fbpx
Wikipedia

Transmisión del budismo por la Ruta de la Seda

La fe budista entró en China a través de la Ruta de la Seda, comenzando en el siglo I o II d.C., durante la dinastía Han.[4][5]​ Las primeras traducciones documentadas hechas por monjes budistas en China se realizaron en el siglo II d.C., difundidas por el Imperio Kushan hacia el territorio limítrofe de la Cuenca del Tarim.[6][7]​ Estos contactos transmitirían el budismo Sarvastivadan y Tamrashatiya por Asia Oriental.[8]

Rutas de la expansión budista. El mahayana se difundió en China a través de la Ruta de la Seda.
Este fresco de las Cuevas de los Mil Budas de Bezeklik (siglo IX) muestra un monje de Asia Central (pelirrojo y con ojos azules) que enseña a uno oriental. Aunque Albert von Le Coq (1913) asumió que el primer monje eratocario,[1]​ la erudición moderna ha identificado las otras figuras caucásicas del mismo templo de la cueva como sogdianos,[2]pueblo iranio que estableció una pequeña comunidad en Turfan durante la dinastía Tang (ss. VII-VIII) y el reino Qocho (ss. IX-XIII).[3]

El budismo Theravada se desarrolló a partir del Canon Pali en la escuela Tamrashatiya de Sri Lanka y se extendió por todo el Sudeste Asiático. Mientras tanto, el budismo Sarvastivada cruzaba desde el norte de India hasta China a través de Asia central.[8]

El contacto directo entre budismo centroasiático y chino siguió de hasta la dinastía Tang (siglo VII). Desde el siglo IV en adelante, peregrinos chinos como Faxian (395-414) y más tarde Xuanzang (629-644) comenzaron a viajar al norte de la India para acceder a las escrituras originales. Entre los siglos III y VII, partes de la ruta terrestre entre el norte de la India y China fueron gobernadas sucesivamente por los Xiongnu, dinastía Han, Imperio Kushan, Imperio heftalita, los Köktürks y la dinastía Tang. La forma india del tantra budista ( Vajrayana ) llegó a China en el siglo VII. El budismo tibetano se estableció como una rama del Vajrayana en el siglo VIII.[9]

Pero a partir de esta época, el intercambio budista de la Ruta de la Seda comenzó a declinar con la conquista musulmana de Transoxiana (véase Batalla de Talas ), de lo que resultó el Kanato uigur hacia el 740.[9]​ El budismo en India declinó por el resurgimiento del hinduismo y la conquista musulmana de la India. Además durante parte del siglo IX, en la China Tang, se desatí una persecución anti-budista, si bien reapareció en dinastías posteriores. La dinastía Liao occidental era la dinastía budista sinítica que vivió la invasión mongola de Asia Central, que resultó en una mayor islamización de esta región. Los mongoles abrazaron el budismo tibetano a partir de la dinastía Yuan. Sin embargo, los otros kanatos, Ilkanato, Chagatai y la Horda de Oro eventualmente se convirtieron al islam.

Las tradiciones del budismo chino, coreano, japonés, vietnamita y del sudeste asiático continuaron hasta hoy. En 2019, China tiene la mayor población de budistas del mundo con casi 250 millones, seguida de Tailandia con alrededor de 70 millones (ver Budismo por país).

Transmisión septentrional

 
Reinos en la cuenca del Tarim durante el siglo III, conectando el territorio de China con el del Imperio Kushan: Kashgar, Kucha, Khotan, Karasahr, Shanshan, Turfan.

Paritendo del Norte de la India y de Asia Central, el budismo transmitido a China se basa en la escuela Sarvastivada, con traducciones del sánscrito al chino y tibetano.[8]​ Estos más tarde formaron la base del budismo Mahayana, que se difundió a Japón y Corea desde China.[10]​ Estas traducciones, que conservaban pocos restos del sánscrito original, constituyeron la vía septentrional.

Primeros contactos

El budismo "invadió" [11]​ China a través de la Ruta de la Seda. Los monjes budistas viajaron con caravanas de comerciantes por la Ruta para predicar su nueva religión. El lucrativo comercio de seda china a lo largo de esta ruta comercial comenzó durante la dinastía Han (206 a. C. - 220 d. C.), con viajes de personas como Zhang Qian que establecieron vínculos entre China y Occidente.

Alejandro Magno estableció los reinos helenísticos (323 a. C. - 63 a. C.) y las redes comerciales que se extendían desde el Mediterráneo hasta Asia Central. El punto más oriental era Alejandría Escate, seguidos se hallaban los reinos grecobactrianos (250-125 a. C.) en Afganistán y los posteriores reinos indogriegos (180 a. C.-10 d. C.). Uno de los reinos griegos descendientes, el Dayuan (que significa "grandes jonios"), fueron derrotados por los chinos en la guerra Han-Dayuan. La victoria china en la guerra contra los Xiongnu contribuyó a la seguridad de la Ruta frente a ataques de los nómadas de la estepa euroasiática.

La transmisión del budismo a China a través de la Ruta de la Seda comenzó en el siglo I d.C. con un relato semilegendario de una embajada enviada a Occidente por el emperador Ming.

Sin embargo, los mayores contactos comenzaron en el siglo II d.C., quizá como consecuencia de la expansión del Imperio Greco-Budista Kushán en el Tarim, con esfuerzos misioneros de un gran número de monjes budistas de Asia Central. Los primeros misioneros y traductores de las escrituras budistas al chino fueron partos, kushan, sogdianos o tocarios.[12]

Misioneros de Asia Central

 
Pueblos de la Ruta de la Seda. Cuevas de Mogao, Dunhuang, China, siglo IX.
 
Mural del Bodhisattva. Obra china que muestra la influencia centroasiática. Cuevas de Mogao, China.
 
Donantes sogdianos a Buda (fresco, ampliación). Bezeklik, Tarim oriental, China, siglo VIII.

Entrado el siglo II, el rey Kaniṣka lideró la expansión del Imperio Kushan (con capital en Purushapura, actual Peshawar) hacia Asia Central. Como consecuencia, los intercambios culturales aumentaron enormemente con las regiones de Kasgar, Jotan y Yarkand (todas en la cuenca del Tarim. Los misioneros budistas centroasiáticos comenzaron a predicar poco después en las capitales chinas de Luoyang y, a veces, en Nankín, donde se distinguieron particularmente por su trabajo de traducción, sobre todo de las escrituras Hīnayāna y Mahāyāna. Los nombres de treinta y siete de estos primeros traductores de textos budistas son conocidos.

  • An Shigao, príncipe parto que hizo las primeras traducciones conocidas de los textos budistas de Hīnayāna al chino (148-170)
  • Lokakṣema, un monje kushan y el primero en traducir las escrituras Mahāyāna al chino (167–186)
  • An Xuan, comerciante parto que se convirtió en monje en China en 181
  • Zhi Yao (c. 185), monje Kushan en la segunda generación de traductores después de Lokakṣema.
  • Kang Meng-hsiang (194-207), el primer traductor de Kangju
  • Zhi Qian (220-252), monje kushan cuyo abuelo se había establecido en China durante 168-190
  • Zhi Yueh (c.230), monje Kushan que trabajó en Nanjing
  • Kang Senghui (247-280), nacido en Jiaozhi (o Chiao-chih) cerca de la moderna Hanói en lo que entonces era el extremo sur del imperio chino, hijo de un comerciante sogdiano [13]
  • Tan-ti (c.254), un monje parto
  • Po Yen (c.259), un príncipe de Kuche
  • Dharmarakṣa (265–313), un kushan cuya familia había vivido durante generaciones en Dunhuang
  • An Fachiin (281-306), un monje de origen parto
  • Po Srimitra (317–322), un príncipe de Kuche
  • Kumārajīva (c. 401), un monje kucheano y uno de los traductores más importantes
  • Dharmakṣema (385-433), erudito que trajo el Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra a China
  • Fotudeng (siglo IV),monje de Asia Central que se convirtió en consejero de la corte china
  • Bodhidharma (440-528), el fundador de la escuela de budismo Chan ( Zen ) y el legendario creador del entrenamiento físico de los monjes Shaolin que condujo a la creación del kung fu Shaolin. Según la primera referencia a él, por Yang Xuanzhi, era un monje centroasiático a quien Yang Xuanshi conoció alrededor del 520 en Luoyang.[14]​ En el arte budista, Bodhidharma se representa como un bárbaro bastante malhumorado, con una barba profusa y los ojos muy abiertos. Se le conoce como "El bárbaro de ojos azules" (碧眼胡: Bìyǎn hú) en los textos chinos Chan.[15]
  • Cinco monjes de Gandhāra que viajaron en 485 EC al país de Fusang ("el país del extremo este" más allá del mar, probablemente Japón), donde introdujeron el budismo. [a]
  • Jñānagupta (561–592), monje y traductor de Gandhāra
  • Śikṣānanda (652–710 d. C.), monje y traductor de Udyāna, Gandhāra
  • Prajñā (c. 810), un monje y traductor de Kabul que educó al japonés Kūkai en textos sánscritos.

Primeras traducciones al chino

 
Inscripciones Han del Este en lingotes de plomo, utilizando el alfabeto griego al estilo Kushán. Excavadas en Shaanxi, China, siglos I-II d.C.[16]

La primera traducción documentada de escrituras budistas al chino se produce en el año 148 d.C. con la llegada del príncipe parto convertido en monje, An Shigao (cap. 安世高). Trabajó para establecer templos budistas en Luoyang y organizó la traducción de escrituras budistas al chino, lo que atestigua el comienzo de una ola de proselitismo budista de Asia central que duraría varios siglos. An Shigao tradujo textos budistas sobre doctrinas básicas, meditación y abhidharma. An Xuan (安玄), un laico parto que trabajó junto a An Shigao, también tradujo un texto budista Mahāyāna temprano sobre el camino del bodhisattva .

El budismo Mahāyāna fue ampliamente propagado por primera vez en China por el monje Kushan Lokakṣema (支婁迦讖, activo hacia 164–186 EC), que provenía del antiguo reino budista de Gandhāra. Lokakṣema tradujo importantes sūtras Mahāyāna, como el Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra, así como algunos sūtras antiguos y raros sobre temas como el samādhi y la meditación sobre el buda Akṣobhya. Estas traducciones de Lokakṣema continúan brindando información sobre el período temprano del budismo Mahāyāna.

Peregrinos chinos en India

Desde el siglo IV, los peregrinos chinos también comenzaron a viajar por la Ruta de la Seda hacia la India, el origen del budismo, para tener un mejor acceso a las escrituras originales. Según fuentes chinas, el primer chino en ser ordenado fue Zhu Zixing, después de peregrinar a Asia Central en el 260.  [ <span title="This claim needs references to reliable sources. (June 2017)">cita requerida</span> ] Solo a partir del siglo IV d.C. los propios monjes budistas chinos comenzarán a viajar a la India para descubrir el budismo de primera mano. Se dice que la peregrinación de Faxian a la India (395–414) fue la primera significativa. Partió por la Ruta de la Seda, permaneció seis años en la India y luego regresó por mar. Xuanzang (629–644) y Hyecho viajaron de Corea a la India.[17]

El más famoso de los peregrinos chinos es, quizá, Xuanzang (629–644), cuya vasta y precisa obra define un "nuevo período de traducciones", en contraste con las obras más antiguas de Asia Central. También dejó un relato detallado de sus viajes. Los relatos legendarios del santo sacerdote Xuanzang fueron descritos en la famosa novela Viaje al oeste, que presenta su viaje interrumpido por desafíos contra demonios que supera con la ayuda de sus discípulos.

Papel de los comerciantes

Durante los siglos V y VI, los comerciantes jugaron un papel importante en la difusión de la religión, en particular el budismo, pues encontraron que las enseñanzas morales y éticas del budismo eran una alternativa atractiva a las religiones anteriores. Como resultado, los comerciantes apoyaron los monasterios budistas situados por la red de Rutas de la Seda. A cambio, los budistas daban a los comerciantes cobijo. Luego, los comerciantes difundieron el budismo en encuentros extranjeros mientras viajaban.[18]​ Los comerciantes también ayudaron a establecer una diáspora dentro de las comunidades que encontraron y, con el tiempo, sus culturas se basaron en el budismo. Debido a esto, estas comunidades se convirtieron en centros de alfabetización y cultura con mercados, alojamiento y almacenamiento.[19]​ La transmisión del budismo por la Ruta de la Seda terminó esencialmente alrededor del siglo VII con el surgimiento del Islam en Asia Central.

Declive del budismo en Asia Central y Xinjiang

El budismo en Asia Central comenzó a declinar en el siglo VII en el transcurso de la conquista musulmana de Transoxiana. Un punto de inflexión fue la batalla de Talas de 751. Este desarrollo también resultó en la extinción de la cultura budista tocaria del Tarim durante el siglo VIII.

Esta transmisión entre el Lejano Oriente y el budismo indio llegó a su fin en el siglo VIII, por un lado porque el Islam en Asia Central reprimió el budismo a lo largo de la propia Ruta de la Seda, pero también porque el budismo tanto en India como en China estaba en declive en ese momento.

A partir del siglo IX, por lo tanto, las diversas escuelas de budismo que sobrevivieron comenzaron a evolucionar independientemente unas de otras. En la parte oriental del Tarim, el budismo de Asia central sobrevivió hasta el período medieval tardío como religión del reino uigur Kara-Khoja (véase Cuevas de Bezeklik). Además budismo se convirtió en una de las religiones del Imperio mongol y del kanato de Chagatai y, a través de los oirates, en la religión de los calmucos, que se establecieron en el Caspio en el siglo XVII. Eventualmente, el budismo de Asia central sobrevivió hasta hoy solamente en Tíbet y en Mongolia .

Influencias artísticas

 
"Gesto heroico del Bodhisattva", terracota. siglos VI-VII, Tumshuq (Sinkiang)

Los esfuerzos misioneros de Asia Central a lo largo de la Ruta de la Seda fueron acompañados por un flujo de influencias artísticas, visibles en el desarrollo del arte serindio desde el siglo II al XI d.C. en el Tarim, la moderna Sinkiang. El arte serindio a menudo se deriva del arte del distrito de Gandhāra, en lo que ahora es Afganistán y Pakistán .

También se pueden encontrar formas de sincretismo altamente sinizado en las porciones orientales de la cuenca del Tarim, como en Dunhuang. Estas influencias artísticas llegan hasta Japón hasta el día de hoy, por ejemplo en motivos arquitectónicos o representaciones de dioses japoneses.

Transmisión meridional

A partir de Sri Lanka, el budismo es transmitido al sudeste asiático, específicamente basado en la escuela Tamrashatiya. Se valdrá para ello de traducciones del pali a idiomas como el tailandés, birmano, etc. con el corpus del canon Pāli.[8]​ Estos más tarde formaron la base del budismo Theravada.[10]​ En ámbitos académicos esta vía la conoce como transmisión del sur o meridional.

Historiografía china del budismo

El Libro de los últimos Han (siglo V), compilado por Fan Ye (398-446 d.C.), documentó el budismo chino más temprano. Esta historia registra que alrededor del 65 d. C., el budismo ya se practicaba en la corte del emperador Ming de Han (58-75 d. C.) en Luoyang (provincia de Henan ) y la de su medio hermanastro el rey Ying (r. 41-70 EC) de Chu en Pengcheng ( Jiangsu moderno). Originalmente, el Libro de Han suscitó discusiones sobre si el budismo llegó por primera vez a China por vía marítima o terrestre; así como sobre los orígenes del budismo en India o China.

A pesar de las historias seculares chinas como el Libro de Han que data de la introducción del budismo en el siglo I, algunos textos y tradiciones budistas afirman fechas anteriores en la dinastía Qin (221-206 a. C.) o la antigua dinastía Han (208 a. C.-9 d. C.).

El sueño del emperador Ming

Muchas fuentes relatan la "leyenda piadosa" del emperador Ming soñando con Buda y enviando enviados a Yuezhi (en una fecha dada como 60, 61, 64 o 68 d.C.) y su regreso (entre 3 y 11 años después) trayendo textos sagrados y a los primeros misioneros budistas, Kāśyapa Mātanga (Shemoteng 攝摩騰 o Jiashemoteng 迦葉摩騰) y Dharmaratna (Zhu Falan 竺法蘭). Estos tradujeron el "Sutra en cuarenta y dos secciones" al chino, fechado tradicionalmente en el año 67, pero probablemente posterior al 100.[20]​ El emperador construyó en su honor el Templo del Caballo Blanco (Baimasi), el primer templo budista en China, arrancando así, según estas fuente, el budismo chino. Todos los relatos del sueño del emperador Ming y la embajada de Yuezhi se derivan de la introducción anónima (mitad s. III) del Sutra de los cuarenta y dos capítulos.[21]

[ <span title="This claim needs references to reliable sources. (June 2019)">cita requerida</span> ]

Emperador Wu y el Hombre Dorado

El Libro de Han registra que en 121 a. C., el emperador Wu de Han envió al general Huo Qubing a atacar a los Xiongnu. Huo derrotó al pueblo del príncipe Xiutu (休屠), en la provincia de Gansu, y "capturó a un hombre dorado usado por el rey de Hsiu-t'u para adorar al cielo".[22]​ El hijo de Xiutu fue capturado, pero se convirtió en el favorito del emperador Wu que le otorgó el nombre de Jin Midi, cuyo apellido Jin (金 "oro") alude al "hombre de oro".[23]​ La estatua dorada se trasladó más tarde al templo de Yunyang (雲陽), cerca del palacio de verano real Ganquan (甘泉), en el actual Xianyang, Shaanxi ).[24]

El libro del siglo VI Un nuevo relato de los cuentos del mundo afirma que este hombre dorado alcanzaba más de diez pies de altura y que el emperador Wu de Han (r. 141-87 a. C.) le sacrificó en el palacio Ganquan y que "así es como el budismo se extendió en China".[25][b]

Véase también

Notas

  1. "Antiguamente, los de Fusang no sabían del budismo, pero en el segundo año de Da Ming (dinastía Song, año 485) cinco monjes de Kipin (Kabul, Gandhara) navegaron a este país. Propagaron la docstrina budista, dsitribuyeron escrituras e imágenes y recomendaron al pueblo desprenderse de sus ataduras mundanas. Como resultado las costumbres Fusang cambiaron." Ch: "其俗舊無佛法,宋大明二年,罽賓國嘗有比丘五人游行至其國,流通佛法,經像,教令出家,風 俗遂改.", Liang Shu "Historia de la dinastía Liang, s. VII)
  2. El fresco de las Cuevas Mogao (en Dunhuang, Cuenca del Tarim) que muestra al emperador Wu adorando dos esttuas budistas two, "identificado como 'hombres dorados' obtenido en el año 120 por un general Han en su campaña contra los nómadas". Aunque el emperador Wu estableció la comandería de Dunhuang, "él nunca adoró a Buda."[26]

Referencias

  1. von Le Coq, Albert. (1913). Chotscho: Facsimile-Wiedergaben der Wichtigeren Funde der Ersten Königlich Preussischen Expedition nach Turfan in Ost-Turkistan. Berlin: Dietrich Reimer (Ernst Vohsen), im Auftrage der Gernalverwaltung der Königlichen Museen aus Mitteln des Baessler-Institutes, Tafel 19. (Accessed 3 September 2016).
  2. Gasparini, Mariachiara. "A Mathematic Expression of Art: Sino-Iranian and Uighur Textile Interactions and the Turfan Textile Collection in Berlin," in Rudolf G. Wagner and Monica Juneja (eds), Transcultural Studies, Ruprecht-Karls Universität Heidelberg, No 1 (2014), pp 134-163. ISSN 2191-6411. See also endnote #32. (Accessed 3 September 2016.)
  3. Hansen, Valerie (2012), The Silk Road: A New History, Oxford University Press, p. 98, ISBN 978-0-19-993921-3.
  4. Zürcher (1972), pp. 22–27.
  5. Hill (2009), p. 30, for the Chinese text from the Hou Hanshu, and p. 31 for a translation of it.
  6. Zürcher (1972), p. 23.
  7. Samad, Rafi-us, The Grandeur of Gandhara. The Ancient Buddhist Civilization of the Swat, Peshawar, Kabul and Indus Valleys, p. 234
  8. Hahn, Thich Nhat (2015). The Heart of Buddha's Teachings. Harmony. pp. 13-16. 
  9. Oscar R. Gómez (2015). Antonio de Montserrat - Biography of the first Jesuit initiated in Tibetan Tantric Buddhism. Editorial MenteClara. p. 32. ISBN 978-987-24510-4-2. 
  10. «History of Buddhism – Xuanfa Institute» (en inglés estadounidense). Consultado el 23 de junio de 2019. 
  11. Jacques, Martin. (2014). When china rules the world : the end of the western world and the birth of a new global order. Penguin Books. ISBN 9781101151457. OCLC 883334381. 
  12. Foltz, "Religions of the Silk Road", pp. 37–58
  13. Tai Thu Nguyen (2008). The History of Buddhism in Vietnam. CRVP. pp. 36-. ISBN 978-1-56518-098-7. 
  14. Broughton, Jeffrey L. (1999), The Bodhidharma Anthology: The Earliest Records of Zen, Berkeley: University of California Press, ISBN 0-520-21972-4. pp. 54-55.
  15. Soothill, William Edward; Hodous, Lewis (1995), A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, London: RoutledgeCurzon
  16. Joe Cribb, 1974, "Chinese lead ingots with barbarous Greek inscriptions in Coin Hoards" pp.76-8
  17. Ancient Silk Road Travellers
  18. Jerry H. Bentley, Old World Encounters: Cross-Cultural Contacts and Exchanges in Pre-Modern Times (New York: Oxford University Press, 1993), 43-44.
  19. Jerry H. Bentley, Old World Encounters: Cross-Cultural Contacts and Exchanges in Pre-Modern Times (New York: Oxford University Press, 1993), 48.
  20. Demieville (1986), p. 824.
  21. Zürcher (2007), p. 22.
  22. Tr. Dubs (1937), 4-5.
  23. Dubs (1937), 4-5.
  24. Dubs (1937), 5-6.
  25. Zürcher (2007), p. 21.
  26. Whitfield et al (2000), p. 19.

Bibliografía

  • Demieville, Paul (1986). "Filosofía y religión de Han a Sui", en The Cambridge History of China: Volume I: the Ch'in and Han Empires, 221 aC. - AD. 220. Editado por Denis Twitchett y Michael Loewe. Prensa de la Universidad de Cambridge. Páginas. 808–873.
  • Draper, Gerald (1995). La contribución del emperador Asoka Maurya al desarrollo del ideal humanitario en la guerra. Revista Internacional de la Cruz Roja, núm. 305.
  • Doblajes, Homer H. (1937). El "hombre de oro" del antiguo Han Times. T'oung Pao 33.1: 1-14.
  • Hill, John E. (2009) A través de la puerta de jade a Roma: un estudio de las rutas de la seda durante la dinastía Han posterior, siglos I al II d.C. BookSurge, Charleston, Carolina del Sur.ISBN 978-1-4392-2134-1ISBN 978-1-4392-2134-1 .
  • Michael C. Howard (23 February 2012). Transnationalism in Ancient and Medieval Societies: The Role of Cross-Border Trade and Travel. McFarland. ISBN 978-0-7864-9033-2. Michael C. Howard (23 February 2012). Transnationalism in Ancient and Medieval Societies: The Role of Cross-Border Trade and Travel. McFarland. ISBN 978-0-7864-9033-2.  Michael C. Howard (23 February 2012). Transnationalism in Ancient and Medieval Societies: The Role of Cross-Border Trade and Travel. McFarland. ISBN 978-0-7864-9033-2. 
  • Loewe, Michael (1986). "El trasfondo religioso e intelectual", en The Cambridge History of China: Volume I: the Ch'in and Han Empires, 221 a. - AD. 220, 649–725. Editado por Denis Twitchett y Michael Loewe. Prensa de la Universidad de Cambridge.
  • Richard H. Robinson; Sandra Ann Wawrytko; Ṭhānissaro (Bhikkhu.) (1996). The Buddhist Religion: A Historical Introduction. Wadsworth Publishing Company. ISBN 978-0-534-20718-2. «774 787 srivijaya.» Richard H. Robinson; Sandra Ann Wawrytko; Ṭhānissaro (Bhikkhu.) (1996). The Buddhist Religion: A Historical Introduction. Wadsworth Publishing Company. ISBN 978-0-534-20718-2. «774 787 srivijaya.»  Richard H. Robinson; Sandra Ann Wawrytko; Ṭhānissaro (Bhikkhu.) (1996). The Buddhist Religion: A Historical Introduction. Wadsworth Publishing Company. ISBN 978-0-534-20718-2. «774 787 srivijaya.» 
  • Saunders, Kenneth J. (1923). "Budismo en China: un bosquejo histórico", The Journal of Religion, vol. 3.2, págs. 157-169; Vol. 3.3, págs. 256–275.
  • Tansen Sen (January 2003). Buddhism, Diplomacy, and Trade: The Realignment of Sino-Indian Relations, 600-1400. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-2593-5. Tansen Sen (January 2003). Buddhism, Diplomacy, and Trade: The Realignment of Sino-Indian Relations, 600-1400. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-2593-5.  Tansen Sen (January 2003). Buddhism, Diplomacy, and Trade: The Realignment of Sino-Indian Relations, 600-1400. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-2593-5. 
  • Whitfield, Roderick, Whitfield, Susan y Agnew, Neville (2000). Templos rupestres de Mogao: arte e historia en la ruta de la seda. Publicaciones Getty.
  • Williams, Paul (2005). Budismo: orígenes budistas y la historia temprana del budismo en el sur y sudeste de Asia. Taylor y Francis.
  • Zürcher, Erik (2007). , 3ª ed. Leiden. EJ Brill. 1ª ed. 1959, 2ª ed. 1972.
  • Zürcher, E. (1990). "El budismo Han y la región occidental", en Pensamiento y derecho en China Qin y Han: estudios dedicados a Anthony Hulsewe con motivo de su ochenta cumpleaños, editado por WL Idema y E. Zurcher, Brill, págs. 158-182.

Otras lecturas

  •   Datos: Q7515193

transmisión, budismo, ruta, seda, budista, entró, china, través, ruta, seda, comenzando, siglo, durante, dinastía, primeras, traducciones, documentadas, hechas, monjes, budistas, china, realizaron, siglo, difundidas, imperio, kushan, hacia, territorio, limítro. La fe budista entro en China a traves de la Ruta de la Seda comenzando en el siglo I o II d C durante la dinastia Han 4 5 Las primeras traducciones documentadas hechas por monjes budistas en China se realizaron en el siglo II d C difundidas por el Imperio Kushan hacia el territorio limitrofe de la Cuenca del Tarim 6 7 Estos contactos transmitirian el budismo Sarvastivadan y Tamrashatiya por Asia Oriental 8 Rutas de la expansion budista El mahayana se difundio en China a traves de la Ruta de la Seda Este fresco de las Cuevas de los Mil Budas de Bezeklik siglo IX muestra un monje de Asia Central pelirrojo y con ojos azules que ensena a uno oriental Aunque Albert von Le Coq 1913 asumio que el primer monje eratocario 1 la erudicion moderna ha identificado las otras figuras caucasicas del mismo templo de la cueva como sogdianos 2 pueblo iranio que establecio una pequena comunidad en Turfan durante la dinastia Tang ss VII VIII y el reino Qocho ss IX XIII 3 El budismo Theravada se desarrollo a partir del Canon Pali en la escuela Tamrashatiya de Sri Lanka y se extendio por todo el Sudeste Asiatico Mientras tanto el budismo Sarvastivada cruzaba desde el norte de India hasta China a traves de Asia central 8 El contacto directo entre budismo centroasiatico y chino siguio de hasta la dinastia Tang siglo VII Desde el siglo IV en adelante peregrinos chinos como Faxian 395 414 y mas tarde Xuanzang 629 644 comenzaron a viajar al norte de la India para acceder a las escrituras originales Entre los siglos III y VII partes de la ruta terrestre entre el norte de la India y China fueron gobernadas sucesivamente por los Xiongnu dinastia Han Imperio Kushan Imperio heftalita los Kokturks y la dinastia Tang La forma india del tantra budista Vajrayana llego a China en el siglo VII El budismo tibetano se establecio como una rama del Vajrayana en el siglo VIII 9 Pero a partir de esta epoca el intercambio budista de la Ruta de la Seda comenzo a declinar con la conquista musulmana de Transoxiana vease Batalla de Talas de lo que resulto el Kanato uigur hacia el 740 9 El budismo en India declino por el resurgimiento del hinduismo y la conquista musulmana de la India Ademas durante parte del siglo IX en la China Tang se desati una persecucion anti budista si bien reaparecio en dinastias posteriores La dinastia Liao occidental era la dinastia budista sinitica que vivio la invasion mongola de Asia Central que resulto en una mayor islamizacion de esta region Los mongoles abrazaron el budismo tibetano a partir de la dinastia Yuan Sin embargo los otros kanatos Ilkanato Chagatai y la Horda de Oro eventualmente se convirtieron al islam Las tradiciones del budismo chino coreano japones vietnamita y del sudeste asiatico continuaron hasta hoy En 2019 China tiene la mayor poblacion de budistas del mundo con casi 250 millones seguida de Tailandia con alrededor de 70 millones ver Budismo por pais Indice 1 Transmision septentrional 1 1 Primeros contactos 1 2 Misioneros de Asia Central 1 3 Primeras traducciones al chino 1 4 Peregrinos chinos en India 1 5 Papel de los comerciantes 1 6 Declive del budismo en Asia Central y Xinjiang 1 7 Influencias artisticas 2 Transmision meridional 3 Historiografia china del budismo 3 1 El sueno del emperador Ming 3 2 Emperador Wu y el Hombre Dorado 4 Vease tambien 5 Notas 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Otras lecturasTransmision septentrional Editar Reinos en la cuenca del Tarim durante el siglo III conectando el territorio de China con el del Imperio Kushan Kashgar Kucha Khotan Karasahr Shanshan Turfan Paritendo del Norte de la India y de Asia Central el budismo transmitido a China se basa en la escuela Sarvastivada con traducciones del sanscrito al chino y tibetano 8 Estos mas tarde formaron la base del budismo Mahayana que se difundio a Japon y Corea desde China 10 Estas traducciones que conservaban pocos restos del sanscrito original constituyeron la via septentrional Primeros contactos Editar El budismo invadio 11 China a traves de la Ruta de la Seda Los monjes budistas viajaron con caravanas de comerciantes por la Ruta para predicar su nueva religion El lucrativo comercio de seda china a lo largo de esta ruta comercial comenzo durante la dinastia Han 206 a C 220 d C con viajes de personas como Zhang Qian que establecieron vinculos entre China y Occidente Alejandro Magno establecio los reinos helenisticos 323 a C 63 a C y las redes comerciales que se extendian desde el Mediterraneo hasta Asia Central El punto mas oriental era Alejandria Escate seguidos se hallaban los reinos grecobactrianos 250 125 a C en Afganistan y los posteriores reinos indogriegos 180 a C 10 d C Uno de los reinos griegos descendientes el Dayuan que significa grandes jonios fueron derrotados por los chinos en la guerra Han Dayuan La victoria china en la guerra contra los Xiongnu contribuyo a la seguridad de la Ruta frente a ataques de los nomadas de la estepa euroasiatica La transmision del budismo a China a traves de la Ruta de la Seda comenzo en el siglo I d C con un relato semilegendario de una embajada enviada a Occidente por el emperador Ming Sin embargo los mayores contactos comenzaron en el siglo II d C quiza como consecuencia de la expansion del Imperio Greco Budista Kushan en el Tarim con esfuerzos misioneros de un gran numero de monjes budistas de Asia Central Los primeros misioneros y traductores de las escrituras budistas al chino fueron partos kushan sogdianos o tocarios 12 Misioneros de Asia Central Editar Pueblos de la Ruta de la Seda Cuevas de Mogao Dunhuang China siglo IX Mural del Bodhisattva Obra china que muestra la influencia centroasiatica Cuevas de Mogao China Donantes sogdianos a Buda fresco ampliacion Bezeklik Tarim oriental China siglo VIII Entrado el siglo II el rey Kaniṣka lidero la expansion del Imperio Kushan con capital en Purushapura actual Peshawar hacia Asia Central Como consecuencia los intercambios culturales aumentaron enormemente con las regiones de Kasgar Jotan y Yarkand todas en la cuenca del Tarim Los misioneros budistas centroasiaticos comenzaron a predicar poco despues en las capitales chinas de Luoyang y a veces en Nankin donde se distinguieron particularmente por su trabajo de traduccion sobre todo de las escrituras Hinayana y Mahayana Los nombres de treinta y siete de estos primeros traductores de textos budistas son conocidos An Shigao principe parto que hizo las primeras traducciones conocidas de los textos budistas de Hinayana al chino 148 170 Lokakṣema un monje kushan y el primero en traducir las escrituras Mahayana al chino 167 186 An Xuan comerciante parto que se convirtio en monje en China en 181 Zhi Yao c 185 monje Kushan en la segunda generacion de traductores despues de Lokakṣema Kang Meng hsiang 194 207 el primer traductor de Kangju Zhi Qian 220 252 monje kushan cuyo abuelo se habia establecido en China durante 168 190 Zhi Yueh c 230 monje Kushan que trabajo en Nanjing Kang Senghui 247 280 nacido en Jiaozhi o Chiao chih cerca de la moderna Hanoi en lo que entonces era el extremo sur del imperio chino hijo de un comerciante sogdiano 13 Tan ti c 254 un monje parto Po Yen c 259 un principe de Kuche Dharmarakṣa 265 313 un kushan cuya familia habia vivido durante generaciones en Dunhuang An Fachiin 281 306 un monje de origen parto Po Srimitra 317 322 un principe de Kuche Kumarajiva c 401 un monje kucheano y uno de los traductores mas importantes Dharmakṣema 385 433 erudito que trajo el Mahayana Mahaparinirvaṇa sutra a China Fotudeng siglo IV monje de Asia Central que se convirtio en consejero de la corte china Bodhidharma 440 528 el fundador de la escuela de budismo Chan Zen y el legendario creador del entrenamiento fisico de los monjes Shaolin que condujo a la creacion del kung fu Shaolin Segun la primera referencia a el por Yang Xuanzhi era un monje centroasiatico a quien Yang Xuanshi conocio alrededor del 520 en Luoyang 14 En el arte budista Bodhidharma se representa como un barbaro bastante malhumorado con una barba profusa y los ojos muy abiertos Se le conoce como El barbaro de ojos azules 碧眼胡 Biyǎn hu en los textos chinos Chan 15 Cinco monjes de Gandhara que viajaron en 485 EC al pais de Fusang el pais del extremo este mas alla del mar probablemente Japon donde introdujeron el budismo a Jnanagupta 561 592 monje y traductor de Gandhara Sikṣananda 652 710 d C monje y traductor de Udyana Gandhara Prajna c 810 un monje y traductor de Kabul que educo al japones Kukai en textos sanscritos Primeras traducciones al chino Editar Inscripciones Han del Este en lingotes de plomo utilizando el alfabeto griego al estilo Kushan Excavadas en Shaanxi China siglos I II d C 16 La primera traduccion documentada de escrituras budistas al chino se produce en el ano 148 d C con la llegada del principe parto convertido en monje An Shigao cap 安世高 Trabajo para establecer templos budistas en Luoyang y organizo la traduccion de escrituras budistas al chino lo que atestigua el comienzo de una ola de proselitismo budista de Asia central que duraria varios siglos An Shigao tradujo textos budistas sobre doctrinas basicas meditacion y abhidharma An Xuan 安玄 un laico parto que trabajo junto a An Shigao tambien tradujo un texto budista Mahayana temprano sobre el camino del bodhisattva El budismo Mahayana fue ampliamente propagado por primera vez en China por el monje Kushan Lokakṣema 支婁迦讖 activo hacia 164 186 EC que provenia del antiguo reino budista de Gandhara Lokakṣema tradujo importantes sutras Mahayana como el Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra asi como algunos sutras antiguos y raros sobre temas como el samadhi y la meditacion sobre el buda Akṣobhya Estas traducciones de Lokakṣema continuan brindando informacion sobre el periodo temprano del budismo Mahayana Peregrinos chinos en India Editar Desde el siglo IV los peregrinos chinos tambien comenzaron a viajar por la Ruta de la Seda hacia la India el origen del budismo para tener un mejor acceso a las escrituras originales Segun fuentes chinas el primer chino en ser ordenado fue Zhu Zixing despues de peregrinar a Asia Central en el 260 lt span title This claim needs references to reliable sources June 2017 gt cita requerida lt span gt Solo a partir del siglo IV d C los propios monjes budistas chinos comenzaran a viajar a la India para descubrir el budismo de primera mano Se dice que la peregrinacion de Faxian a la India 395 414 fue la primera significativa Partio por la Ruta de la Seda permanecio seis anos en la India y luego regreso por mar Xuanzang 629 644 y Hyecho viajaron de Corea a la India 17 El mas famoso de los peregrinos chinos es quiza Xuanzang 629 644 cuya vasta y precisa obra define un nuevo periodo de traducciones en contraste con las obras mas antiguas de Asia Central Tambien dejo un relato detallado de sus viajes Los relatos legendarios del santo sacerdote Xuanzang fueron descritos en la famosa novela Viaje al oeste que presenta su viaje interrumpido por desafios contra demonios que supera con la ayuda de sus discipulos Papel de los comerciantes Editar Durante los siglos V y VI los comerciantes jugaron un papel importante en la difusion de la religion en particular el budismo pues encontraron que las ensenanzas morales y eticas del budismo eran una alternativa atractiva a las religiones anteriores Como resultado los comerciantes apoyaron los monasterios budistas situados por la red de Rutas de la Seda A cambio los budistas daban a los comerciantes cobijo Luego los comerciantes difundieron el budismo en encuentros extranjeros mientras viajaban 18 Los comerciantes tambien ayudaron a establecer una diaspora dentro de las comunidades que encontraron y con el tiempo sus culturas se basaron en el budismo Debido a esto estas comunidades se convirtieron en centros de alfabetizacion y cultura con mercados alojamiento y almacenamiento 19 La transmision del budismo por la Ruta de la Seda termino esencialmente alrededor del siglo VII con el surgimiento del Islam en Asia Central Declive del budismo en Asia Central y Xinjiang Editar El budismo en Asia Central comenzo a declinar en el siglo VII en el transcurso de la conquista musulmana de Transoxiana Un punto de inflexion fue la batalla de Talas de 751 Este desarrollo tambien resulto en la extincion de la cultura budista tocaria del Tarim durante el siglo VIII Esta transmision entre el Lejano Oriente y el budismo indio llego a su fin en el siglo VIII por un lado porque el Islam en Asia Central reprimio el budismo a lo largo de la propia Ruta de la Seda pero tambien porque el budismo tanto en India como en China estaba en declive en ese momento A partir del siglo IX por lo tanto las diversas escuelas de budismo que sobrevivieron comenzaron a evolucionar independientemente unas de otras En la parte oriental del Tarim el budismo de Asia central sobrevivio hasta el periodo medieval tardio como religion del reino uigur Kara Khoja vease Cuevas de Bezeklik Ademas budismo se convirtio en una de las religiones del Imperio mongol y del kanato de Chagatai y a traves de los oirates en la religion de los calmucos que se establecieron en el Caspio en el siglo XVII Eventualmente el budismo de Asia central sobrevivio hasta hoy solamente en Tibet y en Mongolia Influencias artisticas Editar Gesto heroico del Bodhisattva terracota siglos VI VII Tumshuq Sinkiang Los esfuerzos misioneros de Asia Central a lo largo de la Ruta de la Seda fueron acompanados por un flujo de influencias artisticas visibles en el desarrollo del arte serindio desde el siglo II al XI d C en el Tarim la moderna Sinkiang El arte serindio a menudo se deriva del arte del distrito de Gandhara en lo que ahora es Afganistan y Pakistan Tambien se pueden encontrar formas de sincretismo altamente sinizado en las porciones orientales de la cuenca del Tarim como en Dunhuang Estas influencias artisticas llegan hasta Japon hasta el dia de hoy por ejemplo en motivos arquitectonicos o representaciones de dioses japoneses Transmision meridional EditarA partir de Sri Lanka el budismo es transmitido al sudeste asiatico especificamente basado en la escuela Tamrashatiya Se valdra para ello de traducciones del pali a idiomas como el tailandes birmano etc con el corpus del canon Pali 8 Estos mas tarde formaron la base del budismo Theravada 10 En ambitos academicos esta via la conoce como transmision del sur o meridional Historiografia china del budismo EditarEl Libro de los ultimos Han siglo V compilado por Fan Ye 398 446 d C documento el budismo chino mas temprano Esta historia registra que alrededor del 65 d C el budismo ya se practicaba en la corte del emperador Ming de Han 58 75 d C en Luoyang provincia de Henan y la de su medio hermanastro el rey Ying r 41 70 EC de Chu en Pengcheng Jiangsu moderno Originalmente el Libro de Han suscito discusiones sobre si el budismo llego por primera vez a China por via maritima o terrestre asi como sobre los origenes del budismo en India o China A pesar de las historias seculares chinas como el Libro de Han que data de la introduccion del budismo en el siglo I algunos textos y tradiciones budistas afirman fechas anteriores en la dinastia Qin 221 206 a C o la antigua dinastia Han 208 a C 9 d C El sueno del emperador Ming Editar Muchas fuentes relatan la leyenda piadosa del emperador Ming sonando con Buda y enviando enviados a Yuezhi en una fecha dada como 60 61 64 o 68 d C y su regreso entre 3 y 11 anos despues trayendo textos sagrados y a los primeros misioneros budistas Kasyapa Matanga Shemoteng 攝摩騰 o Jiashemoteng 迦葉摩騰 y Dharmaratna Zhu Falan 竺法蘭 Estos tradujeron el Sutra en cuarenta y dos secciones al chino fechado tradicionalmente en el ano 67 pero probablemente posterior al 100 20 El emperador construyo en su honor el Templo del Caballo Blanco Baimasi el primer templo budista en China arrancando asi segun estas fuente el budismo chino Todos los relatos del sueno del emperador Ming y la embajada de Yuezhi se derivan de la introduccion anonima mitad s III del Sutra de los cuarenta y dos capitulos 21 lt span title This claim needs references to reliable sources June 2019 gt cita requerida lt span gt Emperador Wu y el Hombre Dorado Editar El Libro de Han registra que en 121 a C el emperador Wu de Han envio al general Huo Qubing a atacar a los Xiongnu Huo derroto al pueblo del principe Xiutu 休屠 en la provincia de Gansu y capturo a un hombre dorado usado por el rey de Hsiu t u para adorar al cielo 22 El hijo de Xiutu fue capturado pero se convirtio en el favorito del emperador Wu que le otorgo el nombre de Jin Midi cuyo apellido Jin 金 oro alude al hombre de oro 23 La estatua dorada se traslado mas tarde al templo de Yunyang 雲陽 cerca del palacio de verano real Ganquan 甘泉 en el actual Xianyang Shaanxi 24 El libro del siglo VI Un nuevo relato de los cuentos del mundo afirma que este hombre dorado alcanzaba mas de diez pies de altura y que el emperador Wu de Han r 141 87 a C le sacrifico en el palacio Ganquan y que asi es como el budismo se extendio en China 25 b Vease tambien EditarSarvastivada Tamrashatiya Budismo chino Mahayana Budismo en el sudeste asiatico Canon PaliNotas Editar Antiguamente los de Fusang no sabian del budismo pero en el segundo ano de Da Ming dinastia Song ano 485 cinco monjes de Kipin Kabul Gandhara navegaron a este pais Propagaron la docstrina budista dsitribuyeron escrituras e imagenes y recomendaron al pueblo desprenderse de sus ataduras mundanas Como resultado las costumbres Fusang cambiaron Ch 其俗舊無佛法 宋大明二年 罽賓國嘗有比丘五人游行至其國 流通佛法 經像 教令出家 風 俗遂改 Liang Shu Historia de la dinastia Liang s VII El fresco de las Cuevas Mogao en Dunhuang Cuenca del Tarim que muestra al emperador Wu adorando dos esttuas budistas two identificado como hombres dorados obtenido en el ano 120 por un general Han en su campana contra los nomadas Aunque el emperador Wu establecio la comanderia de Dunhuang el nunca adoro a Buda 26 Referencias Editar von Le Coq Albert 1913 Chotscho Facsimile Wiedergaben der Wichtigeren Funde der Ersten Koniglich Preussischen Expedition nach Turfan in Ost Turkistan Berlin Dietrich Reimer Ernst Vohsen im Auftrage der Gernalverwaltung der Koniglichen Museen aus Mitteln des Baessler Institutes Tafel 19 Accessed 3 September 2016 Gasparini Mariachiara A Mathematic Expression of Art Sino Iranian and Uighur Textile Interactions and the Turfan Textile Collection in Berlin in Rudolf G Wagner and Monica Juneja eds Transcultural Studies Ruprecht Karls Universitat Heidelberg No 1 2014 pp 134 163 ISSN 2191 6411 See also endnote 32 Accessed 3 September 2016 Hansen Valerie 2012 The Silk Road A New History Oxford University Press p 98 ISBN 978 0 19 993921 3 Zurcher 1972 pp 22 27 Hill 2009 p 30 for the Chinese text from the Hou Hanshu and p 31 for a translation of it Zurcher 1972 p 23 Samad Rafi us The Grandeur of Gandhara The Ancient Buddhist Civilization of the Swat Peshawar Kabul and Indus Valleys p 234 a b c d Hahn Thich Nhat 2015 The Heart of Buddha s Teachings Harmony pp 13 16 a b Oscar R Gomez 2015 Antonio de Montserrat Biography of the first Jesuit initiated in Tibetan Tantric Buddhism Editorial MenteClara p 32 ISBN 978 987 24510 4 2 a b History of Buddhism Xuanfa Institute en ingles estadounidense Consultado el 23 de junio de 2019 Jacques Martin 2014 When china rules the world the end of the western world and the birth of a new global order Penguin Books ISBN 9781101151457 OCLC 883334381 Foltz Religions of the Silk Road pp 37 58 Tai Thu Nguyen 2008 The History of Buddhism in Vietnam CRVP pp 36 ISBN 978 1 56518 098 7 Broughton Jeffrey L 1999 The Bodhidharma Anthology The Earliest Records of Zen Berkeley University of California Press ISBN 0 520 21972 4 pp 54 55 Soothill William Edward Hodous Lewis 1995 A Dictionary of Chinese Buddhist Terms London RoutledgeCurzon https web archive org web 20140303182232 http buddhistinformatics ddbc edu tw glossaries files soothill hodous ddbc pdf Joe Cribb 1974 Chinese lead ingots with barbarous Greek inscriptions in Coin Hoards pp 76 8 Ancient Silk Road Travellers Jerry H Bentley Old World Encounters Cross Cultural Contacts and Exchanges in Pre Modern Times New York Oxford University Press 1993 43 44 Jerry H Bentley Old World Encounters Cross Cultural Contacts and Exchanges in Pre Modern Times New York Oxford University Press 1993 48 Demieville 1986 p 824 Zurcher 2007 p 22 Tr Dubs 1937 4 5 Dubs 1937 4 5 Dubs 1937 5 6 Zurcher 2007 p 21 Whitfield et al 2000 p 19 Bibliografia EditarDemieville Paul 1986 Filosofia y religion de Han a Sui en The Cambridge History of China Volume I the Ch in and Han Empires 221 aC AD 220 Editado por Denis Twitchett y Michael Loewe Prensa de la Universidad de Cambridge Paginas 808 873 Draper Gerald 1995 La contribucion del emperador Asoka Maurya al desarrollo del ideal humanitario en la guerra Revista Internacional de la Cruz Roja num 305 Doblajes Homer H 1937 El hombre de oro del antiguo Han Times T oung Pao 33 1 1 14 Hill John E 2009 A traves de la puerta de jade a Roma un estudio de las rutas de la seda durante la dinastia Han posterior siglos I al II d C BookSurge Charleston Carolina del Sur ISBN 978 1 4392 2134 1ISBN 978 1 4392 2134 1 Michael C Howard 23 February 2012 Transnationalism in Ancient and Medieval Societies The Role of Cross Border Trade and Travel McFarland ISBN 978 0 7864 9033 2 Michael C Howard 23 February 2012 Transnationalism in Ancient and Medieval Societies The Role of Cross Border Trade and Travel McFarland ISBN 978 0 7864 9033 2 Michael C Howard 23 February 2012 Transnationalism in Ancient and Medieval Societies The Role of Cross Border Trade and Travel McFarland ISBN 978 0 7864 9033 2 Loewe Michael 1986 El trasfondo religioso e intelectual en The Cambridge History of China Volume I the Ch in and Han Empires 221 a AD 220 649 725 Editado por Denis Twitchett y Michael Loewe Prensa de la Universidad de Cambridge Richard H Robinson Sandra Ann Wawrytko Ṭhanissaro Bhikkhu 1996 The Buddhist Religion A Historical Introduction Wadsworth Publishing Company ISBN 978 0 534 20718 2 774 787 srivijaya Richard H Robinson Sandra Ann Wawrytko Ṭhanissaro Bhikkhu 1996 The Buddhist Religion A Historical Introduction Wadsworth Publishing Company ISBN 978 0 534 20718 2 774 787 srivijaya Richard H Robinson Sandra Ann Wawrytko Ṭhanissaro Bhikkhu 1996 The Buddhist Religion A Historical Introduction Wadsworth Publishing Company ISBN 978 0 534 20718 2 774 787 srivijaya Saunders Kenneth J 1923 Budismo en China un bosquejo historico The Journal of Religion vol 3 2 pags 157 169 Vol 3 3 pags 256 275 Tansen Sen January 2003 Buddhism Diplomacy and Trade The Realignment of Sino Indian Relations 600 1400 University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 2593 5 Tansen Sen January 2003 Buddhism Diplomacy and Trade The Realignment of Sino Indian Relations 600 1400 University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 2593 5 Tansen Sen January 2003 Buddhism Diplomacy and Trade The Realignment of Sino Indian Relations 600 1400 University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 2593 5 Whitfield Roderick Whitfield Susan y Agnew Neville 2000 Templos rupestres de Mogao arte e historia en la ruta de la seda Publicaciones Getty Williams Paul 2005 Budismo origenes budistas y la historia temprana del budismo en el sur y sudeste de Asia Taylor y Francis Zurcher Erik 2007 La conquista budista de China 3ª ed Leiden EJ Brill 1ª ed 1959 2ª ed 1972 Zurcher E 1990 El budismo Han y la region occidental en Pensamiento y derecho en China Qin y Han estudios dedicados a Anthony Hulsewe con motivo de su ochenta cumpleanos editado por WL Idema y E Zurcher Brill pags 158 182 Otras lecturas EditarChristoph Baumer Montana sagrada de China un viaje ilustrado al corazon del budismo IBTauris Londres 2011 ISBN 978 1 84885 700 1ISBN 978 1 84885 700 1 Richard Foltz Religiones de la ruta de la seda Palgrave Macmillan 2da edicion 2010 ISBN 978 0 230 62125 1 Sally Hovey Wriggins El viaje por la ruta de la seda con Xuanzang Westview Press 2004 ISBN 0 8133 6599 6 JIBIN RUTA JI BIN Y CHINA Datos Q7515193 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Transmision del budismo por la Ruta de la Seda amp oldid 140221478, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos