que ayer opresor;
de tres siglos lavamos la afrenta
combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
libre al fin y triunfante se ve;
libertad es la herencia del bravo,
la Victoria se humilla a su pie.

II

Alza, Chile, sin mancha la frente;
conquistaste tu nombre en la lid;
siempre noble, constante y valiente
te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
a las artes, la industria y la paz,
y de triunfos cantares entonen
que amedrenten al déspota audaz.

III

Vuestros nombres, valientes soldados,
que habéis sido de Chile el sostén,
nuestros pechos los llevan grabados;
los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
que lancemos marchando a lidiar,
y sonando en la boca del fuerte
hagan siempre al tirano temblar.

IV

Si pretende el cañón extranjero
nuestros pueblos, osado, invadir;
desnudemos al punto el acero
y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
nos legó, por herencia, el valor;
y no tiembla la espada en la mano
defendiendo, de Chile, el honor.

V

Puro, Chile, es tu cielo azulado,
puras brisas te cruzan también,
y tu campo de flores bordado
es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
que te dio por baluarte el Señor,
y ese mar que tranquilo te baña
te promete futuro esplendor.

VI

Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores
que tapizan tu suelo feraz,
no las pisen jamás invasores;
con su sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
con tu nombre sabremos vencer,
o tu noble, glorioso estandarte,
nos verá, combatiendo, caer.

Descripción

 
Estampilla por el centenario de la «Canción Nacional» (1947)

Melodía

Musicalmente, el himno nacional de Chile está estructurado por la sucesión de una introducción, una estrofa, un coro y un epílogo;[6]​ además, «tiene un tratamiento armónico [en que] se advierte la influencia del belcanto italiano, la moda de la [década de 1820]».[40]​ Técnicamente, su música cuenta con la tonalidad y la armonía en do mayor, mientras que la agógica alterna entre 126 M/M, para la introducción y el finale, y 108 M/M, para la estrofa y el coro.[6]

Texto

Métricamente, su letra cuenta con cincuenta y dos versos decasílabos,[n 3]acentuados en la tercera, la sexta y la novena sílabas, divididos en seis octavas y un cuarteto.[3]​ La versión oficial se compone de los ocho versos de la quinta estrofa (1847), de rima consonante 10A 10B 10A 10B 10C 10D 10C 10D, y los cuatro del coro (vestigio del primer himno de 1819), de rima libre 10E 10F 10G 10H.[8]​ Temáticamente, es una «alabanza o exaltación de Chile»;[8]​ mientras su coro es una «invocación de los ideales libertarios»,[8]​ sus seis estrofas tienen caracteres distintos: la primera es histórica, la segunda en parte es histórica y en parte se proyecta al futuro, la tercera y la cuarta son de inspiración bélica, la quinta describe físicamente el país y la sexta en parte completa esa descripción y en parte es de exhortación bélica.[4]

De acuerdo con el profesor Clemente Canales Toro, es «el Canto de los Libres [y] la oración cívica por excelencia»,[3]​ mientras que, para el musicólogo Fernando Carrasco, «como se ha cantado tantas veces, [ha adquirido] una categoría de oración, una meditación colectiva nacional».[41]​ Según el historiador Rafael Sagredo Baeza:[10]

La Canción Nacional adoptada en 1847 pondera la realidad natural de Chile y exalta la vocación libertaria de la nación. Las características del país, sus glorias y sus grandes destinos se ven reflejados en ella [...] A esta noción se [suman] concepciones ideológicas con versos que exaltan la determinación libertaria del pueblo chileno derivada de su valorada realidad física [...] La alusión al [...] «Edén» no es solo una metáfora [de] las características físicas del territorio nacional, lo es también como proyección de un espacio político en el cual [...] prevalecía la ley y el orden, un verdadero «asilo contra la opresión».
El orden, la paz y la libertad representaron aspiraciones que emanaban de la realidad natural, pero también de las experiencias sufridas después de la Independencia. Las convulsiones vividas [...] terminaron por exaltar el orden y la estabilidad como elementos esenciales de la república de Chile, incluso sobre la libertad que, para la élite, de todas formas resultaba asegurada por la vigencia del régimen republicano (ortografía original).

Disposiciones legales

 
Texto original escrito por Lillo (1909)
 
Primeros compases del «Himno Nacional de Chile», arreglo para piano en fa mayor, según la tonalidad original compuesta por Carnicer

En el siglo XIX, el texto de Vera fue el único aprobado por el Congreso Nacional bajo el título de «Canción Nacional de Chile».[3][19]​ A lo largo del siglo XX, se promulgó una serie de decretos que sistematizó y refundió diversos asuntos sobre la letra y la música del himno chileno para regular su interpretación:

Las últimas modificaciones hechas por Lillo fueron oficialmente publicadas mediante el decreto supremo 3482 del 12 de agosto de 1909 del Ministerio de Instrucción Pública.

Santiago, Agosto 12 de 1909. № 3,482. Considerando que no hai una edición oficial del Himno Patrio,

decreto:
Comisiónase al Director del Conservatorio Nacional de Música para que publique una edición de mil ejemplares (1,000) de la Canción Nacional de Chile, con arreglo a las instrucciones que siguen:

1.- En la letra se ajustará estrictamente al testo manuscrito que se guarda en este Ministerio, firmado por el señor don Eusebio Lillo;
2.- Respecto de la música, seguirá en todo la edición impresa en Londres por don Ramón Carnicer; i, a este efecto, el Director nombrado procederá de acuerdo con el Sub-Director del mismo Conservatorio, el señor profesor don Enrique Soro y don Fabio De-Petris;
3.- La edición será revisada por el Sub-Secretario del Ministerio de Instrucción Pública, i cada uno de los ejemplares impresos deberá llevar su visto bueno.

Tómese razón, comuníquese, publíquese e insértese en el Boletín de las Leyes i Decretos del Gobierno.

Montt, Presidente de la República - Domingo Amunátegui, Ministro de Instrucción Pública (ortografía original).[5]

Hacia fines de la presidencia de Pedro Aguirre Cerda, el decreto supremo 3737 del 27 de junio de 1941 estableció y ratificó las modificaciones realizadas y aprobadas en agosto de 1909.

1.- Autorízase la impresión de una edición oficial de la Canción Nacional de Chile, en número de 5.000 ejemplares.
2.- El texto de la edición, tanto de la letra como de la música, se ajustará estrictamente al de la edición oficial aprobada por Decreto № 3.482, de 12 de agosto de 1909, del Ministerio de Educación Pública.
3.- Restablécese, en el penúltimo verso de la quinta estrofa, la palabra tranquilo de la primera edición.
4.- El Ministerio de Educación impartirá, por medio de las Direcciones Generales respectivas, las instrucciones técnicas necesarias para resguardar la uniformidad deseada en la letra y la música de la Canción Nacional.
5.- Autorízase al Secretario de la Comisión de Homenaje a don Bernardo O'Higgins, don Ricardo Donoso, para que entienda en todos los detalles de impresión de la nueva edición (ortografía original).[3]

Para la interpretación uniforme de la «Canción Nacional de Chile», la letra de Lillo y la música de Carnicer fueron oficializadas mediante el decreto 6476 del 21 de agosto de 1980 del Ministerio de Educación.

Establece texto oficial de la letra y música de la Canción Nacional de Chile

Núm. 6.476.- Santiago, 25 de Julio de 1980.- Considerando:
Que, existen decretos supremos de los años 1909 y 1941, de los Presidentes Montt y Aguirre Cerda, respectivamente, que dan normas sobre la interpretación del Himno Nacional de Chile;
Que, existen diversos antecedentes históricos que dicen relación con dicho Himno;
Que, es necesario y conveniente establecer normas para uniformar la interpretación de la Canción Nacional de Chile, reglamentar su difusión y establecer las circunstancias en que debe interpretarse;
Visto: Lo dispuesto en los decretos leyes №s. 1 y 128, de 1973; 527, de 1974; en el artículo 72 № 2 de la Constitución Política del Estado y lo propuesto en el Encuentro Nacional convocado por el Centro de Perfeccionamiento, Experimentación e Investigaciones Pedagógicas;
Decreto:
Artículo 1°.- El texto oficial de la Canción Nacional de Chile se ajustará, en la letra, estrictamente al texto manuscrito que se guarda en este Ministerio, firmado por el señor don Eusebio Lillo, y en la música a la edición impresa en Londres por don Ramón Carnicer, con las modalidades técnicas que se expresan:

1.- Tonalidad: Do mayor,
2.- Agógica: Tempo introducción: 126 M/M.
Tempo estrofa y coro: 108 M/M.
Tempo finale: 126 M/M.
3.- Melodía: Coro: modificado en los compases 3, 4 y 7, 8 donde la segunda voz pasa a la primera. Compases 16 y 17 pasa a la melodía, la escala del bajo; y anacrusa del compás 21 y compases 21, 22, 23 y 24 donde la línea melódica de "o el asilo contra la opresión" debe interpretarse las tres veces igual.
4.- Armonía: Do mayor.
Unísono, dos y tres voces se conserva la armonización del original.
Al armonizarse para coro mixto a cuatro voces, será responsabilidad de la Facultad de Música de la Universidad de Chile.

Artículo 2°.- La orquestación de la Canción Nacional de Chile queda encargada al Maestro Víctor Tevah y la instrumentación para Bandas, al Teniente Coronel Jorge Fernando Castro Castro.
Artículo 3°.- El Ministerio de Educación Pública impartirá las instrucciones necesarias para resguardar el cumplimiento del presente decreto.
Anótese, tómese razón, publíquese e insértese en la Recopilación de Leyes y Reglamentos de la Contraloría General de la República.

Augusto Pinochet Ugarte, General de Ejército, Presidente de la República - Alfredo Prieto Ballafuy, Ministro de Educación Pública.[6]
«Decreto 6476 de 1980 del Ministerio de Educación Pública» (ortografía original).

Al asumir Patricio Aylwin la presidencia, se oficializó la tradición republicana de cantar la quinta estrofa y el coro por medio del decreto 260 del 30 de marzo de 1990 del Ministerio del Interior.

Establece estrofas del Himno Nacional, en actos o ceremonias

Santiago, 15 de Marzo de 1990.- Hoy se decretó lo que sigue:
Núm. 260.- Considerando:
Que existen Decretos Supremos de los años 1909 y 1941 de los Presidentes Montt y Aguirre Cerda, respectivamente, que dan normas sobre la interpretación del Himno Nacional de Chile;
Que existen diversos hechos históricos que dicen relación con dicho Himno;
Que es necesario y conveniente establecer normas para uniformar la interpretación de la Canción Nacional de Chile;
Que el texto manuscrito de la Canción Nacional de Chile, firmado por Don Eusebio Lillo, se guarda en el Ministerio de Educación Pública.
Visto: Lo dispuesto en el artículo 32 N° 8 de la Constitución Política de la República de Chile, Decreto:
Artículo único: Déjase establecido que a partir de esta fecha, en las ceremonias o actos en que se cante el Himno Nacional, éste se ejecutará en la siguiente forma: Quinta estrofa y coro.
Anótese, tómese razón, publíquese y comuníquese.

Enrique Krauss Rusque, Vicepresidente de la República - Belisario Velasco Baraona, Ministro del Interior (S) - Ricardo Lagos Escobar, Ministro de Educación - Patricio Rojas Saavedra, Ministro de Defensa.[7]
«Decreto 260 de 1990 del Ministerio del Interior» (ortografía original).

Versiones

Versión oficial

Durante el periodo 1973-1990, tuvo una reconversión por parte de la Junta de Gobierno; en dicho lapso, después de la quinta estrofa y el coro, se entonaban la tercera —«Vuestros nombres, valientes soldados...»—[20]​ y el coro; mientras sus partidarios cantaban esta tercera estrofa como muestra de aprobación, sus opositores no lo hacían en señal de protesta.[2][42]

Apenas la democracia retornó a Chile, se oficializó la tradición republicana de entonar la «[q]uinta estrofa y coro» mediante el decreto 260 del 30 de marzo de 1990 del Ministerio del Interior.[7]

Otras

Pese a que la interpretación oficial es la «[q]uinta estrofa y coro», establecida en el decreto 260 del 30 de marzo de 1990 del Ministerio del Interior,[7]​ se utilizan versiones abreviadas o parciales en eventos deportivos llevados a cabo por organismos como el COI y la FIFA.[43][44]

Además de las modalidades técnicas para la ejecución oficial de su música, expresadas en el decreto 6476 del 21 de agosto de 1980 del Ministerio de Educación,[6]​ se han hecho versiones para distintos arreglos instrumentales —para solistas (guitarra y piano), bandas, grupos folclóricos, orquestas de cámara y sinfónicas— y vocales —para solista, dúo y trío—.[45][46]

Asimismo, existen adaptaciones y traducciones tanto en lenguas autóctonas (aimara, kunza, mapudungun y rapanui)[45][46][47]​ como en alóctonas (alemán, danés, francés e italiano).[3]

Importancia cultural

 
Interpretación del himno nacional de Chile en el Bicentenario

Es un elemento de fuerte arraigo nacional y ha sido entonado en diversas oportunidades, como celebraciones, manifestaciones y protestas; según musicólogos, siquiatras y sociólogos, «produce un sentimiento de unidad nacional, revive la patria interior y evoca una gesta heroica [entre quienes lo cantan] con emocionado orgullo».[27][41]

Ejemplo de aquello ha sido su interpretación por el público asistente cuando el capitán de Ejército Alberto Larraguibel y su caballo Huaso consiguieron la marca mundial de salto alto en Viña del Mar en 1949,[48]​ por los 33 mineros de la mina San José en 2010, quienes lo entonaron en su primer contacto con la superficie y en múltiples ocasiones una vez rescatados,[49]​ y por la Marea roja —la hinchada de la selección de fútbol de Chile[50][51]​ en los partidos que la Roja disputó en las Copas Mundiales de Fútbol de Sudáfrica 2010 y, sobre todo, de Brasil 2014, y la Copa Confederaciones 2017.[52][53][54][55]

En conmemoración de los 200 años del inicio del proceso independentista chileno, el himno nacional de Chile fue cantado al unísono en todas las plazas de armas del país al mediodía del 18 de septiembre de 2010.[56][57]

Por otra parte, frases tomadas de la letra del himno —como «puro Chile», «copia feliz del Edén», «futuro esplendor», «dulce patria» y «asilo contra la opresión»— han servido para nombrar un postre[58]​ y un diario[59]​ o titular un ensayo,[60]​ un libro,[61]​ un álbum musical,[62]​ un filme,[63]​ y programas de radio y de televisión,[64][65][66]​ entre otros.

Leyendas

Existe un mito urbano que señala que, en un concurso internacional de himnos nacionales, el chileno habría obtenido el segundo lugar detrás del francés La Marsellesa (1795).[40][67]​ Aunque no hay pruebas de tal competencia, la misma leyenda ha sido aplicada también a otros himnos nacionales.[67]

Controversias

Pese a que los tres primeros compases del aria «Maffio Orsini, signora, son io», de la ópera Lucrezia Borgia (estrenada el 26 de diciembre de 1833) del italiano Gaetano Donizetti, son exactamente iguales al comienzo de la composición de Carnicer, esto no se considera plagio.[45]

Asimismo, hay similitudes melódicas entre los himnos nacionales de Chile y de Bolivia (estrenado el 18 de noviembre de 1845) —este último fue compuesto por el italiano Benedetto Vincenti, quien vivió algunos años en Chile y trabajó en la banda musical del ejército chileno,[68]​ por lo que conoció la melodía compuesta por Carnicer—; sin embargo, no hay pruebas concluyentes que indiquen plagio.[69]

Véase también

Notas y referencias

Notas

  1. El coro o estribillo escrito por Bernardo de Vera fue aprobado el 20 de septiembre de 1819, hace 201 años.[3]
  2. Carnicer estuvo en Londres ocho meses (entre julio de 1825 y marzo de 1826), por lo que se estima que la música del himno se compuso a principios de 1826 y no, como se afirma habitualmente, en 1828, fecha de su estreno oficial en Chile.[22]
  3. Al escandir —medir el número de sílabas—, «si la última palabra de un verso es aguda (o monosílaba), hay que sumar obligatoriamente una sílaba más al verso».[9]
  4. Su coro decía: «Salve, Patria adorada, / amable, encantadora, / el corazón te adora / como a su gran deidad».[15]
  5. El actual «Himno Institutano», con letra de Eduardo Moore Montero, Pascual Baijes Valloerdú e Ismael Parraguez, quien además se encargó de la música, data del 10 de agosto de 1913.[16]
  6. «Músico peruano avecindado en Chile. Fue maestro director de las bandas cívicas de Santiago e instrumentista en la orquesta del teatro que organizó el Edecán de O’Higgins, coronel Domingo Arteaga».[23]
  7. Godo, -da: Término despectivo usado para llamar a los españoles y a todo lo venido de España durante la Guerra de la Independencia de Chile (1812-1826).[24][25]
  8. Tío bisabuelo de Jorge Luis Borges.[31]
  9. Para entonces, Carnicer había compuesto las óperas en italiano Adele di Lusignano: Melodramma semiserio (1819), Elena e Constantino: Dramma eroico-cómico in due atti (1821) y Don Giovanni Tenorio o Il dissoluto punito, ossia Don Giovanni Tenorio: Dramma semiserio (1822).
  10. La portada del escrito original de la partitura señala:[35]​ «Hymno patriotico de Chile. Puesto en Musica por R. Carnicer y Dedicado à su Exa. Dn Mariano de Egaña, Ministro Plenipotenciario de la Republica en Londres» (ortografía original).
  11. «Célebre violinista y director de orquesta italiano, uno de los pioneros del desenvolvimiento musical en Chile, Argentina y Brasil [... S]e trasladó a Santiago y pasó a dirigir los conciertos de la Sociedad Filarrnónica de Chile. Actuó frecuentemente en los teatros de Santiago y Valparaíso, y pasó a ser el animador por excelencia de la música de cámara [...]».[36]

Referencias

  1. «National Anthems - Chile (1819-1847)» (en inglés). s/f. Consultado el 22 de junio de 2014. 
  2. «National Anthems - Chile» (en inglés). s/f. Consultado el 22 de junio de 2014. 
  3. Canales Toro, 1960.
  4. Silva Castro, 1964.
  5. Chubrétovich A., 1991.
  6. Ministerio de Educación (21 de agosto de 1980), «Decreto 6476: Establece texto oficial de la letra y música de la Canción Nacional de Chile», Biblioteca del Congreso Nacional de Chile, consultado el 10 de marzo de 2011 ..
  7. Ministerio del Interior (30 de marzo de 1990), «Decreto 260: Establece estrofas del Himno Nacional, en actos o ceremonias», Biblioteca del Congreso Nacional de Chile, consultado el 10 de marzo de 2011 ..
  8. . marzo de 2013. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. Consultado el 12 de enero de 2016. 
  9. «Medida de los versos». poetavirtual.com. 2007. Consultado el 7 de octubre de 2017. 
  10. Sagredo Baeza, Rafael (12 de agosto de 2010). . El País. Archivado desde el original el 26 de julio de 2014. Consultado el 2 de mayo de 2011. 
  11. Ministerio del Interior (24 de octubre de 1980), «Decreto 1150: Texto de la Constitución Política de la República de Chile», Biblioteca del Congreso Nacional de Chile, consultado el 15 de abril de 2011 ..
  12. Valencia Avaria, 1974.
  13. Talavera, s/f.
  14. «Primera Junta de Gobierno (1810)». www.memoriachilena.cl. 2016. Consultado el 1 de octubre de 2017. 
  15. Maldonado Aguirre, Marcos (2 de septiembre de 2000). . www.musicadechile.com. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2015. Consultado el 21 de mayo de 2015. 
  16. «Símbolos institucionales - b. Himno Institutano». institutonacional.cl. s/f. Consultado el 3 de octubre de 2017. 
  17. Bañados Espinosa, 1884.
  18. «Declaración de la Independencia de Chile (12 de febrero de 1818)». Consultado el 2 de enero de 2012. 
  19. Senado Conservador — Congreso Nacional de Chile (1819), Valentín Letelier, ed., Sesión 132, ordinaria, en 20 de setiembre de 1819 (Wikisource), Sesiones de los Cuerpos Lejislativos de la República de Chile, Tomo III, Santiago: Imprenta Cervantes (publicado el 1887), pp. 225-227, consultado el 19 de septiembre de 2010 .
  20. Ortiz de Rozas, Marilú (19 de septiembre de 2008). «Puro Chile... tiene una larga historia». El Mercurio. Consultado el 3 de enero de 2017. 
  21. Varela Caballero, Alex (20 de abril de 1975). «Don Eusebio Lillo y la Canción Nacional: a los 21 años la escribió». El Mercurio de Valparaíso (Valparaíso): 3. Consultado el 10 de marzo de 2011. 
  22. Goyeneche, Ilona (17 de septiembre de 2004). «La complicada historia del Himno Nacional». www.emol.com. Consultado el 28 de septiembre de 2010. 
  23. Pereira Salas, 1978, p. 106.
  24. Rodríguez, 1875.
  25. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «godo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 5 de diciembre de 2012. 
  26. Muñoz H., Juan Antonio (17 de agosto de 2007). «Isidora Zegers y su tiempo». www.emol.com. Consultado el 6 de diciembre de 2015. 
  27. Armendáriz Azcárate, Maite (14 de junio de 2009). «Los primeros versos del Himno Nacional están en Nueva York». El Mercurio. Consultado el 10 de enero de 2016. 
  28. Pereira Salas, 1978, p. 109.
  29. «Música de la primera Canción Nacional de don Manuel Robles». Suplemento de El Mercurio (Santiago: Talleres El Mercurio). 18 de septiembre de 1910. Consultado el 10 de marzo de 2011. 
  30. Zapiola, 1872, pp. 105-118.
  31. Halfon, 2011.
  32. Zapiola, 1872, pp. 75-76.
  33. Pereira Salas, 1978, p. 89.
  34. Rodríguez-Musso, Osvaldo (1986). La Nueva Canción Chilena, continuidad y reflejo. La Habana, Cuba: Casa de las Américas. 
  35. Pereira Salas, 1978, p. 47.
  36. Pereira Salas, 1978, p. 95.
  37. «Sesiones de los Cuerpos Lejislativos de la República de Chile (1844) - Sesión de la Cámara de Diputados». 29 de noviembre de 1844. Consultado el 11 de abril de 2015. 
  38. Barros Arana, 1906, pp. 203-209.
  39. Gobierno de Chile (s/f). . Archivado desde el original el 25 de mayo de 2013. Consultado el 10 de marzo de 2011. 
  40. Mandujano, Víctor M. (23 de septiembre de 2007). «Grandes mitos de la memoria de Chile». El Mercurio. Consultado el 3 de enero de 2017. 
  41. Olea M., Nicolás (20 de junio de 2014). «El Himno Nacional es la nueva arma de la selección chilena». El Mercurio. Consultado el 10 de enero de 2016. 
  42. Soler, M. J. (1 de octubre de 2013). «Cerca de 500 personas y una delegación del Ejército despidieron al general (r)». El Mercurio. Consultado el 10 de enero de 2016. 
  43. . 24 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 30 de enero de 2016. Consultado el 12 de enero de 2016. «Mientras resuenan los acordes del himno (abreviado) de la delegación del vencedor, los laureados se volverán para mirar las banderas». 
  44. FIFA (octubre de 2013). «Reglamento Copa Mundial de la FIFA BrasilTM - Competición preliminar - Artículo 23: Banderas e himnos». p. 33. Consultado el 10 de enero de 2016. «Los himnos nacionales de las dos asociaciones participantes (duración máxima: 90 segundos cada uno) se interpretarán una vez que los equipos estén alineados en el campo». 
  45. Vega Durán, 2000.
  46. Gormaz E., 2001.
  47. Fredes, Iván (19 de septiembre de 2001). «La otra canción nacional de los indígenas». Consultado el 13 de enero de 2016. 
  48. «El gran salto de Larraguibel y Huaso». El Mercurio. 25 de junio de 2000 [6 de febrero de 1949]. Consultado el 8 de febrero de 2016. 
  49. CNN México (24 de agosto de 2010). «Los 33 mineros chilenos cantaron el himno nacional y esperan su rescate». mexico.cnn.com. Consultado el 4 de febrero de 2016. 
  50. Fabbian, Jonatan (4 de septiembre de 2015). «¿Qué pasaba si esa pelota entraba?». www.pasionlibertadores.com. Consultado el 6 de julio de 2016. 
  51. Fernández, Carolina (30 de marzo de 2016). «La Roja: Los detalles que no se vieron de la Marea Roja en Barinas». chile.as.com. Consultado el 24 de noviembre de 2016. 
  52. Mayne-Nicholls, Harold (14 de junio de 2014). «El debut de Chile visto como hincha y el inolvidable himno». www.emol.com. Consultado el 14 de junio de 2014. 
  53. Trueba, Juanma (18 de junio de 2014). «Fue bonito mientras duró». futbol.as.com. Consultado el 3 de febrero de 2016. 
  54. «Chile fans disregard FIFA cut to national anthem, finishes song». www.lawyerherald.com (en inglés). 19 de junio de 2014. Consultado el 3 de febrero de 2016. 
  55. EFE (29 de junio de 2017). «Pasión de futbolistas e hinchas al entonar el himno chileno impacta en Rusia: "Ya nos gustaría cantar a nosotros con esa pasión"». www.emol.com. Consultado el 14 de julio de 2019. 
  56. Gobierno de Chile (18 de septiembre de 2010). «Himno Nacional al unísono». 2010-2014.gob.cl. Consultado el 6 de diciembre de 2015. 
  57. AFP (18 de septiembre de 2010). «Los 33 mineros y todo Chile cantaron al unísono el Himno Nacional». www.emol.com. Consultado el 6 de diciembre de 2015. 
  58. Zambra, Darío (19 de septiembre de 2013). «Dulce Patria: el postre centenario que sólo se elabora en Santiago». www.latercera.com. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  59. Bernedo, Patricio, y William Porath (2003-2004). . Cuadernos de Información (16-17). Consultado el 16 de septiembre de 2019. «[...] y al diario Puro Chile, tabloide popular claramente volcado a la lucha política, surgido en abril de 1970». 
  60. Karmy Bolton, Rodrigo (2011). La copia feliz del Edén: la gloria de un himno y el desgarro del poema. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  61. «El asilo contra la opresión». www.feriachilenadellibro.cl. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  62. «Futuro esplendor (1992) - Los Miserables». www.musicapopular.cl. 2018. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  63. González, Rodrigo (6 de junio de 2019). «Un asilo contra la opresión». culto.latercera.com. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  64. «Dulce Patria». radiodulcepatria.cooperativa.cl. s/f. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  65. «Dulce Patria | Rincones que encantan». www.dulcepatriatv.cl. 2016. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  66. Televisión Nacional de Chile (2015). «Programas - Puro Chile». www.tvn.cl. Consultado el 16 de septiembre de 2019. 
  67. . www.chileestuyo.cl. 5 de septiembre de 2011. Archivado desde el original el 19 de febrero de 2014. Consultado el 17 de enero de 2017. 
  68. «Falleció la última descendiente del compositor Benedetto Vincenti». La Patria. 14 de agosto de 2013. p. 9. Consultado el 29 de enero de 2016. 
  69. Teletrece (19 de junio de 2015). «¿Por qué se parecen los himnos de Chile y Bolivia?». Consultado el 29 de enero de 2016. 

Bibliografía

  • Bañados Espinosa, Julio (1884). La batalla de Rancagua: sus antecedentes i sus consecuencias. Santiago. 
  • Barros Arana, Diego (1906). «Segundo período de la presidencia del jeneral Bulnes (1846-1851): Capítulo II - 4.». Un decenio de la historia de Chile (1841-1851). vol. II. Santiago de Chile: Imprenta Universitaria. 
  • Canales Toro, Clemente (1960). Canción Nacional de Chile: Edición crítica de la letra. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello. 
  • Chubrétovich A., Carlos (1991). Canción Nacional de Chile (1.ª edición). Santiago, Chile: Editorial La Noria. pp. 26-54. 
  • Gormaz E., Rogelio (enero de 2001). «Himno Nacional de la República de Chile. Antología de versiones vocales e instrumentales» (PHP). Revista musical chilena (Santiago: Área de Música de la División de Cultura del Ministerio de Educación, Sociedad Chilena del Derecho de Autor (SCD)) 55 (195): 95-96. ISSN 0716-2790. 
  • Halfon, Eduardo (2011). El ángel literario. Chile: ebooks Patagonia. ISBN 978-956-8992-18-7. 
  • Lafourcade Señoret, Octavio (2003). «Capítulo III - En torno a la aportación musical de Carnicer a un nuevo modelo político: La Canción Nacional de Chile». Ramón Carnicer en Madrid, su actividad como músico, gestor y pedagogo en el Madrid de la primera mitad del siglo XIX (PDF). Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Madrid. pp. 601-655. ISBN 978-84-692-1946-1. 
  • Pereira Salas, Eugenio (1978). Biobibliografía musical de Chile desde los orígenes a 1886. Santiago de Chile: Editorial Universitaria. 
  • Rodríguez, Zorobabel (1875). Diccionario de chilenismos (ASP). Santiago, Chile: Imprenta de El Independiente. 
  • Silva Castro, Raúl (1964). «Capítulo segundo: La Canción Nacional». Eusebio Lillo, 1826-1910. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello. pp. 28-46. 
  • Talavera, Manuel Antonio (s/f). «Quinta y Última Parte. Contiene desde el 18 de septiembre de 1811 hasta el 20 de noviembre del mismo año, y una descripción del baile en la Casa de Moneda en septiembre de 1812, a modo de apéndice». Revoluciones de Chile. Discurso histórico, diario imparcial, de los sucesos memorables acaecidos en Santiago de Chile por un vecino testigo ocular. 
  • Valencia Avaria, Luis (1974). Símbolos patrios. Santiago: Editora Nacional Gabriela Mistral. 
  • Vega Durán, Osiel (2000). Himno Nacional de la República de Chile. Antología de versiones vocales e instrumentales (1.ª edición). Santiago: División de Cultura del Ministerio de Educación, Sociedad Chilena del Derecho de Autor (SCD). pp. 1-112. 
  • Zapiola, José (1872). «Primera parte - Capítulo V Música, teatro i baile». Recuerdos de treinta años (1810-1840) (1.ª edición). Santiago de Chile: Imprenta de El Independiente. pp. 59-133. 

Bibliografía adicional

  • Bendeck Inostroza, Fernando (2008). Himno nacional de Chile: del invasor europeo al hermano español. Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica de Chile. 
  • Claro Valdés, Samuel (1979). Oyendo a Chile. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello. 
  • Echeverría y Reyes, Aníbal; Cannobbio, Agustín (1903). «Canción Nacional». Chile Moderno. 
  • Fabres V., Alejandro; Pereira H., Óscar (1947). «Canto de Cien Años. Nuestra Canción Nacional». Boletín de informaciones y prácticas escolares (Dirección General de Educación Primaria, Sección Pedagógica) II (15). 
  • Gobierno de Chile (20 de mayo de 2010). . Archivado desde el original el 7 de marzo de 2014. 
  • Pedemonte, Rafael (2008). Los acordes de la Patria. Música y nación en el siglo XIX chileno. Santiago: Globo Editores. ISBN 978-956-8663-06-3. 
  • Peñalosa, Joaquín Antonio (1955). Entraña poética del Himno Nacional. Santiago de Chile: Imprenta Universitaria. p. 171. 
  • Pereira Salas, Eugenio (1948). «El Centenario de la Canción Nacional de Chile». Revista Chilena de Historia y Geografía (Santiago de Chile: Imprenta Universitaria). 
  • Salazar, C. (16 de septiembre de 2010). «La pintoresca historia del himno nacional chileno». 

Enlaces externos

  •   Datos: Q484161
  •   Multimedia: National anthem of Chile
  •   Textos: Himno Nacional de Chile

himno, nacional, chile, himno, nacional, república, chile, también, conocido, como, canción, nacional, chile, composición, musical, patriótica, representa, oficialmente, dicho, país, compuesto, maestro, español, ramón, carnicer, 1828, escrito, poeta, chileno, . El himno nacional de la Republica de Chile tambien conocido como Cancion Nacional de Chile 3 4 5 6 7 es la composicion musical patriotica que representa oficialmente a dicho pais Fue compuesto por el maestro espanol Ramon Carnicer 1828 n 2 y escrito por el poeta chileno Eusebio Lillo 1847 con estribillo del poeta argentino Bernardo de Vera 1819 vestigio del primer himno 1 2 Fue adoptado el 17 de septiembre de 1847 1 2 4 Himno nacional de la Republica de ChilePortada de un escrito original del himno nacional de ChileInformacion generalHimno Nacional deChile ChileLetraEusebio Lillo 17 de septiembre de 1847 1 2 n 1 173 anos MusicaRamon Carnicer 23 de diciembre de 1828 1 2 n 2 192 anos Adoptado17 de septiembre de 1847 1 2 173 anos MultimediaHimno nacional de Chile cantado source source track track Problemas al reproducir este archivo editar datos en Wikidata Su letra una alabanza o exaltacion de Chile 8 cuenta con cincuenta y dos versos decasilabos n 3 divididos en seis estrofas en octavas y un estribillo en cuarteto 3 sin embargo solo los doce versos que forman la quinta estrofa y el coro son incluidos en la version oficial 7 que pondera la realidad natural de Chile y exalta la vocacion libertaria de l pais 10 Su musica cuenta con la tonalidad y la armonia en do mayor mientras que la agogica alterna entre 126 M M para la introduccion y el finale y 108 M M para la estrofa y el coro 6 La Constitucion Politica de la Republica de Chile de 1980 determina en su articulo 2 º que son emblemas nacionales la bandera nacional el escudo de armas de la Republica y el himno nacional 11 Asimismo su articulo 22 º establece que todo habitante de la Republica debe respeto a Chile y a sus emblemas nacionales 11 Indice 1 Historia 1 1 Antecedentes 1 2 El primer texto 1819 1 3 La primera melodia 1820 1 3 1 Propuesta fallida de un nuevo himno nacional 1 4 La segunda melodia 1828 1 5 El segundo texto 1847 2 Texto oficial 3 Descripcion 3 1 Melodia 3 2 Texto 4 Disposiciones legales 5 Versiones 5 1 Version oficial 5 2 Otras 6 Importancia cultural 7 Leyendas 8 Controversias 9 Vease tambien 10 Notas y referencias 10 1 Notas 10 2 Referencias 11 Bibliografia 12 Bibliografia adicional 13 Enlaces externosHistoria Editar Nota En las citas a lo largo del articulo se ha conservado cuidadosamente la ortografia original Antecedentes Editar Aunque en el periodo de la historia de Chile conocido como Patria Vieja 1810 1814 se crearon los primeros simbolos nacionales chilenos bandera escarapela escudo de armas y lema patrio todos en 1812 por iniciativa de Jose Miguel Carrera 12 no se compuso entonces un himno o una cancion nacional que representara oficialmente a Chile 3 En cambio hubo variados himnos patrioticos que fueron publicados tanto en la Aurora de Chile como en El Monitor Araucano y luego musicalizados asi en la Casa de Moneda el 30 de septiembre de 1812 durante la recepcion que Carrera ofrecio para celebrar el segundo aniversario de la Primera Junta Nacional de Gobierno 13 la primera forma autonoma de gobierno surgida en Chile y el episodio que inicio la independencia chilena 14 alternativamente con los bailes se entonaban por el joven La Sala las canciones patrioticas que tambien corr ia n impresas 13 Debido a sus caracteres poeticos y tono marcial tanto el Himno a la victoria de Yerbas Buenas n 4 como el Himno del Instituto Nacional n 5 pueden considerarse los precursores de la cancion nacional chilena 3 El primero con letra del abogado y poeta argentino Bernardo de Vera fue cantado por primera vez el 2 de mayo de 1813 el segundo con letra de fray Camilo Henriquez fue entonado el 10 de agosto del mismo ano 15 El historiador Eugenio Pereira Salas atribuyo la musica de ambos himnos a Jose Antonio Gonzalez maestro de capilla de la catedral Metropolitana de Santiago 15 El primer texto 1819 Editar Bernardo de Vera Tras el fin de la Reconquista 1814 1817 cuando se restablecieron el gobierno espanol y las instituciones coloniales en el pais 17 y la jura oficial de la independencia chilena 12 de febrero de 1818 18 el director supremo Bernardo O Higgins encargo una cancion patriotica para Chile a Bernardo de Vera el 19 de julio de 1819 Al Sr Doctor don Bernardo de Vera Deseando Su Excelencia que el aniversario del diez i ocho de setiembre del presente ano se solemnice con la alegria i decoro correspondiente me manda encargue a Ud como tengo el honor de hacerlo la formacion de una cancion patriotica analoga a la fiesta i que pueda cantarse en aquel dia por distintos coros confiando de su patriotismo i talento el pronto despacho de este encargo para que haya tiempo de estudiarla Dios guarde a Ud muchos anos Ministerio de Estado 19 de julio de 1819 Joaquin de Echeverria Larrain ministro del Interior y de Relaciones Exteriores ortografia original 5 El texto de Vera originalmente titulado Marcha Nacional y compuesto de ochenta y cuatro versos decasilabos n 3 divididos en diez octavas y un cuarteto fue presentado por O Higgins al Senado y posteriormente aprobado por la camara alta con el titulo de Cancion Nacional de Chile en el acuerdo 2 del 20 de septiembre de 1819 Excmo Senor Chile ha carecido hasta hoi de una cancion patriotica pues aunque se han escrito e impreso muchas i mui buenas hablan por lo jeneral con toda la America revolucionada La que tengo el honor de incluir examinada i aprobada por personas intelijentes creo que puede correr con el titulo de Marcha Nacional si siendo del agrado de V E tiene a bien declararle ese caracter Dios guarde a V E muchos anos Palacio Directorial de Santiago Setiembre 20 de 1819 Bernardo O Higgins Excmo Senado del Estado ortografia original 3 19 Excmo Senor Se ha visto con placer la cancion que V E acompana i justamente merece el nombre de Cancion Nacional de Chile con que el Senado la titula i puede V E mandarla imprimir repartiendo en todo el Estado ejemplares i al Instituto i escuelas para que el 28 del presente saluden el dia feliz en que Chile dio el primer majestuoso paso de su libertad Dios guarde a V E Santiago Setiembre 20 de 1819 Al Excmo Senor Supremo Director Francisco Antonio Perez Jose Maria Villarreal secretario ortografia original 3 19 Se mando a imprimir el himno y se repartieron copias a los pueblos al Instituto Nacional y a otras escuelas publicas para que fuera cantado el 28 de septiembre en las ceremonias de las Fiestas Patrias 19 Una vez obtenida la letra muy belicosa y antiespanola como era el sentir de la epoca 20 fue necesario encontrar los acordes con los cuales entonarlo durante sus primeras ejecuciones se utilizo la musica del himno nacional argentino 21 22 compuesta por el espanol Blas Parera en 1813 a esta tarea fue destinado Domingo Arteaga teniente coronel de Ejercito y edecan de O Higgins Wikisource contiene el texto completo de la Cancion Nacional Chilena La primera melodia 1820 Editar Manuel Robles Arteaga procuro encontrar al compositor de la melodia adecuada para el texto de Vera sin embargo hubo contratiempos e intentos fallidos no exentos de polemica Inicialmente el trabajo fue encargado al musico peruano Jose Ravanete 22 n 6 quien al verse sobrepasado por la solicitud y no ser capaz de crear algo original en poco tiempo adapto el texto a una melodia en contra de la invasion de Napoleon Bonaparte a Espana Para ello ajusto algunas frases en las que le sobraban hasta cuatro notas para mantener la melodia completa agrego a las ultimas silabas de cada estrofa un ripieno como solucion 5 Arrancad el punal al tirano si si si si quebrantad ese cuello feroz si si si si Esta version fracaso rotundamente en su estreno y el arreglo de Ravanete indigno a de Vera quien exclamo airado Tiene visos de goda n 7 tiene visos de goda 5 Finalmente Domingo Arteaga encargo la composicion al violinista y guitarrista 26 Manuel Robles 22 27 cuya melodia tenia un inicio solemne en 4 4 6 8 y allegretto en el estribillo siempre en tonalidad de la mayor con intercambio modal en la menor tanto en la estrofa como en el estribillo 26 Su presentacion oficial ocurrio el 20 de agosto de 1820 1 28 cuando se celebraban tres acontecimientos el 42 º cumpleanos del director supremo Bernardo O Higgins la inauguracion del teatro de Arteaga el primero de Santiago ubicado en una esquina de la plazuela O Higgins hoy se encuentran alli la plaza Montt Varas y el Palacio de los Tribunales de Justicia en la esquina de las calles Compania y Bandera y el zarpe de la Expedicion Libertadora del Peru 21 20 La melodia de Robles una marcha muy energica acorde con las gestas de liberacion 20 fue aceptada por O Higgins y mantuvo su respaldo oficial mientras permanecio en el poder hasta el 28 de enero de 1823 29 El musico Jose Zapiola senalo que l a musica de esta marcha tenia todas las circunstancias de un canto popular facilidad de ejecucion sencillez sin trivialidad Se esceptua el coro que parece que era de rigor que fuera en un movimiento mas vivo que la estrofa i lo mas importante de todo poderse cantar por una voz sola sin auxilio de instrumentos ortografia original 30 Propuesta fallida de un nuevo himno nacional Editar Hubo una propuesta de un nuevo himno nacional del argentino Juan Crisostomo Lafinur n 8 quien llego a Chile a fines de 1822 que fue referida por el mismo Zapiola Al oir por primera vez nuestra antigua Cancion Nacional a Lafinur le desagrado sobre todo por la poesia Concibio la idea de hacer otra completa es decir poesia i musica Llevo a cabo este pensamiento con mui buen exito pues esceptuando la musica del coro algo trivial la estrofa era mui buena Se canto en el teatro i fue mui aplaudida pero en ese mismo instante cayo en cuenta que quiza habia herido la susceptibilidad no solo de Robles autor de la musica sino tambien la del doctor Vera autor de la poesia La recojio esa misma noche i no se canto mas ortografia original 32 Una fuente indica que Lafinur habria destruido su propuesta al comprobar el merito superior de la composicion de Robles 33 mientras que otra senala que fue Domingo Arteaga dueno del teatro donde se presento la cancion de Lafinur quien rompio las hojas del himno para no herir los sentimientos de Vera y Robles 21 La segunda melodia 1828 Editar Ramon Carnicer Mariano Egana ministro plenipotenciario de Chile en Londres durante el gobierno del director supremo Ramon Freire 1823 1826 procuro encontrar un musico de categoria para que compusiera una melodia de caracter mas lirico para la Cancion Nacional de Chile y asi reemplazar la musicalizacion de Robles de estilo popular 34 Egana encargo la partitura al maestro y compositor dramatico espanol Ramon Carnicer n 9 exiliado por liberal en la capital britanica entre julio de 1825 y marzo de 1826 22 Carnicer entrego una pieza que no solo consideraba la linea melodica sino tambien una introduccion y un epilogo el acompanamiento en piano y un arreglo a tres voces La partitura fue dedicada al ministro Egana quien fue el encargado de enviarla desde Inglaterra a Chile acompanada del texto de Vera y Pintado y titulada Himno patriotico de Chile n 10 Esta composicion de Carnicer no tiene fecha exacta de composicion segun antecedentes encontrados en la Gazeta Ministerial de Chile de septiembre de 1827 ya entonces habia sido cantada por Isidora Zegers y otras damas de la Sociedad Filarmonica de Santiago asi y teniendo en cuenta los metodos de impresion y los tiempos que demoraban las comunicaciones en aquella epoca es probable que su edicion haya sido hecha antes n 2 Su presentacion oficial ocurrio en el teatro de Arteaga el 23 de diciembre de 1828 1 2 4 durante un concierto de la Sociedad Filarmonica de Santiago a beneficio del maestro Santiago Massoni n 11 en esa ocasion se presento como era costumbre antes de cada funcion el himno con la melodia de Robles 26 La version musical de Carnicer no fue refrendada por ningun decreto oficial del presidente Francisco Antonio Pinto 1827 1829 y reemplazo casi inmediatamente a la de Robles sin embargo conto con la oposicion de la gente mayor que gritaba La cancion vieja la cancion vieja 5 y de los sectores populares que cantaban el himno nacional con la melodia de Robles 20 El segundo texto 1847 Editar Eusebio Lillo Terminada la lucha independentista y reconocida la independencia chilena las relaciones diplomaticas entre Chile y Espana se establecieron a fines de 1844 37 Debido a que la Cancion Nacional se habia escrito en 1819 cuando estaban los animos mui exaltados su texto contenia conceptos i sobre todo palabras ofensivas para la Espana 38 En 1845 Manuel Puerta de Vera ciudadano espanol avecindado en Chile solicito al presidente Manuel Bulnes mandar var iar la letra de la Cancion Nacional en todo aquello que ofende a los espanoles iniciativa que fue apoyada por los periodicos El Mercurio El Mosaico El Orden y El Progreso 4 En 1847 Salvador de Tavira el primer encargado de negocios de Espana en Chile objeto algunos versos de la Cancion Nacional de Vera por considerarlos hostiles e injuriosos hacia su pais 4 Con el objetivo de apaciguar a los espanoles como corolario de las relaciones diplomaticas recientemente restauradas 4 el presidente Bulnes a traves de su ministro del Interior y de Relaciones Exteriores Manuel Camilo Vial encargo un nuevo texto al poeta Eusebio Lillo quien compuso seis estrofas en octavas y dos intentos de coro en cuarteto 4 Coro 1 Libertad invocando tu nombre la chilena y altiva nacion jura libre vivir de tiranosy de extrana humillante opresion Coro 2 Viva Chile doquiera se aclama y el chileno ese grito al oir en la paz al trabajo nos llamay en la guerra a vencer o morir Sin embargo ambos fueron desechados por Lillo quien decidio conservar el estribillo de Vera 4 El nuevo texto conto con la aprobacion de Andres Bello rector de la Universidad de Chile y critico y juez de la letra 3 4 El himno nacional chileno con musica de Carnicer letra de Lillo y coro de Vera fue entonado por primera vez el 17 de septiembre de 1847 1 2 cuando fue publicado en El Mercurio de Valparaiso 3 y en El Araucano sin indicacion sobre su autor posteriormente se imprimieron mil ejemplares del nuevo himno a un costo de 14 pesos de la epoca 4 En 1909 y a peticion del presidente Pedro Montt Lillo modifico el texto de la primera estrofa Ha cesado la lucha sangrienta cambio invasor del vasallo borramos y hoy ya por opresor de tres siglos lavamos y al fin respectivamente 3 La modificacion del himno chileno no estuvo exenta de criticas Por algunos anos se considero que el gobierno de Chile habia sido en exceso complaciente al acceder al cambio de la Cancion Nacional mientras que el escritor Vicente Perez Rosales declaraba no haber justificado jamas el cambio de la Cancion Nacional que entono de nino 4 El enfrentamiento entre los partidarios de ambos himnos De Vera Robles y Lillo Carnicer se prolongo por largo tiempo El organizador de la Exposicion Nacional de Artes e Industrias en Santiago en 1872 el intendente Benjamin Vicuna Mackenna pidio para su inauguracion el himno nacional con la melodia de Robles 20 mientras que en 1906 el historiador y pedagogo Diego Barros Arana escribio Aunque la letra de Lillo de 1847 es mui superior por su fluidez por su estructura metrica i hasta por el colorido poetico a la de Vera de 1819 no ha logrado reemplazarla tal es el apego tradicional a aquel canto patriotico de una jeneracion que la posteridad venera respetuosamente ortografia original 38 Texto oficial EditarLa edicion oficial y completa de la letra del himno que incluye las modificaciones hechas por Lillo en 1909 5 es la siguiente en negrita el texto que se canta oficialmente 7 39 Coro Dulce Patria recibe los votos con que Chile en tus aras juro que o la tumba seras de los libres o el asilo contra la opresion I Ha cesado la lucha sangrienta ya es hermano el que ayer opresor de tres siglos lavamos la afrenta combatiendo en el campo de honor El que ayer doblegabase esclavo libre al fin y triunfante se ve libertad es la herencia del bravo la Victoria se humilla a su pie II Alza Chile sin mancha la frente conquistaste tu nombre en la lid siempre noble constante y valiente te encontraron los hijos del Cid Que tus libres tranquilos coronen a las artes la industria y la paz y de triunfos cantares entonen que amedrenten al despota audaz III Vuestros nombres valientes soldados que habeis sido de Chile el sosten nuestros pechos los llevan grabados los sabran nuestros hijos tambien Sean ellos el grito de muerte que lancemos marchando a lidiar y sonando en la boca del fuerte hagan siempre al tirano temblar IV Si pretende el canon extranjero nuestros pueblos osado invadir desnudemos al punto el acero y sepamos vencer o morir Con su sangre el altivo araucano nos lego por herencia el valor y no tiembla la espada en la mano defendiendo de Chile el honor V Puro Chile es tu cielo azulado puras brisas te cruzan tambien y tu campo de flores bordado es la copia feliz del Eden Majestuosa es la blanca montana que te dio por baluarte el Senor y ese mar que tranquilo te bana te promete futuro esplendor VI Esas galas oh Patria esas flores que tapizan tu suelo feraz no las pisen jamas invasores con su sombra las cubra la paz Nuestros pechos seran tu baluarte con tu nombre sabremos vencer o tu noble glorioso estandarte nos vera combatiendo caer Descripcion Editar Estampilla por el centenario de la Cancion Nacional 1947 Melodia Editar Musicalmente el himno nacional de Chile esta estructurado por la sucesion de una introduccion una estrofa un coro y un epilogo 6 ademas tiene un tratamiento armonico en que se advierte la influencia del belcanto italiano la moda de la decada de 1820 40 Tecnicamente su musica cuenta con la tonalidad y la armonia en do mayor mientras que la agogica alterna entre 126 M M para la introduccion y el finale y 108 M M para la estrofa y el coro 6 Texto Editar Metricamente su letra cuenta con cincuenta y dos versos decasilabos n 3 acentuados en la tercera la sexta y la novena silabas divididos en seis octavas y un cuarteto 3 La version oficial se compone de los ocho versos de la quinta estrofa 1847 de rima consonante 10A 10B 10A 10B 10C 10D 10C 10D y los cuatro del coro vestigio del primer himno de 1819 de rima libre 10E 10F 10G 10H 8 Tematicamente es una alabanza o exaltacion de Chile 8 mientras su coro es una invocacion de los ideales libertarios 8 sus seis estrofas tienen caracteres distintos la primera es historica la segunda en parte es historica y en parte se proyecta al futuro la tercera y la cuarta son de inspiracion belica la quinta describe fisicamente el pais y la sexta en parte completa esa descripcion y en parte es de exhortacion belica 4 De acuerdo con el profesor Clemente Canales Toro es el Canto de los Libres y la oracion civica por excelencia 3 mientras que para el musicologo Fernando Carrasco como se ha cantado tantas veces ha adquirido una categoria de oracion una meditacion colectiva nacional 41 Segun el historiador Rafael Sagredo Baeza 10 La Cancion Nacional adoptada en 1847 pondera la realidad natural de Chile y exalta la vocacion libertaria de la nacion Las caracteristicas del pais sus glorias y sus grandes destinos se ven reflejados en ella A esta nocion se suman concepciones ideologicas con versos que exaltan la determinacion libertaria del pueblo chileno derivada de su valorada realidad fisica La alusion al Eden no es solo una metafora de las caracteristicas fisicas del territorio nacional lo es tambien como proyeccion de un espacio politico en el cual prevalecia la ley y el orden un verdadero asilo contra la opresion El orden la paz y la libertad representaron aspiraciones que emanaban de la realidad natural pero tambien de las experiencias sufridas despues de la Independencia Las convulsiones vividas terminaron por exaltar el orden y la estabilidad como elementos esenciales de la republica de Chile incluso sobre la libertad que para la elite de todas formas resultaba asegurada por la vigencia del regimen republicano ortografia original Disposiciones legales Editar Texto original escrito por Lillo 1909 Primeros compases del Himno Nacional de Chile arreglo para piano en fa mayor segun la tonalidad original compuesta por Carnicer En el siglo XIX el texto de Vera fue el unico aprobado por el Congreso Nacional bajo el titulo de Cancion Nacional de Chile 3 19 A lo largo del siglo XX se promulgo una serie de decretos que sistematizo y refundio diversos asuntos sobre la letra y la musica del himno chileno para regular su interpretacion Las ultimas modificaciones hechas por Lillo fueron oficialmente publicadas mediante el decreto supremo 3482 del 12 de agosto de 1909 del Ministerio de Instruccion Publica Santiago Agosto 12 de 1909 3 482 Considerando que no hai una edicion oficial del Himno Patrio decreto Comisionase al Director del Conservatorio Nacional de Musica para que publique una edicion de mil ejemplares 1 000 de la Cancion Nacional de Chile con arreglo a las instrucciones que siguen 1 En la letra se ajustara estrictamente al testo manuscrito que se guarda en este Ministerio firmado por el senor don Eusebio Lillo 2 Respecto de la musica seguira en todo la edicion impresa en Londres por don Ramon Carnicer i a este efecto el Director nombrado procedera de acuerdo con el Sub Director del mismo Conservatorio el senor profesor don Enrique Soro y don Fabio De Petris 3 La edicion sera revisada por el Sub Secretario del Ministerio de Instruccion Publica i cada uno de los ejemplares impresos debera llevar su visto bueno Tomese razon comuniquese publiquese e insertese en el Boletin de las Leyes i Decretos del Gobierno Montt Presidente de la Republica Domingo Amunategui Ministro de Instruccion Publica ortografia original 5 Hacia fines de la presidencia de Pedro Aguirre Cerda el decreto supremo 3737 del 27 de junio de 1941 establecio y ratifico las modificaciones realizadas y aprobadas en agosto de 1909 1 Autorizase la impresion de una edicion oficial de la Cancion Nacional de Chile en numero de 5 000 ejemplares 2 El texto de la edicion tanto de la letra como de la musica se ajustara estrictamente al de la edicion oficial aprobada por Decreto 3 482 de 12 de agosto de 1909 del Ministerio de Educacion Publica 3 Restablecese en el penultimo verso de la quinta estrofa la palabra tranquilo de la primera edicion 4 El Ministerio de Educacion impartira por medio de las Direcciones Generales respectivas las instrucciones tecnicas necesarias para resguardar la uniformidad deseada en la letra y la musica de la Cancion Nacional 5 Autorizase al Secretario de la Comision de Homenaje a don Bernardo O Higgins don Ricardo Donoso para que entienda en todos los detalles de impresion de la nueva edicion ortografia original 3 Para la interpretacion uniforme de la Cancion Nacional de Chile la letra de Lillo y la musica de Carnicer fueron oficializadas mediante el decreto 6476 del 21 de agosto de 1980 del Ministerio de Educacion Establece texto oficial de la letra y musica de la Cancion Nacional de Chile Num 6 476 Santiago 25 de Julio de 1980 Considerando Que existen decretos supremos de los anos 1909 y 1941 de los Presidentes Montt y Aguirre Cerda respectivamente que dan normas sobre la interpretacion del Himno Nacional de Chile Que existen diversos antecedentes historicos que dicen relacion con dicho Himno Que es necesario y conveniente establecer normas para uniformar la interpretacion de la Cancion Nacional de Chile reglamentar su difusion y establecer las circunstancias en que debe interpretarse Visto Lo dispuesto en los decretos leyes s 1 y 128 de 1973 527 de 1974 en el articulo 72 2 de la Constitucion Politica del Estado y lo propuesto en el Encuentro Nacional convocado por el Centro de Perfeccionamiento Experimentacion e Investigaciones Pedagogicas Decreto Articulo 1 El texto oficial de la Cancion Nacional de Chile se ajustara en la letra estrictamente al texto manuscrito que se guarda en este Ministerio firmado por el senor don Eusebio Lillo y en la musica a la edicion impresa en Londres por don Ramon Carnicer con las modalidades tecnicas que se expresan 1 Tonalidad Do mayor 2 Agogica Tempo introduccion 126 M M Tempo estrofa y coro 108 M M Tempo finale 126 M M dd 3 Melodia Coro modificado en los compases 3 4 y 7 8 donde la segunda voz pasa a la primera Compases 16 y 17 pasa a la melodia la escala del bajo y anacrusa del compas 21 y compases 21 22 23 y 24 donde la linea melodica de o el asilo contra la opresion debe interpretarse las tres veces igual 4 Armonia Do mayor Unisono dos y tres voces se conserva la armonizacion del original Al armonizarse para coro mixto a cuatro voces sera responsabilidad de la Facultad de Musica de la Universidad de Chile dd Articulo 2 La orquestacion de la Cancion Nacional de Chile queda encargada al Maestro Victor Tevah y la instrumentacion para Bandas al Teniente Coronel Jorge Fernando Castro Castro Articulo 3 El Ministerio de Educacion Publica impartira las instrucciones necesarias para resguardar el cumplimiento del presente decreto Anotese tomese razon publiquese e insertese en la Recopilacion de Leyes y Reglamentos de la Contraloria General de la Republica Augusto Pinochet Ugarte General de Ejercito Presidente de la Republica Alfredo Prieto Ballafuy Ministro de Educacion Publica 6 Decreto 6476 de 1980 del Ministerio de Educacion Publica ortografia original Al asumir Patricio Aylwin la presidencia se oficializo la tradicion republicana de cantar la quinta estrofa y el coro por medio del decreto 260 del 30 de marzo de 1990 del Ministerio del Interior Establece estrofas del Himno Nacional en actos o ceremonias Santiago 15 de Marzo de 1990 Hoy se decreto lo que sigue Num 260 Considerando Que existen Decretos Supremos de los anos 1909 y 1941 de los Presidentes Montt y Aguirre Cerda respectivamente que dan normas sobre la interpretacion del Himno Nacional de Chile Que existen diversos hechos historicos que dicen relacion con dicho Himno Que es necesario y conveniente establecer normas para uniformar la interpretacion de la Cancion Nacional de Chile Que el texto manuscrito de la Cancion Nacional de Chile firmado por Don Eusebio Lillo se guarda en el Ministerio de Educacion Publica Visto Lo dispuesto en el articulo 32 N 8 de la Constitucion Politica de la Republica de Chile Decreto Articulo unico Dejase establecido que a partir de esta fecha en las ceremonias o actos en que se cante el Himno Nacional este se ejecutara en la siguiente forma Quinta estrofa y coro Anotese tomese razon publiquese y comuniquese Enrique Krauss Rusque Vicepresidente de la Republica Belisario Velasco Baraona Ministro del Interior S Ricardo Lagos Escobar Ministro de Educacion Patricio Rojas Saavedra Ministro de Defensa 7 Decreto 260 de 1990 del Ministerio del Interior ortografia original Versiones EditarVersion oficial Editar Durante el periodo 1973 1990 tuvo una reconversion por parte de la Junta de Gobierno en dicho lapso despues de la quinta estrofa y el coro se entonaban la tercera Vuestros nombres valientes soldados 20 y el coro mientras sus partidarios cantaban esta tercera estrofa como muestra de aprobacion sus opositores no lo hacian en senal de protesta 2 42 Apenas la democracia retorno a Chile se oficializo la tradicion republicana de entonar la q uinta estrofa y coro mediante el decreto 260 del 30 de marzo de 1990 del Ministerio del Interior 7 Otras Editar Pese a que la interpretacion oficial es la q uinta estrofa y coro establecida en el decreto 260 del 30 de marzo de 1990 del Ministerio del Interior 7 se utilizan versiones abreviadas o parciales en eventos deportivos llevados a cabo por organismos como el COI y la FIFA 43 44 Ademas de las modalidades tecnicas para la ejecucion oficial de su musica expresadas en el decreto 6476 del 21 de agosto de 1980 del Ministerio de Educacion 6 se han hecho versiones para distintos arreglos instrumentales para solistas guitarra y piano bandas grupos folcloricos orquestas de camara y sinfonicas y vocales para solista duo y trio 45 46 Asimismo existen adaptaciones y traducciones tanto en lenguas autoctonas aimara kunza mapudungun y rapanui 45 46 47 como en aloctonas aleman danes frances e italiano 3 Importancia cultural Editar Interpretacion del himno nacional de Chile en el Bicentenario Es un elemento de fuerte arraigo nacional y ha sido entonado en diversas oportunidades como celebraciones manifestaciones y protestas segun musicologos siquiatras y sociologos produce un sentimiento de unidad nacional revive la patria interior y evoca una gesta heroica entre quienes lo cantan con emocionado orgullo 27 41 Ejemplo de aquello ha sido su interpretacion por el publico asistente cuando el capitan de Ejercito Alberto Larraguibel y su caballo Huaso consiguieron la marca mundial de salto alto en Vina del Mar en 1949 48 por los 33 mineros de la mina San Jose en 2010 quienes lo entonaron en su primer contacto con la superficie y en multiples ocasiones una vez rescatados 49 y por la Marea roja la hinchada de la seleccion de futbol de Chile 50 51 en los partidos que la Roja disputo en las Copas Mundiales de Futbol de Sudafrica 2010 y sobre todo de Brasil 2014 y la Copa Confederaciones 2017 52 53 54 55 En conmemoracion de los 200 anos del inicio del proceso independentista chileno el himno nacional de Chile fue cantado al unisono en todas las plazas de armas del pais al mediodia del 18 de septiembre de 2010 56 57 Por otra parte frases tomadas de la letra del himno como puro Chile copia feliz del Eden futuro esplendor dulce patria y asilo contra la opresion han servido para nombrar un postre 58 y un diario 59 o titular un ensayo 60 un libro 61 un album musical 62 un filme 63 y programas de radio y de television 64 65 66 entre otros Leyendas EditarExiste un mito urbano que senala que en un concurso internacional de himnos nacionales el chileno habria obtenido el segundo lugar detras del frances La Marsellesa 1795 40 67 Aunque no hay pruebas de tal competencia la misma leyenda ha sido aplicada tambien a otros himnos nacionales 67 Controversias EditarPese a que los tres primeros compases del aria Maffio Orsini signora son io de la opera Lucrezia Borgia estrenada el 26 de diciembre de 1833 del italiano Gaetano Donizetti son exactamente iguales al comienzo de la composicion de Carnicer esto no se considera plagio 45 Asimismo hay similitudes melodicas entre los himnos nacionales de Chile y de Bolivia estrenado el 18 de noviembre de 1845 este ultimo fue compuesto por el italiano Benedetto Vincenti quien vivio algunos anos en Chile y trabajo en la banda musical del ejercito chileno 68 por lo que conocio la melodia compuesta por Carnicer sin embargo no hay pruebas concluyentes que indiquen plagio 69 Vease tambien EditarCeachei Chilenidad Himno de Yungay Chile Musica de Chile Por la razon o la fuerza Anexo Himnos nacionales y de territorios dependientesNotas y referencias EditarNotas Editar El coro o estribillo escrito por Bernardo de Vera fue aprobado el 20 de septiembre de 1819 hace 201 anos 3 a b c Carnicer estuvo en Londres ocho meses entre julio de 1825 y marzo de 1826 por lo que se estima que la musica del himno se compuso a principios de 1826 y no como se afirma habitualmente en 1828 fecha de su estreno oficial en Chile 22 a b c Al escandir medir el numero de silabas si la ultima palabra de un verso es aguda o monosilaba hay que sumar obligatoriamente una silaba mas al verso 9 Su coro decia Salve Patria adorada amable encantadora el corazon te adora como a su gran deidad 15 El actual Himno Institutano con letra de Eduardo Moore Montero Pascual Baijes Valloerdu e Ismael Parraguez quien ademas se encargo de la musica data del 10 de agosto de 1913 16 Musico peruano avecindado en Chile Fue maestro director de las bandas civicas de Santiago e instrumentista en la orquesta del teatro que organizo el Edecan de O Higgins coronel Domingo Arteaga 23 Godo da Termino despectivo usado para llamar a los espanoles y a todo lo venido de Espana durante la Guerra de la Independencia de Chile 1812 1826 24 25 Tio bisabuelo de Jorge Luis Borges 31 Para entonces Carnicer habia compuesto las operas en italiano Adele di Lusignano Melodramma semiserio 1819 Elena e Constantino Dramma eroico comico in due atti 1821 y Don Giovanni Tenorio o Il dissoluto punito ossia Don Giovanni Tenorio Dramma semiserio 1822 La portada del escrito original de la partitura senala 35 Hymno patriotico de Chile Puesto en Musica por R Carnicer y Dedicado a su Exa Dn Mariano de Egana Ministro Plenipotenciario de la Republica en Londres ortografia original Celebre violinista y director de orquesta italiano uno de los pioneros del desenvolvimiento musical en Chile Argentina y Brasil S e traslado a Santiago y paso a dirigir los conciertos de la Sociedad Filarrnonica de Chile Actuo frecuentemente en los teatros de Santiago y Valparaiso y paso a ser el animador por excelencia de la musica de camara 36 Referencias Editar a b c d e f g h National Anthems Chile 1819 1847 en ingles s f Consultado el 22 de junio de 2014 a b c d e f g h National Anthems Chile en ingles s f Consultado el 22 de junio de 2014 a b c d e f g h i j k l m n n Canales Toro 1960 a b c d e f g h i j k l Silva Castro 1964 a b c d e f g Chubretovich A 1991 a b c d e f Ministerio de Educacion 21 de agosto de 1980 Decreto 6476 Establece texto oficial de la letra y musica de la Cancion Nacional de Chile Biblioteca del Congreso Nacional de Chile consultado el 10 de marzo de 2011 a b c d e f Ministerio del Interior 30 de marzo de 1990 Decreto 260 Establece estrofas del Himno Nacional en actos o ceremonias Biblioteca del Congreso Nacional de Chile consultado el 10 de marzo de 2011 a b c d Modelo de comentario de texto Himno nacional de Chile marzo de 2013 Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 Consultado el 12 de enero de 2016 Medida de los versos poetavirtual com 2007 Consultado el 7 de octubre de 2017 a b Sagredo Baeza Rafael 12 de agosto de 2010 Chile de finis terrae imperial a copia feliz del eden autoritario El Pais Archivado desde el original el 26 de julio de 2014 Consultado el 2 de mayo de 2011 a b Ministerio del Interior 24 de octubre de 1980 Decreto 1150 Texto de la Constitucion Politica de la Republica de Chile Biblioteca del Congreso Nacional de Chile consultado el 15 de abril de 2011 Valencia Avaria 1974 a b Talavera s f Primera Junta de Gobierno 1810 www memoriachilena cl 2016 Consultado el 1 de octubre de 2017 a b c Maldonado Aguirre Marcos 2 de septiembre de 2000 Historia del Himno Nacional de Chile www musicadechile com Archivado desde el original el 23 de mayo de 2015 Consultado el 21 de mayo de 2015 Simbolos institucionales b Himno Institutano institutonacional cl s f Consultado el 3 de octubre de 2017 Banados Espinosa 1884 Declaracion de la Independencia de Chile 12 de febrero de 1818 Consultado el 2 de enero de 2012 a b c d Senado Conservador Congreso Nacional de Chile 1819 Valentin Letelier ed Sesion 132 ordinaria en 20 de setiembre de 1819 Wikisource Sesiones de los Cuerpos Lejislativos de la Republica de Chile Tomo III Santiago Imprenta Cervantes publicado el 1887 pp 225 227 consultado el 19 de septiembre de 2010 a b c d e f Ortiz de Rozas Marilu 19 de septiembre de 2008 Puro Chile tiene una larga historia El Mercurio Consultado el 3 de enero de 2017 a b c Varela Caballero Alex 20 de abril de 1975 Don Eusebio Lillo y la Cancion Nacional a los 21 anos la escribio El Mercurio de Valparaiso Valparaiso 3 Consultado el 10 de marzo de 2011 a b c d e Goyeneche Ilona 17 de septiembre de 2004 La complicada historia del Himno Nacional www emol com Consultado el 28 de septiembre de 2010 Pereira Salas 1978 p 106 Rodriguez 1875 Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola godo Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Consultado el 5 de diciembre de 2012 a b c Munoz H Juan Antonio 17 de agosto de 2007 Isidora Zegers y su tiempo www emol com Consultado el 6 de diciembre de 2015 a b Armendariz Azcarate Maite 14 de junio de 2009 Los primeros versos del Himno Nacional estan en Nueva York El Mercurio Consultado el 10 de enero de 2016 Pereira Salas 1978 p 109 Musica de la primera Cancion Nacional de don Manuel Robles Suplemento de El Mercurio Santiago Talleres El Mercurio 18 de septiembre de 1910 Consultado el 10 de marzo de 2011 Zapiola 1872 pp 105 118 Halfon 2011 Zapiola 1872 pp 75 76 Pereira Salas 1978 p 89 Rodriguez Musso Osvaldo 1986 La Nueva Cancion Chilena continuidad y reflejo La Habana Cuba Casa de las Americas Pereira Salas 1978 p 47 Pereira Salas 1978 p 95 Sesiones de los Cuerpos Lejislativos de la Republica de Chile 1844 Sesion de la Camara de Diputados 29 de noviembre de 1844 Consultado el 11 de abril de 2015 a b Barros Arana 1906 pp 203 209 Gobierno de Chile s f Himno Nacional Archivado desde el original el 25 de mayo de 2013 Consultado el 10 de marzo de 2011 a b Mandujano Victor M 23 de septiembre de 2007 Grandes mitos de la memoria de Chile El Mercurio Consultado el 3 de enero de 2017 a b Olea M Nicolas 20 de junio de 2014 El Himno Nacional es la nueva arma de la seleccion chilena El Mercurio Consultado el 10 de enero de 2016 Soler M J 1 de octubre de 2013 Cerca de 500 personas y una delegacion del Ejercito despidieron al general r El Mercurio Consultado el 10 de enero de 2016 Carta Olimpica Ceremonia de los vencedores 24 de noviembre de 2011 Archivado desde el original el 30 de enero de 2016 Consultado el 12 de enero de 2016 Mientras resuenan los acordes del himno abreviado de la delegacion del vencedor los laureados se volveran para mirar las banderas FIFA octubre de 2013 Reglamento Copa Mundial de la FIFA BrasilTM Competicion preliminar Articulo 23 Banderas e himnos p 33 Consultado el 10 de enero de 2016 Los himnos nacionales de las dos asociaciones participantes duracion maxima 90 segundos cada uno se interpretaran una vez que los equipos esten alineados en el campo a b c Vega Duran 2000 a b Gormaz E 2001 Fredes Ivan 19 de septiembre de 2001 La otra cancion nacional de los indigenas Consultado el 13 de enero de 2016 El gran salto de Larraguibel y Huaso El Mercurio 25 de junio de 2000 6 de febrero de 1949 Consultado el 8 de febrero de 2016 CNN Mexico 24 de agosto de 2010 Los 33 mineros chilenos cantaron el himno nacional y esperan su rescate mexico cnn com Consultado el 4 de febrero de 2016 Fabbian Jonatan 4 de septiembre de 2015 Que pasaba si esa pelota entraba www pasionlibertadores com Consultado el 6 de julio de 2016 Fernandez Carolina 30 de marzo de 2016 La Roja Los detalles que no se vieron de la Marea Roja en Barinas chile as com Consultado el 24 de noviembre de 2016 Mayne Nicholls Harold 14 de junio de 2014 El debut de Chile visto como hincha y el inolvidable himno www emol com Consultado el 14 de junio de 2014 Trueba Juanma 18 de junio de 2014 Fue bonito mientras duro futbol as com Consultado el 3 de febrero de 2016 Chile fans disregard FIFA cut to national anthem finishes song www lawyerherald com en ingles 19 de junio de 2014 Consultado el 3 de febrero de 2016 EFE 29 de junio de 2017 Pasion de futbolistas e hinchas al entonar el himno chileno impacta en Rusia Ya nos gustaria cantar a nosotros con esa pasion www emol com Consultado el 14 de julio de 2019 Gobierno de Chile 18 de septiembre de 2010 Himno Nacional al unisono 2010 2014 gob cl Consultado el 6 de diciembre de 2015 AFP 18 de septiembre de 2010 Los 33 mineros y todo Chile cantaron al unisono el Himno Nacional www emol com Consultado el 6 de diciembre de 2015 Zambra Dario 19 de septiembre de 2013 Dulce Patria el postre centenario que solo se elabora en Santiago www latercera com Consultado el 16 de septiembre de 2019 Bernedo Patricio y William Porath 2003 2004 A tres decadas del golpe Como contribuyo la prensa al quiebre de la democracia chilena Cuadernos de Informacion 16 17 Consultado el 16 de septiembre de 2019 y al diario Puro Chile tabloide popular claramente volcado a la lucha politica surgido en abril de 1970 Karmy Bolton Rodrigo 2011 La copia feliz del Eden la gloria de un himno y el desgarro del poema Consultado el 16 de septiembre de 2019 El asilo contra la opresion www feriachilenadellibro cl Consultado el 16 de septiembre de 2019 Futuro esplendor 1992 Los Miserables www musicapopular cl 2018 Consultado el 16 de septiembre de 2019 Gonzalez Rodrigo 6 de junio de 2019 Un asilo contra la opresion culto latercera com Consultado el 16 de septiembre de 2019 Dulce Patria radiodulcepatria cooperativa cl s f Consultado el 16 de septiembre de 2019 Dulce Patria Rincones que encantan www dulcepatriatv cl 2016 Consultado el 16 de septiembre de 2019 Television Nacional de Chile 2015 Programas Puro Chile www tvn cl Consultado el 16 de septiembre de 2019 a b Historias y novedades de Chile Curiosidades de Chile desmintiendo algunos mitos www chileestuyo cl 5 de septiembre de 2011 Archivado desde el original el 19 de febrero de 2014 Consultado el 17 de enero de 2017 Fallecio la ultima descendiente del compositor Benedetto Vincenti La Patria 14 de agosto de 2013 p 9 Consultado el 29 de enero de 2016 Teletrece 19 de junio de 2015 Por que se parecen los himnos de Chile y Bolivia Consultado el 29 de enero de 2016 Bibliografia EditarBanados Espinosa Julio 1884 La batalla de Rancagua sus antecedentes i sus consecuencias Santiago Barros Arana Diego 1906 Segundo periodo de la presidencia del jeneral Bulnes 1846 1851 Capitulo II 4 Un decenio de la historia de Chile 1841 1851 vol II Santiago de Chile Imprenta Universitaria Canales Toro Clemente 1960 Cancion Nacional de Chile Edicion critica de la letra Santiago de Chile Editorial Andres Bello Chubretovich A Carlos 1991 Cancion Nacional de Chile 1 ª edicion Santiago Chile Editorial La Noria pp 26 54 Gormaz E Rogelio enero de 2001 Himno Nacional de la Republica de Chile Antologia de versiones vocales e instrumentales PHP Revista musical chilena Santiago Area de Musica de la Division de Cultura del Ministerio de Educacion Sociedad Chilena del Derecho de Autor SCD 55 195 95 96 ISSN 0716 2790 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Halfon Eduardo 2011 El angel literario Chile ebooks Patagonia ISBN 978 956 8992 18 7 Lafourcade Senoret Octavio 2003 Capitulo III En torno a la aportacion musical de Carnicer a un nuevo modelo politico La Cancion Nacional de Chile Ramon Carnicer en Madrid su actividad como musico gestor y pedagogo en el Madrid de la primera mitad del siglo XIX PDF formato requiere url ayuda Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad Autonoma de Madrid pp 601 655 ISBN 978 84 692 1946 1 Pereira Salas Eugenio 1978 Biobibliografia musical de Chile desde los origenes a 1886 Santiago de Chile Editorial Universitaria Rodriguez Zorobabel 1875 Diccionario de chilenismos ASP Santiago Chile Imprenta de El Independiente Silva Castro Raul 1964 Capitulo segundo La Cancion Nacional Eusebio Lillo 1826 1910 Santiago de Chile Editorial Andres Bello pp 28 46 Talavera Manuel Antonio s f Quinta y Ultima Parte Contiene desde el 18 de septiembre de 1811 hasta el 20 de noviembre del mismo ano y una descripcion del baile en la Casa de Moneda en septiembre de 1812 a modo de apendice Revoluciones de Chile Discurso historico diario imparcial de los sucesos memorables acaecidos en Santiago de Chile por un vecino testigo ocular Valencia Avaria Luis 1974 Simbolos patrios Santiago Editora Nacional Gabriela Mistral Vega Duran Osiel 2000 Himno Nacional de la Republica de Chile Antologia de versiones vocales e instrumentales 1 ª edicion Santiago Division de Cultura del Ministerio de Educacion Sociedad Chilena del Derecho de Autor SCD pp 1 112 Zapiola Jose 1872 Primera parte Capitulo V Musica teatro i baile Recuerdos de treinta anos 1810 1840 1 ª edicion Santiago de Chile Imprenta de El Independiente pp 59 133 Bibliografia adicional EditarBendeck Inostroza Fernando 2008 Himno nacional de Chile del invasor europeo al hermano espanol Santiago de Chile Pontificia Universidad Catolica de Chile Claro Valdes Samuel 1979 Oyendo a Chile Santiago de Chile Editorial Andres Bello Echeverria y Reyes Anibal Cannobbio Agustin 1903 Cancion Nacional Chile Moderno Fabres V Alejandro Pereira H oscar 1947 Canto de Cien Anos Nuestra Cancion Nacional Boletin de informaciones y practicas escolares Direccion General de Educacion Primaria Seccion Pedagogica II 15 Gobierno de Chile 20 de mayo de 2010 Himno nacional Archivado desde el original el 7 de marzo de 2014 Pedemonte Rafael 2008 Los acordes de la Patria Musica y nacion en el siglo XIX chileno Santiago Globo Editores ISBN 978 956 8663 06 3 Penalosa Joaquin Antonio 1955 Entrana poetica del Himno Nacional Santiago de Chile Imprenta Universitaria p 171 Pereira Salas Eugenio 1948 El Centenario de la Cancion Nacional de Chile Revista Chilena de Historia y Geografia Santiago de Chile Imprenta Universitaria Salazar C 16 de septiembre de 2010 La pintoresca historia del himno nacional chileno Enlaces externos EditarPrimer Himno nacional de Chile Himno nacional de Chile completo seis estrofas Partitura del Himno nacional de Chile en Orquestas Juveniles e Infantiles Himno nacional de Chile audio en formato MIDI 20 9 KB Himno nacional de Chile audio con orquestacion tradicional por la Banda de la Armada de los Estados Unidos en formato mp3 1 9 MB Datos Q484161 Multimedia National anthem of Chile Textos Himno Nacional de ChileObtenido de https es wikipedia org w index php title Himno nacional de Chile amp oldid 136912188, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos