fbpx
Wikipedia

Kunza

El kunza (de ckunsa, "nuestro"), también llamado atacameño, es un idioma que era hablado por el pueblo atacameño hasta el siglo XIX en el Altiplano de Chile, Argentina y Bolivia.

Kunza, atacameño
Ckunsa,[1] likan antay[2]
Hablado en  Argentina
Bolivia Bolivia
Chile Chile
Región Región de Antofagasta (alrededores de San Pedro de Atacama), Salta, Jujuy, suroeste de Bolivia
Hablantes Ninguno, extinto desde el siglo XIX
Puesto - (Ethnologue, 2013)
Familia Lengua aislada
Estatus oficial
Oficial en Extinto
Códigos
ISO 639-1 -
ISO 639-2 kuz
ISO 639-3 kuz

Por los datos disponibles, se cree que era una lengua polisintética. Sin embargo, no se dispone de información suficiente para establecer con qué lenguas estaba relacionado.

Rescate de la lengua

Esta lengua se conservó hasta el siglo XX en las comunidades de Peine,[3]Toconao y Socaire de la comuna de San Pedro de Atacama y Caspana en la comuna de Calama, por sobrevivientes de la etnia Lickan Antay. Se menciona como última hablante nativa a la abuela del educador Tomás de Aquiro Vilca, de Tulor, quien pasó su infancia con ella y el abuelo, también era kunza. Los miembros de al menos 29 comunidades Lican Antai de Chile se esfuerzan actualmente por recuperar, revitalizar y transmitir la lengua a las futuras generaciones y han creado el Consejo Lingüístico Kunza, fundado el 14 de diciembre de 2010 y que cuenta con la participación de las comunidades de Quetena (Bolivia) y Olaroz, Rosario de Susques y Susques (Argentina).[4]

En el siglo XIX, algunos viajeros y estudiosos habían recopilado y publicaron vocabularios Kunza, como Rudolph Amandus Philipp, Juan Diego von Tschudi, Thomas H. Moore,[5]​ y André Bresson. En Chile, en 1890, Francisco San Román, basado en información de Benito Maglio, publicó La Lengua de los naturales de Atacama y Aníbal Echeverría las Noticias sobre la Lengua Atacameña. En 1985, Emilio Vaisse, Felix Hoyos y Aníbal Echeverría publicaron un glosario.[6]​ Existen grabaciones que hicieron investigadores locales y extranjeros.[4]​ Estos trabajos son un recurso para la recuperación del Kunza.

La lengua se conserva en los topónimos y en cantos ceremoniales relacionados con la limpieza de los canales de regadío, de los que ya no se recuerda el significado. Los topónimos de origen kunza se encuentran principalmente en el norte de Chile (Región de Antofagasta), pero también en el norte de Argentina (Salta y Jujuy) y el suroeste de Bolivia. Los cantos se recitan de memoria, sin conocer su significado. Sin embargo, existen personas de edad avanzada que pueden recordar el significado de muchas palabras y se ha elaborado un diccionario con la intención de recuperarlo. Julio Vilte, nativo de Toconao logró recopilar un vocabulario y publicar un diccionario en 2004.[7]

En el año 2019, como resultado de la labor del Consejo Lingüístico Kunza, coordinado por el consejero Wilson Reyes, se realizó el lanzamiento de la aplicación del diccionario Ckunza, en él se incorpora el idioma inglés con el fin de que los visitantes extranjeros también puedan conocer este idioma y cultura. La aplicación se puede bajar en equipos móviles con sistema operativo IOS y Android. Este diccionario incorpora más de 1200 palabras que buscan ser promovidas entre los estudiantes, turistas, la comunidad local y regional.[8]

Fonología

El kunza está muy bien documentado desde el punto de vista léxico pero la realización fonética de las transcripciones no es del todo segura, debido a los sistemas de transcripción empleados. Por eso el sistema fonológico que se admite para el kunza es tentativo. Aun así se conoce que las oclusivas y africadas sordas distinguían entre simples y glotalizadas (este último rasgo se registra en algunas transcripiciones doblando la consonante, aún en posición inicial). El inventario básico se supone muy cercano al siguiente:[9][10][11]

Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Glotal
Nasal m n
Obs. sorda simple p t, (c) (č) k (q)
Obs. glotalizada p' t' č' k' (q') ʔ
Fricativa (β) s, (ɬ) (x, ɣ) (χ)
Aproximante r, l y w (h)

Fonéticamente, los fonemas /č/ (= AFI ʧ) y /c/ (= AFI ʦ) se realizan como africadas. Los fonemas entre paréntesis no son seguros y su existencia es inferida.

En cuanto a las vocales existen cinco timbres /a, e, i, o, u/ y las grafías con vocales dobladas sugieren la existencia de contraste de cantidad. Muy pocas palabras empiezan por vocal, siendo casi todas palabras gramaticales no-léxicas, y siendo las únicas vocales posibles en posición inicial /a, i/.

Gramática

De acuerdo a los trabajos de Vaïsse, Peyró, Schuhmacher y Adelaar, se puede proponer el siguiente esquema:

Pronombres personales

Singular Plural
1 persona aq' kun
2 persona č'em čim
3 persona a, i ikot

Nótese que ikot corresponde al relativo i con la marca de plural -kot. Agregando el sufijo de caso absolutivo, las formas quedarían: aq'a, kuna, č'ema, čime, ia, ikota.

Pronombres posesivos

Singular Plural
1 persona aq'sa kunsa
2 persona č'emsa čimsa
3 persona isa ikotsa

Nótese que la marca de posesión corresponde al sufijo -sa, que se agrega directamente a las raíces de los pronombres personales. San Román propone otra forma de marcar las posesiones, por medio de prefijos que se añaden al objeto poseído. Las composiciones fonéticas son sólo hipotéticas:

Singular Plural
1 persona q' kun
2 persona s' čim
3 persona ai q'

De acuerdo a este sistema, las marcas posesivas quedan como se ejemplifica en la siguiente tabla, usando las palabras tik'an "padre" y lokma "perro" como ejemplo. Nótese que la marca final -ia corresponde a la cópula.

Singular Plural
1 persona (aq'sa) q' tik'ania, q' lokmaia (kunsa) kun tik'ania, kun lokmaia
2 persona (č'emsa) s' tik'ania, s' lokmaia (čimsa) čim tik'ania, čim lokmaia
3 persona (isa) ai tik'ania, ai lokmaia (ikotsa) q' tik'ania, q' lokmaia

San Román también propone un sistema de conjugación, ejemplificado con el verbo yokontur (hablar) en la tabla siguiente:

Singular Plural
1 persona (aq'a) q' yokona (kuna) kun yokona
2 persona (č'ema) se yokona (čime) čim yokona
3 persona (ia) yokona (ikota) et' yokona

Numerales

El sistema de numeración era de base decimal. Se listan formas que se pueden deducir a partir del trabajo de Peyró. Las formas registradas por San Román (SR) y Vaïsse (V) aparecen entre <>:

1: /sema/ <semma>

2: /p'oya/ <ppoya>

3: /p'alama/ <ppálama>

4: /č'alpa/ <chchalpa (SR)>

5: /mucisma/ <mutsisma (SR) , mútusma (V)>

6: /mič'ala/ <mítchala>

7: /č'oya/ <chchoya (SR), tchoya (V)>

8: /č'olama/ <chchólama (SR), tchólama (V)>

9: /tekara/ <técara>

10: /suč'i/ <sutchi>

100: /ʔaːras/ <aras sema, haaras (V)>

1.000: /ʔaːras suč'i/ <aras sutchi>

Es posible que todos los números correspondan a raíces mono o bisilábicas, observando ciertos sufijos que se repiten en algunos números: el sufijo -ma en 1, 3, 5 y 8, y el sufijo -ya en 2, 7. Nótense las siguientes relaciones: los números 7 y 8 poseen la misma raíz, č'o-. El número 7 lleva la terminación -ya, igual que el número 2 (5+2=7); el número 8 lleva la terminación -lama, igual que el 3 (5+3=8).

Oración del Padre Nuestro

Von Tschudi recogió en 1867 dos versiones de la oración del Padre Nuestro en kunza.


Versión 1

tican cunsa hirico is astansi i cotas cielos.
santi hijia chea vaclo.
cum cachia chema reino lepalo.
as voluntas acquis en la oiri penii cachi li cielo.
hi tancta cumsa he capin vasina canalo aun capin.
i cum perdonácalo cun manuya acquis pen cuna perdonama cun deudorctpas.
i cum deja chacalo cum colac cutia y tentacioniyas.
hichucul cumas librácolo hiri malipanta.
i kis yaclo.


Versión 2

Tican tansi cielo stansi santificado chema izcu charcer
chema halu acs koytans levaldise. Señor voluntad tansiacs
koytansi cielo sacuma ctanta acsa viñayapun acsancalo
anjapin acperdona acs deuma chancosinys acperdona acsec-
tunas andejachaculo colcoma en tentación aca librame Señor
hualchas unic. Amen.

Referencias

  1. Glosario de la Lengua Atacameña (1896), pag. 21
  2. Adelaar, 2004, pag. 376
  3. Mostny, Grete (1954). «Apuntes sobre el Kunza». Peine un pueblo atacameño. Santiago: Editorial Universitaria. pp. 86, 139-170. 
  4. Elizabeth Torrico Ávila, ed. (2017). «CURSO LENGUA CKUNZA.pdf». Google Docs. Consultado el 30 de noviembre de 2020. 
  5. Moore, T.H. (1878). "Vocabulaire de la langue atacameña"; Compte-rendu du Congrès International des Américanistes esconde session Luxemburg 1877 II: 44-70. Paris: Maissonneuve et Cia.
  6. Vaisse, Emilio J; Felix 2º Hoyos, Aníbal Echeverría i Reyes. «Glosario de la Lengua Atacameña». Anales (Universidad de Chile) XCI: 527-556. 
  7. Vilte Vilte, Julio Vladimir; Claudio Pérez (2004). Diccionario punza/español español/kunza. Kunza lengua del pueblo lickan anti o atacameño. Chile: Codelco. ISBN 956-8072-03-9. Consultado el 19 de septiembre de 2021. 
  8. «Diccionario Ckunza elaborado en el marco del Curso de Lengua y Cultura Ckunza 2019 gestionado por el consejero Lickan Antai Don Wilson Reyes Araya y coordinado por FUDEA- UFRO». San Pedro de Atacama: Corporación de Desarrollo Indígena de Chile. 
  9. Adelaar, 2004, p. 380
  10. Schuhmacher, 1989
  11. Peyró, 1986, publicado en 2005

Bibliografía

Lehnert, Roberto (1987). «En torno a la Lengua Kunza». Language Sciences, 9 (1): 103-112.

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre La lengua cunza de los naturales de Atacama.
  • Glosario de la Lengua Atacameña (Libro en formato pdf)
  • Lista Swadesh de lenguas originarias habladas en Chile (Wikcionario)


  •   Datos: Q2669181

kunza, kunza, ckunsa, nuestro, también, llamado, atacameño, idioma, hablado, pueblo, atacameño, hasta, siglo, altiplano, chile, argentina, bolivia, atacameñockunsa, likan, antay, hablado, argentina, bolivia, bolivia, chile, chileregiónregión, antofagasta, alre. El kunza de ckunsa nuestro tambien llamado atacameno es un idioma que era hablado por el pueblo atacameno hasta el siglo XIX en el Altiplano de Chile Argentina y Bolivia Kunza atacamenoCkunsa 1 likan antay 2 Hablado en Argentina Bolivia Bolivia Chile ChileRegionRegion de Antofagasta alrededores de San Pedro de Atacama Salta Jujuy suroeste de BoliviaHablantesNinguno extinto desde el siglo XIXPuesto Ethnologue 2013 FamiliaLengua aisladaEstatus oficialOficial enExtintoCodigosISO 639 1 ISO 639 2kuzISO 639 3kuz editar datos en Wikidata Por los datos disponibles se cree que era una lengua polisintetica Sin embargo no se dispone de informacion suficiente para establecer con que lenguas estaba relacionado Indice 1 Rescate de la lengua 2 Fonologia 3 Gramatica 3 1 Pronombres personales 3 2 Pronombres posesivos 4 Numerales 5 Oracion del Padre Nuestro 6 Referencias 6 1 Bibliografia 7 Enlaces externosRescate de la lengua EditarEsta lengua se conservo hasta el siglo XX en las comunidades de Peine 3 Toconao y Socaire de la comuna de San Pedro de Atacama y Caspana en la comuna de Calama por sobrevivientes de la etnia Lickan Antay Se menciona como ultima hablante nativa a la abuela del educador Tomas de Aquiro Vilca de Tulor quien paso su infancia con ella y el abuelo tambien era kunza Los miembros de al menos 29 comunidades Lican Antai de Chile se esfuerzan actualmente por recuperar revitalizar y transmitir la lengua a las futuras generaciones y han creado el Consejo Linguistico Kunza fundado el 14 de diciembre de 2010 y que cuenta con la participacion de las comunidades de Quetena Bolivia y Olaroz Rosario de Susques y Susques Argentina 4 En el siglo XIX algunos viajeros y estudiosos habian recopilado y publicaron vocabularios Kunza como Rudolph Amandus Philipp Juan Diego von Tschudi Thomas H Moore 5 y Andre Bresson En Chile en 1890 Francisco San Roman basado en informacion de Benito Maglio publico La Lengua de los naturales de Atacama y Anibal Echeverria las Noticias sobre la Lengua Atacamena En 1985 Emilio Vaisse Felix Hoyos y Anibal Echeverria publicaron un glosario 6 Existen grabaciones que hicieron investigadores locales y extranjeros 4 Estos trabajos son un recurso para la recuperacion del Kunza La lengua se conserva en los toponimos y en cantos ceremoniales relacionados con la limpieza de los canales de regadio de los que ya no se recuerda el significado Los toponimos de origen kunza se encuentran principalmente en el norte de Chile Region de Antofagasta pero tambien en el norte de Argentina Salta y Jujuy y el suroeste de Bolivia Los cantos se recitan de memoria sin conocer su significado Sin embargo existen personas de edad avanzada que pueden recordar el significado de muchas palabras y se ha elaborado un diccionario con la intencion de recuperarlo Julio Vilte nativo de Toconao logro recopilar un vocabulario y publicar un diccionario en 2004 7 En el ano 2019 como resultado de la labor del Consejo Linguistico Kunza coordinado por el consejero Wilson Reyes se realizo el lanzamiento de la aplicacion del diccionario Ckunza en el se incorpora el idioma ingles con el fin de que los visitantes extranjeros tambien puedan conocer este idioma y cultura La aplicacion se puede bajar en equipos moviles con sistema operativo IOS y Android Este diccionario incorpora mas de 1200 palabras que buscan ser promovidas entre los estudiantes turistas la comunidad local y regional 8 Fonologia EditarEl kunza esta muy bien documentado desde el punto de vista lexico pero la realizacion fonetica de las transcripciones no es del todo segura debido a los sistemas de transcripcion empleados Por eso el sistema fonologico que se admite para el kunza es tentativo Aun asi se conoce que las oclusivas y africadas sordas distinguian entre simples y glotalizadas este ultimo rasgo se registra en algunas transcripiciones doblando la consonante aun en posicion inicial El inventario basico se supone muy cercano al siguiente 9 10 11 Labial Alveolar Palatal Velar Uvular GlotalNasal m nObs sorda simple p t c c k q Obs glotalizada p t c k q ʔFricativa b s ɬ x ɣ x Aproximante r l y w h Foneticamente los fonemas c AFI ʧ y c AFI ʦ se realizan como africadas Los fonemas entre parentesis no son seguros y su existencia es inferida En cuanto a las vocales existen cinco timbres a e i o u y las grafias con vocales dobladas sugieren la existencia de contraste de cantidad Muy pocas palabras empiezan por vocal siendo casi todas palabras gramaticales no lexicas y siendo las unicas vocales posibles en posicion inicial a i Gramatica EditarDe acuerdo a los trabajos de Vaisse Peyro Schuhmacher y Adelaar se puede proponer el siguiente esquema Pronombres personales Editar Singular Plural1 persona aq kun2 persona c em cim3 persona a i ikotNotese que ikot corresponde al relativo i con la marca de plural kot Agregando el sufijo de caso absolutivo las formas quedarian aq a kuna c ema cime ia ikota Pronombres posesivos Editar Singular Plural1 persona aq sa kunsa2 persona c emsa cimsa3 persona isa ikotsaNotese que la marca de posesion corresponde al sufijo sa que se agrega directamente a las raices de los pronombres personales San Roman propone otra forma de marcar las posesiones por medio de prefijos que se anaden al objeto poseido Las composiciones foneticas son solo hipoteticas Singular Plural1 persona q kun2 persona s cim3 persona ai q De acuerdo a este sistema las marcas posesivas quedan como se ejemplifica en la siguiente tabla usando las palabras tik an padre y lokma perro como ejemplo Notese que la marca final ia corresponde a la copula Singular Plural1 persona aq sa q tik ania q lokmaia kunsa kun tik ania kun lokmaia2 persona c emsa s tik ania s lokmaia cimsa cim tik ania cim lokmaia3 persona isa ai tik ania ai lokmaia ikotsa q tik ania q lokmaiaSan Roman tambien propone un sistema de conjugacion ejemplificado con el verbo yokontur hablar en la tabla siguiente Singular Plural1 persona aq a q yokona kuna kun yokona2 persona c ema se yokona cime cim yokona3 persona ia yokona ikota et yokonaNumerales EditarEl sistema de numeracion era de base decimal Se listan formas que se pueden deducir a partir del trabajo de Peyro Las formas registradas por San Roman SR y Vaisse V aparecen entre lt gt 1 sema lt semma gt 2 p oya lt ppoya gt 3 p alama lt ppalama gt 4 c alpa lt chchalpa SR gt 5 mucisma lt mutsisma SR mutusma V gt 6 mic ala lt mitchala gt 7 c oya lt chchoya SR tchoya V gt 8 c olama lt chcholama SR tcholama V gt 9 tekara lt tecara gt 10 suc i lt sutchi gt 100 ʔaːras lt aras sema haaras V gt 1 000 ʔaːras suc i lt aras sutchi gt Es posible que todos los numeros correspondan a raices mono o bisilabicas observando ciertos sufijos que se repiten en algunos numeros el sufijo ma en 1 3 5 y 8 y el sufijo ya en 2 7 Notense las siguientes relaciones los numeros 7 y 8 poseen la misma raiz c o El numero 7 lleva la terminacion ya igual que el numero 2 5 2 7 el numero 8 lleva la terminacion lama igual que el 3 5 3 8 Oracion del Padre Nuestro EditarVon Tschudi recogio en 1867 dos versiones de la oracion del Padre Nuestro en kunza Version 1tican cunsa hirico is astansi i cotas cielos santi hijia chea vaclo cum cachia chema reino lepalo as voluntas acquis en la oiri penii cachi li cielo hi tancta cumsa he capin vasina canalo aun capin i cum perdonacalo cun manuya acquis pen cuna perdonama cun deudorctpas i cum deja chacalo cum colac cutia y tentacioniyas hichucul cumas libracolo hiri malipanta i kis yaclo Version 2Tican tansi cielo stansi santificado chema izcu charcer chema halu acs koytans levaldise Senor voluntad tansiacs koytansi cielo sacuma ctanta acsa vinayapun acsancalo anjapin acperdona acs deuma chancosinys acperdona acsec tunas andejachaculo colcoma en tentacion aca librame Senor hualchas unic Amen Referencias Editar Glosario de la Lengua Atacamena 1896 pag 21 Adelaar 2004 pag 376 Mostny Grete 1954 Apuntes sobre el Kunza Peine un pueblo atacameno Santiago Editorial Universitaria pp 86 139 170 a b Elizabeth Torrico Avila ed 2017 CURSO LENGUA CKUNZA pdf Google Docs Consultado el 30 de noviembre de 2020 Moore T H 1878 Vocabulaire de la langue atacamena Compte rendu du Congres International des Americanistes esconde session Luxemburg 1877 II 44 70 Paris Maissonneuve et Cia Vaisse Emilio J Felix 2º Hoyos Anibal Echeverria i Reyes Glosario de la Lengua Atacamena Anales Universidad de Chile XCI 527 556 Vilte Vilte Julio Vladimir Claudio Perez 2004 Diccionario punza espanol espanol kunza Kunza lengua del pueblo lickan anti o atacameno Chile Codelco ISBN 956 8072 03 9 Consultado el 19 de septiembre de 2021 Diccionario Ckunza elaborado en el marco del Curso de Lengua y Cultura Ckunza 2019 gestionado por el consejero Lickan Antai Don Wilson Reyes Araya y coordinado por FUDEA UFRO San Pedro de Atacama Corporacion de Desarrollo Indigena de Chile Falta la url ayuda Adelaar 2004 p 380 Schuhmacher 1989 Peyro 1986 publicado en 2005 Bibliografia Editar Lehnert Roberto 1987 En torno a la Lengua Kunza Language Sciences 9 1 103 112 Enlaces externos Editar Wikisource contiene obras originales de o sobre La lengua cunza de los naturales de Atacama Culturas originarias de Chile Atacameno Region Glosario de la Lengua Atacamena Libro en formato pdf Relacion de Estudios y Documentos sobre la Lengua de Atacama Lista Swadesh de lenguas originarias habladas en Chile Wikcionario Datos Q2669181 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Kunza amp oldid 143006704, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos