fbpx
Wikipedia

H.M.S. Pinafore

H.M.S. Pinafore, o The Lass that Loved a Sailor (La muchacha que amaba a un marino), es una ópera cómica en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert. Pertenece al género de óperas del Savoy y constituyó el primer gran éxito de Gilbert y Sullivan. Estrenada en la Opera Comique en Londres el 25 de mayo de 1878, permaneció en cartel durante 571 representaciones, la segunda temporada más larga para cualquier musical hasta ese entonces, solo superada por la opereta Les cloches de Corneville.[1]H.M.S. Pinafore fue la cuarta colaboración operística entre Gilbert y Sullivan y su primer éxito internacional.

H.M.S. Pinafore
H.M.S. Pinafore

Cartel anunciando la obra H.M.S Pinafore, de 1879
Género Ópera del Savoy
Actos dos
Publicación
Año de publicación 25 de mayo de 1878
Idioma Inglés
Música
Compositor Arthur Sullivan
Puesta en escena
Lugar de estreno Opera Comique (Ciudad de Westminster (Inglaterra))
Fecha de estreno 25 de mayo de 1878
Personajes
Libretista W. S. Gilbert

La ópera tiene lugar a bordo del H.M.S. Pinafore, un buque de guerra británico, cuyo capitán tiene una hija, Josephine, que está enamorada de Ralph Rackstraw, un marinero raso sin graduación, a pesar de que su padre planea que se case con el Primer Lord del Almirantazgo británico, sir Joseph Porter. Al principio, Josephine se somete a los deseos de su padre, pero después de un discurso de sir Joseph promoviendo la igualdad entre los hombres, decide escapar con Ralph para casarse. El capitán descubre el plan, pero, al igual que en la mayoría de las óperas de Gilbert y Sullivan, un giro inesperado al final de la obra cambia dramáticamente el rumbo del argumento.

Remontándose a varios de sus poemas en Bab Ballads, Gilbert imbuyó H.M.S. Pinafore de hilaridad y bromas.[2]​ La sátira presente en la ópera repite y amplía un tema que se había tratado en The Sorcerer, el amor entre miembros de diferentes clases sociales, y se burla de la Marina Real británica, de los políticos parlamentarios y del ascenso de ineptos a posiciones de autoridad. El título de la obra es por sí mismo cómico, ya que yuxtapone el nombre dado a una prenda femenina, pinafore o 'delantal con peto', con las siglas HMS, usadas en los buques de guerra británicos.[3]

H.M.S. Pinafore fue sumamente exitosa y popular en el Reino Unido y Estados Unidos, al igual que otras obras posteriores de Gilbert y Sullivan, como El Mikado y The Pirates of Penzance. Las óperas del Savoy dominaron por más de una década el teatro musical a ambos lados del Atlántico[4]​ y continúan siendo representadas en la actualidad. La estructura y el estilo de estas óperas fueron imitadas ampliamente y contribuyeron significativamente al desarrollo del teatro musical moderno.[4]

Antecedentes editar

En 1875, Richard D'Oyly Carte, entonces gerente del Teatro Royalty, unió a Gilbert y Sullivan para que escribieran una ópera de un acto, Trial by Jury.[5]​ La obra resultó ser un éxito, por lo que en 1876 Carte reunió un grupo de patrocinadores financieros para crear su propia compañía operística, la Comedy Opera Company, dedicada a la producción y promoción de la ópera cómica inglesa.[6]​ Con esta compañía, Carte obtuvo finalmente los recursos económicos, luego de varios intentos fallidos, para financiar otra ópera de Gilbert y Sullivan.[7]​ Esta ópera sería The Sorcerer, la cual también fue un éxito,[8]​ manteniéndose en cartelera durante 178 representaciones.[9]​ Para promover la obra, se vendieron partituras de las melodías, las cuales eran tocadas por músicos callejeros.[8]

En lugar de escribir la obra para que fuera producida por el dueño de un teatro, como era usual en la época victoriana, Gilbert, Sullivan y Carte produjeron The Sorcerer usando su propio financiamiento, por lo que pudieron elegir el elenco de la obra sin verse obligados a recurrir a los actores previamente comprometidos con el teatro. De esta manera podían escoger a actores talentosos pero que eran poco conocidos, por lo que sus salarios eran bajos y era más sencillo enseñarles un estilo de actuación realista que se estaba empezando a usar en esa época. Asimismo, al poder elegir el reparto, podían escribir obras que se ajustaran a las habilidades individuales de cada actor.[10]​ Esto se veía reflejado en el efecto que causaban en la audiencia, tal y como lo relata el crítico contemporáneo Herman Klein: «Secretamente nos maravillábamos con la naturalidad y facilidad con la que [las ocurrencias y absurdidades de Gilbert] eran dichas y actuadas. Porque hasta ese entonces, ningún alma había visto en el escenario seres tan raros y excéntricos pero a la vez intensamente humanos... [Ellos] hacían aparecer por arte de magia un mundo cómico y de auténtico deleite hasta entonces desconocido».[8]

El éxito de The Sorcerer hizo que otra colaboración entre Gilbert y Sullivan fuera inevitable. Carte acordó con sus patrocinadores la financiación de una nueva ópera y Gilbert empezó a trabajar en H.M.S. Pinafore antes del final de 1877. Su padre había sido un cirujano naval, por lo que sentía atracción por el tema marítimo y decidió realizar una obra ambientada en un buque de guerra.[11]​ El dramaturgo usó como base varias de sus Bab Ballads, muchas de las cuales también tocaban el tema como «Captain Reece» (1868) y «General John» (1867)[12]​ y algunos personajes de H.M.S. Pinafore también tienen sus prototipos en las Ballads: Dick Deadeye está basado en un personaje de «Woman's Gratitude» (1869); una versión de Ralph Rackstraw aparece en «Joe Go-Lightly» (1867), en donde un marinero se enamora de la hija de un hombre de mucho mayor rango; y Little Buttercup está casi completamente basada en un personaje de «The Bumboat Woman's Story» (1870).[13][14]​ El 27 de diciembre de 1877, Gilbert envió a Sullivan, quien se encontraba de vacaciones en la Costa Azul, un boceto de la historia[15]​ acompañado por la siguiente nota:

No tengo duda de que estarás complacido con [el boceto]. Me hubiera gustado poder discutirlo contigo, ya que hay bastantes chistes que no he escrito aún. Entre otras cosas, una canción (similar a «Judge's Song») para el Primer Lord, narrando su carrera como recadero... oficinista, viajante, socio de un bufete y Primer Lord del Almirantazgo británico. Creo que se puede escribir una espléndida canción con esto. Por supuesto, no se referirá a ningún personaje real —el hecho de que el Primer Lord en la ópera sea un radical del tipo más pronunciado evitará cualquier sospecha de que se trata de una parodia de William Henry Smith—.[16][17]
 
Caricatura en la revista Punch en 1877, satirizando al Primer Lord del Almirantazgo británico, William Henry Smith. El pie de la caricatura dice: «I think I'll now go below» («Creo que ahora bajaré a cubierta»). De igual manera en H.M.S. Pinafore, sir Joseph canta «When the breezes blow / I generally go below» («Cuando la brisa sopla / generalmente bajo a cubierta»).

A pesar de la afirmación de Gilbert, la audiencia, los críticos e incluso el primer ministro identificaron a Joseph Porter con Smith, un político que recientemente había sido nombrado Primer Lord del Almirantazgo pero que no tenía ninguna experiencia marítima ni militar.[18][19]​ El boceto fascinó a Sullivan y Gilbert mostró un borrador del argumento a Carte a mediados de febrero de 1878.[20]

Siguiendo el ejemplo de su mentor Thomas William Robertson, Gilbert se esforzó para que el vestuario, el escenario y las actuaciones fueran lo más realistas posibles.[21]​ Mientras preparaban los decorados para la ópera, Gilbert y Sullivan visitaron Portsmouth en abril de 1878 para examinar las embarcaciones. Allí el escritor dibujó bocetos del HMS Victory y del HMS St Vincent y confeccionó una maqueta a partir de la cual los carpinteros crearon el escenario.[22]​ La atención prestada a los detalles era típica de la dirección teatral de Gilbert y se repetiría en todas las óperas del Savoy,[23]​ lo que daba un punto de referencia realista a las obras que resaltaban lo absurdo y extravagante de las situaciones.[24]​ Al igual que en la mayoría de las primeras producciones de sus óperas, Gilbert sería el director de la producción inicial de H.M.S. Pinafore y, de manera similar a los escenarios, buscaba naturalidad en las actuaciones, evitando interacciones con la audiencia e insistiendo en un estilo de actuación en el que los personajes no parecieran estar al tanto de su propia absurdidad.[25][26]​ Este método difería de los estándares del drama victoriano, donde el realismo todavía era un concepto relativamente nuevo y donde la mayoría de los autores tenían poco control sobre cómo sus obras y libretos eran presentados.[27]

Para mediados de abril de 1878, Sullivan estaba trabajando a tiempo completo en la música de la ópera,[28]​ a pesar de que sufría de fuertes dolores causados por un cálculo renal.[29][30]​ El reparto inició los ensayos el 24 de abril bajo la dirección del compositor, mientras que a principios de mayo los dos colaboradores trabajaban arduamente en casa de Sullivan para finalizar la obra.[31][32]​ Como era usual para él, Sullivan dejó la obertura para el final, realizando un esbozo y dejando que el director musical de la compañía, Alfred Cellier, la completara.[9]

Gilbert, Sullivan y Carte contrataron nuevamente a la mayoría de los miembros del elenco principal que habían usado en The Sorcerer. En la nota que le envió al compositor en diciembre de 1877, Gilbert sugería que «Mrs. Cripps [Little Buttercup] será un gran papel para Everard. Propongo que no haya otra actriz secundaria... Barrington será un gran capitán y Grossmith un Primer Lord de primera clase».[16]​ Sin embargo, Howard Paul, quien había interpretado a lady Sangazure, empezaba a tener problemas con la voz[33]​ y, como ya tenía un contrato para el rol de la prima Hebe en H.M.S. Pinafore, Gilbert trató de ajustar el papel a sus habilidades a pesar de las objeciones de Sullivan. Sin embargo, para mayo de 1878, ambos la querían fuera del reparto, por lo que ella, insatisfecha con su personaje, rescindió el contrato. A menos de una semana del estreno, Carte contrató a la cantante Jessie Bond para que reemplazara a Paul.[34]​ Bond tenía poca experiencia como actriz, por lo que Gilbert y Sullivan eliminaron la mayoría del diálogo del papel y lo convirtieron en un recitativo.[35]​ Otros miembros del elenco que no habían participado en The Sorcerer fueron Emma Howson como Josephine y George Power como Ralph Rackstraw.[14]

Papeles editar

 
Rutland Barrington en 1908 como el capitán Corcoran al final de la ópera.
  • Sir Joseph Porter, Primer Lord del Almirantazgo británico (barítono buffo)
  • Capitán Corcoran, comandante del H.M.S. Pinafore (barítono lírico)
  • Ralph Rackstraw, marinero de primera clase (tenor)
  • Dick Deadeye, marinero de primera clase (barítono bajo)
  • Bill Bobstay, segundo contramaestre (barítono)
  • Bob Becket, segundo carpintero (bajo)
  • Josephine, la hija del capitán (soprano)
  • Prima Hebe, prima hermana de sir Joseph (mezzosoprano)
  • Little Buttercup, mujer de un bote vivandero de Portsmouth (contralto)
  • Coro de las hermanas, primas y tías de sir Joseph y de marineros

Sinopsis editar

Acto I editar

El buque de guerra británico H.M.S. Pinafore está anclado en Portsmouth. Es mediodía y los marineros se encuentran en el saltillo de popa «limpiando la latonería, atando sogas, etc.».[36]

 
Escena en un programa para una presentación de 1886 en el Teatro Savoy.

Little Buttercup, una vivandera, sube a bordo a vender su mercancía a la tripulación. Ella sugiere que puede estar escondiendo un oscuro secreto bajo la apariencia de una persona frívola. El carpintero del buque dice que nunca ha considerado eso, pero el sombrío y feo Dick Deadeye afirma que «lo ha pensado a menudo».[36]​ Ralph Rackstraw, «el mozo más inteligente de toda la flota»,[36]​ entra declarando su amor a la hija del capitán, Josephine. Sus compañeros marineros (excepto Dick) le ofrecen sus simpatías, pero no le dan esperanzas, ya que creen que su amor nunca será correspondido.

El capitán saluda a su tripulación y los elogia por su cortesía, diciendo que él nunca («bueno, casi nunca») devuelve los cumplidos usando malas palabras tales como una «gran, gran D» (en referencia a damn, maldición en inglés).[37]​ Después de que los marineros se marchan, el capitán se lamenta de que su hija no aceptara la propuesta de matrimonio de sir Joseph Porter, el Primer Lord del Almirantazgo británico. Buttercup dice que sabe lo que se siente al haber amado en vano. Mientras ella abandona la escena, el capitán comenta que es «una persona regordeta y agradable».[36]​ Josephine entra y confiesa a su padre que ama a un marinero raso, pero que es una hija obediente y que se casará con sir Joseph tal y como él desea.

Sir Joseph sube a bordo acompañado por sus hermanas, primas y tías. Luego de contarles a todos cómo se convirtió en el «gobernante de la Marina de la Reina», da una lección de etiqueta. Le dice al capitán que siempre debe decir «if you please» («si me hace el favor») después de una orden, ya que, como sir Joseph dice, «todo marinero británico es igual a cualquier hombre», excepto él.[36]Sir Joseph ha compuesto una canción para ilustrar esta idea y le da una copia a Ralph.

Entusiasmado con las ideas de equidad de sir Joseph, Ralph decide confesarle su amor a Josephine. Sus compañeros se muestran encantados con la idea, a excepción de Dick, quien explica que la equidad es incompatible con el dar y recibir órdenes. Horrorizados ante sus palabras, los marineros hacen que Dick escuche la canción de sir Joseph antes de que todos abandonen la escena, dejando a Ralph solo. Josephine entra y Ralph le confiesa su amor. Aunque a ella le repugnen las atenciones de sir Joseph, sabe que está obligada a casarse con él. Manteniendo sus sentimientos en secreto, rechaza los avances de Ralph.

Ralph llama a sus compañeros y les dice que planea suicidarse. Apunta una pistola a su cabeza, pero cuando está a punto de disparar, Josephine entra proclamando su amor por Ralph. La pareja planea escapar a la costa esa noche y casarse. Dick Deadeye advierte que sus acciones les causarán problemas, pero es ignorado por el alegre conjunto.

Acto II editar

 
Dibujo de los personajes en el segundo acto (1878) por David Henry Friston.

Más tarde, esa noche, bajo una luna llena, el capitán Corcoran confiesa sus preocupaciones: todos sus amigos lo están abandonando y sir Joseph lo ha amenazado con una corte marcial. Little Buttercup simpatiza con él. El capitán le dice que, si no fuera por sus diferencias de clase social, correspondería a sus sentimientos. Buttercup profetiza que no todas las cosas son como parecen y que le espera un cambio, pero el capitán no la comprende.

Sir Joseph entra y se queja de que Josephine no ha aceptado su propuesta de matrimonio. El capitán especula que probablemente está impresionada por su rango superior y que si sir Joseph puede persuadirla de que el «amor nivela todos los rangos»,[36]​ ella aceptará su propuesta. Cuando sir Joseph comenta esto con Josephine, ella responde que ahora sí está convencida. El capitán y sir Joseph se alegran, pero Josephine, aparte, admite que ahora está más determinada que nunca a casarse con Ralph.

Dick Deadeye intercepta al capitán y lo informa de los planes de fuga de los amantes. El capitán confronta a Ralph y Josephine cuanto están a punto de abandonar la nave. La pareja declara su amor. El capitán, furioso e impasible, dice «Why, damme, it's too bad!»[36]​ («¡Cómo, maldición, esto es terrible!»). Sir Joseph y sus parientes, que han oído al capitán, quedan impresionados al escuchar malas palabras en un buque y sir Joseph ordena al capitán que vaya a su cabina.

Cuando sir Joseph pregunta qué ha provocado este arrebato, Ralph responde que fue su declaración de amor hacia Josephine. Furioso por esta revelación, sir Joseph ordena que Ralph sea encadenado y llevado al calabozo. Little Buttercup revela su secreto: años atrás, cuando era una niñera, estuvo a cargo de dos niños, uno «de baja condición» y el otro «un patricio». Ella confiesa que «mezcló a los niños y ninguna de las criaturas lo supo... El bebé bien nacido era Ralph; vuestro Capitán era el otro».[36]

Sir Joseph cae en la cuenta de que Ralph debería haber sido el capitán y que el capitán debería haber sido Ralph. El Primer Lord los llama a ambos y salen con el uniforme intercambiado: Ralph es ahora parte de la clase media y está al mando del Pinafore, mientras que el antiguo capitán es ahora un marinero raso. El matrimonio entre sir Joseph y Josephine es ahora imposible, ya que, como él explica, «el amor nivela todos los rangos... en una magnitud considerable, pero no los nivela tanto como eso».[36]Sir Joseph la entrega al nuevo capitán Rackstraw. El antiguo capitán, con su rango disminuido, es libre para casarse con Buttercup. Sir Joseph se establece con su prima Hebe y todo termina en un regocijo general.

Números musicales editar

 
Ruth Vincent como Josephine en 1899.
  • Obertura

Acto I editar

  • 1. «We sail the ocean blue» (Marinos)
  • 2. «Hail! men-o'-war's men»... «I'm called Little Buttercup» (Buttercup)
  • 2a. «But tell me who's the youth» (Buttercup y el Carpintero)
  • 3. «The nightingale» (Ralph y el coro de marinos)
  • 3a. «A maiden fair to see» (Ralph y el coro de Marinos)
  • 4. «My gallant crew, good morning» (capitán Corcoran y coro de marinos)
  • 4a. «Sir, you are sad» (Buttercup y el capitán Corcoran)
  • 5. «Sorry her lot who loves too well» (Josephine)
  • 5a. Canción de corte: «Reflect, my child» (capitán Corcoran y Josephine)
  • 6. «Over the bright blue sea» (coro de las parientes)
  • 7. «Sir Joseph's barge is seen» (coro de marinos y de las parientes)
  • 8. «Now give three cheers» (capitán Corcoran, sir Joseph, Prima Hebe y coro)
  • 9. «When I was a lad» (sir Joseph y coro)
  • 9a. «For I hold that on the sea» (sir Joseph, Prima Hebe y coro)
  • 10. «A British tar» (Ralph, carpintero, segundo carpintero y coro de marinos)
  • 11. «Refrain, audacious tar» (Josephine y Ralph)
  • 12. Finale, Acto I: «Can I survive this overbearing?»

Acto II editar

(Entreacto)

  • 13. «Fair moon, to thee I sing» (capitán Corcoran)
  • 14. «Things are seldom what they seem» (Buttercup y el capitán Corcoran)
  • 15. «The hours creep on apace» (Josephine)
  • 16. «Never mind the why and wherefore» (Josephine, capitán y sir Joseph)
  • 17. «Kind Captain, I've important information» (capitán y Dick Deadeye)
  • 18. «Carefully on tiptoe stealing» (solo y coro)
  • 18a. «Pretty daughter of mine» (capitán y conjunto) y «He is an Englishman» (Carpintero y conjunto)
  • 19. «Farewell, my own» (Ralph, Josephine, sir Joseph Porter, Buttercup y coro)
  • 20. «A many years ago» (Buttercup y coro)
  • 20a. «Here, take her, sir» (sir Joseph, Josephine, Ralph, Prima Hebe y coro)
  • 21. Finale: «Oh joy, oh rapture unforeseen» (conjunto) 1

1Incluye repeticiones de varias canciones, concluyendo con «For he is an Englishman».

Versiones editar

Balada «Reflect, my child» para el capitán Corcoran editar

Durante los ensayos para la producción original, Gilbert añadió una balada para el capitán Corcoran en la cual exhorta a su hija a que olvide al marino común del que está enamorada porque «a cada paso... cometería solecismos que la sociedad nunca podría perdonar». La balada sería interpretada entre las canciones n.º 5 y 6, pero se eliminó antes del estreno. Las letras sobreviven en el libreto que se registró con el Lord Chambelán para obtener los derechos de autor. Antes de 1999, todo lo que sobrevivía de la musicalización de la canción era una copia de la parte del primer violín.[38]

En abril de 1999, los especialistas en Sullivan Bruce I. Miller y Helga J. Perry anunciaron que habían descubierto la orquestación casi completa de la canción, excepto por la parte del segundo violín, en una colección privada. Estos materiales, con una reconstrucción conjetural de las letras perdidas y de la parte del segundo violín, fueron publicados y grabados profesionalmente.[38][38]​ Esta pieza ha sido interpretada algunas veces pero no se ha convertido en una adición estándar a la ópera tradicional.[39]

Diálogo para la prima Hebe editar

En la versión original del libreto, la prima Hebe tenía líneas de diálogo en varias escenas del Acto II. En la escena que sigue a la canción n.º 14 («Things are seldom what they seem»), acompañaba a sir Joseph en el escenario, haciéndose eco del descontento del Primer Lord con Josephine. Luego de varias interrupciones, sir Joseph le ordena que guarde silencio, a lo que ella responde «Crushed again!» («¡Aplastada de nuevo!»). Gilbert usaría este pasaje más tarde para lady Jane en Patience. Hebe también tenía varias líneas después de la canción n.º 18 («Carefully on tiptoe stealing») y de la canción n.º 19 («Farewell, my own»).[40][41]

Más adelante en los ensayos para la producción original, Jessie Bond asumió el papel de Hebe, reemplazando a Howard Paul. Bond, quien no tenía experiencia como actriz, no se sintió capaz de realizar el diálogo y estas líneas fueron eliminadas del libreto.[42]​ En algunas ocasiones, el diálogo de Hebe es incluido en presentaciones modernas.[43][44]

Recitativo antes del final del Acto II editar

El diálogo antes del final del Acto II, iniciando con «Here, take her sir, and mind you treat her kindly», era originalmente un recitativo. La música para este pasaje fue impresa en la primera edición de las letras como N.° 20a. Poco después del estreno, el recitativo fue eliminado y desde entonces las líneas fueron interpretadas como un diálogo. Este recitativo no es representado comúnmente.[45]

Producciones editar

Producción inicial editar

 
Cartel de la producción original de 1878.

H.M.S. Pinafore se estrenó el 25 de mayo de 1878 en la Opera Comique con Sullivan como director ante una audiencia entusiasta.[46][47]​ Poco después, sin embargo, se redujo la venta de entradas, lo que generalmente se atribuyó a una ola de calor que hacía que estar en la Opera Comique fuera particularmente incómodo ese verano.[48]​ El historiador Michael Ainger pone en duda esta justificación ya que las olas de calor de 1878 fueron de poca duración.[49]​ Sin embargo, para mediados de agosto, Sullivan escribió a su madre que el clima había mejorado y que eso sería bueno para el espectáculo. Mientras tanto, los cuatro socios de Carte en la Comedy Opera Company empezaron a dudar de la rentabilidad de la ópera y colocaron avisos de cierre.[50][51]

Para promocionar la obra, Carte realizó una presentación de matiné el 6 de julio en The Crystal Palace,[52]​ mientras que a finales de agosto, Sullivan usó parte de la música de H.M.S. Pinafore con arreglos de su asistente Hamilton Clarke en varios promenade concerts en el Royal Opera House.[53]​ Para septiembre, la ópera estaba siendo representada con el aforo completo, se estaban realizando giras por las provincias con éxito[54]​ y se vendieron más de 10 000 copias de las partituras para piano.[55]

Gracias al éxito de la obra, Carte, Gilbert y Sullivan tenían recursos suficientes para producir ellos mismos sus obras, por lo que el productor persuadió al dúo de que una sociedad de negocios entre los tres sería lucrativa y diseñaron un plan para separarse de la Comedy Opera Company. El contrato entre Gilbert y Sullivan y la compañía otorgaba los derechos de H.M.S. Pinafore a la compañía durante su temporada inicial. La Opera Comique se cerró en Navidad de 1878 y reabrió a finales de enero de 1879 para reparar el alcantarillado para cumplir con el Public Health Act 1875 (Ley de Salud Pública de 1875), por lo que el trío argumentó que este receso daba por finalizada la temporada inicial y por lo tanto terminaban los derechos de la compañía. Carte arrendó personalmente la Opera Comique por un plazo de seis meses a partir del 1 de febrero de 1879, la fecha en la que la ópera volvía a presentarse. Al final de dicho plazo, el empresario planeaba avisar a los socios de la Comedy Opera Company que sus derechos sobre la obra y el teatro habían terminado.[56][57]

 
Portada del programa del estreno de H.M.S. Pinafore.

Mientras tanto, varias versiones no autorizadas de la ópera empezaron a representarse en EE. UU. con gran éxito, iniciando con una producción que se estrenó en Boston el 25 de noviembre de 1878.[58]​ La obra se convirtió en una fuente de citas populares, tales como el intercambio entre los marinos y el capitán:

«What, never?» («¿Qué, nunca?»)
«No, never!» («¡No, nunca!»)
«What, never?» («¿Qué, nunca?»)
«Well, hardly ever!» («¡Bueno, casi nunca!»)[59][60]

En febrero de 1879, se reanudaron las presentación de la ópera en la Opera Comique[61]​ y en abril se reanudaron las giras por las provincias con dos compañías teatrales, una con Richard Mansfield como sir Joseph y la otra con W. S. Penley en ese papel. Carte viajó a Nueva York en junio con la esperanza de aprovechar la popularidad de la obra en los Estados Unidos para realizar una producción «auténtica», cuyos ensayos estarían supervisados directamente por el autor y el compositor. Para esto rentó un teatro y seleccionó un elenco no solo para H.M.S. Pinafore, sino también para una nueva ópera de Gilbert y Sullivan que se estrenaría en Nueva York y para las compañías que realizarían giras en los alrededores.[62]

A inicios de julio de 1879, tal y como había acordado con Carte y Gilbert, Sullivan notificó a los demás socios de la Comedy Opera Company que no renovarían el contrato para producir H.M.S. Pinafore y que requería que le devolvieran las partituras de su música el 31 de julio.[62][63][64]​ Los disgustados socios comunicaron que pretendían representar la ópera en otro teatro y demandaron a Carte y compañía. También ofrecieron al elenco londinense y al que se encontraba de gira más dinero para que participaran en su producción, pero aunque algunos coristas aceptaron la oferta solo uno de los actores principales, el señor Dymott, aceptó.[65]​ Los socios arrendaron el Imperial Theatre, pero carecían de escenografía para la ópera, por lo que el 31 de julio, enviaron a un grupo de matones a robar los decorados durante el segundo acto de la presentación nocturna en la Opera Comique.[66]​ Gilbert no estaba presente esa noche y Sullivan se recuperaba de una cirugía para remover un cálculo renal, pero los tramoyistas y el elenco lograron repeler a los atacantes y proteger la escenografía, aunque algunos, incluyendo al director de escena Richard Barker, resultaron lastimados. La presentación continuó hasta que alguien gritó «¡Fuego!», pero George Grossmith, quien interpretaba a sir Joseph salió a calmar a la audiencia; la policía llegó poco después a restaurar el orden y la presentación pudo ser completada.[57][67][68]​ Gilbert demandó a los antiguos socios por su puesta en escena de la ópera,[69]​ pero el tribunal permitió que la producción continuara. A partir del 1 de agosto, los socios presentaron la obra en el Imperial Theatre, pero la transfirieron al Olympic Theatre (Teatro Olympic) en septiembre. Aunque la producción obtuvo buenas críticas y la venta de entradas era buena, fue cancelada en octubre después de 91 presentaciones.[65]​ La disputa se arregló en los tribunales dos años más tarde, cuando un juez falló a favor de Carte.[70]

Tras su regreso a Londres, Carte formó una nueva sociedad con Gilbert y Sullivan para repartir los beneficios de sus espectáculos de manera equitativa.[71]​ Mientras tanto H.M.S Pinafore continuó presentándose hasta el 20 de febrero de 1880, cuando terminó su temporada inicial de 571 presentaciones.[72]​ Solo otra obra musical había tenido una temporada más larga hasta entonces, la opereta de Robert Planquette Les cloches de Corneville.[1]

H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos editar

 
Cartel de una de las primeras producciones estadounidenses (probablemente sin autorización).

Aproximadamente 150 versiones no autorizadas de H.M.S. Pinafore se hicieron en los Estados Unidos en 1878 y 1879, sin que ninguna pagara regalías a los autores, quienes consideraban que las producciones eran «piratas» aunque sus obras no tenían protección internacional de derechos de autor.[73][74]​ La primera de dichas producciones fue estrenada en el Boston Museum el 25 de noviembre de 1878 y tuvo tal éxito que la pieza fue presentada en las principales ciudades del país y por varias compañías teatrales itinerantes. Sólo en Boston, se realizaron al menos doce producciones, incluyendo una versión protagonizada por adolescentes, descrita por Louisa May Alcott en su cuento «Jimmy's Cruise in the Pinafore».[75]​ En Nueva York, la pieza fue representada simultáneamente en ocho teatros en un radio de cinco manzanas y en Filadelfia era presentada en seis.[76]

Estas versiones clandestinas rara vez presentaban la ópera tal y como se había escrito y se realizaban en una multitud de formas tales como burlesque, producciones en las que los hombres representaban papeles femeninos y viceversa, parodias, espectáculos de variedades, minstrels,[75]​ elencos compuestos completamente por afroamericanos o católicos, producciones en alemán, yidis y otros idiomas,[73]​ presentaciones en botes o protagonizadas por coros de iglesia[77]​ o por niños.[58][75]​ Además de las representaciones no autorizadas, también se vendían arreglos musicales, muñecas y artículos para el hogar basados en la ópera y en la publicidad abundaban las referencias a H.M.S. Pinafore.[73]

Gilbert, Sullivan y Carte iniciaron demandas legales en los Estados Unidos y trataron por varios medios de controlar los derechos sobre sus obras o al menos obtener regalías, pero no tuvieron éxito.[78]​ Para su próxima ópera, The Pirates of Penzance, intentaron obtener los derechos en los Estados Unidas estrenando la ópera en Nueva York.[79]

El trío se reunió el 24 de abril de 1879 para planear una producción de H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos.[80]​ Carte viajó a Nueva York en el verano de 1879, negoció con el gerente teatral John T. Ford[81]​ estrenar la primera versión autorizada de la ópera en el Fifth Avenue Theatre[62]​ y en noviembre de ese año regresó en compañía de Gilbert, Sullivan y un grupo de cantantes que incluía a J. H. Ryley como sir Joseph, Blanche Roosevelt como Josephine, Alice Barnett como Little Buttercup, Furneaux Cook como Dick Deadeye, Hugh Talbot como Ralph Rackstraw y Jessie Bond como la prima Hebe.[82]​ A estos se les añadieron algunos cantantes estadounidenses, incluyendo a Signor Brocolini como el capitán Corcoran.[83]​ El director de orquesta Alfred Cellier también viajó para asistir a Sullivan, mientras que su hermano, François Cellier, permaneció en Londres para dirigir la producción que se presentaba allí.[84]

La producción neoyorquina de H.M.S. Pinafore fue estrenada el 1 de diciembre de 1879 (con la participación de Gilbert en el coro) y permaneció en cartelera durante el resto del mes. A pesar de que durante la primera semana las ventas fueron muy buenas, el público comenzó a disminuir ya que mucha gente había visto ya producciones locales de la obra.[85]​ Los socios no esperaban esto y Gilbert y Sullivan se tuvieron que apresurar a completar y ensayar The Pirates of Penzance, que fue estrenada con mucho éxito el 31 de diciembre.[82]​ Poco después Carte envió tres compañías de gira a la Costa Este y al Medio Oeste representando The Sorcerer, H.M.S. Pinafore y The Pirates of Penzance.[83][86]

Producciones infantiles editar

 
Reparto de una producción estadounidense (probablemente sin permiso) de H.M.S. Pinafore protagonizada por niños.

Las versiones infantiles no autorizadas de H.M.S. Pinafore se hicieron tan populares que Carte decidió producir una él mismo, la cual se presentó en matiné en la Opera Comique a partir del 16 de diciembre de 1879.[87]​ François Cellier, quien había reemplazado a su hermano como director musical en Londres, adaptó la música para las voces de los niños.[68]​ Entre sus dos temporadas navideñas, la producción infantil realizó giras por las provincias entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1880.[88]

La producción fue alabada por Clement Scott[89]​ y otros críticos londinenses y fue bien recibida por la audiencia, especialmente por los niños.[86][90]​ Sin embargo, la frase del capitán Corcoran «Damme!» («¡Maldición!») no fue censurada en la producción infantil, lo que causó críticas de personajes famosos que asistieron a la ópera como Lewis Carroll,[91][92]​ quien escribió: «un grupo de dulces e inocentes niñas cantan, con alegría y con apariencia animada, el coro “Él dijo ‘¡maldición!’ Él dijo ‘¡maldición!’” No encuentro palabras para expresar el dolor que sentí al ver que habían enseñado a esos niños a proferir esas palabras para deleite de oídos que se han vuelto insensibles a su horrible significado... Me es imposible entender como el Sr. Gilbert pudo rebajarse para escribirlo o como sir Arthur Sullivan pudo haber prostituido su noble arte para musicalizar esa basura vil».[93][94]

Otras producciones editar

Tras el éxito inicial de la ópera en Londres, Richard D'Oyly Carte rápidamente envió compañías itinerantes a presentar la obra en las provincias. Entre una y tres compañías presentaron la obra con la autorización de Carte continuamente entre 1878 y 1888, incluyendo el primer reestreno londinense en 1887. Después de un breve receso, la D'Oyly Carte Opera Company incluyó la ópera en su repertorio para giras entre 1894 y 1900 y la mayoría del tiempo entre 1903 y 1940.[95]​ Gilbert dirigió todas las producciones realizadas en Londres mientras estuvo vivo y, después de su muerte, la D'Oyly Carte Opera Company tuvo derechos exclusivos para presentar las óperas del Savoy hasta 1962, pero siguió estrictamente el estilo de dirección implementado por el dramaturgo, el cual quedó plasmado en sus libretos del apuntador. De igual manera, la Compañía también exigía que las personas a las que le cedían los derechos para presentar la obra siguieran estrictamente las instrucciones del autor.[96]

Hasta 1908, los reestrenos de la ópera usaban vestuario contemporáneo,[97]​ pero después de esa fecha diseñadores como Percy Anderson, George Sheringham y Peter Goffin crearon vestuarios al estilo de la época victoriana.[97][98]​ En el invierno de 1940-1941, durante la Segunda Guerra Mundial, los escenarios y vestuarios de la D'Oyly Carte Opera Company para H.M.S. Pinafore y otras tres piezas fueron destruidos por bombas alemanas.[99]​ La ópera estuvo fuera del repertorio durante siete años hasta que fue reestrenada en Londres durante el verano de 1947.[100]​ A partir de entonces, fue incluida en el repertorio en cada temporada hasta la desaparición de la compañía en 1982.[101]​ Una de las presentaciones más importantes fue la que realizó la compañía el 16 de junio de 1977 ante la reina Isabel II y la familia real en el Castillo de Windsor como parte de las celebraciones del Jubileo de Plata de la monarca, siendo esta la primera presentación de una ópera de Gilbert y Sullivan bajo mandato real realizada allí desde 1891.[58]

La D'Oyly Carte Opera Company no permitió a ninguna otra compañía profesional presentar la ópera del Savoy en el Reino Unido hasta que sus derechos expiraron al final de 1961.[102]​ Sin embargo, la compañía cedió los derechos a muchas sociedades teatrales amateur incluso desde antes de que muriera Gilbert.[103]​ A partir de 1961, varias compañías profesionales produjeron la ópera en el Reino Unido, incluyendo una producción dirigida por Tyrone Guthrie que fue estrenada en Festival Shakespeare de Stratford (Ontario), pero que después fue presentada en Broadway en 1960 y en Londres en 1962[104]​ y otra de la New Sadler's Wells Opera Company (Nueva Compañía de Opera de Sadler's Well) estrenada el 4 de junio de 1984 en el Teatro de Sadler's Wells[105]​ y que posteriormente también fue presentada en Nueva York.[106]​ La Scottish Opera (Ópera Escocesa), la Ópera Nacional Galesa, la Carl Rosa Opera Company (Compañía de Ópera Carl Rosa), la Opera della Luna y otras compañías británicas de ópera han realizado producciones al igual que la nueva D'Oyly Carte Opera Company entre 1990 y su cierre en 2003.[107][108][109]

El éxito inicial de H.M.S. Pinafore en Estados Unidos fue presenciado por J. C. Williamson, gerente de teatro,[75]​ quien rápidamente llegó a un acuerdo con Carte para realizar la primera versión autorizada en Australia, la cual fue estrenada el 15 de noviembre de 1879 en el Theatre Royal (Teatro Real) en Sídney. La compañía de teatro de Williamson continuó presentando está y otras óperas del Savoy en Australia hasta 1963.[110][111]​ En los Estados Unidos, la pieza nunca perdió popularidad,[75][112]​ y según la Internet Broadway Database se realizaron 41 producciones sólo en Broadway entre 1879 y 1976.[113][114][115][116]​ Fuera de Brodway, la ópera ha sido presentada por compañías como Opera a la Carte (basada en California), Ohio Light Opera (Ópera Ligera de Ohio) y los New York Gilbert and Sullivan Players (Actores de Nueva York de Gilbert y Sullivan).[117]​ Asimismo, la obra se ha producido en varios país no anglófonos incluyendo en el Teatro Real de Copenhague en Dinamarca, en Kassel (Alemania) y en Samarcanda (Uzbekistán).[118]

El siguiente cuadro muestra las producciones de D'Oyly Carte de H.M.S. Pinafore (exceptuando las giras) en vida de Gilbert:

Teatro Fecha de estreno Fecha de clausura Presentaciones Detalles
Opera Comique[65] 25-05-1878 24-11-1878 571 Estreno original en Londres (el teatro estuvo cerrado entre el 25 de diciembre de 1878 y el 31 de enero de 1879).
31-01-1879 20-02-1880
The Crystal Palace 06-07-1878 06-07-1878 1 Presentación especial en el Crystal Palace, dirigida por Eugene Goossens.
Fifth Avenue Theatre[83] 01-12-1879 27-12-1879 28 Estreno oficial estadounidense en Nueva York, antes del estreno de The Pirates of Penzance.
Opera Comique[88] 16-12-1879 20-03-1880 78 Compañía de actores adolescente, matinés únicamente (esta compañía realizó una gira por las provincias entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1880).[88]
Opera Comique[88] 22-12-1880 28-01-1881 28
Teatro Savoy[119] 12-11-1887 10-03-1888 120 Primer reestreno en Londres.[119]
Teatro Savoy[120] 06-06-1899 25-11-1899 174 Segundo reestreno en Londres. Interpretada con Trial by Jury como afterpiece.[120]
Teatro Savoy[121] 14-07-1908 27-03-1909 61 Segunda temporada de repertorio en el Savoy; interpretada con cinco óperas más.[121]

Reparto histórico editar

La tablas presentadas a continuación muestran los repartos de las principales producciones originales y del repertorio de gira de la D'Oyly Carte Opera Company hasta el cierre de la compañía en 1982.

Papel Opera Comique
1878
[65]​ Nueva York
1879
[122]​ Teatro Savoy
1887
[119]​ Teatro Savoy
1899
[120]​ Teatro Savoy
1908[121]
Sir Joseph George Grossmith J. H. Ryley George Grossmith Walter Passmore Charles H. Workman
Capitán Corcoran Rutland Barrington Signor Brocolini Rutland Barrington Henry Lytton Rutland Barrington
Ralph Rackstraw George Power Hugh Talbot J. G. Robertson Robert Evett Henry Herbert
Dick Deadeye Richard Temple Furneaux Cook Richard Temple Richard Temple Henry Lytton
Contramaestre/
Bill Bobstay
Fred Clifton Fred Clifton Richard Cummings W. H. Leon Leicester Tunks
Carpintero/
Bob Beckett
Mr. Dymott Mr. Cuthbert Rudolph Lewis Powis Pinder Fred Hewett
Alférez/
Tom Tucker
Master Fitzaltamont1
Josephine Emma Howson Blanche Roosevelt Geraldine Ulmar Ruth Vincent Elsie Spain
Hebe Jessie Bond Jessie Bond Jessie Bond Emmie Owen Jessie Rose
Buttercup Harriett Everard Alice Barnett Rosina Brandram Rosina Brandram Louie Rene

Gira de la D'Oyly Carte Opera Company editar

Papel Gira de 1915 [123]​ Gira de 1925 [124]​ Gira de 1935 [125]​ Gira de 1950[126]
Sir Joseph Henry Lytton Henry Lytton Martyn Green Martyn Green
Capitán Corcoran Leicester Tunks Leo Sheffield Leslie Rands Richard Watson
Ralph Rackstraw Walter Glynne Charles Goulding John Dean Herbert Newby
Dick Deadeye Leo Sheffield Darrell Fancourt Darrell Fancourt Darrell Fancourt
Contramaestre Frederick Hobbs Henry Millidge Richard Walker Stanley Youngman
Carpintero George Sinclair Patrick Colbert L. Radley Flynn L. Radley Flynn
Josephine Phyllis Smith Elsie Griffin Ann Drummond-Grant Muriel Harding
Hebe Nellie Briercliffe Aileen Davies Marjorie Eyre Joan Gillingham
Buttercup Bertha Lewis Bertha Lewis Dorothy Gill Ella Halman
Papel Gira de 1958 [127]​ Gira de 1965 [65]​ Gira de 1975 [128]​ Gira de 1982[129]
Sir Joseph Peter Pratt John Reed John Reed James Conroy-Ward[130]
Capitán Corcoran Jeffrey Skitch Alan Styler Michael Rayner Clive Harre
Ralph Rackstraw Thomas Round David Palmer Meston Reid Meston Reid
Dick Deadeye Donald Adams Donald Adams John Ayldon John Ayldon
Contramaestre George Cook George Cook Jon Ellison Michael Buchan
Carpintero Jack Habbick Anthony Raffell John Broad Michael Lessiter
Josephine Jean Hindmarsh Ann Hood Pamela Field Vivian Tierney
Hebe Joyce Wright Pauline Wales Patricia Leonard Roberta Morrell
Buttercup Ann Drummond-Grant Christene Palmer Lyndsie Holland Patricia Leonard

1 El alférez, Tom Tucker, es tradicionalmente interpretado por un niño. Posiblemente «Fitzaltamont» fue un pseudónimo usado para proteger la identidad del niño, ya que el mismo nombre aparece en los programas de las compañías que realizaron giras por las provincias.[65]

Recepción editar

Recepción inicial editar

Las primeras críticas de la época fueron en su mayoría favorables.[13][14]​ Por ejemplo, el periódico The Era publicó:

Rara vez hemos estado en compañía de una audiencia más alegre... En ocasiones anteriores [Gilbert y Sullivan] han generado entretenimiento tan auténtico, formas inéditas de bufonería, un ingenio original y extravagancias inesperadas, que nada era más natural que la audiencia anticipara una noche de puro deleite. Las expectativas fueron consumadas completamente. Aquellos que creían en el poder del señor Gilbert para entusiasmar la imaginación con sugestiones pintorescas y formas inesperadas de humor estaban más que satisfechos y aquellos que aprecian el don inexhaustible para las melodías del señor Arthur Sullivan quedaron igual de contentos. Igualmente, la gran parte de la audiencia que gusta de los vestuarios brillantes y de los efectos de escenario se declaró encantada con la producción. El resulta, por lo tanto, fue «un éxito, un éxito rotundo»... Hubo algunos inconvenientes menores tales como el resfriado que afectaba al señor Rutland Barrington y que casi evita que participara en la presentación.[131]

The Era también alabó la actuación de Emma Howson como Josephine.[131]​ La revista teatral The Entr'acte and Limelight también comentó que la ópera era reminiscente de Trial by Jury y The Sorcerer, pero que de igual manera era divertida y su música era «encantadora. El oír la tan nombrada grand opéra siendo imitada a través de las letras más triviales es entretenido».[132][133]​ Asimismo, esta publicación alabó a Grossmith como sir Joseph, señalando como divertido el hecho de que el personaje haya sido diseñado para parecerse a Horatio Nelson y, por su «canción introductoria», a William Henry Smith y calificó a «He is an Englishman» como «una excelente sátira de la idea de que un hombre debe ser obligatoriamente virtuoso para ser inglés». La revista concluyó que la pieza, como un todo, estaba bien presentada y predijo que tendría una temporada muy larga.[132]

 
Caricatura en la revista Punch mofándose de Sullivan por su trabajo en óperas cómicas.

Similarmente, el Illustrated London News consideró que la producción había sido un éxito y que el argumento, aunque de poca envergadura, servía como un buen vehículo para el «humor mordaz y la sátira evocadora» de Gilbert. Adicionalmente, comentó que había «mucho que causaba risa en los esporádicos chistes satíricos... La música del Dr. Sullivan es igual de alegre que el texto que acompaña, con un toque aquí y allá de sentimentalismo... La pieza está bien presentada en su totalidad».[134]The Daily News, The Globe, The Times (el cual alabó la actuación de Grossmith, Barrington y Everard) y el London Evening Standard coincidieron con el Illustrated London News. El Standard criticó positivamente la actuación del coro, la cual consideró que «añadía realismo a la ficción»,[13]​ mientras que The Times también resaltó que la pieza constituía uno de los primeros intentos de establecer un estilo de teatro musical propiamente inglés sin las faltas de decoro del teatro francés y sin la ayuda de los modelos musicales italianos y alemanes.[135]

Sin embargo, las críticas de The Daily Telegraph y de la revista Athenaeum no fueron tan positivas.[14][136]The Musical Times también criticó la obra ya que consideró que la colaboración entre Gilbert y Sullivan era «perjudicial para el progreso artístico de ambos» ya que, aunque era popular con la audiencia, «algo más alto se exige de lo que se considera una “ópera cómica”». La publicación también comentó que Sullivan contaba con «los verdaderos elementos de un artista, los cuales serían desarrollados exitosamente si un libreto cuidadosamente elaborado le fuera presentada para composición». Sin embargo, concluyó que había disfrutado la ópera: «Habiendo ya cumplido con nuestro deber como críticos de arte, permítannos decir que H.M.S. Pinafore es una pieza entretenida de extravagancia y cuya música la mantiene a flote hasta el final».[137]The Times y varios otros periódicos de la época concordaron que aunque la pieza era entretenida, Sullivan era capaz de producir arte más alta. Igualmente, después de la publicación de las partituras para las canciones, una crítica de The Academy también se lamentó de que Sullivan se hubiese rebajado a componer la música de la ópera y que esperaba que en el futuro trabajara en proyectos «más dignos de sus grandes habilidades».[138]​ Este tipo de críticas seguirían a Sullivan durante el resto de su carrera.[139]​ De las críticas contemporáneas, la única fue completamente hostil fue la de The Figaro.[13]

Las muchas producciones sin autorización realizadas en Estados Unidos entre 1878 y 1879 eran de calidad variable y además muchas de ellas en sí eran adaptaciones de la ópera original. Una de las versiones más «auténtica» fue la realizada por la Boston Ideal Opera Company (Compañía Ideal de Ópera de Boston), la cual contrató a cantantes reconocidos y fue estrenada el 14 de abril de 1879 en el Boston Theatre (Teatro Boston). Los críticos estuvieron de acuerdo que la compañía cumplía con su meta de presentar una producción «ideal» y The Boston Journal reportó que la audiencia estaba «muy emocionada por el espectáculo hasta el punto de que a todos les gustó» y que era un error considerar a H.M.S. Pinafore un burlesque, «ya que aunque es irresistiblemente cómica no es bufa y requiere ser manejada con el mayor de los cuidados a menos de que sus delicadas proporciones sean empañadas y que su humor sutil se pierda».[75]​ También escribió que la ópera era «clásica» en su método y que su «mejor sátira» era la «imitación de las absurdidades» de la grand opéra. La compañía, que fue creada para presentar H.M.S. Pinafore, se convertiría en una de las compañías itinerantes más exitosas en los Estados Unidos.[75]​ La primera producción infantil presentada en Boston también se convirtió en un éxito con las audiencias tanto infantiles como adultas y su temporada duró hasta el verano de 1879. El Boston Herald escribió que «la gran audiencia de niños y sus mayores se deleitó salvajemente... y en varias ocasiones se oyeron carcajadas».[75]

Recepción posterior editar

Cuando la ópera fue reestrenada en Londres en 1887, fue tratada como un clásico. El Illustrated London News observó que el diálogo de la ópera no había sido actualizado, pero que esto era lo mejor ya que el público hubiera extrañado los «chistes consagrados como el “Hardly Ever”. El Savoy ha logrado una vez más un éxito brillante».[140]The Theatre estuvo de acuerdo con este punto, indicando que ya que la ópera «ha sido escuchada en casi todas las partes habitables del globo y disfrutada en todas ellas, no hay mucho que discutir», que el reestreno habías sido un éxito «de lo más brillante» y predijo otra temporada larga para la obra.[141]

 
Rutland Barrington como el capitán Corcoran en el primer reestreno londinense de la ópera en 1887.

La obra se reestrenó nuevamente en 1899 y la revista Athenaeum alabó la producción indicando que «H.M.S. Pinafore suena más fresca que nunca. El mundo musical se ha vuelto serio —muy serio— y es refrescante oír una pieza humorista y alegre y música sin pretensiones... Está delicadamente musicalizada y en muchas maneras muestra habilidades de un alto orden». Sin embargo, la publicación también se unió a la crítica del establishment musical contra Sullivan, indicando que si él hubiera compuesto música más seria como su Sinfonía en mi «hubiera tenido resultado aún más altos; H.M.S. Pinafore nos hace pensar en lo que el compositor pudo haber logrado con un libreto similar, pero que le hubiera dado un alcance más alto para el ejercicio de sus dotes».[142]

En 1911 H. L. Mencken escribió que «ninguna otra cómica ópera jamás escrita - ninguna obra teatral, de hecho, de ningún tipo - ha sido tan popular... H.M.S. Pinafore ha sido presentada, y con gran éxito, en cualquier lugar en donde haya teatros: de Moscú a Buenos Aires, de Ciudad del Cabo a Shanghái; en Madrid, Ottawa y Melbourne, incluso en París, Roma, Viena y Berlín».[143]​ Tras las muertes de Gilbert y Sullivan, la D'Oyly Carte Opera Company conservó los derechos exclusivos para presentar sus óperas en Gran Bretaña hasta 1962, realizando giras por el país durante la mayoría del año y, a partir de 1919, presentándose con frecuencia en Londres por temporadas de hasta cuatro meses. The Times le dio a la producción londinense de 1920 una crítica entusiasta, diciendo que la audiencia estaba «embelesada» y lamentándose de que sólo se presentara durante dos semanas. También alabó el elenco, resaltando la labor de Leo Sheffield como el capitán, Henry Lytton como sir Joseph, Elsie Griffin como Josephine, James Hay como Ralph, Bertha Lewis como Little Buttercup y del «espléndido» coro, concluyendo que la ópera era un «clímax animadísimo para la temporada».[144]​ Dos años más tarde, The Times también alabó el reestreno de 1922, diciendo que Derek Oldham era un «héroe ideal» como Ralph, que Sydney Granville como el capitán «se trajo la casa abajo» con su canción, que Deadeye interpretado por Darrell Fancourt era una «pieza caricaturesca sostenida admirablemente» y que era un «gran placer» oír a los demás actores que volvían a sus papeles.[145]​ De igual manera, el periódico elogió la producción de la compañía de H.M.S Pinafore realizada en 1961.[146]

En 1879, J. C. Williamson adquirió los derechos exclusivos para presentar H.M.S. Pinafore en Australia y Nueva Zelanda. Su primera producción, protagonizada por él mismo como sir Joseph y su esposa Maggie Moore como Josephine, fue aclamada por la crítica y la audiencia. The Sydney Morning Herald alabó la producción y todos los actores indicando que, aunque la producción tenía «diversión en abundancia», era solemne y precisa, que se pedían repeticiones de los números musicales y que las risas y aplausos «de la inmensa audiencia... eran conferidos ampliamente».[147]​ La compañía de Williamson continuó produciendo la ópera en Australia y Nueva Zelanda hasta los años 1960 con mucho éxito, ya que como decía el productor «si necesitas dinero, produce una obra de Gilbert y Sullivan».[148]

En los Estados Unidos, donde los derechos de autor de Gilbert y Sullivan nunca fueron protegidos,[149]H.M.S. Pinafore ha sido presentada continuamente por compañías profesionales y amateur. The New York Times publicó una crítica de 1914 de una producción a gran escala en el New York Hippodrome, la cual llamó un «entretenimiento para la realeza». El coro estaba conformado por más de 100 personas y el tanque del teatro simuló un puerto que permitió que incluso Little Buttercup hiciera su entrada remando en un bote de verdad y que Dick Deadeye salpicara cuando fue lanzado por la borda. The New York Times alabó los cantos aunque notó que se perdía un poco la sutileza ya que los diálogos tenían que ser «casi gritados» debido al tamaño del local y concluyó diciendo que «la sátira suave de H.M.S. Pinafore es entretenida porque es universal».[150]​ En los años 1920 y 1930 el periódico también elogió las producciones de Winthrop Ames en Broadway.[151]​ Las producciones modernas de la ópera en los Estados Unidos continúan siendo bien recibidas por la crítica; por ejemplo, la temporada de 2008 de los New York Gilbert and Sullivan Players en el New York City Center fue bien recibida por The New York Times, el cual indicó que «los temas de Gilbert de desigualdad de clases, nacionalismo excesivo y autoridades incompetentes todavía son relevantes, por más absurdo que sea su tratamiento. Sin embargo, el atractivo perdurable de H.M.S. Pinafore y sus similares radica en el genio lingüístico inigualable de Gilbert y la amplia reserva de melodías adictivas de Sullivan».[152]

Con el vencimiento de los derechos de autor, compañías teatrales alrededor del mundo han podido producir y adaptar libremente las obras de Gilbert y Sullivan desde 1962. Las producciones de H.M.S. Pinafore, tanto amateur como profesionales, van desde las tradicionales, al estilo de la D'Oyly Carte Opera Company, hasta versiones adaptadas libremente, como las de Essgee Entertainment en Australia y la Opera della Luna en Gran Bretaña.[118]​ Desde su producción original, la ópera fue y sigue siendo una de las más populares de Gilbert y Sullivan[112]​ y se continúan realizando producciones alrededor del mundo.[118][109]​ Por ejemplo la versión danesa de los años 1950 fue reestrenada varias veces en Copenhague, presentándose en más de 100 ocasiones a «casa llena».[153]​ Sólo en 2003, la D'Oyly Carte Opera Company alquiló 224 partituras de orquesta, principalmente para producciones de H.M.S. Pinafore, The Pirates of Penzance y El Mikado, lo cual no incluye alquileres que hayan podido hacer otras partes ni compañías teatrales que las presten, que tengan sus propias partitura o que usen pianos en lugar de una orquesta completa.[118]

Análisis editar

El crítico teatral John Bush Jones escribió que H.M.S. Pinafore tenía «todo lo que un aficionado al teatro musical podría pedir. Una historia cautivadora y relativamente intrigante está llena de personajes variados y bien delineados que hablan y cantan diálogos y canciones ingeniosos, cultos y casi siempre terriblemente divertidos y tiene música... con gran variedad de melodías que la audiencia sale tatareando».[154]​ Después de su retiro, George Power, el tenor que creó el papel de Ralph Rackstraw, opinó que el secreto del éxito de las óperas del Savoy fue la manera en la que «Sullivan entraba en el espíritu del humor topsy-turvy de Gilbert y era pomposo cuando Gilbert era brioso o cuando la sátira de Gilbert era más diligente y ácida conscientemente se regodeaba en el sentimiento».[155]​ Otro crítico comentó que el éxito perdurable de la ópera radica en el enfoque en «la risa y las tonterías».[156]​ Incluso el título de la obra es absurdo, ya que usa el nombre de una prenda femenina, pinafore o peto, para una nave de guerra, que normalmente tiene nombres imponentes como Victory, Goliath, Audacious y Minotaur.[3]

Temas satíricos y cómicos editar

La biógrafa Jane Stedman escribió que H.M.S. Pinafore es «satíricamente mucho más compleja» que The Sorcerer y que Gilbert usó varias ideas y temas de sus Bab Ballads, incluyendo el comportamiento caballeroso de un capitán hacia su tripulación en «Captain Reece» (1868) y el intercambio de rangos debido a un trueque al nacimiento en «General John» (1867). Dick Deadeye, basado en un personaje de «Woman's Gratitude» (1869), representa uno de los temas satíricos (y semiautobiográficos) favoritos de Gilbert: un misántropo deforme cuyas «cara y forma» intimidantes lo hacen poco popular aunque represente la voz de la razón y del sentido común.[14][157]​ Gilbert también usa el recurso argumental del intercambio de bebés de su ópera de 1870 The Gentleman in Black.[158]

El historiador H. M. Walbrook escribió en 1921 que H.M.S. Pinafore «satiriza los dramas náuticos, de los cuales Black-Eyed Susan de Douglas William Jerrold es el típico ejemplo, y el patriotismo al estilo de “God's Englishman” (“Dios es inglés”) que consiste en gritar clichés, adoptar una pose y hacer poco o nada para ayudar al país de uno».[136]​ En 2005, el director de ópera australiano Stuart Maunder resaltó la yuxtaposición de la sátira y el nacionalismo en la obra indicando que «todos ellos cantan “He is an Englishmen” y sabes bien que se están burlando, pero la música es tan militar... que te dejas llevar por ese jingoísmo que es el Imperio británico».[159]​ Adicionalmente argumentó que esa canción en particular amarra el tema del nacionalismo con la sátira de las distinciones sociales presente en la ópera: «H.M.S. Pinafore es básicamente una sátira del amor británico por el sistema de clases... En determinado momento todos los hombres a bordo dicen “por supuesto que [Ralph] se puede casar con la hija [del Capitán] porque es británico y por lo tanto es excelente”».[159]​ Arthur Jacobs concordó con este último punto, indicando que Gilbert ridiculiza la tradición de los melodramas náuticos en los que «el patriotismo [del marinero] garantiza su virtud».[160]​ Andrew Crowther también realizó un análisis similar al de Maunder: «Aunque Gilbert pretendía que [“He is an Englishmen”] fuera una parodia arrolladora de las canciones patriótica, el fervor de la música de Sullivan generalmente lleva la gente a creer que es una canción patriótica sincera; y mientras la letra y la música tiran en direcciones opuestas la audiencia queda en una posición curiosamente ambigua, simultáneamente conmovida y entretenida»[161]

Otro de los temas cómicos favoritos de Gilbert es el ascenso de una persona descalificada a una posición de alta responsabilidad. Por ejemplo, en The Happy Land (1873) el dramaturgo describe un mundo en el que los puestos gubernamentales son otorgados a la persona que tenga las peores habilidades para ocupar cada posición. Así la persona que nunca ha oído sobre barcos es nombrado Primer Lord del Almirantazgo,[162][163]​ un evento que se repite en H.M.S. Pinafore en el personaje de sir Joseph, quien alcanza la misma posición sin «haber ido nunca al mar».[136][164]​ En óperas posteriores de Gilbert y Sullivan este tema aparecería nuevamente, como en los personajes del Mayor General Stanley en The Pirates of Penzance y de Ko-Ko en El Mikado. Gilbert también se burla de los partidos políticos con la frase de sir Joseph en la que afirma que «siempre ha votado según lo indicado por su partido», sacrificando así su integridad.[165]​ La «clase media comercial» (la cual era la principal audiencia de Gilbert) es retratada satíricamente como arribista y como parte del gran populacho.[166]

 
Un afiche de la ópera para una producción estadounidense, c. 1879.

Otro tema que impregna la ópera es el amor entre diferentes clases sociales. En el trabajo anterior de Gilbert y Sullivan, The Sorcerer, una poción de amor causa problemas al hacer que aldeanos e invitados de una boda se enamoren de personas de estratos sociales diferentes.[167]​ En H.M.S. Pinafore, la hija de Capitán y un marinero común están enamorados, pero ella obedientemente le dice que «tu amor brindado rechazo altaneramente». El marinero da un discurso poético y emotivo que termina con «soy un marinero británico y te amo» y al final de la ópera resulta que él es de rango mayor al de ella. Esto es una parodia de los dramas victorianos de «igualdad» como The Lady of Lyons de Edward Bulwer-Lytton, en el que la heroína rechaza a un campesino virtuoso que pronuncian un discurso igual de apasionado que termina con «¡Soy un campesino!»,[168]​ pero al final él termina en un rango social superior al de ella. En H.M.S. Pinafore, sir Joseph le asegura a Josephine que el «amor nivela todos los rangos», de manera similar a The Serf de Tom Taylor, en la que el personaje principal está enamorada de un campesino quien resulta ser de un rango superior, pero ella declara alegremente al final que «el amor lo nivela todo».[168]​ En una sátira de las tradiciones libertaristas de los melodramas náuticos, sir Joseph le dice a la tripulación del Pinafore que ellos son «[iguales] a cualquier hombre», excepto él y les escribe una canción que glorifica las virtudes de los marinos británicos. Asimismo, el comandante rebaja al capitán al hacerlo «bailar un hornpipe sobre la mesa de la cabina».[168]​ Jones nota que la unión entre Ralph y Josephine «se vuelve aceptable sólo después de la revelación del intercambio de los niños por parte de Buttercup» y concluye que Gilbert es un «escritor de sátiras conservador [que] al final está a favor de mantener el statu quo ... y que pretendía mostrar que el amor definitivamente no nivela todos los rangos».[154]

Existe un debate entre los expertos en Gilbert y Sullivan sobre si el dramaturgo apoya, tal y como argumenta Jones, el statu quo y lo que desea es simplemente entretener a la audiencia o si en realidad lo que pretendía era satirizar y protestar «contra las tonterías de su época».[161]​ Andrew Crowther, un estudioso de las óperas del Savoy, plantea que el debate se debe a las «técnicas de inversión [de Gilbert] junto a la ironía y al desorden» que causan que «el significado superficial de sus escritos» sea «el opuesto del significado subyacente». Crowther argumenta que Gilbert desea «celebrar» las normas de la sociedad mientras que al mismo tiempo satiriza esas mismas convenciones. En H.M.S. Pinafore, la cual sentó las bases para las óperas del Savoy posteriores, Gilbert encontró una manera para expresar su conflicto interno que «a la vez tenía un atractivo tremendo para el público» y crea «una parodia muy inteligente del melodrama náutico... [aunque] controlada por las mismas reglas de las que se burla».[161]​ Mientras que los dramas náuticos enaltecen al marinero común, Gilbert hace que el defensor de la igualdad, sir Joseph, sea un miembro pomposo y mal informado de la clase dirigente, quien hipócritamente no puede aplicar a sí mismo las ideas de igualdad.[161][168]​ El héroe de la obra, Ralph, se convence de su valor como resultado los discursos igualitarios de sir Joseph y declara su amor por la hija del capitán, tirando por la borda el orden social aceptado. Crowther sugiere que, en este punto, la lógica del argumento satírico de Gilbert indica que Ralph debería ser arrestado, pero para satisfacer las convenciones sociales, Gilbert crea una absurdidad: el capitán y Ralph fueron intercambiados cuando eran bebés. Con este accidente, Ralph se convierte en un esposo apropiado para Josephine y tanto el orden social como el deseo de un final romántico feliz quedan satisfecho a la misma vez.[161][154]​ Crowther concluye que «tenemos una ópera que utiliza todas las convenciones de los melodramas y las ridiculiza, pero al final es difícil determinar quién ha ganado: si las convenciones o el ridículo». Por esta razón, H.M.S. Pinafore encontró una base muy amplia para su éxito ya que era atractiva a la audiencia intelectual que buscaba sátira, la clase media que deseaba una confirmación cómoda del «orden social existente» y la clase trabajadora que veía una victoria melodramática para el hombre común.[161]

Análisis musical editar

De acuerdo con el musicólogo Arthur Jacobs, el argumento de la obra «desató admirablemente el genio de Sullivan».[160]​ El compositor abrazó el ambiente náutico de la obra; en «We Sail the Ocean Blue», por ejemplo, «presenta una variación de la saloma tradicional».[169]​ Igualmente, en la primera canción del Capitán, «I am the Captain of the Pinafore», este admite que su caballerosidad «nunca... bueno, casi nunca», le permite usar malas palabras con sus subalternos y que, aunque tiene experiencia en el mar, «casi nunca» sufre de mareos.[169]​ En esta canción, Sullivan «encontró de manera certera la musicalización adecuada para la frase “What never?”... ingeniosamente afinada... a través de un toque cromático del fagot».[170]​ Audrey Williamson argumentó que la música de H.M.S. Pinafore es puramente inglesa y libre de influencias europeas en su mayoría, desde el orfeón de Ralph, el segundo contramaestre y el carpintero hasta «For he is an Englishman».[171]

 
Ilustración de Gilbert de 1906 de «Un marinero británico» («A British tar»).

Las canciones más conocidas de la ópera[172][173]​ son «I'm called Little Buttercup», un vals que introduce a una mujer de un bote vivandero, el cual Sullivan repite en el entreacto y al final del acto II para que quede en la mente de los espectadores,[170]​ y «A British tar», un orfeón para tres voces describiendo al marinero ideal, que fue compuesto por sir Joseph para «alentar el pensamiento y la acción independiente en los ramas bajas del servicio y para enseñar el ideal de que un marinero británico es igual a cualquier hombre, excepto yo».[160]​ La sonorización en esta pieza se adelanta a la letra satírica que se burla de las obras teatrales sobre «igualdad» y a la vez resalta la hipocresía de sir Joseph.[161]​ Otra canción popular es «When I was a Lad», cantada por el personaje de sir Joseph y en la que se narra su ascenso meteórico en la política, similar al de William Henry Smith, un empresario civil que alcanzó la posición del Primer Lord del Almirantazgo en 1877.[136]

En H.M.S. Pinafore, Sullivan utiliza tonalidades en modo menor para crear un efecto cómico, como por ejemplo en «Kind Captain, I've important information»[174]​ o en «Sorry her lot», en la cual crea un efecto de sorpresa cuando usa la subdominante menor.[174]​ El biógrafo Gervase Hughes escribió que el coro inicial lo impresionó al incluir «una vigorosa melodía naval... en una tonalidad circunspecta, do mayor, una modulación a la mediante menor, donde para nuestra sorpresa un quejumbroso oboe nos da los primeros versos de “Sorry her lot” en compás de 2/4. Concluye en la dominante si mayor, y prosiguen los violines (todavía en 2/4) que nos presentan a Little Buttercup... Conociéndola en estas circunstancias uno jamás esperaría que se revelara posteriormente como una reina del vals». Hughes añade: «el fagot y los contrabajos... afirman vigorosamente quien es el capitán del Pinafore... en la tonalidad inusual de la bemol menor... Buttercup hace un último y desesperado intento por hacerse oír en re bemol menor, pero los otros parecen que nunca han sabido que una tonalidad tan extravagante así haya existido, por lo que rápidamente todos cambian a do mayor en el clásico 6/4».[175]

De acuerdo con Jacobs, «Ralph, el capitán Corcoran, sir Joseph y Josephine viven en su música interactiva (particularmente en “Never mind the why and wherefore”) y de igual manera dos personajes que son parodia de las óperas o los melodramas son colmados con recursos musicales: Little Buttercup, “con sangre gitana en sus venas”, y Dick Deadeye con sus pasos pesados».[176]​ Jacobs también opinó que la sensible con la que empieza «Never mind the why and wherefore» «sirve para enfatizar la frase como una apoyatura al estilo de Johann Strauss».[160]​ El musicólogo David Russell Hulme resaltó cómo Sullivan parodiaba los estilos operáticos, «especialmente los recitativos handelianos y la escena de la fuga de los novios (evocativa de muchas conspiraciones nocturnas en óperas), pero lo mejor de todo es la parodia de las canciones patrióticas en “For he is an Englishman!”»[177]​ La canción de Buttercup en el Acto II, en la cual revela el cambio de los bebés, es precedida por una cita de «Erlkönig» de Franz Schubert y es una parodia de la ópera El trovador.[133]​ Jacobs comenta que Sullivan también añade elementos humorísticos propios al ambientar escenas normales en «recitativos al estilo de Donizetti» y que a la vez, en el lado serio, realza los elemento de clímax emocional verdadero, como en el aria de Josephine en el Acto II, y añadió interés musical a la obra al «cambiar sutilmente los ritmos y la agrupación de los compases».[170]

Grabaciones editar

"Pinafore airs", Pt. 1 of 4
Primera parte (de 4) de una grabación de H.M.S. Pinafore realizada por Edison Records en 1911. Incluye «We have sailed the ocean blue», «Hail, men of oarsmen», «I'm called Little Buttercup» y «A maiden fair to see».
"Pinafore airs", Pt. 2 of 4
Segunda parte de una grabación de H.M.S. Pinafore realizada por Edison Records en 1911. Incluye «My gallant crew, good morning», «I am the Captain of the Pinafore», «Sorry her lot», «Over the bright blue sea» y «I am the monarch of the sea».

Se han realizado grabaciones de la ópera en muchas ocasiones desde 1907.[178][179]​ El académico Ian Bradley contó que había 17 grabaciones de la ópera disponibles en CD en 2005.[180]​ Entre las grabaciones más notables están la de 1930 que cuenta con las actuaciones de los principales actores de la D'Oyly Carte Opera Company de esa época, la de D'Oyly Carte de 1960, que contiene todo el diálogo y fue criticada positivamente,[181][182][183]​ la de Mackerras de 1994, que contó con la participación de cantantes de grand opéra en los papeles principales y cuya música fue elogiada por los expertos,[178][183]​ y la de la New D'Oyly Carte Opera Company de 2000, que también contiene todo el diálogo y la balada perdida «Reflect, my child».[178]​ También sobresale la grabación en danés de 1957, al ser una de las pocas grabaciones de Gilbert y Sullivan realizadas por profesionales en un idioma diferente al original.[184]

También se han realizado varias grabaciones en video. En 1939, H.M.S. Pinafore fue elegida por la NBC para ser una de las primeras óperas transmitidas por televisión en los Estados Unidos, pero no se conserva una copia de la grabación.[185]​ La D'Oyly Carte Opera Company realizó una filmación en 1973 bajo la dirección de Michael Heyland, siendo la tercera filmación realizada por dicha compañía,[186]​ y, aunque muestra el estilo de esa época, es considerada aburrida por los críticos.[178]​ De igual manera, Brent Walker Productions realizó una serie de filmaciones de óperas de Gilbert y Sullivan entre 1982 y 1983,[187]​ pero el video de H.M.S. Pinafore de 1982 es considerado como el peor de la serie.[188]​ El International Gilbert and Sullivan Festival también ofrece en su sitio web varios videos recientes de la ópera.[189]

Grabaciones selectas editar

  • D'Oyly Carte (1922) - Directores de orquesta: Harry Norris y G. W. Byng.[190]
  • D'Oyly Carte (1930) - Orquesta Sinfónica de Londres; director: Malcolm Sargent.[191]
  • D'Oyly Carte (1949) - Director: Isidore Godfrey.[192]
  • Sargent/Glyndebourne (1958) - Pro Arte Orchestra y Glyndebourne Festival Chorus; director: Malcolm Sargent.[193]
  • D'Oyly Carte (1960, con diálogo) - New Symphony Orchestra of London; director: Isidore Godfrey.[194][181][182][183]
  • Gilbert and Sullivan for All (1972) - G&S Festival Chorus & Orchestra; director: Peter Murray.[195]
  • D'Oyly Carte (1973, video) - Director: Royston Nash.[186]
  • Stratford Shakespeare Festival (1981, video) - Director de orquesta: Berthold Carrière; director: Leon Major.[196]
  • New Sadler's Wells Opera (1987) - Director de orquesta: Simon Phipps.[197]
  • Mackerras/Telarc (1994) - Orquesta y Coro de la Ópera Nacional Galesa; director: Charles Mackerras.[198]
  • Essgee Entertainment (1997, video) - Director de orquesta: Kevin Hocking.[199]
  • New D'Oyly Carte Opera Company (2000, con diálogo) - Director de orquesta: John Owen Edwards.[200]

Adaptaciones editar

H.M.S. Pinafore ha sido adaptada a diversos medios. El mismo Gilbert escribió un libro infantil en 1909 titulado The Pinafore Picture Book, con ilustraciones Alice B. Woodward, el cual recuenta la historia de la ópera y proporciona detalles que no están en el libreto original.[201]​ Varios otros libros infantiles inspirados por H.M.S. Pinafore han sido publicados desde entonces.[202]

También se han realizado varias adaptaciones teatrales. Entre los ejemplos más notables está un musical de Broadway de 1945 titulado Hollywood Pinafore, con un libreto de George S. Kaufman y con la música original de Arthur Sullivan.[203]​ Esta versión fue reestrenada en varias ocasiones, incluyendo una en Londres en 1998.[204]​ Otro adaptación musical fue estrenada en 1945, Memphis Bound!, escrita por Don Walker, protagonizada por Bill Robinson y con un elenco compuesto por afroamericanos.[205]​ En 1940, la American Negro Light Opera Association produjo Tropical Pinafore, la primera de varias adaptaciones ambientadas en el Caribe.[204]​ Una adaptación yidis de H.M.S. Pinafore titulada Der Shirtz (El delantal en yidis) fue escrita por Miriam Walowit en 1952 para un grupo de mujeres judías de Brooklyn y se grabaron 12 canciones.[206]​ En los años 1970, Al Grand, inspirado por estas canciones, motivo a la Gilbert and Sullivan Long Island Light Opera Company a incluirlas en su repertorio. Posteriormente, junto con Bob Tartell, tradujo el resto de las canciones y preparó una producción teatral, Der Yiddisher Pinafore que continuó presentándose durante más de dos décadas.[207][208]

Essgee Entertainment produjo una versión de H.M.S. Pinafore en 1997 en Australia y Nueva Zelanda[209]​ que ha sido reestrenada en varias ocasiones.[118]​ Otra adaptación es Pinafore! (A Saucy, Sexy, Ship-Shape New Musical), con un libreto de Mark Savage, fue estrenada en el Celebration Theatre en Los Ángeles el 7 de septiembre de 2001 bajo la dirección del mismo Savage, permaneció en cartelera durante nueve meses y que en 2003 se presentó en Chicago y Nueva York.[210]​ En esta versión sólo hay un personaje femenino y los personajes masculinos son homosexuales. Belva Records lanzó una grabación con el elenco original en 2002.[211]Pinafore Swing es otra adaptación, estrenada en el Watermill Theatre en Inglaterra en 2004, con música de Sarah Travis y dirigida por John Doyle. En esta versión, ambientada en 1944, los personajes son miembros de una banda que se presenta en una embarcación militar en el Atlántico durante la Segunda Guerra Mundial. La producción usó un reparto pequeño, que también sirve como orquesta, y la música tiene ritmos de swing.[212][213]

En la cultura popular editar

Varias canciones de esta ópera aparecen brevemente en la popular telecomedia Los Simpson. Hacia el final del episodio El cabo del miedo, perteneciente a la quinta temporada y que parodia la película homónima, el Actor Secundario Bob interpreta brevemente varias canciones de esta obra a petición de Bart Simpson.

Influencia cultural editar

 
W.S. Gilbert, c. 1878.

H.M.S. Pinafore ha tenido gran impacto en la cultura popular, particularmente en el desarrollo del teatro musical. El historiador teatral John Kenrick comenta que la obra «se convirtió en un sensación internacional, cambiado la forma del teatro comercial en Inglaterra y Estados Unidos»[214]​ y el crítico Andrew Lamb considera que «el éxito de H.M.S. Pinafore en 1879 colocó a la ópera cómica británica al mismo nivel de la ópera bouffe francesa en todo el mundo angloparlante».[4]​ El historiador John Bush Jones opina que las óperas del Savoy demuestran que el teatro musical «pueden tocar temas políticos y sociales contemporáneos sin sacrificar el entretenimiento» y que H.M.S. Pinafore inauguró un nuevo modelo teatral, el musical «integral», en el cual «el libreto y la música se combinan para formar una unidad».[215]​ Jones añade que «la popularidad sin precedentes [de la ópera] fomentó la creación de una audiencia estadounidense para el teatro musical, mientras que la producción se convirtió en un modelo de forma, contenido e incluso de intención para todos los musicales desde entonces, especialmente para aquellos socialmente relevantes».[216]​ La popularidad de la ópera también generó un gran número de adaptaciones, algunas mencionadas arriba, e incluso se han escrito obras que muestra una producción ficticia de H.M.S. Pinafore o que utilizan su música.[217][218][218][219]​ De hecho, la primera parodia de la ópera fue presentada en la Opera Comique en 1882, tan sólo cuatro años después del estreno, y fue un burlesque titulado The Wreck of the Pinafore por H. Lingard y Luscombe Searelle y en la que el Pinafore naufraga y los personajes quedan abandonados en una isla desierta. Esta versión recibió una crítica positiva de The Era, en la que se indicaba que era «notable principalmente por su impudicia».[220]

De la misma manera, la popularidad de la obra ha hecho que muchas de sus canciones de la ópera también han sido parodiadas o usadas como pastiches en películas, televisión y en otros medios.[221]​ Muchos músicos han usado las canciones por su efecto cómico y satírico, como por ejemplo, en su álbum de 1963 My Son, the Celebrity, Allan Sherman parodió «When I was a lad» desde la perspectiva de un joven que asiste a una escuela de la Ivy League y que posteriormente escala posiciones en una agencia de publicidad. Al final de la pieza, agradece a la Universidad Yale, a Dios y a su padre «que es el presidente de la junta». Para su siguiente álbum, Sherman grabó la canción «Little Butterball» usando la misma melodía de «I'm Called Little Buttercup».[222]​ La ópera también ha sido referenciado en obras literarias, como cuando el personaje de Harris intenta cantar «When I Was a Lad» en Tres hombres en un bote de Jerome K. Jerome[223]​ o como en «Círculo vicioso», un cuento que aparece en Yo, robot, en donde un robot canta parte de «I'm Called Little Buttercup».[224]​ De hecho, H.M.S. Pinafore es referenciada en otras dos obras de Gilbert y Sullivan: es mencionada en la «Major-General's Song» de The Pirates of Penzance y en Utopia, Limited aparece el capitán Corcoran. Algunas canciones de la ópera ha sido interpretadas por músicos de rock como Todd Rundgren, Taj Mahal y Michele Gray Rundgren, quienes cantaron «Never Mind the Why and Wherefore» en Sunday Night en 1989.[225]

 
Arthur Seymour Sullivan, 1883.

La obra también ha sido utilizada en política, como por ejemplo un pastiche satírico de «Whe I Was a Lad» burlándose de Tony Blair fue compuesto en 1994 por Virginia Bottomley, Secretaria de Estado para la Cultura, Medios de Comunicación y Deporte bajo John Major.[226]​ Las canciones y argumento de H.M.S. Pinafore también han sido usados en publicidad extensivamente y Jones incluso considera que la obra «creó el primer despliegue de publicidad masiva en los Estados Unidos» en 1879.[154]​ Entre la mercancía que se ha producido basada en la obra están un juego de cartas coleccionables de los años 1880.[227]

Referencias en el cine editar

En las últimas décadas, H.M.S. Pinafore y sus canciones han sido mencionados o utilizados en múltiples películas. Entre los ejemplos más prominentes está el filme británico de 1981 Chariots of Fire, en el que el protagonista, Harold Abrahams, junto con sus compañeros de la Universidad de Cambridge, canta «For he is an Englishman».[228]​ Esta canción también fue usada al final del telefilme de la BBC An Englishman Abroad.[229]​ En la película de 2003 Peter Pan, la familia Darling canta «When I Was A Lad»[230]​ y en Wyatt Earp, el personaje principal conoce a su futura esposa cuando la ve en una producción de H.M.S. Pinafore.[231]The Story of Gilbert and Sullivan, una película biográfica sobre el dúo, usa música de la ópera.[232]

Varios personajes cantan canciones de H.M.S. Pinafore en películas populares como Raiders of the Lost Ark (1981)[233][234]​ y en Star Trek: insurrección. En esta última, el capitán Picard y Worf cantan parte de «A British Tar» para distraer a un defectuoso Data.[235]​ De igual manera, al inicio de El buen pastor (2006), se muestra una producción de la ópera siendo representada en la Universidad Yale con un elenco masculino. El personaje de Matt Damon, cantando en falsete, interpreta a Little Buttercup.[236]​ En su última película, I Could Go On Singing, Judy Garland canta «I Am the Monarch of the Sea».[237]​ La banda sonora de la película de 1992 La mano que mece la cuna contiene varias canciones de la ópera y dos personajes cantan «I Am the Captain of the Pinafore».[238]​ En el drama de 1998 Permanent Record, un grupo de estudiantes realiza una presentación de H.M.S. Pinafore.[239]​ Los personajes de la obra fueron usados también en una película animada llamada Dick Deadeye, or Duty Done, dirigida en 1975 por Bill Meléndez.[240]

Referencias en televisión editar

Entre los ejemplos más famosos de canciones de H.M.S. Pinafore usadas en programas de televisión está el episodio de Los Simpson «Cape Feare», en el cual Bart distrae a Sideshow Bob pidiéndole como último deseo que cante la obra completa.[241]​ Similarmente, el capítulo de Animaniacs «HMS Yakko» consiste de pastiches de las canciones de H.M.S. Pinafore y The Pirates of Penzance.[242]​ En el episodio de Padre de familia «The Thin White Line» (2001), Stewie canta un pastiche de «My gallant crew»[243]​ y en «Stewie Griffin: La historia jamás contada» canta «I Am the Monarch of the Sea» (incluyendo las voces femeninas en falsete).[244]​ La canción «He is an Englishman» es referenciada en el título y durante el capítulo de The West Wing «Y seguramente sea en su honor».[245]​ El episodio «The Play» de Mr. Belvedere gira alrededor de una producción de H.M.S. Pinafore[246]​ y en el capítulo de 2009 «Broken» de la serie House M. D., el personaje principal canta parte de «He is an Englishman» para ocultar el sonido mientras toma una muestra para un examen de orina.[247]

Véase también editar

Referencias editar

  1. Gillan, Don (2007). (en inglés). Stage Beauty. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. Consultado el 24 de octubre de 2008. 
  2. Entre las Bab Ballads utilizadas en H.M.S. Pinafore están «Captain Reece» (1868) y «The Bumboat Woman's Story» (1870).
  3. Benford, Harry (1999). The Gilbert & Sullivan Lexicon (en inglés) (3° edición). Houston: Queensbury Press. p. 39. ISBN 0-966-79161-4. 
  4. Lamb, p. 35
  5. Ainger, pp. 107-108.
  6. Ainger, p. 130.
  7. Ainger, pp. 110, 119-120 y 130-131; Jacobs, p. 109.
  8. Jacobs, pp. 113-114.
  9. Ainger, p. 157.
  10. Jacobs, p. 111; Ainger, pp. 133-134.
  11. Bradley, p. 115.
  12. Fitz-Gerald, S. J. Adair (1925). The Story of the Savoy Operain Gilbert and Sullivan Days (en inglés). Nueva York: Da Capo Press. p. 35. ISBN 9780306795435. 
  13. Allen, Reginald, ed. (1975). «Introduction to H.M.S. Pinafore». The First Night Gilbert and Sullivan (en inglés) (2 edición). Londres: Chappell. ISBN 9780903443104. 
  14. Stedman, p. 161.
  15. Ainger, p. 145.
  16. Jacobs, pp. 114-115.
  17. Las sátiras de políticos realizadas por Gilbert habían causado que algunas de sus obras como The Happy Land fueran censuradas (Stedman, pp. 106-110).
  18. Jacobs, p. 115.
  19. Solmssem, Peter Y. (8 de diciembre de 1973). «A Slick Ship Pinafore» (en inglés). The Harvard Crimson. Consultado el 29 de diciembre de 2014. 
  20. Stedman, p. 108.
  21. Stedman, p. 129.
  22. Stedman, pp. 157-158; Crowther, p. 90; Ainger, p. 154.
  23. Crowther, p. 90.
  24. Stedman, p. 155.
  25. Bond, Introducción.
  26. Cox-Ife, William (1977). W.S. Gilbert, Stage Director (en inglés). Londres: Dobson. ISBN 9780234772065. 
  27. Crowther, pp. 87-89.
  28. Jacobs, p. 117.
  29. Ainger, p. 155.
  30. Bradley, pp. 115-116.
  31. Stedman, p. 159.
  32. Jacobs, pp. 117-118.
  33. Stone, David (24 de noviembre de 2001). (en inglés). Who was Who in the D'Oyly Carte Opera Company. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2008. Consultado el 24 de octubre de 2008. 
  34. Ainger, pp. 156-157.
  35. Stedman, p. 160.
  36. Gilbert, William Schwenck (1932). The Best Known Works of W. S. Gilbert; with the Author's Illustrations (en inglés). Nueva York: Arden Book Co. OCLC 626828. 
  37. Bradley, p. 128.
  38. Perry, Helga; Bruce Miller (28 de octubre de 2000). (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2008. Consultado el 26 de octubre de 2008. 
  39. Glinert, Ed, ed. (2006). The Savoy Operas: The Complete Gilbert and Sullivan (en inglés). Londres: Penguin Books. ISBN 9780141900148. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  40. Gilbert and Sullivan Society of Austin (19 de agosto de 2011). (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2012. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  41. Young, Percy M., ed. (2003). H.M.S. Pinafore (en inglés). Broude Brothers Limited. ISBN 9780845030035. 
  42. Shepherd, Marc (2 de noviembre de 2008). (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  43. (en inglés). North Central College. 14 de julio de 2010. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  44. «Fall 2002: H.M.S. Pinafore - Notes» (en inglés). Off-Monroe Players. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  45. DeOrsey, Stan (2003). «Of Ballads, Songs and Snatches Lost or seldom recorded» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  46. Ainger, pp. 157-58.
  47. Después del estreno, el director musical de la compañía, Alfred Cellier dirigió la mayoría de las presentaciones. Eugène Goossens dirigió la pieza a finales de julio y en agosto de 1878 mientras Cellier asistía a Sullivan en los promenade concerts en el Royal Opera House. Véase los anuncios en el periódico The Era del 21 de julio de 1878 (p. 8), 28 de julio de 1878 (p. 8) y del 4 de agosto de 1878 (p. 8).
  48. Bond, Capítulo 4.
  49. Ainger, p. 160.
  50. Jacobs, p. 122.
  51. Joseph, Tony (2004). The D'Oyly Carte Opera Company 1875–1982 (en inglés). Bristol: Bunthorne Books. p. 17. ISBN 0-950-79921-1. 
  52. «N/A» (en inglés). The Times. 6 de julio de 1878. p. 1. 
  53. Ainger, p. 162.
  54. Ainger, pp. 162-163.
  55. Jones, p. 6.
  56. Ainger, pp. 165-167 y 194-195.
  57. Stedman, pp. 170-171.
  58. Bradley, p. 116.
  59. Lawrence, Arthur H. (diciembre de 1897). «An Illustrated Interview with Sir Arthur Sullivan - Part 3». The Strand Magazine (en inglés) 14 (84). 
  60. Ainger, p. 166.
  61. Stedman, p. 165.
  62. Ainger, p. 169.
  63. Jacobs, p. 126.
  64. Sullivan le escribió a John Hollingshead: «En una ocasión usted sentó un precedente que puede que sea de gran importancia para mí actualmente. Yo le había pedido las partituras de Las alegres comadres de Windsor... y usted dijo “Son suyas, ya que la temporada ha terminado”. Por eso ahora le pido que me permita tener [las partituras de H.M.S. Pinafore] y también las de Thespis inmediatamente. Por el momento tengo las de Pinafore conmigo para que los directores no puedan llevárselas de la Opera Comique mañana y mi reclamo se basa en el precedente que usted creó» (Rees, Terence. Thespis, A Gilbert & Sullivan Enigma (en inglés). Londres: Dillon's University Bookshop. p. 89. OCLC 5116329. ).
  65. Rollins y Witts, p. 6.
  66. Ainger, p. 170.
  67. Gillan, Don (2007). (en inglés). Stage Beauty. Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2014. Consultado el 24 de noviembre de 2008. 
  68. Cellier, François; Bridgeman, Cunningham (1914). «The making of H.M.S. Pinafore». Gilbert and Sullivan and Their Operas (en inglés). Nueva York: Little, Brown and Company. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  69. Ainger, p. 171.
  70. Ainger, p. 175.
  71. Stedman, p. 172.
  72. Ainger, p. 184.
  73. Jones, p. 7.
  74. Allen (1979), p. 2.
  75. Kanthor, Harold (1991). «H.M.S. Pinafore and the Theater Season in Boston 1878–1879». The Journal of Popular Culture (en inglés) (Platinum Periodicals) 24 (4): 119. ISSN 0022-3840. 
  76. Goodman, Andrew (1983). Gilbert and Sullivan at Law (en inglés). Rutherford (Nueva Jersey): Fairleigh Dickinson University Press. pp. 204-205. ISBN 9780838631799. 
  77. Stedman, p. 169.
  78. Samuels, Edward (2000). «Capítulo 10». The Illustrated Story of Copyright (en inglés). Nueva York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-26176-4. Consultado el 25 de octubre de 2008. 
  79. Rosen, Zvi (2007). «The Twilight of the Opera Pirates: A Prehistory of the Right of Public Performance for Musical Compositions». Cardozo Arts & Entertainment Law Journal (en inglés) (Nueva York: Cardozo School of Law) 24. Consultado el 25 de noviembre de 2008. 
  80. Ainger, p. 168.
  81. Ford había sido uno de los pocos gerentes teatrales que había pagado algún tipo de regalía a Gilbert y Sullivan por presentar H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos y el dúo recompensó este gesto (Stedman, p. 169).
  82. Jacobs, p. 129.
  83. Ainger, pp. 182-183.
  84. Jacobs, p. 127.
  85. Stedman, p. 174.
  86. Stedman, p. 175.
  87. «H.M.S. Pinafore» (en inglés). Department of Rare Books & Special Collections of the University of Rochester. 2007. Consultado el 25 de octubre de 2008. 
  88. Rollins y Witts, p. 7.
  89. Scott, Clement (1 de enero de 1880). «The Children's Pinafore» (en inglés). The Theatre. Consultado el 6 de enero de 2015. 
  90. (en inglés). The Gilbert and Sullivan Archive. 26 de diciembre de 1880. Archivado desde el original el 7 de enero de 2015. Consultado el 6 de enero de 2015. 
  91. (en inglés). Gilbert & Sullivan: Down Under. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007. Consultado el 25 de noviembre de 2008. 
  92. Carroll había tratado sin éxito de que Sullivan trabajara en una adaptación de Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Esta no fue la primera vez que el autor escribía una reseña negativa del trabajo de Gilbert y Sullivan, ya que anteriormente había criticado su tratamiento de los clérigos en The Sorcerer (Williams, p. 84).
  93. Carroll, Lewis (1 de junio de 1888). «The Stage and the Spirit of Reverence». Theatre. 
  94. Jacobs, p. 123.
  95. Rollins and Witts, pp. 7-164.
  96. Bradley (2005), p. 27.
  97. Rollins and Witts, Apéndice p. VII.
  98. Mander y Mitchenson, pp. 102-105.
  99. Rollins and Witts, p. 165.
  100. Rollins and Witts, pp. 165-172.
  101. Rollins and Witts, pp. 172-186.
  102. (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Archivado desde el original el 9 de enero de 2015. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  103. Cellier, François; Bridgeman, Cunningham (1914). Gilbert and Sullivan and Their Operas (en inglés). Nueva York: Little, Brown and Company. p. 393. Consultado el 5 de enero de 2015. 
  104. La obra fue presentada junto con The Pirates of Penzance en Her Majesty's Theatre (Mander y Mitchenson, p. 154; «H.M.S. Pinafore and The Pirates of Penzance». Theatre World (en inglés). marzo de 1962. 
  105. (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. 19 de agosto de 2011. Archivado desde el original el 8 de enero de 2015. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  106. Traubner, Richard (15 de enero de 1989). «A 'Pinafore' Sails In On a Fresh Breeze» (en inglés). The New York Times. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  107. Bradley (2005), capítulos 3 y 4.
  108. Fisher, Neil (2 de abril de 2009). «Dido and Aeneas / Acis and Galatea at Covent Garden» (en inglés). The Times. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  109. (en inglés). The Press and Journal. 22 de abril de 2010. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  110. (en inglés). The Sydney Morning Herald. 17 de noviembre de 1879. Archivado desde el original el 8 de abril de 2008. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  111. Morrison, Robert (12 de noviembre de 2001). «The J. C. Williamson Gilbert and Sullivan Opera Company» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  112. Bradley, p. 117.
  113. «H.M.S. Pinafore» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  114. «Cox and Box / H.M.S. Pinafore» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  115. «H.M.S. Pinafore / The Green Table» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  116. «Trial by Jury & H.M.S. Pinafore» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 8 de enero de 2015. 
  117. Smith, Steve (9 de junio de 2008). «All Hands on Deck for Absurd Relevance». The New York Times (en inglés). Consultado el 8 de enero de 2015. 
  118. Bradley (2005), capítulo 4.
  119. Rollins y Witts, p. 11.
  120. Rollins y Witts, p.18.
  121. Rollins y Witts, p. 22.
  122. Rollins y Witts, p. 32.
  123. Rollins y Witts, p. 132.
  124. Rollins y Witts, p. 148.
  125. Rollins y Witts, p. 160.
  126. Rollins y Witts, p. 175.
  127. Rollins y Witts, p. 183.
  128. Rollins y Witts, p. 28.
  129. Rollins y Witts, p. 42.
  130. John Reed interpretó a sir Joseph en algunas de las presentaciones durante la temporada final en el Adelphi Theatre en Londres.
  131. «Opera Comique». The Era (en inglés). 2 de junio de 1878. p. 5. 
  132. «London Theatres. Opera Comique». The Entr'acte and Limelight: Theatrical and Musical Critic and Advertiser (en inglés). 1 de junio de 1878. p. 12. 
  133. La historia del intercambio de los bebés es una parodia de El trovador (véase Gurewitsch, Matthew (24 de diciembre de 2000). «There Will Always Be a 'Trovatore'» (en inglés). The New York Times. Consultado el 9 de enero de 2015. )
  134. «Opera Comique». Illustrated London News (en inglés). 1 de junio de 1878. p. 72. 
  135. «N/A». The Times (en inglés). 27 de mayo de 1878. p. 6. 
  136. Walbrook, H. M. (1922). «The Adventures of "H.M.S. Pinafore"». (en inglés). Londres: F.V. White. OCLC 3303311. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2008. Consultado el 12 de enero de 2015. 
  137. «Opera-Comique». The Musical Times (en inglés). 1 de junio de 1878. p. 5. 
  138. «N/A». The Academy (en inglés). 13 de julio de 1878. p. 49. 
  139. Baily, Leslie. Gilbert and Sullivan and Their World (en inglés). Thames and Hudson: Londres. p. 250. ISBN 9780500130469. 
  140. «The Playhouse». Illustrated London News (en inglés). 19 de noviembre de 1887. 
  141. «Our Omnibus-Box». The Theatre (en inglés). 1 de diciembre de 1887. 
  142. «N/A». Athenaeum (en inglés). 10 de junio de 1899. 
  143. Mencken, H. L. (1911). . The Baltimore Sun (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. Consultado el 2 de marzo de 2015. 
  144. «H.M.S. Pinafore. Revival at Princes Theatre». The Times (en inglés). 21 de enero de 1920. p. 10. 
  145. «H.M.S. Pinafore. Sullivan Opera Season Nearing The End». The Times (en inglés). 3 de enero de 1922. p. 8. 
  146. «Novelty and Tradition in Savoy Operettas». The Times (en inglés). 12 de diciembre de 1961. p. 5. 
  147. «N/A». The Sydney Morning Herald (en inglés). 17 de noviembre de 1879. 
  148. Bradley (2005), p. 73.
  149. «A New Approach to H.M.S. Pinafore». The Times (en inglés). 9 de marzo de 1960. p. 13. 
  150. «H.M.S. Pinafore a la Hippodrome; They Sail the Ocean Tank and Their Saucy Ship's a Beauty». The New York Times (en inglés). 10 de abril de 1914. p. 13. 
  151. Atkinson, Brooks (25 de abril de 1926). «G. & S., Incorporated». The New York Times (en inglés). p. X1. 
  152. Smith, Steve (9 de junio de 2008). «All Hands on Deck for Absurd Relevance» (en inglés). The New York Times. Consultado el 10 de marzo de 2015. 
  153. «H.M.S. Pinafore Again Delights the Danes». The Times (en inglés). 16 de octubre de 1959. p. 16. 
  154. Jones, p. 8.
  155. «The Original Rackstraw». The Era (en inglés). 18 de junio de 1908. p. 15. 
  156. «'Pinafore' focuses on mirth and silliness» (en inglés). Deseret News. 10 de noviembre de 2005. Consultado el 12 de marzo de 2015. 
  157. Crowther, Andrew (1998). (en inglés). Gilbert and Sullivan Boys and Girls. Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2003. Consultado el 16 de marzo de 2015. 
  158. Ainger, p. 83.
  159. Fox, Andrew (14 de mayo de 2005). «Stuart Maunder» (en inglés). Australian Broadcasting Corporation. Consultado el 18 de marzo de 2015. 
  160. Jacobs, p. 118.
  161. Crowther, Andrew (2000). «The Land Where Contradictions Meet». W. S. Gilbert Society Journal (en inglés) 11 (2): 324-332. 
  162. Stedman, pp. 106-110
  163. Lawrence, pp. 166-167
  164. Fischler, Alan (1991). Modified Rapture: Comedy in W.S. Gilbert's Savoy Operas (en inglés). Charlottesville: University Press of Virginia. pp. 91-92. ISBN 9780813913346. 
  165. Lawrence, p. 181
  166. «Savoy Theatre: The Sullivan Opera Season, H.M.S. Pinafore». The Times (en inglés). 10 de diciembre de 1929. p. 14. 
  167. Lawrence, pp. 180-181.
  168. Stedman, p. 162.
  169. «'HMS Pinafore' - the Comic Opera» (en inglés). h2g2. 17 de junio de 2013. Consultado el 28 de julio de 2015. 
  170. Jacobs, p. 119.
  171. Williamson, Audrey (1982). Gilbert and Sullivan Opera (en inglés). Londres: Marion Boyars. ISBN 978-0-714-52766-6. 
  172. Shepherd, Marc (12 de julio de 2009). «G&S Compilations from the D'Oyly Carte Sets» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29 de julio de 2015. 
  173. Shepherd, Marc (7). «G&S Compilations: Miscellaneous» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29 de julio de 2015. 
  174. Hughes, p. 53.
  175. Hughes, p. 133.
  176. Arthur Jacobs, citado en Holden, Amanda; Kenyon, Nicholas; Walsh, Stephen, eds. (1993). The Viking Opera Guide (en inglés). Londres: Viking Press. p. 1060. ISBN 0-670-81292-7. 
  177. David Russell Hulme, citado en Sadie, Stanley, ed. (1997). New Grove Dictionary of Opera (en inglés) 2. Oxford: Oxford University Press. p. 727. ISBN 0-195-22186-9. 
  178. Shepherd, Marc (9 de julio de 2009). «Recordings of H.M.S. Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 6 de agosto de 2015. 
  179. El primer Phonoscène presentado en el Reino Unido en 1907 incluía «My gallant crew, good morning» (véase Schmitt, Thomas (2010). «The Genealogy of Clip Culture». En Keazor, Henry; Wübbena, Thorsten, eds. Rewind, Play, Fast Forward: The Past, Present and Future of the Music Video (en inglés). Bielefeld: Transcript. p. 45. ISBN 978-3-8376-1185-4. 
  180. Bradley (2005), p. 16.
  181. Buckley, Jonathan, ed. (1994). Classical Music on CD: The Rough Guide (en inglés). Londres: Rough Guides. p. 367. ISBN 1-85828-113-X. 
  182. March, Ivan, ed. (1967). The Great Records (en inglés). Blackpool: Long Playing Record Library. pp. 100-101. OCLC 4195421. 
  183. March, Ivan, ed. (2008). The Penguin Guide to Recorded Classical Music (en inglés). Londres: Penguin. p. 1136. ISBN 0-141-03336-3. 
  184. Shepherd, Marc (24 de diciembre de 2003). «Den Gode Fregat Pinafore (1957)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 11 de agosto de 2015. 
  185. Shepherd, Marc (12 de abril de 2009). «The 1939 NBC Pinafore Broadcast» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 11 de agosto de 2015. 
  186. Shepherd, Marc (12 de abril de 2009). «The 1973 D'Oyly Carte Pinafore Video» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 12 de agosto de 2015. 
  187. Shepherd, Marc (5 de abril de 2003). «The Brent Walker Videos» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  188. Shepherd, Marc (5 de abril de 2009). «The Brent Walker Pinafore (1982)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  189. (en inglés). International Gilbert and Sullivan Festival. Archivado desde el original el 13 de agosto de 2015. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  190. Shepherd, Marc (29 de abril de 2009). «The 1922 HMV Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  191. Shepherd, Marc (1 de septiembre de 2008). «The 1930 D'Oyly Carte Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  192. Shepherd, Marc (11 de julio de 2009). «The 1949 D'Oyly Carte Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  193. Shepherd, Marc (1 de septiembre de 2009). «The Sargent/Glyndebourne Pinafore (1958)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  194. Shepherd, Marc (24 de diciembre de 2003). «The 1960 D'Oyly Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  195. Shepherd, Marc (6 de abril de 2009). «The G&S For All Pinafore (1972)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  196. Shepherd, Marc (24 de octubre de 2001). «The Stratford Festival Pinafore (1981)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 14 de agosto de 2015. 
  197. Shepherd, Marc (2 de diciembre de 2001). «The New Sadler's Wells Pinafore (1987)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  198. Shepherd, Marc (1 de septiembre de 2008). «The Mackerras/Telarc Pinafore (1994)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  199. Shepherd, Marc (7 de noviembre de 2001). «The Essgee Pinafore (1997)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  200. Shepherd, Marc (12 de noviembre de 2001). «The New D'Oyly Carte Pinafore (2000)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  201. Stedman, p. 331.
  202. Dillard, Philip H (1991). How Quaint the Ways of Paradox! (en inglés). Metuchen (Nueva Jersey): Scarecrow Press. pp. 103-105. ISBN 0-810-82445-0. 
  203. Kaufman, George S (1999). Hollywood Pinafore, or, The Lad Who Loved a Salary (en inglés). Nueva York: Dramatists Play Service. ISBN 0-822-21647-7. 
  204. Bradley (2005), p. 170.
  205. Shepard, Richard F (13 de septiembre de 1989). «Don Walker, 81, an Orchestrator Of Broadway Musical Comedies» (en inglés). The New York Tiimes. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  206. Falkenstein, Michelle (abril de 2008). (en inglés). Hadassah Magazine. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2005. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  207. Bradley (2005), p. 172.
  208. «Think British, Sing Yiddish» (en inglés). New York Theatre Wire. agosto de 2000. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  209. «Essgee presents HMS Pinafore» (en inglés). Essgee Entertainment & Simon Gallaher. Consultado el 29 de octubre de 2008. 
  210. Bradley (2005), pp. 170-171.
  211. Shepherd, Marc (1 de septiembre de 2008). «The Celebration Theater Pinafore! (2002)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  212. Spencer, Charles (28 de julio de 2004). «G&S meet Glenn Miller» (en inglés). The Telegraph. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  213. Nightingale, Benedict (24 de julio de 2004). «Review of Pinafore Swing» (en inglés). The Times. Consultado el 15 de agosto de 2015. 
  214. Kenrick, John (2003). «The G&S Canon (and Auxiliary Works)» (en inglés). Gilbert & Sullivan 101. Consultado el 31 de octubre de 2008. 
  215. Jones, pp. 10-11.
  216. Jones, pp. 4-5.
  217. «Knights of Song» (en inglés). Internet Broadway Database. Consultado el 16 de agosto de 2015. 
  218. Edwards, Fran (2011). «Mutiny on the Pinafore» (en inglés). Adelaide Theatre Guide. Consultado el 16 de agosto de 2015. 
  219. Marcius, Caius (2006). «H.M.S. Dumbledore» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Archivado desde el original el 4 de junio de 2004. Consultado el 16 de agosto de 2015. 
  220. «The Opera Comique Theatre». The Era (en inglés). 15 de octubre de 1898. p. 11. 
  221. (en inglés). Manchester Universities' Gilbert and Sullivan Society. 30 de julio de 2006. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2006. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  222. «Little Butterball» (en inglés). Allmusic. Consultado el 21 de noviembre de 2015. 
  223. Jerome, Jerome K (1889). «Chapter 8». Three Men in a Boat (en inglés). The Literature Network. Consultado el 22 de agosto de 2015. 
  224. Asimov, Isaac (1950). «Turnaround». I, Robot (en inglés). Gnome Press. 
  225. Todd Rundgreen, Taj Mahal y Michele Gray Rundgren (1989). Todd Rundgren & Taj Mahal - Never Mind the Why and Wherefore. YouTube. Consultado el 21 de agosto de 2015. 
  226. Bradley (2005), p. 166.
  227. (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. 12 de agosto de 2007. Archivado desde el original el 9 de octubre de 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  228. «Soundtracks for Chariots of Fire» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  229. Vineberg, Steve (19 de febrero de 1998). (en inglés). The Boston Phoenix. Archivado desde el original el 5 de junio de 2011. Consultado el 22 de agosto de 2015. 
  230. «Soundtracks for Peter Pan» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  231. Bradley (2005), p. 12.
  232. Shepherd, Marc (29 de octubre de 2001). «The Story of Gilbert and Sullivan (Technicolor Film, 1953)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 31 de mayo de 2016. 
  233. «Soundtracks for Raiders of the Lost Ark» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  234. Perry, Michelle (12 de octubre de 1990). . The Tech (en inglés). Instituto Tecnológico de Massachusetts. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2021. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  235. «Soundtracks for Star Trek: Insurrection» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  236. «Soundtracks for The Good Shepherd» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  237. Munden, Kenneth W, ed. (1997). The American Film Institute Catalog of Motion Pictures Produced in the United States (en inglés). Berkeley: University of California Press. p. 514. ISBN 0-520-20970-2. Consultado el 22 de agosto de 2015. 
  238. «Soundtracks for The Hand That Rocks the Cradle» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  239. «Permanent Record (1998) - Plot Summary» (en inglés). IMDb. Consultado el 26 de agosto de 2015. 
  240. «Dick Deadeye, or Duty Done» (en inglés). IMDb. 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  241. Bradley (2005), p. 14.
  242. Arbuckle, Ian (25 de julio de 2006). (en inglés). CHUD.com. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2015. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  243. (en inglés). Planet Family Guy. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  244. (en inglés). Planet Family Guy. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2006. Consultado el 26 de agosto de 2015. 
  245. (en inglés). TV.com. 2008. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2008. Consultado el 1 de noviembre de 2008. 
  246. «Mr. Belvedere (TV Series) - The Play (1986) - Soundtrack» (en inglés). IMDb. Consultado el 26 de agosto de 2015. 
  247. «House M.D. (TV Series) - Broken (20009) - Soundtrack» (en inglés). IMDb. Consultado el 26 de agosto de 2015. 

Bibliografía editar

  • Ainger, Michael (2002). Gilbert and Sullivan: A Dual Biography (en inglés). Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-195-14769-3. 
  • Allen, Reginald (1979). Gilbert and Sullivan in America: The Story of the First D'Oyly Carte Opera Company American Tour (en inglés). Nueva York: Biblioteca y Museo Morgan. OCLC 6194826. 
  • Bond, Jessie (1930). The Life and Reminiscences of Jessie Bond, the Old Savoyard (as told to Ethel MacGeorge) (en inglés). Londres: John Lane. OCLC 1941674. 
  • Bradley, Ian (1996). The Complete Annotated Gilbert and Sullivan (en inglés). Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-198-16503-X. 
  • Bradley, Ian (2005). Oh Joy! Oh Rapture!: The Enduring Phenomenon of Gilbert and Sullivan (en inglés). Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-195-16700-7. 
  • Hughes, Gervase (1960). The Music of Arthur Sullivan (en inglés). Nueva York: St Martin's Press. OCLC 16739230. Consultado el 6 de agosto de 2015. 
  • Jones, John Bush (2003). Our Musicals, Ourselves (en inglés). Lebanon (Nuevo Hampshire): Brandeis University Press. ISBN 1-584-65311-6. 
  • Lamb, Andrew (1986). «From Pinafore to Porter: United States-United Kingdom Interactions in Musical Theater, 1879-1929». American Music (en inglés) (University of Illinois Press) 4 (1). ISSN 0734-4392. 
  • Lawrence, Elwood P. (diciembre de 1971). «The Happy Land: W. S. Gilbert as Political Satirist». Victorian Studies (en inglés) 15 (2): 161-183. 
  • Mander, Raymond; Joe Mitchenson (1962). A Picture History of Gilbert and Sullivan (en inglés). Londres: Vista Books. OCLC 859951. 
  • Rollins, Cyril; John Witts (1962). The D'Oyly Carte Opera Company in Gilbert and Sullivan Operas: A Record of Productions, 1875–1961 (en inglés). Londres: Michael Joseph. OCLC 1317843. 

Enlaces externos editar

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre H.M.S. Pinafore.
  •   Wikisource en inglés contiene el libreto de H.M.S. Pinafore.
  • en Gilbert and Sullivan Archive (en inglés)
  • Fotografías de H.M.S. Pinafore en la The New York Public Library Digital Gallery (en inglés)
  •   Datos: Q1197244
  •   Multimedia: H.M.S. Pinafore / Q1197244

pinafore, lass, that, loved, sailor, muchacha, amaba, marino, ópera, cómica, actos, música, arthur, sullivan, libreto, gilbert, pertenece, género, óperas, savoy, constituyó, primer, gran, éxito, gilbert, sullivan, estrenada, opera, comique, londres, mayo, 1878. H M S Pinafore o The Lass that Loved a Sailor La muchacha que amaba a un marino es una opera comica en dos actos con musica de Arthur Sullivan y libreto de W S Gilbert Pertenece al genero de operas del Savoy y constituyo el primer gran exito de Gilbert y Sullivan Estrenada en la Opera Comique en Londres el 25 de mayo de 1878 permanecio en cartel durante 571 representaciones la segunda temporada mas larga para cualquier musical hasta ese entonces solo superada por la opereta Les cloches de Corneville 1 H M S Pinafore fue la cuarta colaboracion operistica entre Gilbert y Sullivan y su primer exito internacional H M S PinaforeH M S PinaforeCartel anunciando la obra H M S Pinafore de 1879Generoopera del SavoyActosdosPublicacionAno de publicacion25 de mayo de 1878IdiomaInglesMusicaCompositorArthur SullivanPuesta en escenaLugar de estrenoOpera Comique Ciudad de Westminster Inglaterra Fecha de estreno25 de mayo de 1878PersonajesSir Joseph Porter baritono buffo Capitan Corcoran baritono lirico Ralph Rackstraw tenor Dick Deadeye baritono bajo Bill Bobstay baritono Josephine soprano Prima Hebe mezzosoprano Little Buttercup contralto Coro de las hermanas primas y tias de sir Joseph y de marinerosLibretistaW S Gilbert editar datos en Wikidata La opera tiene lugar a bordo del H M S Pinafore un buque de guerra britanico cuyo capitan tiene una hija Josephine que esta enamorada de Ralph Rackstraw un marinero raso sin graduacion a pesar de que su padre planea que se case con el Primer Lord del Almirantazgo britanico sir Joseph Porter Al principio Josephine se somete a los deseos de su padre pero despues de un discurso de sir Joseph promoviendo la igualdad entre los hombres decide escapar con Ralph para casarse El capitan descubre el plan pero al igual que en la mayoria de las operas de Gilbert y Sullivan un giro inesperado al final de la obra cambia dramaticamente el rumbo del argumento Remontandose a varios de sus poemas en Bab Ballads Gilbert imbuyo H M S Pinafore de hilaridad y bromas 2 La satira presente en la opera repite y amplia un tema que se habia tratado en The Sorcerer el amor entre miembros de diferentes clases sociales y se burla de la Marina Real britanica de los politicos parlamentarios y del ascenso de ineptos a posiciones de autoridad El titulo de la obra es por si mismo comico ya que yuxtapone el nombre dado a una prenda femenina pinafore o delantal con peto con las siglas HMS usadas en los buques de guerra britanicos 3 H M S Pinafore fue sumamente exitosa y popular en el Reino Unido y Estados Unidos al igual que otras obras posteriores de Gilbert y Sullivan como El Mikado y The Pirates of Penzance Las operas del Savoy dominaron por mas de una decada el teatro musical a ambos lados del Atlantico 4 y continuan siendo representadas en la actualidad La estructura y el estilo de estas operas fueron imitadas ampliamente y contribuyeron significativamente al desarrollo del teatro musical moderno 4 Indice 1 Antecedentes 2 Papeles 3 Sinopsis 3 1 Acto I 3 2 Acto II 4 Numeros musicales 4 1 Acto I 4 2 Acto II 5 Versiones 5 1 Balada Reflect my child para el capitan Corcoran 5 2 Dialogo para la prima Hebe 5 3 Recitativo antes del final del Acto II 6 Producciones 6 1 Produccion inicial 6 2 H M S Pinafore en los Estados Unidos 6 3 Producciones infantiles 6 4 Otras producciones 6 5 Reparto historico 6 5 1 Gira de la D Oyly Carte Opera Company 7 Recepcion 7 1 Recepcion inicial 7 2 Recepcion posterior 8 Analisis 8 1 Temas satiricos y comicos 8 2 Analisis musical 9 Grabaciones 9 1 Grabaciones selectas 10 Adaptaciones 11 En la cultura popular 12 Influencia cultural 12 1 Referencias en el cine 12 2 Referencias en television 13 Vease tambien 14 Referencias 15 Bibliografia 16 Enlaces externosAntecedentes editarEn 1875 Richard D Oyly Carte entonces gerente del Teatro Royalty unio a Gilbert y Sullivan para que escribieran una opera de un acto Trial by Jury 5 La obra resulto ser un exito por lo que en 1876 Carte reunio un grupo de patrocinadores financieros para crear su propia compania operistica la Comedy Opera Company dedicada a la produccion y promocion de la opera comica inglesa 6 Con esta compania Carte obtuvo finalmente los recursos economicos luego de varios intentos fallidos para financiar otra opera de Gilbert y Sullivan 7 Esta opera seria The Sorcerer la cual tambien fue un exito 8 manteniendose en cartelera durante 178 representaciones 9 Para promover la obra se vendieron partituras de las melodias las cuales eran tocadas por musicos callejeros 8 En lugar de escribir la obra para que fuera producida por el dueno de un teatro como era usual en la epoca victoriana Gilbert Sullivan y Carte produjeron The Sorcerer usando su propio financiamiento por lo que pudieron elegir el elenco de la obra sin verse obligados a recurrir a los actores previamente comprometidos con el teatro De esta manera podian escoger a actores talentosos pero que eran poco conocidos por lo que sus salarios eran bajos y era mas sencillo ensenarles un estilo de actuacion realista que se estaba empezando a usar en esa epoca Asimismo al poder elegir el reparto podian escribir obras que se ajustaran a las habilidades individuales de cada actor 10 Esto se veia reflejado en el efecto que causaban en la audiencia tal y como lo relata el critico contemporaneo Herman Klein Secretamente nos maravillabamos con la naturalidad y facilidad con la que las ocurrencias y absurdidades de Gilbert eran dichas y actuadas Porque hasta ese entonces ningun alma habia visto en el escenario seres tan raros y excentricos pero a la vez intensamente humanos Ellos hacian aparecer por arte de magia un mundo comico y de autentico deleite hasta entonces desconocido 8 El exito de The Sorcerer hizo que otra colaboracion entre Gilbert y Sullivan fuera inevitable Carte acordo con sus patrocinadores la financiacion de una nueva opera y Gilbert empezo a trabajar en H M S Pinafore antes del final de 1877 Su padre habia sido un cirujano naval por lo que sentia atraccion por el tema maritimo y decidio realizar una obra ambientada en un buque de guerra 11 El dramaturgo uso como base varias de sus Bab Ballads muchas de las cuales tambien tocaban el tema como Captain Reece 1868 y General John 1867 12 y algunos personajes de H M S Pinafore tambien tienen sus prototipos en las Ballads Dick Deadeye esta basado en un personaje de Woman s Gratitude 1869 una version de Ralph Rackstraw aparece en Joe Go Lightly 1867 en donde un marinero se enamora de la hija de un hombre de mucho mayor rango y Little Buttercup esta casi completamente basada en un personaje de The Bumboat Woman s Story 1870 13 14 El 27 de diciembre de 1877 Gilbert envio a Sullivan quien se encontraba de vacaciones en la Costa Azul un boceto de la historia 15 acompanado por la siguiente nota No tengo duda de que estaras complacido con el boceto Me hubiera gustado poder discutirlo contigo ya que hay bastantes chistes que no he escrito aun Entre otras cosas una cancion similar a Judge s Song para el Primer Lord narrando su carrera como recadero oficinista viajante socio de un bufete y Primer Lord del Almirantazgo britanico Creo que se puede escribir una esplendida cancion con esto Por supuesto no se referira a ningun personaje real el hecho de que el Primer Lord en la opera sea un radical del tipo mas pronunciado evitara cualquier sospecha de que se trata de una parodia de William Henry Smith 16 17 nbsp Caricatura en la revista Punch en 1877 satirizando al Primer Lord del Almirantazgo britanico William Henry Smith El pie de la caricatura dice I think I ll now go below Creo que ahora bajare a cubierta De igual manera en H M S Pinafore sir Joseph canta When the breezes blow I generally go below Cuando la brisa sopla generalmente bajo a cubierta A pesar de la afirmacion de Gilbert la audiencia los criticos e incluso el primer ministro identificaron a Joseph Porter con Smith un politico que recientemente habia sido nombrado Primer Lord del Almirantazgo pero que no tenia ninguna experiencia maritima ni militar 18 19 El boceto fascino a Sullivan y Gilbert mostro un borrador del argumento a Carte a mediados de febrero de 1878 20 Siguiendo el ejemplo de su mentor Thomas William Robertson Gilbert se esforzo para que el vestuario el escenario y las actuaciones fueran lo mas realistas posibles 21 Mientras preparaban los decorados para la opera Gilbert y Sullivan visitaron Portsmouth en abril de 1878 para examinar las embarcaciones Alli el escritor dibujo bocetos del HMS Victory y del HMS St Vincent y confecciono una maqueta a partir de la cual los carpinteros crearon el escenario 22 La atencion prestada a los detalles era tipica de la direccion teatral de Gilbert y se repetiria en todas las operas del Savoy 23 lo que daba un punto de referencia realista a las obras que resaltaban lo absurdo y extravagante de las situaciones 24 Al igual que en la mayoria de las primeras producciones de sus operas Gilbert seria el director de la produccion inicial de H M S Pinafore y de manera similar a los escenarios buscaba naturalidad en las actuaciones evitando interacciones con la audiencia e insistiendo en un estilo de actuacion en el que los personajes no parecieran estar al tanto de su propia absurdidad 25 26 Este metodo diferia de los estandares del drama victoriano donde el realismo todavia era un concepto relativamente nuevo y donde la mayoria de los autores tenian poco control sobre como sus obras y libretos eran presentados 27 Para mediados de abril de 1878 Sullivan estaba trabajando a tiempo completo en la musica de la opera 28 a pesar de que sufria de fuertes dolores causados por un calculo renal 29 30 El reparto inicio los ensayos el 24 de abril bajo la direccion del compositor mientras que a principios de mayo los dos colaboradores trabajaban arduamente en casa de Sullivan para finalizar la obra 31 32 Como era usual para el Sullivan dejo la obertura para el final realizando un esbozo y dejando que el director musical de la compania Alfred Cellier la completara 9 Gilbert Sullivan y Carte contrataron nuevamente a la mayoria de los miembros del elenco principal que habian usado en The Sorcerer En la nota que le envio al compositor en diciembre de 1877 Gilbert sugeria que Mrs Cripps Little Buttercup sera un gran papel para Everard Propongo que no haya otra actriz secundaria Barrington sera un gran capitan y Grossmith un Primer Lord de primera clase 16 Sin embargo Howard Paul quien habia interpretado a lady Sangazure empezaba a tener problemas con la voz 33 y como ya tenia un contrato para el rol de la prima Hebe en H M S Pinafore Gilbert trato de ajustar el papel a sus habilidades a pesar de las objeciones de Sullivan Sin embargo para mayo de 1878 ambos la querian fuera del reparto por lo que ella insatisfecha con su personaje rescindio el contrato A menos de una semana del estreno Carte contrato a la cantante Jessie Bond para que reemplazara a Paul 34 Bond tenia poca experiencia como actriz por lo que Gilbert y Sullivan eliminaron la mayoria del dialogo del papel y lo convirtieron en un recitativo 35 Otros miembros del elenco que no habian participado en The Sorcerer fueron Emma Howson como Josephine y George Power como Ralph Rackstraw 14 Papeles editar nbsp Rutland Barrington en 1908 como el capitan Corcoran al final de la opera Sir Joseph Porter Primer Lord del Almirantazgo britanico baritono buffo Capitan Corcoran comandante del H M S Pinafore baritono lirico Ralph Rackstraw marinero de primera clase tenor Dick Deadeye marinero de primera clase baritono bajo Bill Bobstay segundo contramaestre baritono Bob Becket segundo carpintero bajo Josephine la hija del capitan soprano Prima Hebe prima hermana de sir Joseph mezzosoprano Little Buttercup mujer de un bote vivandero de Portsmouth contralto Coro de las hermanas primas y tias de sir Joseph y de marinerosSinopsis editarActo I editar El buque de guerra britanico H M S Pinafore esta anclado en Portsmouth Es mediodia y los marineros se encuentran en el saltillo de popa limpiando la latoneria atando sogas etc 36 nbsp Escena en un programa para una presentacion de 1886 en el Teatro Savoy Little Buttercup una vivandera sube a bordo a vender su mercancia a la tripulacion Ella sugiere que puede estar escondiendo un oscuro secreto bajo la apariencia de una persona frivola El carpintero del buque dice que nunca ha considerado eso pero el sombrio y feo Dick Deadeye afirma que lo ha pensado a menudo 36 Ralph Rackstraw el mozo mas inteligente de toda la flota 36 entra declarando su amor a la hija del capitan Josephine Sus companeros marineros excepto Dick le ofrecen sus simpatias pero no le dan esperanzas ya que creen que su amor nunca sera correspondido El capitan saluda a su tripulacion y los elogia por su cortesia diciendo que el nunca bueno casi nunca devuelve los cumplidos usando malas palabras tales como una gran gran D en referencia a damn maldicion en ingles 37 Despues de que los marineros se marchan el capitan se lamenta de que su hija no aceptara la propuesta de matrimonio de sir Joseph Porter el Primer Lord del Almirantazgo britanico Buttercup dice que sabe lo que se siente al haber amado en vano Mientras ella abandona la escena el capitan comenta que es una persona regordeta y agradable 36 Josephine entra y confiesa a su padre que ama a un marinero raso pero que es una hija obediente y que se casara con sir Joseph tal y como el desea Sir Joseph sube a bordo acompanado por sus hermanas primas y tias Luego de contarles a todos como se convirtio en el gobernante de la Marina de la Reina da una leccion de etiqueta Le dice al capitan que siempre debe decir if you please si me hace el favor despues de una orden ya que como sir Joseph dice todo marinero britanico es igual a cualquier hombre excepto el 36 Sir Joseph ha compuesto una cancion para ilustrar esta idea y le da una copia a Ralph Entusiasmado con las ideas de equidad de sir Joseph Ralph decide confesarle su amor a Josephine Sus companeros se muestran encantados con la idea a excepcion de Dick quien explica que la equidad es incompatible con el dar y recibir ordenes Horrorizados ante sus palabras los marineros hacen que Dick escuche la cancion de sir Joseph antes de que todos abandonen la escena dejando a Ralph solo Josephine entra y Ralph le confiesa su amor Aunque a ella le repugnen las atenciones de sir Joseph sabe que esta obligada a casarse con el Manteniendo sus sentimientos en secreto rechaza los avances de Ralph Ralph llama a sus companeros y les dice que planea suicidarse Apunta una pistola a su cabeza pero cuando esta a punto de disparar Josephine entra proclamando su amor por Ralph La pareja planea escapar a la costa esa noche y casarse Dick Deadeye advierte que sus acciones les causaran problemas pero es ignorado por el alegre conjunto Acto II editar nbsp Dibujo de los personajes en el segundo acto 1878 por David Henry Friston Mas tarde esa noche bajo una luna llena el capitan Corcoran confiesa sus preocupaciones todos sus amigos lo estan abandonando y sir Joseph lo ha amenazado con una corte marcial Little Buttercup simpatiza con el El capitan le dice que si no fuera por sus diferencias de clase social corresponderia a sus sentimientos Buttercup profetiza que no todas las cosas son como parecen y que le espera un cambio pero el capitan no la comprende Sir Joseph entra y se queja de que Josephine no ha aceptado su propuesta de matrimonio El capitan especula que probablemente esta impresionada por su rango superior y que si sir Joseph puede persuadirla de que el amor nivela todos los rangos 36 ella aceptara su propuesta Cuando sir Joseph comenta esto con Josephine ella responde que ahora si esta convencida El capitan y sir Joseph se alegran pero Josephine aparte admite que ahora esta mas determinada que nunca a casarse con Ralph Dick Deadeye intercepta al capitan y lo informa de los planes de fuga de los amantes El capitan confronta a Ralph y Josephine cuanto estan a punto de abandonar la nave La pareja declara su amor El capitan furioso e impasible dice Why damme it s too bad 36 Como maldicion esto es terrible Sir Joseph y sus parientes que han oido al capitan quedan impresionados al escuchar malas palabras en un buque y sir Joseph ordena al capitan que vaya a su cabina Cuando sir Joseph pregunta que ha provocado este arrebato Ralph responde que fue su declaracion de amor hacia Josephine Furioso por esta revelacion sir Joseph ordena que Ralph sea encadenado y llevado al calabozo Little Buttercup revela su secreto anos atras cuando era una ninera estuvo a cargo de dos ninos uno de baja condicion y el otro un patricio Ella confiesa que mezclo a los ninos y ninguna de las criaturas lo supo El bebe bien nacido era Ralph vuestro Capitan era el otro 36 Sir Joseph cae en la cuenta de que Ralph deberia haber sido el capitan y que el capitan deberia haber sido Ralph El Primer Lord los llama a ambos y salen con el uniforme intercambiado Ralph es ahora parte de la clase media y esta al mando del Pinafore mientras que el antiguo capitan es ahora un marinero raso El matrimonio entre sir Joseph y Josephine es ahora imposible ya que como el explica el amor nivela todos los rangos en una magnitud considerable pero no los nivela tanto como eso 36 Sir Joseph la entrega al nuevo capitan Rackstraw El antiguo capitan con su rango disminuido es libre para casarse con Buttercup Sir Joseph se establece con su prima Hebe y todo termina en un regocijo general Numeros musicales editar nbsp Ruth Vincent como Josephine en 1899 OberturaActo I editar 1 We sail the ocean blue Marinos 2 Hail men o war s men I m called Little Buttercup Buttercup 2a But tell me who s the youth Buttercup y el Carpintero 3 The nightingale Ralph y el coro de marinos 3a A maiden fair to see Ralph y el coro de Marinos 4 My gallant crew good morning capitan Corcoran y coro de marinos 4a Sir you are sad Buttercup y el capitan Corcoran 5 Sorry her lot who loves too well Josephine 5a Cancion de corte Reflect my child capitan Corcoran y Josephine 6 Over the bright blue sea coro de las parientes 7 Sir Joseph s barge is seen coro de marinos y de las parientes 8 Now give three cheers capitan Corcoran sir Joseph Prima Hebe y coro 9 When I was a lad sir Joseph y coro 9a For I hold that on the sea sir Joseph Prima Hebe y coro 10 A British tar Ralph carpintero segundo carpintero y coro de marinos 11 Refrain audacious tar Josephine y Ralph 12 Finale Acto I Can I survive this overbearing Acto II editar Entreacto 13 Fair moon to thee I sing capitan Corcoran 14 Things are seldom what they seem Buttercup y el capitan Corcoran 15 The hours creep on apace Josephine 16 Never mind the why and wherefore Josephine capitan y sir Joseph 17 Kind Captain I ve important information capitan y Dick Deadeye 18 Carefully on tiptoe stealing solo y coro 18a Pretty daughter of mine capitan y conjunto y He is an Englishman Carpintero y conjunto 19 Farewell my own Ralph Josephine sir Joseph Porter Buttercup y coro 20 A many years ago Buttercup y coro 20a Here take her sir sir Joseph Josephine Ralph Prima Hebe y coro 21 Finale Oh joy oh rapture unforeseen conjunto 11Incluye repeticiones de varias canciones concluyendo con For he is an Englishman Versiones editarBalada Reflect my child para el capitan Corcoran editar Durante los ensayos para la produccion original Gilbert anadio una balada para el capitan Corcoran en la cual exhorta a su hija a que olvide al marino comun del que esta enamorada porque a cada paso cometeria solecismos que la sociedad nunca podria perdonar La balada seria interpretada entre las canciones n º 5 y 6 pero se elimino antes del estreno Las letras sobreviven en el libreto que se registro con el Lord Chambelan para obtener los derechos de autor Antes de 1999 todo lo que sobrevivia de la musicalizacion de la cancion era una copia de la parte del primer violin 38 En abril de 1999 los especialistas en Sullivan Bruce I Miller y Helga J Perry anunciaron que habian descubierto la orquestacion casi completa de la cancion excepto por la parte del segundo violin en una coleccion privada Estos materiales con una reconstruccion conjetural de las letras perdidas y de la parte del segundo violin fueron publicados y grabados profesionalmente 38 38 Esta pieza ha sido interpretada algunas veces pero no se ha convertido en una adicion estandar a la opera tradicional 39 Dialogo para la prima Hebe editar En la version original del libreto la prima Hebe tenia lineas de dialogo en varias escenas del Acto II En la escena que sigue a la cancion n º 14 Things are seldom what they seem acompanaba a sir Joseph en el escenario haciendose eco del descontento del Primer Lord con Josephine Luego de varias interrupciones sir Joseph le ordena que guarde silencio a lo que ella responde Crushed again Aplastada de nuevo Gilbert usaria este pasaje mas tarde para lady Jane en Patience Hebe tambien tenia varias lineas despues de la cancion n º 18 Carefully on tiptoe stealing y de la cancion n º 19 Farewell my own 40 41 Mas adelante en los ensayos para la produccion original Jessie Bond asumio el papel de Hebe reemplazando a Howard Paul Bond quien no tenia experiencia como actriz no se sintio capaz de realizar el dialogo y estas lineas fueron eliminadas del libreto 42 En algunas ocasiones el dialogo de Hebe es incluido en presentaciones modernas 43 44 Recitativo antes del final del Acto II editar El dialogo antes del final del Acto II iniciando con Here take her sir and mind you treat her kindly era originalmente un recitativo La musica para este pasaje fue impresa en la primera edicion de las letras como N 20a Poco despues del estreno el recitativo fue eliminado y desde entonces las lineas fueron interpretadas como un dialogo Este recitativo no es representado comunmente 45 Producciones editarProduccion inicial editar nbsp Cartel de la produccion original de 1878 H M S Pinafore se estreno el 25 de mayo de 1878 en la Opera Comique con Sullivan como director ante una audiencia entusiasta 46 47 Poco despues sin embargo se redujo la venta de entradas lo que generalmente se atribuyo a una ola de calor que hacia que estar en la Opera Comique fuera particularmente incomodo ese verano 48 El historiador Michael Ainger pone en duda esta justificacion ya que las olas de calor de 1878 fueron de poca duracion 49 Sin embargo para mediados de agosto Sullivan escribio a su madre que el clima habia mejorado y que eso seria bueno para el espectaculo Mientras tanto los cuatro socios de Carte en la Comedy Opera Company empezaron a dudar de la rentabilidad de la opera y colocaron avisos de cierre 50 51 Para promocionar la obra Carte realizo una presentacion de matine el 6 de julio en The Crystal Palace 52 mientras que a finales de agosto Sullivan uso parte de la musica de H M S Pinafore con arreglos de su asistente Hamilton Clarke en varios promenade concerts en el Royal Opera House 53 Para septiembre la opera estaba siendo representada con el aforo completo se estaban realizando giras por las provincias con exito 54 y se vendieron mas de 10 000 copias de las partituras para piano 55 Gracias al exito de la obra Carte Gilbert y Sullivan tenian recursos suficientes para producir ellos mismos sus obras por lo que el productor persuadio al duo de que una sociedad de negocios entre los tres seria lucrativa y disenaron un plan para separarse de la Comedy Opera Company El contrato entre Gilbert y Sullivan y la compania otorgaba los derechos de H M S Pinafore a la compania durante su temporada inicial La Opera Comique se cerro en Navidad de 1878 y reabrio a finales de enero de 1879 para reparar el alcantarillado para cumplir con el Public Health Act 1875 Ley de Salud Publica de 1875 por lo que el trio argumento que este receso daba por finalizada la temporada inicial y por lo tanto terminaban los derechos de la compania Carte arrendo personalmente la Opera Comique por un plazo de seis meses a partir del 1 de febrero de 1879 la fecha en la que la opera volvia a presentarse Al final de dicho plazo el empresario planeaba avisar a los socios de la Comedy Opera Company que sus derechos sobre la obra y el teatro habian terminado 56 57 nbsp Portada del programa del estreno de H M S Pinafore Mientras tanto varias versiones no autorizadas de la opera empezaron a representarse en EE UU con gran exito iniciando con una produccion que se estreno en Boston el 25 de noviembre de 1878 58 La obra se convirtio en una fuente de citas populares tales como el intercambio entre los marinos y el capitan What never Que nunca No never No nunca What never Que nunca Well hardly ever Bueno casi nunca 59 60 En febrero de 1879 se reanudaron las presentacion de la opera en la Opera Comique 61 y en abril se reanudaron las giras por las provincias con dos companias teatrales una con Richard Mansfield como sir Joseph y la otra con W S Penley en ese papel Carte viajo a Nueva York en junio con la esperanza de aprovechar la popularidad de la obra en los Estados Unidos para realizar una produccion autentica cuyos ensayos estarian supervisados directamente por el autor y el compositor Para esto rento un teatro y selecciono un elenco no solo para H M S Pinafore sino tambien para una nueva opera de Gilbert y Sullivan que se estrenaria en Nueva York y para las companias que realizarian giras en los alrededores 62 A inicios de julio de 1879 tal y como habia acordado con Carte y Gilbert Sullivan notifico a los demas socios de la Comedy Opera Company que no renovarian el contrato para producir H M S Pinafore y que requeria que le devolvieran las partituras de su musica el 31 de julio 62 63 64 Los disgustados socios comunicaron que pretendian representar la opera en otro teatro y demandaron a Carte y compania Tambien ofrecieron al elenco londinense y al que se encontraba de gira mas dinero para que participaran en su produccion pero aunque algunos coristas aceptaron la oferta solo uno de los actores principales el senor Dymott acepto 65 Los socios arrendaron el Imperial Theatre pero carecian de escenografia para la opera por lo que el 31 de julio enviaron a un grupo de matones a robar los decorados durante el segundo acto de la presentacion nocturna en la Opera Comique 66 Gilbert no estaba presente esa noche y Sullivan se recuperaba de una cirugia para remover un calculo renal pero los tramoyistas y el elenco lograron repeler a los atacantes y proteger la escenografia aunque algunos incluyendo al director de escena Richard Barker resultaron lastimados La presentacion continuo hasta que alguien grito Fuego pero George Grossmith quien interpretaba a sir Joseph salio a calmar a la audiencia la policia llego poco despues a restaurar el orden y la presentacion pudo ser completada 57 67 68 Gilbert demando a los antiguos socios por su puesta en escena de la opera 69 pero el tribunal permitio que la produccion continuara A partir del 1 de agosto los socios presentaron la obra en el Imperial Theatre pero la transfirieron al Olympic Theatre Teatro Olympic en septiembre Aunque la produccion obtuvo buenas criticas y la venta de entradas era buena fue cancelada en octubre despues de 91 presentaciones 65 La disputa se arreglo en los tribunales dos anos mas tarde cuando un juez fallo a favor de Carte 70 Tras su regreso a Londres Carte formo una nueva sociedad con Gilbert y Sullivan para repartir los beneficios de sus espectaculos de manera equitativa 71 Mientras tanto H M S Pinafore continuo presentandose hasta el 20 de febrero de 1880 cuando termino su temporada inicial de 571 presentaciones 72 Solo otra obra musical habia tenido una temporada mas larga hasta entonces la opereta de Robert Planquette Les cloches de Corneville 1 H M S Pinafore en los Estados Unidos editar nbsp Cartel de una de las primeras producciones estadounidenses probablemente sin autorizacion Aproximadamente 150 versiones no autorizadas de H M S Pinafore se hicieron en los Estados Unidos en 1878 y 1879 sin que ninguna pagara regalias a los autores quienes consideraban que las producciones eran piratas aunque sus obras no tenian proteccion internacional de derechos de autor 73 74 La primera de dichas producciones fue estrenada en el Boston Museum el 25 de noviembre de 1878 y tuvo tal exito que la pieza fue presentada en las principales ciudades del pais y por varias companias teatrales itinerantes Solo en Boston se realizaron al menos doce producciones incluyendo una version protagonizada por adolescentes descrita por Louisa May Alcott en su cuento Jimmy s Cruise in the Pinafore 75 En Nueva York la pieza fue representada simultaneamente en ocho teatros en un radio de cinco manzanas y en Filadelfia era presentada en seis 76 Estas versiones clandestinas rara vez presentaban la opera tal y como se habia escrito y se realizaban en una multitud de formas tales como burlesque producciones en las que los hombres representaban papeles femeninos y viceversa parodias espectaculos de variedades minstrels 75 elencos compuestos completamente por afroamericanos o catolicos producciones en aleman yidis y otros idiomas 73 presentaciones en botes o protagonizadas por coros de iglesia 77 o por ninos 58 75 Ademas de las representaciones no autorizadas tambien se vendian arreglos musicales munecas y articulos para el hogar basados en la opera y en la publicidad abundaban las referencias a H M S Pinafore 73 Gilbert Sullivan y Carte iniciaron demandas legales en los Estados Unidos y trataron por varios medios de controlar los derechos sobre sus obras o al menos obtener regalias pero no tuvieron exito 78 Para su proxima opera The Pirates of Penzance intentaron obtener los derechos en los Estados Unidas estrenando la opera en Nueva York 79 El trio se reunio el 24 de abril de 1879 para planear una produccion de H M S Pinafore en los Estados Unidos 80 Carte viajo a Nueva York en el verano de 1879 negocio con el gerente teatral John T Ford 81 estrenar la primera version autorizada de la opera en el Fifth Avenue Theatre 62 y en noviembre de ese ano regreso en compania de Gilbert Sullivan y un grupo de cantantes que incluia a J H Ryley como sir Joseph Blanche Roosevelt como Josephine Alice Barnett como Little Buttercup Furneaux Cook como Dick Deadeye Hugh Talbot como Ralph Rackstraw y Jessie Bond como la prima Hebe 82 A estos se les anadieron algunos cantantes estadounidenses incluyendo a Signor Brocolini como el capitan Corcoran 83 El director de orquesta Alfred Cellier tambien viajo para asistir a Sullivan mientras que su hermano Francois Cellier permanecio en Londres para dirigir la produccion que se presentaba alli 84 La produccion neoyorquina de H M S Pinafore fue estrenada el 1 de diciembre de 1879 con la participacion de Gilbert en el coro y permanecio en cartelera durante el resto del mes A pesar de que durante la primera semana las ventas fueron muy buenas el publico comenzo a disminuir ya que mucha gente habia visto ya producciones locales de la obra 85 Los socios no esperaban esto y Gilbert y Sullivan se tuvieron que apresurar a completar y ensayar The Pirates of Penzance que fue estrenada con mucho exito el 31 de diciembre 82 Poco despues Carte envio tres companias de gira a la Costa Este y al Medio Oeste representando The Sorcerer H M S Pinafore y The Pirates of Penzance 83 86 Producciones infantiles editar nbsp Reparto de una produccion estadounidense probablemente sin permiso de H M S Pinafore protagonizada por ninos Las versiones infantiles no autorizadas de H M S Pinafore se hicieron tan populares que Carte decidio producir una el mismo la cual se presento en matine en la Opera Comique a partir del 16 de diciembre de 1879 87 Francois Cellier quien habia reemplazado a su hermano como director musical en Londres adapto la musica para las voces de los ninos 68 Entre sus dos temporadas navidenas la produccion infantil realizo giras por las provincias entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1880 88 La produccion fue alabada por Clement Scott 89 y otros criticos londinenses y fue bien recibida por la audiencia especialmente por los ninos 86 90 Sin embargo la frase del capitan Corcoran Damme Maldicion no fue censurada en la produccion infantil lo que causo criticas de personajes famosos que asistieron a la opera como Lewis Carroll 91 92 quien escribio un grupo de dulces e inocentes ninas cantan con alegria y con apariencia animada el coro El dijo maldicion El dijo maldicion No encuentro palabras para expresar el dolor que senti al ver que habian ensenado a esos ninos a proferir esas palabras para deleite de oidos que se han vuelto insensibles a su horrible significado Me es imposible entender como el Sr Gilbert pudo rebajarse para escribirlo o como sir Arthur Sullivan pudo haber prostituido su noble arte para musicalizar esa basura vil 93 94 Otras producciones editar Tras el exito inicial de la opera en Londres Richard D Oyly Carte rapidamente envio companias itinerantes a presentar la obra en las provincias Entre una y tres companias presentaron la obra con la autorizacion de Carte continuamente entre 1878 y 1888 incluyendo el primer reestreno londinense en 1887 Despues de un breve receso la D Oyly Carte Opera Company incluyo la opera en su repertorio para giras entre 1894 y 1900 y la mayoria del tiempo entre 1903 y 1940 95 Gilbert dirigio todas las producciones realizadas en Londres mientras estuvo vivo y despues de su muerte la D Oyly Carte Opera Company tuvo derechos exclusivos para presentar las operas del Savoy hasta 1962 pero siguio estrictamente el estilo de direccion implementado por el dramaturgo el cual quedo plasmado en sus libretos del apuntador De igual manera la Compania tambien exigia que las personas a las que le cedian los derechos para presentar la obra siguieran estrictamente las instrucciones del autor 96 Hasta 1908 los reestrenos de la opera usaban vestuario contemporaneo 97 pero despues de esa fecha disenadores como Percy Anderson George Sheringham y Peter Goffin crearon vestuarios al estilo de la epoca victoriana 97 98 En el invierno de 1940 1941 durante la Segunda Guerra Mundial los escenarios y vestuarios de la D Oyly Carte Opera Company para H M S Pinafore y otras tres piezas fueron destruidos por bombas alemanas 99 La opera estuvo fuera del repertorio durante siete anos hasta que fue reestrenada en Londres durante el verano de 1947 100 A partir de entonces fue incluida en el repertorio en cada temporada hasta la desaparicion de la compania en 1982 101 Una de las presentaciones mas importantes fue la que realizo la compania el 16 de junio de 1977 ante la reina Isabel II y la familia real en el Castillo de Windsor como parte de las celebraciones del Jubileo de Plata de la monarca siendo esta la primera presentacion de una opera de Gilbert y Sullivan bajo mandato real realizada alli desde 1891 58 La D Oyly Carte Opera Company no permitio a ninguna otra compania profesional presentar la opera del Savoy en el Reino Unido hasta que sus derechos expiraron al final de 1961 102 Sin embargo la compania cedio los derechos a muchas sociedades teatrales amateur incluso desde antes de que muriera Gilbert 103 A partir de 1961 varias companias profesionales produjeron la opera en el Reino Unido incluyendo una produccion dirigida por Tyrone Guthrie que fue estrenada en Festival Shakespeare de Stratford Ontario pero que despues fue presentada en Broadway en 1960 y en Londres en 1962 104 y otra de la New Sadler s Wells Opera Company Nueva Compania de Opera de Sadler s Well estrenada el 4 de junio de 1984 en el Teatro de Sadler s Wells 105 y que posteriormente tambien fue presentada en Nueva York 106 La Scottish Opera opera Escocesa la opera Nacional Galesa la Carl Rosa Opera Company Compania de opera Carl Rosa la Opera della Luna y otras companias britanicas de opera han realizado producciones al igual que la nueva D Oyly Carte Opera Company entre 1990 y su cierre en 2003 107 108 109 El exito inicial de H M S Pinafore en Estados Unidos fue presenciado por J C Williamson gerente de teatro 75 quien rapidamente llego a un acuerdo con Carte para realizar la primera version autorizada en Australia la cual fue estrenada el 15 de noviembre de 1879 en el Theatre Royal Teatro Real en Sidney La compania de teatro de Williamson continuo presentando esta y otras operas del Savoy en Australia hasta 1963 110 111 En los Estados Unidos la pieza nunca perdio popularidad 75 112 y segun la Internet Broadway Database se realizaron 41 producciones solo en Broadway entre 1879 y 1976 113 114 115 116 Fuera de Brodway la opera ha sido presentada por companias como Opera a la Carte basada en California Ohio Light Opera opera Ligera de Ohio y los New York Gilbert and Sullivan Players Actores de Nueva York de Gilbert y Sullivan 117 Asimismo la obra se ha producido en varios pais no anglofonos incluyendo en el Teatro Real de Copenhague en Dinamarca en Kassel Alemania y en Samarcanda Uzbekistan 118 El siguiente cuadro muestra las producciones de D Oyly Carte de H M S Pinafore exceptuando las giras en vida de Gilbert Teatro Fecha de estreno Fecha de clausura Presentaciones DetallesOpera Comique 65 25 05 1878 24 11 1878 571 Estreno original en Londres el teatro estuvo cerrado entre el 25 de diciembre de 1878 y el 31 de enero de 1879 31 01 1879 20 02 1880The Crystal Palace 06 07 1878 06 07 1878 1 Presentacion especial en el Crystal Palace dirigida por Eugene Goossens Fifth Avenue Theatre 83 01 12 1879 27 12 1879 28 Estreno oficial estadounidense en Nueva York antes del estreno de The Pirates of Penzance Opera Comique 88 16 12 1879 20 03 1880 78 Compania de actores adolescente matines unicamente esta compania realizo una gira por las provincias entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1880 88 Opera Comique 88 22 12 1880 28 01 1881 28Teatro Savoy 119 12 11 1887 10 03 1888 120 Primer reestreno en Londres 119 Teatro Savoy 120 06 06 1899 25 11 1899 174 Segundo reestreno en Londres Interpretada con Trial by Jury como afterpiece 120 Teatro Savoy 121 14 07 1908 27 03 1909 61 Segunda temporada de repertorio en el Savoy interpretada con cinco operas mas 121 Reparto historico editar La tablas presentadas a continuacion muestran los repartos de las principales producciones originales y del repertorio de gira de la D Oyly Carte Opera Company hasta el cierre de la compania en 1982 Papel Opera Comique1878 65 Nueva York1879 122 Teatro Savoy1887 119 Teatro Savoy1899 120 Teatro Savoy1908 121 Sir Joseph George Grossmith J H Ryley George Grossmith Walter Passmore Charles H WorkmanCapitan Corcoran Rutland Barrington Signor Brocolini Rutland Barrington Henry Lytton Rutland BarringtonRalph Rackstraw George Power Hugh Talbot J G Robertson Robert Evett Henry HerbertDick Deadeye Richard Temple Furneaux Cook Richard Temple Richard Temple Henry LyttonContramaestre Bill Bobstay Fred Clifton Fred Clifton Richard Cummings W H Leon Leicester TunksCarpintero Bob Beckett Mr Dymott Mr Cuthbert Rudolph Lewis Powis Pinder Fred HewettAlferez Tom Tucker Master Fitzaltamont1Josephine Emma Howson Blanche Roosevelt Geraldine Ulmar Ruth Vincent Elsie SpainHebe Jessie Bond Jessie Bond Jessie Bond Emmie Owen Jessie RoseButtercup Harriett Everard Alice Barnett Rosina Brandram Rosina Brandram Louie ReneGira de la D Oyly Carte Opera Company editar Papel Gira de 1915 123 Gira de 1925 124 Gira de 1935 125 Gira de 1950 126 Sir Joseph Henry Lytton Henry Lytton Martyn Green Martyn GreenCapitan Corcoran Leicester Tunks Leo Sheffield Leslie Rands Richard WatsonRalph Rackstraw Walter Glynne Charles Goulding John Dean Herbert NewbyDick Deadeye Leo Sheffield Darrell Fancourt Darrell Fancourt Darrell FancourtContramaestre Frederick Hobbs Henry Millidge Richard Walker Stanley YoungmanCarpintero George Sinclair Patrick Colbert L Radley Flynn L Radley FlynnJosephine Phyllis Smith Elsie Griffin Ann Drummond Grant Muriel HardingHebe Nellie Briercliffe Aileen Davies Marjorie Eyre Joan GillinghamButtercup Bertha Lewis Bertha Lewis Dorothy Gill Ella HalmanPapel Gira de 1958 127 Gira de 1965 65 Gira de 1975 128 Gira de 1982 129 Sir Joseph Peter Pratt John Reed John Reed James Conroy Ward 130 Capitan Corcoran Jeffrey Skitch Alan Styler Michael Rayner Clive HarreRalph Rackstraw Thomas Round David Palmer Meston Reid Meston ReidDick Deadeye Donald Adams Donald Adams John Ayldon John AyldonContramaestre George Cook George Cook Jon Ellison Michael BuchanCarpintero Jack Habbick Anthony Raffell John Broad Michael LessiterJosephine Jean Hindmarsh Ann Hood Pamela Field Vivian TierneyHebe Joyce Wright Pauline Wales Patricia Leonard Roberta MorrellButtercup Ann Drummond Grant Christene Palmer Lyndsie Holland Patricia Leonard1 El alferez Tom Tucker es tradicionalmente interpretado por un nino Posiblemente Fitzaltamont fue un pseudonimo usado para proteger la identidad del nino ya que el mismo nombre aparece en los programas de las companias que realizaron giras por las provincias 65 Recepcion editarRecepcion inicial editar Las primeras criticas de la epoca fueron en su mayoria favorables 13 14 Por ejemplo el periodico The Era publico Rara vez hemos estado en compania de una audiencia mas alegre En ocasiones anteriores Gilbert y Sullivan han generado entretenimiento tan autentico formas ineditas de bufoneria un ingenio original y extravagancias inesperadas que nada era mas natural que la audiencia anticipara una noche de puro deleite Las expectativas fueron consumadas completamente Aquellos que creian en el poder del senor Gilbert para entusiasmar la imaginacion con sugestiones pintorescas y formas inesperadas de humor estaban mas que satisfechos y aquellos que aprecian el don inexhaustible para las melodias del senor Arthur Sullivan quedaron igual de contentos Igualmente la gran parte de la audiencia que gusta de los vestuarios brillantes y de los efectos de escenario se declaro encantada con la produccion El resulta por lo tanto fue un exito un exito rotundo Hubo algunos inconvenientes menores tales como el resfriado que afectaba al senor Rutland Barrington y que casi evita que participara en la presentacion 131 The Era tambien alabo la actuacion de Emma Howson como Josephine 131 La revista teatral The Entr acte and Limelight tambien comento que la opera era reminiscente de Trial by Jury y The Sorcerer pero que de igual manera era divertida y su musica era encantadora El oir la tan nombrada grand opera siendo imitada a traves de las letras mas triviales es entretenido 132 133 Asimismo esta publicacion alabo a Grossmith como sir Joseph senalando como divertido el hecho de que el personaje haya sido disenado para parecerse a Horatio Nelson y por su cancion introductoria a William Henry Smith y califico a He is an Englishman como una excelente satira de la idea de que un hombre debe ser obligatoriamente virtuoso para ser ingles La revista concluyo que la pieza como un todo estaba bien presentada y predijo que tendria una temporada muy larga 132 nbsp Caricatura en la revista Punch mofandose de Sullivan por su trabajo en operas comicas Similarmente el Illustrated London News considero que la produccion habia sido un exito y que el argumento aunque de poca envergadura servia como un buen vehiculo para el humor mordaz y la satira evocadora de Gilbert Adicionalmente comento que habia mucho que causaba risa en los esporadicos chistes satiricos La musica del Dr Sullivan es igual de alegre que el texto que acompana con un toque aqui y alla de sentimentalismo La pieza esta bien presentada en su totalidad 134 The Daily News The Globe The Times el cual alabo la actuacion de Grossmith Barrington y Everard y el London Evening Standard coincidieron con el Illustrated London News El Standard critico positivamente la actuacion del coro la cual considero que anadia realismo a la ficcion 13 mientras que The Times tambien resalto que la pieza constituia uno de los primeros intentos de establecer un estilo de teatro musical propiamente ingles sin las faltas de decoro del teatro frances y sin la ayuda de los modelos musicales italianos y alemanes 135 Sin embargo las criticas de The Daily Telegraph y de la revista Athenaeum no fueron tan positivas 14 136 The Musical Times tambien critico la obra ya que considero que la colaboracion entre Gilbert y Sullivan era perjudicial para el progreso artistico de ambos ya que aunque era popular con la audiencia algo mas alto se exige de lo que se considera una opera comica La publicacion tambien comento que Sullivan contaba con los verdaderos elementos de un artista los cuales serian desarrollados exitosamente si un libreto cuidadosamente elaborado le fuera presentada para composicion Sin embargo concluyo que habia disfrutado la opera Habiendo ya cumplido con nuestro deber como criticos de arte permitannos decir que H M S Pinafore es una pieza entretenida de extravagancia y cuya musica la mantiene a flote hasta el final 137 The Times y varios otros periodicos de la epoca concordaron que aunque la pieza era entretenida Sullivan era capaz de producir arte mas alta Igualmente despues de la publicacion de las partituras para las canciones una critica de The Academy tambien se lamento de que Sullivan se hubiese rebajado a componer la musica de la opera y que esperaba que en el futuro trabajara en proyectos mas dignos de sus grandes habilidades 138 Este tipo de criticas seguirian a Sullivan durante el resto de su carrera 139 De las criticas contemporaneas la unica fue completamente hostil fue la de The Figaro 13 Las muchas producciones sin autorizacion realizadas en Estados Unidos entre 1878 y 1879 eran de calidad variable y ademas muchas de ellas en si eran adaptaciones de la opera original Una de las versiones mas autentica fue la realizada por la Boston Ideal Opera Company Compania Ideal de opera de Boston la cual contrato a cantantes reconocidos y fue estrenada el 14 de abril de 1879 en el Boston Theatre Teatro Boston Los criticos estuvieron de acuerdo que la compania cumplia con su meta de presentar una produccion ideal y The Boston Journal reporto que la audiencia estaba muy emocionada por el espectaculo hasta el punto de que a todos les gusto y que era un error considerar a H M S Pinafore un burlesque ya que aunque es irresistiblemente comica no es bufa y requiere ser manejada con el mayor de los cuidados a menos de que sus delicadas proporciones sean empanadas y que su humor sutil se pierda 75 Tambien escribio que la opera era clasica en su metodo y que su mejor satira era la imitacion de las absurdidades de la grand opera La compania que fue creada para presentar H M S Pinafore se convertiria en una de las companias itinerantes mas exitosas en los Estados Unidos 75 La primera produccion infantil presentada en Boston tambien se convirtio en un exito con las audiencias tanto infantiles como adultas y su temporada duro hasta el verano de 1879 El Boston Herald escribio que la gran audiencia de ninos y sus mayores se deleito salvajemente y en varias ocasiones se oyeron carcajadas 75 Recepcion posterior editar Cuando la opera fue reestrenada en Londres en 1887 fue tratada como un clasico El Illustrated London News observo que el dialogo de la opera no habia sido actualizado pero que esto era lo mejor ya que el publico hubiera extranado los chistes consagrados como el Hardly Ever El Savoy ha logrado una vez mas un exito brillante 140 The Theatre estuvo de acuerdo con este punto indicando que ya que la opera ha sido escuchada en casi todas las partes habitables del globo y disfrutada en todas ellas no hay mucho que discutir que el reestreno habias sido un exito de lo mas brillante y predijo otra temporada larga para la obra 141 nbsp Rutland Barrington como el capitan Corcoran en el primer reestreno londinense de la opera en 1887 La obra se reestreno nuevamente en 1899 y la revista Athenaeum alabo la produccion indicando que H M S Pinafore suena mas fresca que nunca El mundo musical se ha vuelto serio muy serio y es refrescante oir una pieza humorista y alegre y musica sin pretensiones Esta delicadamente musicalizada y en muchas maneras muestra habilidades de un alto orden Sin embargo la publicacion tambien se unio a la critica del establishment musical contra Sullivan indicando que si el hubiera compuesto musica mas seria como su Sinfonia en mi hubiera tenido resultado aun mas altos H M S Pinafore nos hace pensar en lo que el compositor pudo haber logrado con un libreto similar pero que le hubiera dado un alcance mas alto para el ejercicio de sus dotes 142 En 1911 H L Mencken escribio que ninguna otra comica opera jamas escrita ninguna obra teatral de hecho de ningun tipo ha sido tan popular H M S Pinafore ha sido presentada y con gran exito en cualquier lugar en donde haya teatros de Moscu a Buenos Aires de Ciudad del Cabo a Shanghai en Madrid Ottawa y Melbourne incluso en Paris Roma Viena y Berlin 143 Tras las muertes de Gilbert y Sullivan la D Oyly Carte Opera Company conservo los derechos exclusivos para presentar sus operas en Gran Bretana hasta 1962 realizando giras por el pais durante la mayoria del ano y a partir de 1919 presentandose con frecuencia en Londres por temporadas de hasta cuatro meses The Times le dio a la produccion londinense de 1920 una critica entusiasta diciendo que la audiencia estaba embelesada y lamentandose de que solo se presentara durante dos semanas Tambien alabo el elenco resaltando la labor de Leo Sheffield como el capitan Henry Lytton como sir Joseph Elsie Griffin como Josephine James Hay como Ralph Bertha Lewis como Little Buttercup y del esplendido coro concluyendo que la opera era un climax animadisimo para la temporada 144 Dos anos mas tarde The Times tambien alabo el reestreno de 1922 diciendo que Derek Oldham era un heroe ideal como Ralph que Sydney Granville como el capitan se trajo la casa abajo con su cancion que Deadeye interpretado por Darrell Fancourt era una pieza caricaturesca sostenida admirablemente y que era un gran placer oir a los demas actores que volvian a sus papeles 145 De igual manera el periodico elogio la produccion de la compania de H M S Pinafore realizada en 1961 146 En 1879 J C Williamson adquirio los derechos exclusivos para presentar H M S Pinafore en Australia y Nueva Zelanda Su primera produccion protagonizada por el mismo como sir Joseph y su esposa Maggie Moore como Josephine fue aclamada por la critica y la audiencia The Sydney Morning Herald alabo la produccion y todos los actores indicando que aunque la produccion tenia diversion en abundancia era solemne y precisa que se pedian repeticiones de los numeros musicales y que las risas y aplausos de la inmensa audiencia eran conferidos ampliamente 147 La compania de Williamson continuo produciendo la opera en Australia y Nueva Zelanda hasta los anos 1960 con mucho exito ya que como decia el productor si necesitas dinero produce una obra de Gilbert y Sullivan 148 En los Estados Unidos donde los derechos de autor de Gilbert y Sullivan nunca fueron protegidos 149 H M S Pinafore ha sido presentada continuamente por companias profesionales y amateur The New York Times publico una critica de 1914 de una produccion a gran escala en el New York Hippodrome la cual llamo un entretenimiento para la realeza El coro estaba conformado por mas de 100 personas y el tanque del teatro simulo un puerto que permitio que incluso Little Buttercup hiciera su entrada remando en un bote de verdad y que Dick Deadeye salpicara cuando fue lanzado por la borda The New York Times alabo los cantos aunque noto que se perdia un poco la sutileza ya que los dialogos tenian que ser casi gritados debido al tamano del local y concluyo diciendo que la satira suave de H M S Pinafore es entretenida porque es universal 150 En los anos 1920 y 1930 el periodico tambien elogio las producciones de Winthrop Ames en Broadway 151 Las producciones modernas de la opera en los Estados Unidos continuan siendo bien recibidas por la critica por ejemplo la temporada de 2008 de los New York Gilbert and Sullivan Players en el New York City Center fue bien recibida por The New York Times el cual indico que los temas de Gilbert de desigualdad de clases nacionalismo excesivo y autoridades incompetentes todavia son relevantes por mas absurdo que sea su tratamiento Sin embargo el atractivo perdurable de H M S Pinafore y sus similares radica en el genio linguistico inigualable de Gilbert y la amplia reserva de melodias adictivas de Sullivan 152 Con el vencimiento de los derechos de autor companias teatrales alrededor del mundo han podido producir y adaptar libremente las obras de Gilbert y Sullivan desde 1962 Las producciones de H M S Pinafore tanto amateur como profesionales van desde las tradicionales al estilo de la D Oyly Carte Opera Company hasta versiones adaptadas libremente como las de Essgee Entertainment en Australia y la Opera della Luna en Gran Bretana 118 Desde su produccion original la opera fue y sigue siendo una de las mas populares de Gilbert y Sullivan 112 y se continuan realizando producciones alrededor del mundo 118 109 Por ejemplo la version danesa de los anos 1950 fue reestrenada varias veces en Copenhague presentandose en mas de 100 ocasiones a casa llena 153 Solo en 2003 la D Oyly Carte Opera Company alquilo 224 partituras de orquesta principalmente para producciones de H M S Pinafore The Pirates of Penzance y El Mikado lo cual no incluye alquileres que hayan podido hacer otras partes ni companias teatrales que las presten que tengan sus propias partitura o que usen pianos en lugar de una orquesta completa 118 Analisis editarEl critico teatral John Bush Jones escribio que H M S Pinafore tenia todo lo que un aficionado al teatro musical podria pedir Una historia cautivadora y relativamente intrigante esta llena de personajes variados y bien delineados que hablan y cantan dialogos y canciones ingeniosos cultos y casi siempre terriblemente divertidos y tiene musica con gran variedad de melodias que la audiencia sale tatareando 154 Despues de su retiro George Power el tenor que creo el papel de Ralph Rackstraw opino que el secreto del exito de las operas del Savoy fue la manera en la que Sullivan entraba en el espiritu del humor topsy turvy de Gilbert y era pomposo cuando Gilbert era brioso o cuando la satira de Gilbert era mas diligente y acida conscientemente se regodeaba en el sentimiento 155 Otro critico comento que el exito perdurable de la opera radica en el enfoque en la risa y las tonterias 156 Incluso el titulo de la obra es absurdo ya que usa el nombre de una prenda femenina pinafore o peto para una nave de guerra que normalmente tiene nombres imponentes como Victory Goliath Audacious y Minotaur 3 Temas satiricos y comicos editar La biografa Jane Stedman escribio que H M S Pinafore es satiricamente mucho mas compleja que The Sorcerer y que Gilbert uso varias ideas y temas de sus Bab Ballads incluyendo el comportamiento caballeroso de un capitan hacia su tripulacion en Captain Reece 1868 y el intercambio de rangos debido a un trueque al nacimiento en General John 1867 Dick Deadeye basado en un personaje de Woman s Gratitude 1869 representa uno de los temas satiricos y semiautobiograficos favoritos de Gilbert un misantropo deforme cuyas cara y forma intimidantes lo hacen poco popular aunque represente la voz de la razon y del sentido comun 14 157 Gilbert tambien usa el recurso argumental del intercambio de bebes de su opera de 1870 The Gentleman in Black 158 El historiador H M Walbrook escribio en 1921 que H M S Pinafore satiriza los dramas nauticos de los cuales Black Eyed Susan de Douglas William Jerrold es el tipico ejemplo y el patriotismo al estilo de God s Englishman Dios es ingles que consiste en gritar cliches adoptar una pose y hacer poco o nada para ayudar al pais de uno 136 En 2005 el director de opera australiano Stuart Maunder resalto la yuxtaposicion de la satira y el nacionalismo en la obra indicando que todos ellos cantan He is an Englishmen y sabes bien que se estan burlando pero la musica es tan militar que te dejas llevar por ese jingoismo que es el Imperio britanico 159 Adicionalmente argumento que esa cancion en particular amarra el tema del nacionalismo con la satira de las distinciones sociales presente en la opera H M S Pinafore es basicamente una satira del amor britanico por el sistema de clases En determinado momento todos los hombres a bordo dicen por supuesto que Ralph se puede casar con la hija del Capitan porque es britanico y por lo tanto es excelente 159 Arthur Jacobs concordo con este ultimo punto indicando que Gilbert ridiculiza la tradicion de los melodramas nauticos en los que el patriotismo del marinero garantiza su virtud 160 Andrew Crowther tambien realizo un analisis similar al de Maunder Aunque Gilbert pretendia que He is an Englishmen fuera una parodia arrolladora de las canciones patriotica el fervor de la musica de Sullivan generalmente lleva la gente a creer que es una cancion patriotica sincera y mientras la letra y la musica tiran en direcciones opuestas la audiencia queda en una posicion curiosamente ambigua simultaneamente conmovida y entretenida 161 Otro de los temas comicos favoritos de Gilbert es el ascenso de una persona descalificada a una posicion de alta responsabilidad Por ejemplo en The Happy Land 1873 el dramaturgo describe un mundo en el que los puestos gubernamentales son otorgados a la persona que tenga las peores habilidades para ocupar cada posicion Asi la persona que nunca ha oido sobre barcos es nombrado Primer Lord del Almirantazgo 162 163 un evento que se repite en H M S Pinafore en el personaje de sir Joseph quien alcanza la misma posicion sin haber ido nunca al mar 136 164 En operas posteriores de Gilbert y Sullivan este tema apareceria nuevamente como en los personajes del Mayor General Stanley en The Pirates of Penzance y de Ko Ko en El Mikado Gilbert tambien se burla de los partidos politicos con la frase de sir Joseph en la que afirma que siempre ha votado segun lo indicado por su partido sacrificando asi su integridad 165 La clase media comercial la cual era la principal audiencia de Gilbert es retratada satiricamente como arribista y como parte del gran populacho 166 nbsp Un afiche de la opera para una produccion estadounidense c 1879 Otro tema que impregna la opera es el amor entre diferentes clases sociales En el trabajo anterior de Gilbert y Sullivan The Sorcerer una pocion de amor causa problemas al hacer que aldeanos e invitados de una boda se enamoren de personas de estratos sociales diferentes 167 En H M S Pinafore la hija de Capitan y un marinero comun estan enamorados pero ella obedientemente le dice que tu amor brindado rechazo altaneramente El marinero da un discurso poetico y emotivo que termina con soy un marinero britanico y te amo y al final de la opera resulta que el es de rango mayor al de ella Esto es una parodia de los dramas victorianos de igualdad como The Lady of Lyons de Edward Bulwer Lytton en el que la heroina rechaza a un campesino virtuoso que pronuncian un discurso igual de apasionado que termina con Soy un campesino 168 pero al final el termina en un rango social superior al de ella En H M S Pinafore sir Joseph le asegura a Josephine que el amor nivela todos los rangos de manera similar a The Serf de Tom Taylor en la que el personaje principal esta enamorada de un campesino quien resulta ser de un rango superior pero ella declara alegremente al final que el amor lo nivela todo 168 En una satira de las tradiciones libertaristas de los melodramas nauticos sir Joseph le dice a la tripulacion del Pinafore que ellos son iguales a cualquier hombre excepto el y les escribe una cancion que glorifica las virtudes de los marinos britanicos Asimismo el comandante rebaja al capitan al hacerlo bailar un hornpipe sobre la mesa de la cabina 168 Jones nota que la union entre Ralph y Josephine se vuelve aceptable solo despues de la revelacion del intercambio de los ninos por parte de Buttercup y concluye que Gilbert es un escritor de satiras conservador que al final esta a favor de mantener el statu quo y que pretendia mostrar que el amor definitivamente no nivela todos los rangos 154 Existe un debate entre los expertos en Gilbert y Sullivan sobre si el dramaturgo apoya tal y como argumenta Jones el statu quo y lo que desea es simplemente entretener a la audiencia o si en realidad lo que pretendia era satirizar y protestar contra las tonterias de su epoca 161 Andrew Crowther un estudioso de las operas del Savoy plantea que el debate se debe a las tecnicas de inversion de Gilbert junto a la ironia y al desorden que causan que el significado superficial de sus escritos sea el opuesto del significado subyacente Crowther argumenta que Gilbert desea celebrar las normas de la sociedad mientras que al mismo tiempo satiriza esas mismas convenciones En H M S Pinafore la cual sento las bases para las operas del Savoy posteriores Gilbert encontro una manera para expresar su conflicto interno que a la vez tenia un atractivo tremendo para el publico y crea una parodia muy inteligente del melodrama nautico aunque controlada por las mismas reglas de las que se burla 161 Mientras que los dramas nauticos enaltecen al marinero comun Gilbert hace que el defensor de la igualdad sir Joseph sea un miembro pomposo y mal informado de la clase dirigente quien hipocritamente no puede aplicar a si mismo las ideas de igualdad 161 168 El heroe de la obra Ralph se convence de su valor como resultado los discursos igualitarios de sir Joseph y declara su amor por la hija del capitan tirando por la borda el orden social aceptado Crowther sugiere que en este punto la logica del argumento satirico de Gilbert indica que Ralph deberia ser arrestado pero para satisfacer las convenciones sociales Gilbert crea una absurdidad el capitan y Ralph fueron intercambiados cuando eran bebes Con este accidente Ralph se convierte en un esposo apropiado para Josephine y tanto el orden social como el deseo de un final romantico feliz quedan satisfecho a la misma vez 161 154 Crowther concluye que tenemos una opera que utiliza todas las convenciones de los melodramas y las ridiculiza pero al final es dificil determinar quien ha ganado si las convenciones o el ridiculo Por esta razon H M S Pinafore encontro una base muy amplia para su exito ya que era atractiva a la audiencia intelectual que buscaba satira la clase media que deseaba una confirmacion comoda del orden social existente y la clase trabajadora que veia una victoria melodramatica para el hombre comun 161 Analisis musical editar De acuerdo con el musicologo Arthur Jacobs el argumento de la obra desato admirablemente el genio de Sullivan 160 El compositor abrazo el ambiente nautico de la obra en We Sail the Ocean Blue por ejemplo presenta una variacion de la saloma tradicional 169 Igualmente en la primera cancion del Capitan I am the Captain of the Pinafore este admite que su caballerosidad nunca bueno casi nunca le permite usar malas palabras con sus subalternos y que aunque tiene experiencia en el mar casi nunca sufre de mareos 169 En esta cancion Sullivan encontro de manera certera la musicalizacion adecuada para la frase What never ingeniosamente afinada a traves de un toque cromatico del fagot 170 Audrey Williamson argumento que la musica de H M S Pinafore es puramente inglesa y libre de influencias europeas en su mayoria desde el orfeon de Ralph el segundo contramaestre y el carpintero hasta For he is an Englishman 171 nbsp Ilustracion de Gilbert de 1906 de Un marinero britanico A British tar Las canciones mas conocidas de la opera 172 173 son I m called Little Buttercup un vals que introduce a una mujer de un bote vivandero el cual Sullivan repite en el entreacto y al final del acto II para que quede en la mente de los espectadores 170 y A British tar un orfeon para tres voces describiendo al marinero ideal que fue compuesto por sir Joseph para alentar el pensamiento y la accion independiente en los ramas bajas del servicio y para ensenar el ideal de que un marinero britanico es igual a cualquier hombre excepto yo 160 La sonorizacion en esta pieza se adelanta a la letra satirica que se burla de las obras teatrales sobre igualdad y a la vez resalta la hipocresia de sir Joseph 161 Otra cancion popular es When I was a Lad cantada por el personaje de sir Joseph y en la que se narra su ascenso meteorico en la politica similar al de William Henry Smith un empresario civil que alcanzo la posicion del Primer Lord del Almirantazgo en 1877 136 En H M S Pinafore Sullivan utiliza tonalidades en modo menor para crear un efecto comico como por ejemplo en Kind Captain I ve important information 174 o en Sorry her lot en la cual crea un efecto de sorpresa cuando usa la subdominante menor 174 El biografo Gervase Hughes escribio que el coro inicial lo impresiono al incluir una vigorosa melodia naval en una tonalidad circunspecta do mayor una modulacion a la mediante menor donde para nuestra sorpresa un quejumbroso oboe nos da los primeros versos de Sorry her lot en compas de 2 4 Concluye en la dominante si mayor y prosiguen los violines todavia en 2 4 que nos presentan a Little Buttercup Conociendola en estas circunstancias uno jamas esperaria que se revelara posteriormente como una reina del vals Hughes anade el fagot y los contrabajos afirman vigorosamente quien es el capitan del Pinafore en la tonalidad inusual de la bemol menor Buttercup hace un ultimo y desesperado intento por hacerse oir en re bemol menor pero los otros parecen que nunca han sabido que una tonalidad tan extravagante asi haya existido por lo que rapidamente todos cambian a do mayor en el clasico 6 4 175 De acuerdo con Jacobs Ralph el capitan Corcoran sir Joseph y Josephine viven en su musica interactiva particularmente en Never mind the why and wherefore y de igual manera dos personajes que son parodia de las operas o los melodramas son colmados con recursos musicales Little Buttercup con sangre gitana en sus venas y Dick Deadeye con sus pasos pesados 176 Jacobs tambien opino que la sensible con la que empieza Never mind the why and wherefore sirve para enfatizar la frase como una apoyatura al estilo de Johann Strauss 160 El musicologo David Russell Hulme resalto como Sullivan parodiaba los estilos operaticos especialmente los recitativos handelianos y la escena de la fuga de los novios evocativa de muchas conspiraciones nocturnas en operas pero lo mejor de todo es la parodia de las canciones patrioticas en For he is an Englishman 177 La cancion de Buttercup en el Acto II en la cual revela el cambio de los bebes es precedida por una cita de Erlkonig de Franz Schubert y es una parodia de la opera El trovador 133 Jacobs comenta que Sullivan tambien anade elementos humoristicos propios al ambientar escenas normales en recitativos al estilo de Donizetti y que a la vez en el lado serio realza los elemento de climax emocional verdadero como en el aria de Josephine en el Acto II y anadio interes musical a la obra al cambiar sutilmente los ritmos y la agrupacion de los compases 170 Grabaciones editar Pinafore airs Pt 1 of 4 source source Primera parte de 4 de una grabacion de H M S Pinafore realizada por Edison Records en 1911 Incluye We have sailed the ocean blue Hail men of oarsmen I m called Little Buttercup y A maiden fair to see Pinafore airs Pt 2 of 4 source source Segunda parte de una grabacion de H M S Pinafore realizada por Edison Records en 1911 Incluye My gallant crew good morning I am the Captain of the Pinafore Sorry her lot Over the bright blue sea y I am the monarch of the sea Problemas al reproducir estos archivos Se han realizado grabaciones de la opera en muchas ocasiones desde 1907 178 179 El academico Ian Bradley conto que habia 17 grabaciones de la opera disponibles en CD en 2005 180 Entre las grabaciones mas notables estan la de 1930 que cuenta con las actuaciones de los principales actores de la D Oyly Carte Opera Company de esa epoca la de D Oyly Carte de 1960 que contiene todo el dialogo y fue criticada positivamente 181 182 183 la de Mackerras de 1994 que conto con la participacion de cantantes de grand opera en los papeles principales y cuya musica fue elogiada por los expertos 178 183 y la de la New D Oyly Carte Opera Company de 2000 que tambien contiene todo el dialogo y la balada perdida Reflect my child 178 Tambien sobresale la grabacion en danes de 1957 al ser una de las pocas grabaciones de Gilbert y Sullivan realizadas por profesionales en un idioma diferente al original 184 Tambien se han realizado varias grabaciones en video En 1939 H M S Pinafore fue elegida por la NBC para ser una de las primeras operas transmitidas por television en los Estados Unidos pero no se conserva una copia de la grabacion 185 La D Oyly Carte Opera Company realizo una filmacion en 1973 bajo la direccion de Michael Heyland siendo la tercera filmacion realizada por dicha compania 186 y aunque muestra el estilo de esa epoca es considerada aburrida por los criticos 178 De igual manera Brent Walker Productions realizo una serie de filmaciones de operas de Gilbert y Sullivan entre 1982 y 1983 187 pero el video de H M S Pinafore de 1982 es considerado como el peor de la serie 188 El International Gilbert and Sullivan Festival tambien ofrece en su sitio web varios videos recientes de la opera 189 Grabaciones selectas editar D Oyly Carte 1922 Directores de orquesta Harry Norris y G W Byng 190 D Oyly Carte 1930 Orquesta Sinfonica de Londres director Malcolm Sargent 191 D Oyly Carte 1949 Director Isidore Godfrey 192 Sargent Glyndebourne 1958 Pro Arte Orchestra y Glyndebourne Festival Chorus director Malcolm Sargent 193 D Oyly Carte 1960 con dialogo New Symphony Orchestra of London director Isidore Godfrey 194 181 182 183 Gilbert and Sullivan for All 1972 G amp S Festival Chorus amp Orchestra director Peter Murray 195 D Oyly Carte 1973 video Director Royston Nash 186 Stratford Shakespeare Festival 1981 video Director de orquesta Berthold Carriere director Leon Major 196 New Sadler s Wells Opera 1987 Director de orquesta Simon Phipps 197 Mackerras Telarc 1994 Orquesta y Coro de la opera Nacional Galesa director Charles Mackerras 198 Essgee Entertainment 1997 video Director de orquesta Kevin Hocking 199 New D Oyly Carte Opera Company 2000 con dialogo Director de orquesta John Owen Edwards 200 Adaptaciones editarH M S Pinafore ha sido adaptada a diversos medios El mismo Gilbert escribio un libro infantil en 1909 titulado The Pinafore Picture Book con ilustraciones Alice B Woodward el cual recuenta la historia de la opera y proporciona detalles que no estan en el libreto original 201 Varios otros libros infantiles inspirados por H M S Pinafore han sido publicados desde entonces 202 Tambien se han realizado varias adaptaciones teatrales Entre los ejemplos mas notables esta un musical de Broadway de 1945 titulado Hollywood Pinafore con un libreto de George S Kaufman y con la musica original de Arthur Sullivan 203 Esta version fue reestrenada en varias ocasiones incluyendo una en Londres en 1998 204 Otro adaptacion musical fue estrenada en 1945 Memphis Bound escrita por Don Walker protagonizada por Bill Robinson y con un elenco compuesto por afroamericanos 205 En 1940 la American Negro Light Opera Association produjo Tropical Pinafore la primera de varias adaptaciones ambientadas en el Caribe 204 Una adaptacion yidis de H M S Pinafore titulada Der Shirtz El delantal en yidis fue escrita por Miriam Walowit en 1952 para un grupo de mujeres judias de Brooklyn y se grabaron 12 canciones 206 En los anos 1970 Al Grand inspirado por estas canciones motivo a la Gilbert and Sullivan Long Island Light Opera Company a incluirlas en su repertorio Posteriormente junto con Bob Tartell tradujo el resto de las canciones y preparo una produccion teatral Der Yiddisher Pinafore que continuo presentandose durante mas de dos decadas 207 208 Essgee Entertainment produjo una version de H M S Pinafore en 1997 en Australia y Nueva Zelanda 209 que ha sido reestrenada en varias ocasiones 118 Otra adaptacion es Pinafore A Saucy Sexy Ship Shape New Musical con un libreto de Mark Savage fue estrenada en el Celebration Theatre en Los Angeles el 7 de septiembre de 2001 bajo la direccion del mismo Savage permanecio en cartelera durante nueve meses y que en 2003 se presento en Chicago y Nueva York 210 En esta version solo hay un personaje femenino y los personajes masculinos son homosexuales Belva Records lanzo una grabacion con el elenco original en 2002 211 Pinafore Swing es otra adaptacion estrenada en el Watermill Theatre en Inglaterra en 2004 con musica de Sarah Travis y dirigida por John Doyle En esta version ambientada en 1944 los personajes son miembros de una banda que se presenta en una embarcacion militar en el Atlantico durante la Segunda Guerra Mundial La produccion uso un reparto pequeno que tambien sirve como orquesta y la musica tiene ritmos de swing 212 213 En la cultura popular editarVarias canciones de esta opera aparecen brevemente en la popular telecomedia Los Simpson Hacia el final del episodio El cabo del miedo perteneciente a la quinta temporada y que parodia la pelicula homonima el Actor Secundario Bob interpreta brevemente varias canciones de esta obra a peticion de Bart Simpson Influencia cultural editar nbsp W S Gilbert c 1878 H M S Pinafore ha tenido gran impacto en la cultura popular particularmente en el desarrollo del teatro musical El historiador teatral John Kenrick comenta que la obra se convirtio en un sensacion internacional cambiado la forma del teatro comercial en Inglaterra y Estados Unidos 214 y el critico Andrew Lamb considera que el exito de H M S Pinafore en 1879 coloco a la opera comica britanica al mismo nivel de la opera bouffe francesa en todo el mundo angloparlante 4 El historiador John Bush Jones opina que las operas del Savoy demuestran que el teatro musical pueden tocar temas politicos y sociales contemporaneos sin sacrificar el entretenimiento y que H M S Pinafore inauguro un nuevo modelo teatral el musical integral en el cual el libreto y la musica se combinan para formar una unidad 215 Jones anade que la popularidad sin precedentes de la opera fomento la creacion de una audiencia estadounidense para el teatro musical mientras que la produccion se convirtio en un modelo de forma contenido e incluso de intencion para todos los musicales desde entonces especialmente para aquellos socialmente relevantes 216 La popularidad de la opera tambien genero un gran numero de adaptaciones algunas mencionadas arriba e incluso se han escrito obras que muestra una produccion ficticia de H M S Pinafore o que utilizan su musica 217 218 218 219 De hecho la primera parodia de la opera fue presentada en la Opera Comique en 1882 tan solo cuatro anos despues del estreno y fue un burlesque titulado The Wreck of the Pinafore por H Lingard y Luscombe Searelle y en la que el Pinafore naufraga y los personajes quedan abandonados en una isla desierta Esta version recibio una critica positiva de The Era en la que se indicaba que era notable principalmente por su impudicia 220 De la misma manera la popularidad de la obra ha hecho que muchas de sus canciones de la opera tambien han sido parodiadas o usadas como pastiches en peliculas television y en otros medios 221 Muchos musicos han usado las canciones por su efecto comico y satirico como por ejemplo en su album de 1963 My Son the Celebrity Allan Sherman parodio When I was a lad desde la perspectiva de un joven que asiste a una escuela de la Ivy League y que posteriormente escala posiciones en una agencia de publicidad Al final de la pieza agradece a la Universidad Yale a Dios y a su padre que es el presidente de la junta Para su siguiente album Sherman grabo la cancion Little Butterball usando la misma melodia de I m Called Little Buttercup 222 La opera tambien ha sido referenciado en obras literarias como cuando el personaje de Harris intenta cantar When I Was a Lad en Tres hombres en un bote de Jerome K Jerome 223 o como en Circulo vicioso un cuento que aparece en Yo robot en donde un robot canta parte de I m Called Little Buttercup 224 De hecho H M S Pinafore es referenciada en otras dos obras de Gilbert y Sullivan es mencionada en la Major General s Song de The Pirates of Penzance y en Utopia Limited aparece el capitan Corcoran Algunas canciones de la opera ha sido interpretadas por musicos de rock como Todd Rundgren Taj Mahal y Michele Gray Rundgren quienes cantaron Never Mind the Why and Wherefore en Sunday Night en 1989 225 nbsp Arthur Seymour Sullivan 1883 La obra tambien ha sido utilizada en politica como por ejemplo un pastiche satirico de Whe I Was a Lad burlandose de Tony Blair fue compuesto en 1994 por Virginia Bottomley Secretaria de Estado para la Cultura Medios de Comunicacion y Deporte bajo John Major 226 Las canciones y argumento de H M S Pinafore tambien han sido usados en publicidad extensivamente y Jones incluso considera que la obra creo el primer despliegue de publicidad masiva en los Estados Unidos en 1879 154 Entre la mercancia que se ha producido basada en la obra estan un juego de cartas coleccionables de los anos 1880 227 Referencias en el cine editar En las ultimas decadas H M S Pinafore y sus canciones han sido mencionados o utilizados en multiples peliculas Entre los ejemplos mas prominentes esta el filme britanico de 1981 Chariots of Fire en el que el protagonista Harold Abrahams junto con sus companeros de la Universidad de Cambridge canta For he is an Englishman 228 Esta cancion tambien fue usada al final del telefilme de la BBC An Englishman Abroad 229 En la pelicula de 2003 Peter Pan la familia Darling canta When I Was A Lad 230 y en Wyatt Earp el personaje principal conoce a su futura esposa cuando la ve en una produccion de H M S Pinafore 231 The Story of Gilbert and Sullivan una pelicula biografica sobre el duo usa musica de la opera 232 Varios personajes cantan canciones de H M S Pinafore en peliculas populares como Raiders of the Lost Ark 1981 233 234 y en Star Trek insurreccion En esta ultima el capitan Picard y Worf cantan parte de A British Tar para distraer a un defectuoso Data 235 De igual manera al inicio de El buen pastor 2006 se muestra una produccion de la opera siendo representada en la Universidad Yale con un elenco masculino El personaje de Matt Damon cantando en falsete interpreta a Little Buttercup 236 En su ultima pelicula I Could Go On Singing Judy Garland canta I Am the Monarch of the Sea 237 La banda sonora de la pelicula de 1992 La mano que mece la cuna contiene varias canciones de la opera y dos personajes cantan I Am the Captain of the Pinafore 238 En el drama de 1998 Permanent Record un grupo de estudiantes realiza una presentacion de H M S Pinafore 239 Los personajes de la obra fueron usados tambien en una pelicula animada llamada Dick Deadeye or Duty Done dirigida en 1975 por Bill Melendez 240 Referencias en television editar Entre los ejemplos mas famosos de canciones de H M S Pinafore usadas en programas de television esta el episodio de Los Simpson Cape Feare en el cual Bart distrae a Sideshow Bob pidiendole como ultimo deseo que cante la obra completa 241 Similarmente el capitulo de Animaniacs HMS Yakko consiste de pastiches de las canciones de H M S Pinafore y The Pirates of Penzance 242 En el episodio de Padre de familia The Thin White Line 2001 Stewie canta un pastiche de My gallant crew 243 y en Stewie Griffin La historia jamas contada canta I Am the Monarch of the Sea incluyendo las voces femeninas en falsete 244 La cancion He is an Englishman es referenciada en el titulo y durante el capitulo de The West Wing Y seguramente sea en su honor 245 El episodio The Play de Mr Belvedere gira alrededor de una produccion de H M S Pinafore 246 y en el capitulo de 2009 Broken de la serie House M D el personaje principal canta parte de He is an Englishman para ocultar el sonido mientras toma una muestra para un examen de orina 247 Vease tambien editar nbsp Portal Musica clasica Contenido relacionado con Musica clasica W S Gilbert opera del Savoy Arthur SullivanReferencias editar a b Gillan Don 2007 Longest Running Plays in London and New York en ingles Stage Beauty Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 Consultado el 24 de octubre de 2008 Entre las Bab Ballads utilizadas en H M S Pinafore estan Captain Reece 1868 y The Bumboat Woman s Story 1870 a b Benford Harry 1999 The Gilbert amp Sullivan Lexicon en ingles 3 edicion Houston Queensbury Press p 39 ISBN 0 966 79161 4 a b c Lamb p 35 Ainger pp 107 108 Ainger p 130 Ainger pp 110 119 120 y 130 131 Jacobs p 109 a b c Jacobs pp 113 114 a b Ainger p 157 Jacobs p 111 Ainger pp 133 134 Bradley p 115 Fitz Gerald S J Adair 1925 The Story of the Savoy Operain Gilbert and Sullivan Days en ingles Nueva York Da Capo Press p 35 ISBN 9780306795435 a b c d Allen Reginald ed 1975 Introduction to H M S Pinafore The First Night Gilbert and Sullivan en ingles 2 edicion Londres Chappell ISBN 9780903443104 a b c d e Stedman p 161 Ainger p 145 a b Jacobs pp 114 115 Las satiras de politicos realizadas por Gilbert habian causado que algunas de sus obras como The Happy Land fueran censuradas Stedman pp 106 110 Jacobs p 115 Solmssem Peter Y 8 de diciembre de 1973 A Slick Ship Pinafore en ingles The Harvard Crimson Consultado el 29 de diciembre de 2014 Stedman p 108 Stedman p 129 Stedman pp 157 158 Crowther p 90 Ainger p 154 Crowther p 90 Stedman p 155 Bond Introduccion Cox Ife William 1977 W S Gilbert Stage Director en ingles Londres Dobson ISBN 9780234772065 Crowther pp 87 89 Jacobs p 117 Ainger p 155 Bradley pp 115 116 Stedman p 159 Jacobs pp 117 118 Stone David 24 de noviembre de 2001 Mrs Howard Paul en ingles Who was Who in the D Oyly Carte Opera Company Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2008 Consultado el 24 de octubre de 2008 Ainger pp 156 157 Stedman p 160 a b c d e f g h i Gilbert William Schwenck 1932 The Best Known Works of W S Gilbert with the Author s Illustrations en ingles Nueva York Arden Book Co OCLC 626828 Bradley p 128 a b c Perry Helga Bruce Miller 28 de octubre de 2000 Lost H M S Pinafore Song Found en ingles Gilbert and Sullivan Archive Archivado desde el original el 16 de diciembre de 2008 Consultado el 26 de octubre de 2008 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Glinert Ed ed 2006 The Savoy Operas The Complete Gilbert and Sullivan en ingles Londres Penguin Books ISBN 9780141900148 Consultado el 5 de enero de 2015 Gilbert and Sullivan Society of Austin 19 de agosto de 2011 Hebe s Dialogue Text en ingles Gilbert and Sullivan Archive Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2012 Consultado el 5 de enero de 2015 Young Percy M ed 2003 H M S Pinafore en ingles Broude Brothers Limited ISBN 9780845030035 Shepherd Marc 2 de noviembre de 2008 Hebe s Dialogue Introduction en ingles Gilbert and Sullivan Archive Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 5 de enero de 2015 Summer Music Theatre presents H M S Pinafore July 29 Aug 1 en ingles North Central College 14 de julio de 2010 Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 Consultado el 5 de enero de 2015 Fall 2002 H M S Pinafore Notes en ingles Off Monroe Players Consultado el 5 de enero de 2015 DeOrsey Stan 2003 Of Ballads Songs and Snatches Lost or seldom recorded en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 5 de enero de 2015 Ainger pp 157 58 Despues del estreno el director musical de la compania Alfred Cellier dirigio la mayoria de las presentaciones Eugene Goossens dirigio la pieza a finales de julio y en agosto de 1878 mientras Cellier asistia a Sullivan en los promenade concerts en el Royal Opera House Vease los anuncios en el periodico The Era del 21 de julio de 1878 p 8 28 de julio de 1878 p 8 y del 4 de agosto de 1878 p 8 Bond Capitulo 4 Ainger p 160 Jacobs p 122 Joseph Tony 2004 The D Oyly Carte Opera Company 1875 1982 en ingles Bristol Bunthorne Books p 17 ISBN 0 950 79921 1 N A en ingles The Times 6 de julio de 1878 p 1 Ainger p 162 Ainger pp 162 163 Jones p 6 Ainger pp 165 167 y 194 195 a b Stedman pp 170 171 a b c Bradley p 116 Lawrence Arthur H diciembre de 1897 An Illustrated Interview with Sir Arthur Sullivan Part 3 The Strand Magazine en ingles 14 84 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Ainger p 166 Stedman p 165 a b c Ainger p 169 Jacobs p 126 Sullivan le escribio a John Hollingshead En una ocasion usted sento un precedente que puede que sea de gran importancia para mi actualmente Yo le habia pedido las partituras de Las alegres comadres de Windsor y usted dijo Son suyas ya que la temporada ha terminado Por eso ahora le pido que me permita tener las partituras de H M S Pinafore y tambien las de Thespis inmediatamente Por el momento tengo las de Pinafore conmigo para que los directores no puedan llevarselas de la Opera Comique manana y mi reclamo se basa en el precedente que usted creo Rees Terence Thespis A Gilbert amp Sullivan Enigma en ingles Londres Dillon s University Bookshop p 89 OCLC 5116329 a b c d e f Rollins y Witts p 6 Ainger p 170 Gillan Don 2007 The Assault on The Opera Comique en ingles Stage Beauty Archivado desde el original el 29 de diciembre de 2014 Consultado el 24 de noviembre de 2008 a b Cellier Francois Bridgeman Cunningham 1914 The making of H M S Pinafore Gilbert and Sullivan and Their Operas en ingles Nueva York Little Brown and Company Consultado el 5 de enero de 2015 Ainger p 171 Ainger p 175 Stedman p 172 Ainger p 184 a b c Jones p 7 Allen 1979 p 2 a b c d e f g h Kanthor Harold 1991 H M S Pinafore and the Theater Season in Boston 1878 1879 The Journal of Popular Culture en ingles Platinum Periodicals 24 4 119 ISSN 0022 3840 Goodman Andrew 1983 Gilbert and Sullivan at Law en ingles Rutherford Nueva Jersey Fairleigh Dickinson University Press pp 204 205 ISBN 9780838631799 Stedman p 169 Samuels Edward 2000 Capitulo 10 The Illustrated Story of Copyright en ingles Nueva York St Martin s Press ISBN 0 312 26176 4 Consultado el 25 de octubre de 2008 Rosen Zvi 2007 The Twilight of the Opera Pirates A Prehistory of the Right of Public Performance for Musical Compositions Cardozo Arts amp Entertainment Law Journal en ingles Nueva York Cardozo School of Law 24 Consultado el 25 de noviembre de 2008 Ainger p 168 Ford habia sido uno de los pocos gerentes teatrales que habia pagado algun tipo de regalia a Gilbert y Sullivan por presentar H M S Pinafore en los Estados Unidos y el duo recompenso este gesto Stedman p 169 a b Jacobs p 129 a b c Ainger pp 182 183 Jacobs p 127 Stedman p 174 a b Stedman p 175 H M S Pinafore en ingles Department of Rare Books amp Special Collections of the University of Rochester 2007 Consultado el 25 de octubre de 2008 a b c d Rollins y Witts p 7 Scott Clement 1 de enero de 1880 The Children s Pinafore en ingles The Theatre Consultado el 6 de enero de 2015 Review of The Children s Pinafore from The Era en ingles The Gilbert and Sullivan Archive 26 de diciembre de 1880 Archivado desde el original el 7 de enero de 2015 Consultado el 6 de enero de 2015 Potted History 1875 1879 en ingles Gilbert amp Sullivan Down Under Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007 Consultado el 25 de noviembre de 2008 Carroll habia tratado sin exito de que Sullivan trabajara en una adaptacion de Las aventuras de Alicia en el pais de las maravillas Esta no fue la primera vez que el autor escribia una resena negativa del trabajo de Gilbert y Sullivan ya que anteriormente habia criticado su tratamiento de los clerigos en The Sorcerer Williams p 84 Carroll Lewis 1 de junio de 1888 The Stage and the Spirit of Reverence Theatre Jacobs p 123 Rollins and Witts pp 7 164 Bradley 2005 p 27 a b Rollins and Witts Apendice p VII Mander y Mitchenson pp 102 105 Rollins and Witts p 165 Rollins and Witts pp 165 172 Rollins and Witts pp 172 186 1968 D Oyly Carte Production of The Gondoliers en ingles Gilbert and Sullivan Archive Archivado desde el original el 9 de enero de 2015 Consultado el 8 de enero de 2015 Cellier Francois Bridgeman Cunningham 1914 Gilbert and Sullivan and Their Operas en ingles Nueva York Little Brown and Company p 393 Consultado el 5 de enero de 2015 La obra fue presentada junto con The Pirates of Penzance en Her Majesty s Theatre Mander y Mitchenson p 154 H M S Pinafore and The Pirates of Penzance Theatre World en ingles marzo de 1962 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda New Sadler s Wells Opera Production en ingles Gilbert and Sullivan Archive 19 de agosto de 2011 Archivado desde el original el 8 de enero de 2015 Consultado el 8 de enero de 2015 Traubner Richard 15 de enero de 1989 A Pinafore Sails In On a Fresh Breeze en ingles The New York Times Consultado el 8 de enero de 2015 Bradley 2005 capitulos 3 y 4 Fisher Neil 2 de abril de 2009 Dido and Aeneas Acis and Galatea at Covent Garden en ingles The Times Consultado el 8 de enero de 2015 a b Fun on the high seas en ingles The Press and Journal 22 de abril de 2010 Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016 Consultado el 8 de enero de 2015 Review of the Original Authorised Australian Production of H M S Pinafore en ingles The Sydney Morning Herald 17 de noviembre de 1879 Archivado desde el original el 8 de abril de 2008 Consultado el 8 de enero de 2015 Morrison Robert 12 de noviembre de 2001 The J C Williamson Gilbert and Sullivan Opera Company en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 8 de enero de 2015 a b Bradley p 117 H M S Pinafore en ingles Internet Broadway Database Consultado el 8 de enero de 2015 Cox and Box H M S Pinafore en ingles Internet Broadway Database Consultado el 8 de enero de 2015 H M S Pinafore The Green Table en ingles Internet Broadway Database Consultado el 8 de enero de 2015 Trial by Jury amp H M S Pinafore en ingles Internet Broadway Database Consultado el 8 de enero de 2015 Smith Steve 9 de junio de 2008 All Hands on Deck for Absurd Relevance The New York Times en ingles Consultado el 8 de enero de 2015 a b c d e Bradley 2005 capitulo 4 a b c Rollins y Witts p 11 a b c Rollins y Witts p 18 a b c Rollins y Witts p 22 Rollins y Witts p 32 Rollins y Witts p 132 Rollins y Witts p 148 Rollins y Witts p 160 Rollins y Witts p 175 Rollins y Witts p 183 Rollins y Witts p 28 Rollins y Witts p 42 John Reed interpreto a sir Joseph en algunas de las presentaciones durante la temporada final en el Adelphi Theatre en Londres a b Opera Comique The Era en ingles 2 de junio de 1878 p 5 a b London Theatres Opera Comique The Entr acte and Limelight Theatrical and Musical Critic and Advertiser en ingles 1 de junio de 1878 p 12 a b La historia del intercambio de los bebes es una parodia de El trovador vease Gurewitsch Matthew 24 de diciembre de 2000 There Will Always Be a Trovatore en ingles The New York Times Consultado el 9 de enero de 2015 Opera Comique Illustrated London News en ingles 1 de junio de 1878 p 72 N A The Times en ingles 27 de mayo de 1878 p 6 a b c d Walbrook H M 1922 The Adventures of H M S Pinafore Gilbert amp Sullivan Opera A History and a Comment en ingles Londres F V White OCLC 3303311 Archivado desde el original el 12 de mayo de 2008 Consultado el 12 de enero de 2015 Opera Comique The Musical Times en ingles 1 de junio de 1878 p 5 N A The Academy en ingles 13 de julio de 1878 p 49 Baily Leslie Gilbert and Sullivan and Their World en ingles Thames and Hudson Londres p 250 ISBN 9780500130469 The Playhouse Illustrated London News en ingles 19 de noviembre de 1887 Our Omnibus Box The Theatre en ingles 1 de diciembre de 1887 N A Athenaeum en ingles 10 de junio de 1899 Mencken H L 1911 Pinafore at 33 The Baltimore Sun en ingles Gilbert and Sullivan Archive Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 Consultado el 2 de marzo de 2015 H M S Pinafore Revival at Princes Theatre The Times en ingles 21 de enero de 1920 p 10 H M S Pinafore Sullivan Opera Season Nearing The End The Times en ingles 3 de enero de 1922 p 8 Novelty and Tradition in Savoy Operettas The Times en ingles 12 de diciembre de 1961 p 5 N A The Sydney Morning Herald en ingles 17 de noviembre de 1879 Bradley 2005 p 73 A New Approach to H M S Pinafore The Times en ingles 9 de marzo de 1960 p 13 H M S Pinafore a la Hippodrome They Sail the Ocean Tank and Their Saucy Ship s a Beauty The New York Times en ingles 10 de abril de 1914 p 13 Atkinson Brooks 25 de abril de 1926 G amp S Incorporated The New York Times en ingles p X1 Smith Steve 9 de junio de 2008 All Hands on Deck for Absurd Relevance en ingles The New York Times Consultado el 10 de marzo de 2015 H M S Pinafore Again Delights the Danes The Times en ingles 16 de octubre de 1959 p 16 a b c d Jones p 8 The Original Rackstraw The Era en ingles 18 de junio de 1908 p 15 Pinafore focuses on mirth and silliness en ingles Deseret News 10 de noviembre de 2005 Consultado el 12 de marzo de 2015 Crowther Andrew 1998 Hunchbacks Misanthropes and Outsiders Gilbert s Self image en ingles Gilbert and Sullivan Boys and Girls Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2003 Consultado el 16 de marzo de 2015 Ainger p 83 a b Fox Andrew 14 de mayo de 2005 Stuart Maunder en ingles Australian Broadcasting Corporation Consultado el 18 de marzo de 2015 a b c d Jacobs p 118 a b c d e f g Crowther Andrew 2000 The Land Where Contradictions Meet W S Gilbert Society Journal en ingles 11 2 324 332 Stedman pp 106 110 Lawrence pp 166 167 Fischler Alan 1991 Modified Rapture Comedy in W S Gilbert s Savoy Operas en ingles Charlottesville University Press of Virginia pp 91 92 ISBN 9780813913346 Lawrence p 181 Savoy Theatre The Sullivan Opera Season H M S Pinafore The Times en ingles 10 de diciembre de 1929 p 14 Lawrence pp 180 181 a b c d Stedman p 162 a b HMS Pinafore the Comic Opera en ingles h2g2 17 de junio de 2013 Consultado el 28 de julio de 2015 a b c Jacobs p 119 Williamson Audrey 1982 Gilbert and Sullivan Opera en ingles Londres Marion Boyars ISBN 978 0 714 52766 6 Shepherd Marc 12 de julio de 2009 G amp S Compilations from the D Oyly Carte Sets en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 29 de julio de 2015 Shepherd Marc 7 G amp S Compilations Miscellaneous en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 29 de julio de 2015 a b Hughes p 53 Hughes p 133 Arthur Jacobs citado en Holden Amanda Kenyon Nicholas Walsh Stephen eds 1993 The Viking Opera Guide en ingles Londres Viking Press p 1060 ISBN 0 670 81292 7 David Russell Hulme citado en Sadie Stanley ed 1997 New Grove Dictionary of Opera en ingles 2 Oxford Oxford University Press p 727 ISBN 0 195 22186 9 a b c d Shepherd Marc 9 de julio de 2009 Recordings of H M S Pinafore en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 6 de agosto de 2015 El primer Phonoscene presentado en el Reino Unido en 1907 incluia My gallant crew good morning vease Schmitt Thomas 2010 The Genealogy of Clip Culture En Keazor Henry Wubbena Thorsten eds Rewind Play Fast Forward The Past Present and Future of the Music Video en ingles Bielefeld Transcript p 45 ISBN 978 3 8376 1185 4 Bradley 2005 p 16 a b Buckley Jonathan ed 1994 Classical Music on CD The Rough Guide en ingles Londres Rough Guides p 367 ISBN 1 85828 113 X a b March Ivan ed 1967 The Great Records en ingles Blackpool Long Playing Record Library pp 100 101 OCLC 4195421 a b c March Ivan ed 2008 The Penguin Guide to Recorded Classical Music en ingles Londres Penguin p 1136 ISBN 0 141 03336 3 Shepherd Marc 24 de diciembre de 2003 Den Gode Fregat Pinafore 1957 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 11 de agosto de 2015 Shepherd Marc 12 de abril de 2009 The 1939 NBC Pinafore Broadcast en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 11 de agosto de 2015 a b Shepherd Marc 12 de abril de 2009 The 1973 D Oyly Carte Pinafore Video en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 12 de agosto de 2015 Shepherd Marc 5 de abril de 2003 The Brent Walker Videos en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 5 de abril de 2009 The Brent Walker Pinafore 1982 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Products DVDs en ingles International Gilbert and Sullivan Festival Archivado desde el original el 13 de agosto de 2015 Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 29 de abril de 2009 The 1922 HMV Pinafore en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 1 de septiembre de 2008 The 1930 D Oyly Carte Pinafore en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 11 de julio de 2009 The 1949 D Oyly Carte Pinafore en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 1 de septiembre de 2009 The Sargent Glyndebourne Pinafore 1958 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 24 de diciembre de 2003 The 1960 D Oyly Pinafore en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 6 de abril de 2009 The G amp S For All Pinafore 1972 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 24 de octubre de 2001 The Stratford Festival Pinafore 1981 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 14 de agosto de 2015 Shepherd Marc 2 de diciembre de 2001 The New Sadler s Wells Pinafore 1987 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 15 de agosto de 2015 Shepherd Marc 1 de septiembre de 2008 The Mackerras Telarc Pinafore 1994 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 15 de agosto de 2015 Shepherd Marc 7 de noviembre de 2001 The Essgee Pinafore 1997 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 15 de agosto de 2015 Shepherd Marc 12 de noviembre de 2001 The New D Oyly Carte Pinafore 2000 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 15 de agosto de 2015 Stedman p 331 Dillard Philip H 1991 How Quaint the Ways of Paradox en ingles Metuchen Nueva Jersey Scarecrow Press pp 103 105 ISBN 0 810 82445 0 Kaufman George S 1999 Hollywood Pinafore or The Lad Who Loved a Salary en ingles Nueva York Dramatists Play Service ISBN 0 822 21647 7 a b Bradley 2005 p 170 Shepard Richard F 13 de septiembre de 1989 Don Walker 81 an Orchestrator Of Broadway Musical Comedies en ingles The New York Tiimes Consultado el 15 de agosto de 2015 Falkenstein Michelle abril de 2008 Yiddish Sails The Ocean Blue en ingles Hadassah Magazine Archivado desde el original el 12 de marzo de 2005 Consultado el 15 de agosto de 2015 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Bradley 2005 p 172 Think British Sing Yiddish en ingles New York Theatre Wire agosto de 2000 Consultado el 15 de agosto de 2015 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Essgee presents HMS Pinafore en ingles Essgee Entertainment amp Simon Gallaher Consultado el 29 de octubre de 2008 Bradley 2005 pp 170 171 Shepherd Marc 1 de septiembre de 2008 The Celebration Theater Pinafore 2002 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 15 de agosto de 2015 Spencer Charles 28 de julio de 2004 G amp S meet Glenn Miller en ingles The Telegraph Consultado el 15 de agosto de 2015 Nightingale Benedict 24 de julio de 2004 Review of Pinafore Swing en ingles The Times Consultado el 15 de agosto de 2015 Kenrick John 2003 The G amp S Canon and Auxiliary Works en ingles Gilbert amp Sullivan 101 Consultado el 31 de octubre de 2008 Jones pp 10 11 Jones pp 4 5 Knights of Song en ingles Internet Broadway Database Consultado el 16 de agosto de 2015 a b Edwards Fran 2011 Mutiny on the Pinafore en ingles Adelaide Theatre Guide Consultado el 16 de agosto de 2015 Marcius Caius 2006 H M S Dumbledore en ingles Gilbert and Sullivan Archive Archivado desde el original el 4 de junio de 2004 Consultado el 16 de agosto de 2015 The Opera Comique Theatre The Era en ingles 15 de octubre de 1898 p 11 G amp S Pop culture references en ingles Manchester Universities Gilbert and Sullivan Society 30 de julio de 2006 Archivado desde el original el 13 de octubre de 2006 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Little Butterball en ingles Allmusic Consultado el 21 de noviembre de 2015 Jerome Jerome K 1889 Chapter 8 Three Men in a Boat en ingles The Literature Network Consultado el 22 de agosto de 2015 Asimov Isaac 1950 Turnaround I Robot en ingles Gnome Press Todd Rundgreen Taj Mahal y Michele Gray Rundgren 1989 Todd Rundgren amp Taj Mahal Never Mind the Why and Wherefore YouTube Consultado el 21 de agosto de 2015 Bradley 2005 p 166 HMS Pinafore Sapolio Advertisements en ingles Gilbert and Sullivan Archive 12 de agosto de 2007 Archivado desde el original el 9 de octubre de 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Soundtracks for Chariots of Fire en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Vineberg Steve 19 de febrero de 1998 Beyond the mundane en ingles The Boston Phoenix Archivado desde el original el 5 de junio de 2011 Consultado el 22 de agosto de 2015 Soundtracks for Peter Pan en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Bradley 2005 p 12 Shepherd Marc 29 de octubre de 2001 The Story of Gilbert and Sullivan Technicolor Film 1953 en ingles Gilbert amp Sullivan Discography Consultado el 31 de mayo de 2016 Soundtracks for Raiders of the Lost Ark en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Perry Michelle 12 de octubre de 1990 Light hearted happy entertainment from HMS Pinafore The Tech en ingles Instituto Tecnologico de Massachusetts Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2021 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Soundtracks for Star Trek Insurrection en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Soundtracks for The Good Shepherd en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Munden Kenneth W ed 1997 The American Film Institute Catalog of Motion Pictures Produced in the United States en ingles Berkeley University of California Press p 514 ISBN 0 520 20970 2 Consultado el 22 de agosto de 2015 Soundtracks for The Hand That Rocks the Cradle en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Permanent Record 1998 Plot Summary en ingles IMDb Consultado el 26 de agosto de 2015 Dick Deadeye or Duty Done en ingles IMDb 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Bradley 2005 p 14 Arbuckle Ian 25 de julio de 2006 DVD Review Animaniacs Volume One en ingles CHUD com Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2015 Consultado el 1 de noviembre de 2008 The Thin White Line Episode guide en ingles Planet Family Guy Archivado desde el original el 12 de octubre de 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 http www planet familyguy com pfg episodes 83 StewieGriffinTheUntoldStory Episode guide en ingles Planet Family Guy Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2006 Consultado el 26 de agosto de 2015 The West Wing And It s Surely to Their Credit en ingles TV com 2008 Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2008 Consultado el 1 de noviembre de 2008 Mr Belvedere TV Series The Play 1986 Soundtrack en ingles IMDb Consultado el 26 de agosto de 2015 House M D TV Series Broken 20009 Soundtrack en ingles IMDb Consultado el 26 de agosto de 2015 Bibliografia editarAinger Michael 2002 Gilbert and Sullivan A Dual Biography en ingles Oxford Oxford University Press ISBN 0 195 14769 3 Allen Reginald 1979 Gilbert and Sullivan in America The Story of the First D Oyly Carte Opera Company American Tour en ingles Nueva York Biblioteca y Museo Morgan OCLC 6194826 Bond Jessie 1930 The Life and Reminiscences of Jessie Bond the Old Savoyard as told to Ethel MacGeorge en ingles Londres John Lane OCLC 1941674 Bradley Ian 1996 The Complete Annotated Gilbert and Sullivan en ingles Nueva York Oxford University Press ISBN 0 198 16503 X Bradley Ian 2005 Oh Joy Oh Rapture The Enduring Phenomenon of Gilbert and Sullivan en ingles Oxford Oxford University Press ISBN 0 195 16700 7 Hughes Gervase 1960 The Music of Arthur Sullivan en ingles Nueva York St Martin s Press OCLC 16739230 Consultado el 6 de agosto de 2015 Jones John Bush 2003 Our Musicals Ourselves en ingles Lebanon Nuevo Hampshire Brandeis University Press ISBN 1 584 65311 6 Lamb Andrew 1986 From Pinafore to Porter United States United Kingdom Interactions in Musical Theater 1879 1929 American Music en ingles University of Illinois Press 4 1 ISSN 0734 4392 Lawrence Elwood P diciembre de 1971 The Happy Land W S Gilbert as Political Satirist Victorian Studies en ingles 15 2 161 183 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Mander Raymond Joe Mitchenson 1962 A Picture History of Gilbert and Sullivan en ingles Londres Vista Books OCLC 859951 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Rollins Cyril John Witts 1962 The D Oyly Carte Opera Company in Gilbert and Sullivan Operas A Record of Productions 1875 1961 en ingles Londres Michael Joseph OCLC 1317843 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Enlaces externos editar nbsp Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre H M S Pinafore nbsp Wikisource en ingles contiene el libreto de H M S Pinafore HMS Pinafore en Gilbert and Sullivan Archive en ingles Fotografias de H M S Pinafore en la The New York Public Library Digital Gallery en ingles nbsp Datos Q1197244 nbsp Multimedia H M S Pinafore Q1197244 Obtenido de https es wikipedia org w index php title H M S Pinafore amp oldid 159133486, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos