fbpx
Wikipedia

Piedras rúnicas sobre Grecia

Las piedras rúnicas sobre Grecia (en sueco: Greklandsstenarna) son unas 30 piedras rúnicas que contienen información sobre viajes que realizaron los escandinavos al imperio Bizantino. Se produjeron durante la época vikinga, hasta 1100, y están grabadas en nórdico antiguo con runas del alfabeto futhark joven. Todas las piedras se encuentran en el actual territorio sueco, la mayoría en Uppland (18 estelas) y Södermanland (7 estelas). La mayoría se erigieron en memoria de miembros de la guardia varega que nunca regresaron a sus hogares, aunque algunas inscripciones mencionan a hombres que volvieron sanos y salvos, y una piedra en Ed se grabó por orden de un antiguo oficial de la guardia.

En las piedras la palabra Grikkland ("Grecia") aparece en tres inscripciones, U 112, U 374, U 540, la palabra Grikk(j)ar ("griegos") aparece en 25 inscripciones,[nota 1]​ utilizan el apelativo grikkfari ("viajero a Grecia")[1]​ y otra menciona la palabra Grikkhafnir ("puertos griegos").[2]​ En todas las piedras rúnicas que hacen referencia a expediciones al extranjero, este grupo de piedras sólo es comparable al de las expediciones a Inglaterra, denominado piedras rúnicas inglesas.[3]

El tamaño de las piedras varía desde la pequeña piedra de afilar de Timans, que mide 8,5 x 4,5 cm x 3,3 cm, hasta la roca de Ed que tiene una circunferencia de unos 18 metros. La mayoría de ellas está adornada en los diversos estilos decorativos que se usaron durante el siglo XI, especialmente en los estilos estilo Ringerike (ocho o nueve piedras)[4]​) y el estilo Urnes (ocho piedras).[5]

Las primeras fueron encontradas por Johannes Bureus en el siglo XVI, y muchas siguieron siendo identificadas durante la investigación de monumentos históricos de finales del siglo XVII. Muchas fueron documentadas por Richard Dybeck en el siglo XIX. La última de ellas en ser encontrada fue Sö Fv1954;20 en Nolinge, cerca de Estocolmo, en 1952.

Contexto histórico

Los escandinavos sirvieron como mercenarios en los ejércitos romanos siglos antes de la época vikinga,[6]​ aunque hubo más contactos entre Escandinavia y Bizancio, la época de realización de las piedras, que en ninguna otra época anterior.[7]​ Los barcos vikingos procedentes de Suecia eran comunes en el mar Negro, en el mar Egeo en el mar de Mármara y en todo el Mediterráneo.[7]​ Grecia era la cuna de la Guardia varega, el cuerpo de élite de las tropas del emperador bizantino,[8]​ siendo la mayoría de los miembros de la guardia varega hasta la dinastía Comneno, a finales del siglo XI, de la tribu de los suiones.[9]​ El emperador Alexios Angelos mandó en 1195 emisarios a Dinamarca, Noruega y Suecia para reclutar 1000 guerreros de cada país.[10]​ Desde su creación a finales del siglo X, la guardia, que estaba estacionada en Constantinopla, a la que los escandinavos denominaban Miklagarðr (la gran ciudad), atraía a jóvenes en busca de fortuna.

 
Mapa de las principales rutas vikingas hacia el este.

El gran número de hombres que partieron hacia el imperio bizantino quedó plasmado en el hecho de que las leyes escandinavas medievales contienen referencias a los viajes a Grecia anteriores a la época vikinga.[7]​ La versión más antigua del Västgötalagen, que fue escrito por Eskil Magnusson, lagman de Västergötland entre 1219 y 1225, dice que «ningún hombre recibirá una herencia (en Suecia) mientras habite en Grecia.» La última versión, que está escrita entre 1250 y 1300, añade «nadie puede heredar de tal persona aunque sea un heredero vivo cuando él se haya ido.» Además el antiguo código noruego del Gulating contiene una ley similar: «pero si (un hombre) se va a Grecia, entonces el siguiente en la línea es quien heredará la propiedad.»[9]

 
El León del Pireo, actualmente en Venecia, tiene una inscripción rúnica.

Se han descubierto unas 3.000 piedras rúnicas de la época vikinga en Escandinavia, de las cuales unas 2.700 se erigieron en lo que actualmente es Suecia.[11]​ La mayoría, 1.277, en la provincia de Uppland.[12]​ La época vikinga coincide con la cristianización de Escandinavia, y en muchos distritos alrededor de la mitad de las piedras tienen evidencias de cristianismo. En Uppland aproximadamente el 70% de las inscripciones son explícitamente cristianas, por tener grabadas cruces u oraciones cristianas.[13]​ La tradición de las piedras rúnicas probablemente fue desapareciendo antes de 1100, siendo las últimas de alrededor de 1125.[12]

Entre el 9,1–10% de las piedras de la época vikinga fueron erigidas en memoria de gente que viajaron al extranjero,[14]​ y entre ellas las piedras que mencionan Grecia constituyen el grupo mayor.[15]​ Además hay un grupo de tres o cuatro estelas que conmemoran a hombres que estuvieron en el sur de Italia, que probablemente también serían miembros de la guardia varega.[16]​ Los únicos grupos de piedras comparables en número son las que mencionan Inglaterra,[3]​ seguidas por las 26 piedras rúnicas de Ingvar erigidas en honor de la expedición de Ingvar a Persia.[17]

La mayoría de las piedras rúnicas sobre Grecia están en Uppland, que era el área más común para empezar el viaje hasta Grecia, y además era la región de donde procedía la mayoría de los Rus'.[18]​ Aunque la mayoría de las piedras estén en Uppland Södermanland no significa que estas regiones tuviera mayor presencia en la guardia varega, sino que allí la tradición de erigir piedras era mayor y tienen la mayor concentración de ellas.[15]

No todos los que son conmemorados en las piedras rúnicas sobre Grecia fueron necesariamente miembros de la guardia varega, algunos pudieron ir como comerciantes o murieron mientras hacían peregrinaje a Tierra Santa.[9]​ El peligro que tales viajes podían ocasionar se testimonia en una piedra que una mujer erigió en su propia memoria antes de partir en peregrinaje hacia Jerusalén: «Ingirún Harðardóttir mandó grabar las runas para sí misma, ella irá al este y más allá a Jerusalén. Fótr grabó las runas.» Aunque es cierto que, a pesar de que existieran otros motivos, enrolarse en la guardia varega era el principal para aquellos escandinavos que murieron allí. Además algunas piedras hablan de hombres que regresaron con la salud incrementada,[18]​ y una inscripción de la roca de Ed fue encargada por un antiguo capitán de la guardia, Ragnvaldr.[19]

Propósito

 
Grafiti rúnico en Santa Sofía.

Las razones para erigir piedras rúnicas es objeto de debate, pero se barajan temas de herencia, estatus y homenaje a los muertos. Muchas piedras rúnicas mencionan explícitamente herencias, la piedra de Ulunda y la piedra de Hansta, pero la inmensa mayoría de las piedras sólo mencionan a quién las mandó erigir y en memoria de quién.

Un punto de vista mantenido por expertos como Erik Moltke y Sven B. F. Jansson es que las piedras rúnicas fueron principalmente el resultado de las expediciones vikingas que partían de Escandinavia,[20]​ cintando a Jansson (1987):

Cuando las grandes expediciones se acabaron, las viejas rutas de comercio se cerraron y los barcos vikingos ya no se preparaban cada primavera para viajar al este o al oeste, también dejó de grabarse en piedra o erigir estelas rúnicas en un sentido más adecuado de los términos. Pueden ser denominados monumentos de los viajes vikingos, y los lectores sensibles pueden captar en muchas de las inscripciones el amor de los vikingos por la aventura y disfrutar de las bulliciosas hazañas.[21]

Por otra parte Sawyer reacciona en contra de este punto de vista común y comenta que la mayoría de las piedras rúnicas se erigieron en memoria de gente de la que no se menciona que viajaran al extranjero.[20]​ Argumenta que pocos hombres que fueron al exterior fueron honrados con monumentos y que la razón es que las piedras se erigían principalmente por asuntos domésticos, tales como las herencias.[22]​ Tales preocupaciones habrían hecho erigir una estela cuando una familia sabía que el pariente no retornaría del extranjero.[23]

Convenciones

A continuación se presentan las piedras rúnicas sobre Grecia de acuerdo la información reunida en el proyecto Rundata, organizada según su localización. La transliteración de las inscripciones rúnicas, su transcripción del nórdico antiguo estándar, están en nórdico antiguo oriental, el dialecto sueco y danés, para facilitar la comparación de las inscripciones, mientras que la traducción española, que procede de la inglesa que proporciona el proyecto Rundata, da los nombres en nórdico antiguo occidental, el dialecto noruego e islandés.

Transliteración y transcripción

Existe una tradición bastante antigua de transliterar las runas a caracteres latinos en negrita y transcribir el texto al nórdico estándar en cursiva. Se realiza esta práctica para diferenciar los textos con los distintos procesos.[24]​ Al no mostrar solo la inscripción original, sino también la transliteración, la transcripción y la traducción los expertos presentan el análisis de forma que el lector pueda seguir el proceso de interpretación de las runas. Cada paso presenta dificultades, pero la mayoría de las inscripciones del futhark joven son fáciles de interpretar.[25]

En las transliteraciones *, :, ×, ' y + representan separaciones entre separaciones comunes entre palabras, mientras que ÷ representa separaciones no habituales. Los paréntesis, ( ), representan runas dañadas que no pueden identificarse con certeza, y los corchetes, [ ], representan secuencias de runas que han desaparecido, pero que pueden identificarse por las descripciones o dibujos de los historiadores antes de que se perdieran. Un guion corto, -, indica que hay una runa que no puede ser identificada. Los puntos suspensivos, ..., muestran que se supone que había algunas runas en esa posición, pero que han desaparecido. Dos barras, | |, dividen un signo rúnico en dos letras latinas, que los grabadores a menudo ligaban runas consecutivas. §P y §Q indican dos posibles lecturas de una inscripción, mientras que §A, §B y §C indican que la inscripción está dividida en partes que pueden aparecer en distintos lados de la piedra.[26]

Las comillas simples, < >, indican que hay una secuencia de runas que no se puede interpretar con certeza. Otros signos especiales son las letras þ y ð. La primera de ellas es la letra thorn que representa al sonido fricativo dental sordo, como la z española. La segunda letra es ed que representa a la consonante fricativa dental sonora como la th del inglés «the». El signo R representa a la runa yr, y el ô es igual que el diacrítico islandés, ǫ.[26]

Nomenclatura

Cada inscripción rúnica tiene un código de identificación que se usa en la literatura especializada para referirse a esa inscripción. El código consta de varias partes, de las cuales solo son obligatorias las dos primeras. La primera parte consiste en una o dos letras que indican la región o el país donde apareció la inscripción, por ejemplo, U para Uppland, Sö para Södermanland y DR para Dinamarca. La segunda parte es el número de orden en que apareció la inscripción en una publicación nacional oficial (normalmente en Sveriges runinskrifter). Así U 73 significa que la piedra es la 73ª inscripción de Uppland que se registró en Sveriges runinskrifter. Si la inscripción se ha documentado posteriormente a su publicación oficial, se numera según la publicación que la describió por primera vez, por ejemplo, Sö Fv1954;20, donde representa a Södermanland, Fv alude a la publicación anual Fornvännen, 1954 es el año del número de Fornvännen y 20 es la página del ejemplar.[27]

Uppland

Hay 18 piedras rúnicas en Uppland que relatan hechos acerca de hombres viajaron a Grecia, la mayoría de los cuales murieron allí.

U 73

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 73
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Hansta
Datación V
Artista Visäte

La piedra U 73 probablemente fue erigida para explicar el orden hereditario de dos hombres que murieron como varegos.[28]​ Es del Pr3[29]​ que pertenece al más amplio estilo Urnes. La piedra, que es de granito grisáceo, mide 2 m de alto y 1,2 m de ancho.[30]​ Se erigió en una ladera a unos 100 m al norte de la granja Hägerstalund, anteriormente Hansta(lund). La estela fue descubierta por Johan Peringskiöld durante la búsqueda nacional de monumentos históricos de finales del siglo XVII. La piedra comparte mensaje con U 72, junto con la cual formaban un monumento,[30]​ pero U 72 fue trasladada a Skansen en 1896.[31]​ Esta última piedra cuenta que «estas piedras» fueran erigidas por Gerðarr y Jörundr en memoria de Ernmundr y Ingimundr. Consecuentemente, la frase de U 73 «los hijos de Inga» y «ellos murieron en Grecia» se refieren a Ernmundr y Ingimundr.[30]​ Ernmundr y Ingimundr habían heredado de su padre, pero partieron hacia el imperio bizantino y murieron perteneciendo a la guardia varega. Como no tenían hijos su madre Inga heredó su propiedad, y cuando ella murió, sus hermanos Gerðarr y Jörundr heredaron de ella. Estos dos hermanos entonces erigieron el monumento en honor de sus sobrinos, que probablemente se habrían distinguido en su labor en el sur. Aunque también puede ser en gratitud por las riquezas ganadas por los sobrinos en el extranjero. Al mismo tiempo, la estela documenta como la propiedad pasó de un clan a otro.[30][32]​ Sawyer (2000), por otro lado sugiere que como las inscripciones no mencionan quien las encargó, el único posible reclamante de la fortuna, quien podría haberlas encargado fue la iglesia.[33]​ Se atribuye la grabación a Visäte.[29]

Transliteración latina:

' þisun ' merki ' iru ' gar ' eftR ' suni ' ikur ' hon kam ' þeira × at arfi ' in þeir × brþr * kamu hnaa : at ' arfi × kiaþar b'reþr ' þir to i kirikium

Transcripción al nórdico antiguo:

Þessun mærki æRu gar æftiR syni InguR. Hon kvam þæiRa at arfi, en þæiR brøðr kvamu hænnaR at arfi, Gærðarr brøðr. ÞæiR dou i Grikkium.

Traducción:

"Estos monumentos fueron hechos en memoria de los hijos de Inga. Ella heredó de ellos, pero estos hermanos—Gerðarr y sus hermanos—heredaron de ella. Ellos murieron en Grecia."[29]

U 104

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 104
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Ed
Ubicación Museo Ashmolean
Datación V
Artista Öpir

La piedra rúnica U 104 está realizada en arenisca roja y mide 1,35 m de altura y 1,15 m de ancho.[34]​ Fue documentada por primera vez por Johannes Bureus en 1594.[34]​ Fue donada junto con otra piedra al Museo Ashmolean en Oxford en 1687 por una petición de Jaime II de Inglaterra al rey Carlos XI de Suecia solicitando dos piedras rúnicas para la colección de la Universidad de Oxford.[35]​ Su decoración pertenece al estilo estilo Pr5. Fue erigida por un tal Þorsteinn en memoria de su padre Sveinn y su hermano Þórir, ambos habían ido a Grecia, y finalmente en memoria de su madre. La piedra está firmada por el maestro grabador Öpir, cuya escritura destaca por el heterodoxo uso de la runa haglaz (ᚼ), en la palabra «hut» (fuera) normalmente út en el nórdico antiguo.[36]​ Este inusual uso del fonema /h/ es un rasgo dialectal que ha sobrevivido en el habla de Roslagen del sueco actual, una de las regiones donde se encuentra la obra Öpir.[36]

Transliteración latina:

' þorstin ' lit × kera ' merki ' ftiR ' suin ' faþur ' sin ' uk ' ftiR ' þori ' (b)roþur ' sin ' þiR ' huaru ' hut ' til ' k--ika ' (u)(k) ' iftiR ' inkiþuru ' moþur ' sin ' ybiR risti '

Transcripción al nórdico antiguo:

Þorstæinn let gæra mærki æftiR Svæin, faður sinn, ok æftiR Þori, broður sinn, þæiR vaRu ut til G[r]ikkia, ok æftiR Ingiþoru, moður sina. ØpiR risti.

Traducción:

"Þorsteinn encargó hacer el monumento en memoria de Sveinn, su padre, y en memoria de Þórir, su hermano. Ellos estuvieron en el extranjero en Grecia. Y en memoria de Ingiþóra, su madre. Œpir lo grabó."[37]

U 112

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 112
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Ed
Datación V
 
Cara B de la roca U 112.

La piedra rúnica U 112 es una gran roca circular de unos 18 m de diámetro, situada junto al sendero de un bosque llamado Kyrkstigen ("sendero de la iglesia") en Ed.[26][38]​ Es conocida por los expertos desde la primera expedición runológica de Johannes Bureus en 1594. Data de mediados del siglo XI.[38][39]

La roca tiene dos inscripciones rúnicas en sus dos caras, referidos como U 112 A y B.[26]​ La importancia lingüística de estas inscripciones radican en el uso de la runa haglaz (ᚼ) representando a la consonante aproximante velar /ɣ/ (como en Ragnvaldr), algo que se hizo común poco después de la época vikinga. Las inscripciones además tienen runas punteadas, y la runas ansuz (ᚬ) se usa para el fonema /o/.[40]

La decoración es del estilo Pr4,[26]​ y fue encargada por un antiguo capitán de la guardia varega llamado Ragnvaldr en memoria de su madre y también en su propio honor.[26][38]​ Pocos podían alardear de haber retornado a casa con el honor de haber sido capitanes de la guardia varega. Además el nombre Ragnvaldr muestra que pertenecía al escalafón más alto de la antiguo sociedad nórdica, y que posiblemente sería pariente de la dinastía reinante.[41]

El abuelo materno de Ragnvald, Ónæmr, se menciona en otras dos piedras rúnicas de Uppland, U 328 y U 336.[42]​ La piedra rúnica U 328 relata que Ragnvaldr tenía dos tías, Gyríðr y Guðlaug. Además U 336 añade que Ulf de Borresta, un conocido maestro grabador que recibió danegelds en Inglaterra, era sobrino paterno de Ónæm y por eso primo hermano de Ragnvald.[42]​ Probablemente es el mismo Ragnvaldr cuya muerte se en las inscripciones rúnicas de Hargs bro, lo que le conectaría con Estrid y el adinerado clan de Jarlabanke.[43]

Considerando el contexto de Ragnvald no es sorprendente que erigiera una piedra para conmemorar que había sido un oficial de la guardia varega, era un jefe de clan rico que llevaría muchos soldados ambiciosos a Grecia.[44]

Transliteración latina:

Cara A: * rahnualtr * lit * rista * runar * efR * fastui * moþur * sina * onems * totR * to i * aiþi * kuþ hialbi * ant * hena *
Cara B: runa * rista * lit * rahnualtr * huar a × griklanti * uas * lis * forunki *

Transcripción al nórdico antiguo:

Cara A: Ragnvaldr let rista runaR æftiR Fastvi, moður sina, Onæms dottiR, do i Æiði. Guð hialpi and hænnaR.
Cara B: RunaR rista let Ragnvaldr. VaR a Grikklandi, vas liðs forungi.

Traducción:

Cara A: "Ragnvaldr mandó grabar las runas en memoria de Fastvé, su madre, la hija de Ónæmr, (que) murió en Eið. Que Dios ayude a su espíritu."
Cara B: "Ragnvaldr mandó grabar las runas; estuvo en Grecia, fue comandante en la guardia real."[45]

U 136

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 136
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Täby, Broby
Datación V

La piedra rúnica U 136 es una de las piedras rúnicas de Broby bro y forma un conjunto monumental junto a la piedra U 135. Además es una de las dos piedras rúnicas de Jarlabanke que mencionan viajes al extranjero, junto con la piedra U 140. Es una piedra gris oscura de 1,73 m de alto y 0,85 m de ancho con decoración del estilo Pr2[46][47]​ En 1857 Richard Dybeck anotó que se había descubierto en el suelo cinco años atrás. Una pequeña parte sobresalía del suelo cuando el terreno fue arado y así fue descubierta por el agricultor, que la levantó y dejó en pie en el mismo lugar. Algunas pequeños trozos se desprendieron accidentalmente al alzarla y la parte superior de algunas runas se perdieron.[48]

La piedra originalmente fue erigida por una dama rica llamada Ástríðr en memoria de su marido Eysteinn, y Sawyer sugiere que tiene que haber sido una de varias piedras hechas durante un litigio por una herencia.[49]​ No se sabe con certeza la razón por la que Eysteinn fue a Grecia y a Jerusalén, porque la palabra sœkja (registrada como sotti, en pasado) es interpretable. Significa «buscar» pero también puede significar «atacar», como en las piedras Sö 166 y N 184, pero también «visitar» o «viajar».[50]​ Por lo tanto Eysteinn podría identificarse como uno de los primeros sueones que peregrinaron hacia Jerusalén,[51]​ pero Jesch aduce que a juzgar por los ejemplos de otras inscripciones la acepción de «atacar» es la más probable.[50]​ La traducción de sœkja del proyecto Rundata también es atacar.

Transliteración latina:

× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum

Transcripción al nórdico antiguo:

Æstriðr let ræisa stæina þessa at Øystæin, bonda sinn, es sotti IorsaliR ok ændaðis upp i Grikkium.

Traducción:

"Ástríðr mandó erigir estas piedras en memoria de Eysteinn, su marido, que atacó Jerusalén y encontró su final en Grecia."[46]

U 140

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 140
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Täby, Broby
Datación V

La piedra U 140 está en la parroquia de Täby, en Broby, cerca de las piedras U 136 y U 150. Se trata de un fragmento de granito decorado en el estilo Ringerike (Pr2).[52]​ Fue descubierta por Richard Dybeck entre los cimientos de una pequeña edificación. Dybeck buscó sin éxito el resto de la piedra. Inicialmente el fragmento se trasladó a una ladera junto a la carretera entre Hagby y la iglesia de Täby, pero en 1930 se trasladaron junto a la carretera. Es una de las dos piedras rúnicas de Jarlabanke que mencionan a hombres que viajaron al extranjero.[53]

Transliteración latina:

× ...la×b(a)... ... han : entaþis * i kirikium

Transcripción al nórdico antiguo:

[Iar]laba[nki] ... Hann ændaðis i Grikkium.

Traducción:

"Jarlabanki ... él encontró su fin en Grecia."[52]

U 201

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 201
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Angarn
Datación V

La piedra rúnica U 201 de granito rojo es del Estilo Pr1 y fue realizada por el mismo maestro grabador que U 276.[54]​ Mide 1,17 m de alto y 1,16 m de ancho y está en el exterior del muro de la sacristía de la iglesia de Angarn a 0,74 m por encima del suelo.[55]​ Johannes Bureus (1568–1652) mencionó la piedra, pero por razones desconocidas fue pasada por alto en la búsqueda nacional de monumentos históricos de 1667–1684.[55]​ Dos de los hombres mencionados en la piedra tienen nombres que eran desconocidos y que se han reconstruido como Gautdjarfr y Sunnhvatr basándose en elementos conocidos de otros nombres nórdicos.[56]

Transliteración latina:

* þiagn * uk * kutirfR * uk * sunatr * uk * þurulf * þiR * litu * risa * stin * þina * iftiR * tuka * faþur * sin * on * furs * ut i * krikum * kuþ * ialbi ot ans * ot * uk * salu

Transcripción al nórdico antiguo:

Þiagn ok GautdiarfR(?) ok Sunnhvatr(?) ok ÞorulfR þæiR letu ræisa stæin þenna æftiR Toka, faður sinn. Hann fors ut i Grikkium. Guð hialpi and hans, and ok salu.

Traducción:

"Þegn y Gautdjarfr(?) y Sunnhvatr(?) y Þórulfr, mandaron erigir esta piedra en memoria de Tóki, su padre. El falleció en el extranjero en Grecia. Que Dios ayude a su espíritu, espíritu y alma."[54]

U 270

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 270
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Smedby
Ubicación destruida
Datación V

La piedra rúnica U 270 fue descubierta en Smedby cerca Vallentuna fue descrita y dibujada por Johan Hadorph y su asistente para Johan Peringskiöld, durante la búsqueda nacional de monumentos históricos de 1667–84. Richard Dybeck registró que en 1867 que él había visto la piedra intacta tres años atrás, pero que se había enterado de que había sido usada para la construcción de unos cimientos en 1866. Dybeck denunció al granjero responsable y la acusación fue continuada por la real academia sueca de las letras, historia y antigüedades. En la documentación del juicio quedó registrado que la roca que se encontraba en la hacienda se voló tres veces para reducirla a pedazos que se utilizaron en la construcción de unos cimientos. Se consideró que la reconstrucción de la piedra rúnica era imposible. La roca medía 2,5 m y 1,2 m de ancho,[57]​ y fue erigida por una hija en memoria de su padre que al parecer viajó a Grecia.[58]

Transliteración latina

[ikiþur- isina... ...-- * stiu nuk * at * kiatilu... faþur * sin krikfarn * k...]

Transcripción al nórdico antiguo:

Ingiþor[a] ... ... <stiu> ok at Kætil..., faður sinn, Grikkfara(?) ...

Traducción:

"Ingiþóra ... ... y en memoria de Ketill-... su padre, (a) viajero a Grecia(?) ..."[59]

U 358

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 358
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Skepptuna
Datación V

La piedra rúnica U 358, de estilo RAK,[60]​ fue mencionada por primera vez por Richard Dybeck que descubrió la piedra entre los cimientos del campanario de la iglesia de Skepptuna. Los feligreses no le permitieron destapar por completo la inscripción, y posteriormente la piedra quedó enterrada en el suelo. Hasta 1942 no se la sacó del muro del campanario y fue erigida de nuevo a unos pasos de allí. La piedra es de granito gris claro, se alza 2,05 metros por encima del suelo y mide 0,78 m de ancho.[61]​ El que encargó la piedra se llamaba Folkmarr, que era un nombre desconocido para la época vikinga escandinava, aunque se sabe que existía poco después de ella, y que era un nombre común en las lenguas germánicas occidentales, especialmente entre los francos.[61]

Transliteración latina:

fulkmar × lit × risa × stin × þina × iftiR × fulkbiarn × sun × sin × saR × itaþis × uk miþ krkum × kuþ × ialbi × ans × ot uk salu

Transcripción al nórdico antiguo:

Folkmarr let ræisa stæin þenna æftiR Folkbiorn, sun sinn. SaR ændaðis ok með Grikkium. Guð hialpi hans and ok salu.

Traducción:

"Folkmarr encargó erigir esta piedra en memoria de Folkbjörn, su hijo. El también encontró su final entre los griegos. Que Dios ayude a su espíritu y alma."[60]

U 374

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 374
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Örby
Ubicación destruida
Datación V

La piedra U 374 se encontraba en Örby. En 1673, durante la búsqueda nacional de monumentos históricos, Abraham Winge informó que había en pie dos piedras rúnicas en Örby. En 1684 Peringskiöld fue a Örby para documentarlas y dibujarlas pero solo encontró en pie una de ellas (U 373). Y descubrió la segunda, o tal vez una tercera, U 374, como parte inferior de una chimenea. El uso de la piedra como hogar deterioró la inscripción, y la última vez que alguien registró haberla visto fue en 1728. Por lo tanto el dibujo de Peringskiöld es la única documentación que queda de cómo era la inscripción. La piedra medía 1,5 m de alto 0,88 m de ancho,[62]​ y se atribuyó al maestro grabador Åsmund Kåresson.[63]

Transliteración latina:

[... litu ' rita : stain þino * iftiR * o-hu... ...an hon fil o kriklontr kuþ hi-lbi sal...]

Transcripción al nórdico antiguo:

... letu retta stæin þenna æftiR ... ... Hann fell a Grikklandi. Guð hi[a]lpi sal[u].

Traducción:

"... mandó erigir esta piedra en memoria de ... ... Él cayó en Grecia. Que Dios ayude a (su) alma."[63]

U 431

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 431
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Åshusby
Ubicación Norrsunda
Datación V

La piedra rúnica U 431 fue descubierta en 1889, como U 430, en un campo que pertenecía a la posada de Åshusby cuando se volaron las rocas con objeto de preparar el terreno para el cultivo. Como la piedra estaba volcada con la inscripción hacia abajo no podía verse hasta que la explosión le dio la vuelta. Tras el descubrimiento la piedra se reparó ensamblándola con cemento y se trasladó al atrio de la iglesia de Norrsunda. Es una piedra de gneiss gris azulado que mide 1, 95 m de alto y 0,7 m de ancho.[64]​ Su superficie es inusualmente suave.[64]​ Está decorada en el estilo Ringerike (Pr2) y se atribuyó al maestro grabador Åsmund Kåresson.[65]​ Se erigió por un padre y una madre, Tófa y Hemingr, en memoria de su hijo Gunnarr, que murió «entre los griegos». Destaca por ser muy infrecuente que se mencione a la madre antes que al padre.[66]

Transliteración latina:

tufa auk hominkr litu rita stin þino ' abtiR kunor sun sin ' in -- hon u(a)R ta(u)-(r) miR krikium ut ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs m--(i)(R)

Transcripción al nórdico antiguo:

Tofa ok HæmingR letu retta stæin þenna æftiR Gunnar, sun sinn. En ... hann vaR dau[ð]r meðr Grikkium ut. Guð hialpi hans salu ok Guðs m[oð]iR.

Traducción:

"Tófa y Hemingr encargaron erigir esta piedra en memoria de Gunnarr, su hijo, y ... murió en el extranjero entre los griegos. Que Dios y la madre de Dios ayuden a su alma."[65]

U 446

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 446
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Droppsta
Ubicación desaparecida
Datación V

El fragmento de la piedra rúnica U 446 de Droppsta se conoce solo por un documento realizado durante la búsqueda nacional de monumentos históricos del siglo XVII. Durante la preparación de la sección de Uppland del Sveriges runinskrifter (1940–1943) los expertos buscaron sin éxito cualquier resto de la piedra. El fragmento era lo que quedaba de la parte inferior de una piedra rúnica que parece haber tenido la inscripción dividida en dos partes. El fragmento parece que medía 1,10 m de alto y 1,2 m de ancho,[67]​ y estaba decorado en el estilo Urnes, en las formas Pr3 o Pr4.[68]​ Las runas de la inscripción isifara se han interpretado como æist-fari que significa «viajero a Estonia»,[69]​ término ya conocido por una inscripción de Södermanland,[67]​ pero queda como indescifrado para el proyecto Rundata.[68]

Transliteración latina:

[isifara * auk * ...r * sin * hon tu i krikum]

Transcripción al nórdico antiguo:

<isifara> ok ... sinn. Hann do i Grikkium.

Traducción:

"<isifara> y ... su. Él murió en Grecia."[68]

U 518

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 518
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Skederid
Datación V

La piedra rúnica U 518 es una roca de granito alargada con una inscripción en estilo RAK[70][71]​ Está situada en una ladera boscosa a unos 700 m al noreste del edificio principal de la hacienda Västra Ledinge. La piedra se dio a conocer por Richard Dybeck en varias publicaciones en los años 1860, cuando recientemente había sido rota en varios trozos que estaban tirados en el suelo. En 1942 la piedra fue restaurada y erigida de nuevo en su localización original.

La estela se hizo en memoria de tres hombres, de los cuales dos murieron en Grecia, mientras que el tercero, Freygeirr, murió en un lugar que se registra como i silu × nur y que ha sido objeto de polémica. Richard Dybeck sugiere que puede referirse a la hacienda cercana de Skällnora o al lago Siljan, mientras que Sophus Bugge identifica el lugar como el norte de Saaremaa (Øysilu nor), y Erik Brate considera que podría ser Salo, actualmente en Finlandia.[72]​ La opinión más aceptada actualmente, que es la que consta en Rundata, viene de estudios más recientes realizados por Otterbjörk (1961) que cree que se refiere al estrecho de la isla Selaön del lago Mälaren.[71]

Transliteración latina:

þurkir × uk × suin × þu litu × risa × stin × þina × iftiR × urmiR × uk × urmulf × uk × frikiR × on × etaþis × i silu × nur × ian þiR antriR × ut i × krikum × kuþ ihlbi --R(a) ot × uk salu

Transcripción al nórdico antiguo:

Þorgærðr ok Svæinn þau letu ræisa stæin þenna æftiR OrmæiR ok Ormulf ok FrøygæiR. Hann ændaðis i Silu nor en þæiR andriR ut i Grikkium. Guð hialpi [þæi]Ra and ok salu.

Traducción:

"Þorgerðr y Sveinn mandaron erigir esta piedra en memoria de Ormgeirr y Ormulfr y Freygeirr. Él encontró su final en el estrecho de Sila (Selaön), y los otros en el extranjero en Grecia. Que Dios ayude a sus espíritus y almas."[71]

U 540

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 540
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Husby-Lyhundra
Datación V

La estela rúnica U 540 es del estilo Urnes (Pr4) y atribuida al maestro grabador Åsmund Kåresson.[73]​ Está calvada con hierros al muro norte de la iglesia de Husby-Sjuhundra, pero cuando Johannes Bureus la documentó por primera vez en 1638 se usaba como suelo del umbral del atrio de dicha iglesia. Todavía estaba en el umbral en 1871 cuando Richard Dybeck fue a verla, dispuso que se destapara la inscripción completamente para poder hacer un molde de ella.[74]​ En 1887 la feligresía decidió extraer las dos piedras que había en la iglesia, U 540 y U 541, con la ayuda financiera de la real academia sueca de las letras, historia y antigüedades, con lo que se sacaron las piedras y se adosaron al muro norte. La estela es de arenisca roja y mide 1,50 m de alto y 1,13 m de ancho.[75]​ Varias partes de la piedra y la inscripción se han perdido debido a su uso como umbral.[75]

Una teoría propuesta por el germanista F. A. Braun (1910), basada en las piedras U 513, U 540, Sö 179 y Sö 279, propone que el apenado Ingvar es la misma persona que Ingvar el Viajero, el hijo del rey sueco Emund el Viejo. Braun apunta que las piedras fueron erigidas en una Husby, una residencia real, y que los nombres Eiríkr (Eric) y Hákon eran bastante raros en Suecia, pero conocidos en la dinastía real. Önundr sería Anund Gårdske, que se crio en Rusia, mientras que Eiríkr podría ser uno de los dos pretendientes llamados Eric, y Hákon sería Haakon el Rojo.[76]​ Estas identificaciones de los tres hombres, Eiríkr, Hákon e Ingvarr también aparece en la obra de referencia Nordiskt runnamnslexikon (2002), donde se añade que se cree que Eiríkr aparecería también en las piedras de Hillersjö y U 20. Además se identifica a Hákon como el que encargó las piedras Ög 162 y Ög Fv1970;310.[77]

Transliteración:

airikr ' auk hokun ' auk inkuar aukk rahn[ilt]r ' þou h--... ... ...-R ' -na hon uarþ [tau]þ(r) [a] kriklati ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþi(R)

Transcripción al nórdico antiguo:

ÆirikR ok Hakon ok Ingvarr ok Ragnhildr þau ... ... ... ... Hann varð dauðr a Grikklandi. Guð hialpi hans salu ok Guðs moðiR.

Traducción:

"Eiríkr y Hákon y Ingvarr y Ragnhildr, ellos ... ... ... ... Él murió en Grecia. Que Dios y la madre de Dios ayuden a su alma."[73]

U 792

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 792
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Tillinge
Datación V

La piedra rúnica U 792 está decorada en el estilo Fp y se atribuye al maestro grabador Balle.[78]​ Es de granito gris y mide 1,65 m de alto y 1,19 m de ancho.[79]​ Se erigió originalmente junto a una segunda piedra a cada lado del camino del Eriksgata donde se pasaba un vado,[36]​ a unos 300 m de la actual granja Ulunda.[80]​ El Eriksgata era el camino que los reyes suecos recién elegidos recorrían alrededor del país para ser aceptados por las asambleas locales.[36]​ La primera vez que se documentó la piedra fue Johannes Bureus en el siglo XVII, y después lo hizo en el mismo siglo Johan Peringskiöld, quien consideró que se trataba de una piedra destacable por haberse erigido en memoria de un rey petty, o jefe guerrero, de la época pagana. Cuando Richard Dybeck visitó la piedra en 1863, se había inclinado considerablemente,[80]​ y en 1925 se informó que había caído al arroyo. Y permaneció tirada hasta que en 1946 el consejo nacional sueco del patrimonio encargó que se levantara.[79]​ Fue erigida en memoria de un hombre (probablemente llamado Haursi) por su hijo y su cuñado. Haursi habría vuelto de Grecia enriquecido, por lo que dejaría una gran fortuna a su hijo.[28][81]

Transliteración latina:

kar lit * risa * stin * þtina * at * mursa * faþur * sin * auk * kabi * at * mah sin * fu- hfila * far * aflaþi ut i * kri[k]um * arfa * sinum

Transcripción al nórdico antiguo:

Karr let ræisa stæin þenna at Horsa(?), faður sinn, ok Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?) at mag sinn. Fo[r] hæfila, feaR aflaði ut i Grikkium arfa sinum.

Traducción:

"Kárr encargó erigir esta piedra en memoria de Haursi(?), su padre; y Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?) en memoria de su pariente por matrimonio. Viajó competentemente; ganó riquezas en el extranjero en Grecia para su herencia."[78]

U 922

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 922
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Upsala
Datación V
Artista Öpir

La piedra rúnica U 922 es del estilo Pr4 (Urnes) y mide 2,85 m de alto y 1,5 de ancho.[82][83]​ Está oculta bajo el suelo de la Catedral de Upsala, junto a la tumba del rey Gustavo I de Suecia. Su existencia fue documentada por Johannes Bureus en 1594, y en 1666 Johannes Schefferus comentó que la piedra era una de las muchas piedras rúnicas que se habían considerado paganas y que por eso habían sido usadas como material de construcción de la catedral. Schefferus consideró que U 922 era la más notable de estas piedras y se lamentó de que parte de ella estuviera bajo un pilar y por ello no pudiera ser leída por completo.[84]​ En 1675 Olof Verelius descubrió que fue hecha en memoria de un viajero a Grecia,[85]​ aunque ya el viajero Aubrey de la Motraye escribió en 1712 que le habían dicho que fue en memoria de un viajero a Jerusalén.[86]​ El último experto que informó que la inscripción era visible fue Olof Celsius en 1729, y parece ser que pronto fue cubierta por la nueva capa de suelo. En 1950 el profesor Elias Wessén y el conservador de antigüedades del condado solicitaron que se sacara para ser analizada mejor junto a otras tres piedras rúnicas más, pero la petición fue rechazada por el consejo real de construcción (KBS) por razones de seguridad.[87]

Uno de los protagonistas de la inscripción, Ígulbjörn, también aparece en una segunda piedra rúnica de la catedral de Upsala, U 925, hecha por el propio Ígulbjörn en memoria de su hijo GagR que murió «en el sur», probablemente refiriéndose al imperio bizantino.[88][89]

Transliteración latina:

ikimuntr ' uk þorþr * [iarl ' uk uikibiarn * litu ' risa * stain ' at] ikifast * faþur [* sin sturn*maþr '] sum ' for ' til * girkha ' hut ' sun ' ionha * uk * at * igulbiarn * in ybiR [* risti *]

Transcripción al nórdico antiguo:

Ingimundr ok Þorðr, Iarl ok Vigbiorn(?) letu ræisa stæin at Ingifast, faður sinn, styrimaðr, sum for til Girkia ut, sunn Iona(?), ok at Igulbiorn. En ØpiR risti.

Traducción:

"Ingimundr y Þórðr (y) Jarl y Vígbjôrn(?) encargaron erigir la piedra en memoria de Ingifastr, su padre, un capitán que viajó al extranjero a Grecia, el hijo de Ióni(?); y en memoria de Ígulbjôrn. Y Œpir lo grabó."[82]

U 956

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 956
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Vedyxa
Datación V

La piedra rúnica U 956 fue grabada por el maestro Åsmund Kåresson en el estilo Urnes (Pr3).[90]​ Se erige en Vedyxa cerca de Upsala, a unos 800 m al este de un cruce de caminos de la carretera de Lövsta y la carretera del condado entre Upsala y Funbo.[91]​ La piedra es de granito gris y tiene una forma poco frecuente con dos superficies planas y un ángulo obtuso entre ellas. La inscripción es tiene 2,27 m de alto de la cual la parte superior mide 1,37 m y la parte inferior 0,9 m, y su anchura es de 0,95 m.[92]

Fue documentada por primera vez por Johannes Haquini Rhezelius (en 1666), y más tarde por Johan Peringskiöld (1710), que comento que la inscripción era legible a pesar de que había sido partida en dos. A diferencia de los expertos modernos, Peringskiöld encontraba conexión entre esta piedra, y las otras piedras griegas, con las guerras góticas del sureste de Europa, que se produjeron a partir del siglo III.[93]Olof Celsius visitó la piedra tres veces, y la última en 1726 junto a su sobrino Anders Celsius. Olof Celsius señaló que Peringskiöld estaba equivocado y que la piedra estaba intacta a pesar de dar la impresión de estar rajada en dos,[94]​ y la misma observación la hizo Richard Dybeck en 1866.[91]

Transliteración latina:

' stniltr ' lit * rita stain þino ' abtiR ' uiþbiurn ' krikfara ' buanta sin kuþ hialbi hos| |salu| |uk| |kuþs u muþiR osmuntr kara sun markaþi

Transcripción al nórdico antiguo:

Stæinhildr let retta stæin þenna æptiR Viðbiorn Grikkfara, boanda sinn. Guð hialpi hans salu ok Guðs <u> moðiR. Asmundr Kara sunn markaði.

Traducción:

"Steinhildr mandó erigir esta piedra en memoria de Viðbjôrn, su marido, un viajero a Grecia. Que Dios y la madre de Dios ayuden a su alma. El hijo de Ásmundr Kári lo marcó."[90]

U 1016

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 1016
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Fjuckby
Datación V

La piedra rúnica U 1016 es de granito gris claro, mide 1,91 m de alto y 1,62 m de ancho.[95]​ La se encuentra en un bosque a 5 m al oeste de la carretera del pueblo de Fjuckby, a 50 m del cruce de caminos y a unos cien metros al sur sureste de la granja Fjuckby.[95]​ El primer experto que mencionó la piedra fue Johannes Bureus, que visitó la piedra el 19 de junio de 1638. Varios expertos visitaron la piedra durante los siguientes siglos, como Rhezelius en 1667, Peringskiöld en 1694, Olof Celsius en 1726 y 1738. En 1864 Richard Dybeck apuntó que esta piedra rúnica al igual que varias en los alrededores se volvieron a levantar ese verano.[95]

Partes de la ornamentación se ha perdido por la descamación, que probablemente ocurrió en el siglo XVII, pero la inscripción ha permanecido intacta.[95]​ Su decoración se ha clasificado con reservas en el estilo Pr2,[96]​ pero Wessén y Jansson (1953–1958) consideran que su ornamentación es inusual y diferente de las otras piedras rúnicas del distrito. Otras piedras estilo similar son la piedra de Vang y la piedra de Alstad en Noruega, y Sö 280 y U 1146 en Suecia. Este estilo casa mejor con la madera y el metal y probablemente pocos maestros grabadores intentarían aplicarlo a la piedra.[97]

De forma similar a la inscripción de U 1011, su inscripción rúnica usa el término stýrimaðr como un título que se traduce como «capitán».[98]​ Otras piedras usan esta término aparentemente para describir el trabajo del piloto de un barco.[98]​ Ha habido varias interpretaciones diferentes de algunas partes de la inscripción,[99]​ pero las dos siguientes son las que aparecen en Rundata (2008):[96]

Transliteración latina:

§P * liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik*:hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...
§Q * liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik * : hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

Transcripción al nórdico antiguo:

§P Liutr styrimaðr retti stæin þennsa æftiR sunu sina. Sa het Aki, sem's uti fors. Styrði [k]nærri, kvam hann GrikkhafniR, hæima do ... ... hiogg(?) ru[n]aR(?) ...
§Q Liutr styrimaðr retti stæin þennsa æftiR sunu sina. Sa het Aki, sem's uti fors. Styrði [k]nærri, kvam hann Grikkia. HæfniR, hæima do ... ... hiogg(?) ru[n]aR(?) ...

Traducción:

§P "Ljótr el capitán erigió esta piedra en memoria de sus hijos. Él que falleció en el extranjero se llamaba Áki. Gobernó un barco de carga; llegó a los puertos griegos; murió en casa ... ... cortó las runas ..."
§Q "Ljótr el capitán erigió esta piedra en memoria de sus hijos. Él que falleció en el extranjero se llamaba Áki. Gobernó un barco de carga; llegó a Grecia. Hefnir murió en casa ... ... cortó las runas ..."[96]

U 1087

 
Estela rúnica
 
ID Rundata U 1087
País Suecia
Región Uppland
Emplazamiento Bälinge
Ubicación desaparecida
Datación V

La piedra rúnica U 1087 era excepcionalmente grande e imponente,[100]​ realizada en el estilo Urnes (Pr4), pero desapareció.[101]​ Antes de ello fue estudiada y descrita por varios expertos como Bureus, Rhezelius, Peringskiöld y finalmente Olof Celsius en 1726.[102]

Peringskiöld comentó que la piedra se reclinaba hacia atrás en un huerto de lúpulo en la granja oriental de Lövsta, lo que fue corroborado posteriormente por Celius en 1726. Stolpe trató de encontrarla, anotó que 1869 que el propietario del terreno conocía existencia de la piedra y pero después informó que estaba completamente cubierta por el suelo. En 1951 un runólogo intentó localizarla pero no tuvo éxito.[103]

La inscripción tenía una runa kaun punteada poco frecuente en la palabra girkium (Grecia), en común con la U 922.[100]​ La única dificultad encontrada en su interpretación es la secuencia onar. Rhezelius la considera un nombre, Onarius, que pertenecería al tercer hijo, mientras que Verelius, Peringskiöld, Dijkman y Celsius la interpretan como un pronombre annarr que significa «el otro» y se refería a Ótryggr, interpretación apoyada por Wessén y Jansson (1953–1958),[104]​ y por Rundata.

Transliteración latina:

[fastui * lit * risa stain * iftiR * karþar * auk * utirik suni * sino * onar uarþ tauþr i girkium *]

Transcripción al nórdico antiguo:

Fastvi let ræisa stæin æftiR Gærðar ok Otrygg, syni sina. Annarr varð dauðr i Grikkium.

Traducción:

"Fastvé mandó erigir la piedra en memoria de Gerðarr y Ótryggr, sus hijos. El otro (= el último) murió en Grecia."[101]

Södermanland

Hay siete piedras rúnicas en Södermanland que relatan viajes a Grecia. Dos de ellas parecen mencionar a comandantes de la guardia varega y una segunda habla de un thegn, un guerrero de alto rango, que luchó y murió junto a los griegos.

Sö Fv1954;20

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö Fv1954;20
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Grödinge
Datación V

La piedra rúnica Sö Fv1954;20 se descubrió en 1952 a unos 500 metros oeste-suroeste de la mansión Nolinge cuando se araban los campos, junto a otra piedra sin inscripción. Por lo que formaba parte de un monumento doble en el que estaban situadas las dos piedras a ambos lados, a dos o tres metros, de un importante camino local donde marcaban un vado. Ambas piedras habían perdido su parte superior midiendo actualmente 1,52 m (sobresaliendo 1,33 m del suelo) y 0,55 m de ancho.[105]​ Su decoración se clasifica en el estilo RAK.[106]

Transliteración latina:

biurn : lit : risa : stin : i(f)... ... ... ...r : austr : i : kirikium : biurn hik

Transcripción al nórdico antiguo:

Biorn let ræisa stæin æf[tiR] ... ... [dauð]r austr i Grikkium. Biorn hiogg.

Traducción:

"Bjôrn encargó erigir esta piedra en memoria de ... ... murió en el este de Grecia. Bjôrn la cortó."[106]

Sö 82

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö 82
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Tumbo
Datación V

La piedra rúnica Sö 82 es de granito y mide 1,18 m de alto y 1,30 m de ancho.[107]​ Anteriormente estuvo bajo el suelo de madera del umbral de la iglesia de Tumbo church, y la parte superior estaba dentro del muro del atrio. Por ello la mayoría de la inscripción de su decoración se ha destruido,[107]​ pero queda lo suficiente para ser clasificado en el estilo Fp o Pr1 (estilo Ringerike).[108]​ Una parte de la inscripción contiene runas cifradas.[107]

La inscripción dice que la piedra fue erigida por un tal Vésteinn en memoria de su hermanoin Freysteinn que murió en Grecia, y según Omeljan Pritsak, Freysteinn sería un comandante de la guardia varega.[88]​ En la decoración hay una imagen de una bestia-lobo en el centro que toca la inscripción en el nombre de Freysteinn y que tiene sus garras en las palabras «está muerto» o «murió». Hay un conocida figura retórica, kenning, de la poesía en nórdico antiguo que significa haber muerto en batalla que se expresa de la forma «el lobo se alimentó», por lo que la combinación del texto y la imaginería hace pensar que Freysteinn murió durante una batalla en Grecia.[109]

Aunque las imágenes del monumento incluye una cruz cristiana, los dos nombres personales están relacionados con el paganismo nórdico. Þorsteinn consta de dos elementos que significan la «piedra de Thor»[110]​ mientras que Vésteinn incluye la palabra , un templo o santuario, y usado para una persona significa sagrado, siendo el nombre completo «piedra sagrada».[111]

Transliteración latina:

[+] ui--(a)n [× (b)a-]iR × (i)þrn + RftRh × fraitRn × bruþur × [is](R)n × þuþR × kRkum (×) [þulR × iuk × uln ×]

Transcripción al nórdico antiguo:

Vi[st]æinn <ba-iR> <iþrn> æftiR Frøystæin, broður sinn, dauðr [i] Grikkium. Þuli(?)/ÞulR(?) hiogg <uln>.

Traducción:

"Vésteinn ... en memoria de Freysteinn, su hermano, (que) murió en Grecia. Þuli(?)/Þulr(?) cortó ..."[108]

Sö 85

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö 85
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Västerby
Datación V

La piedra rúnica Sö 85 es del estilo KB,[112]​ es de granito y mide 1,23 m de alto.[113]​ Se descubrió junto a un pequeño arroyo en 1835 pero estaba rota. Algunos trozos se llevaron a Munkhammar y Mälhammar donde fueron usados para construir chimeneas. Los siete trozos restantes fueron llevados a Västerby en 1855 para protegerlos con una valla, pero cuando iba a ser estudiada por expertos en 1897 solo quedaban cuatro de los trozos. Una asociación local de anticuarios se encargó de ensamblar los cuatro fragmentos restantes para que permanecieran en Västerby.[113]

Transliteración latina:

: ansuar : auk : ern... ... [: faþur sin : han : enta]þis : ut i : krikum (r)uþr : ---...unk------an-----

Transcripión al nórdico antiguo:

Andsvarr ok Ærn... ... faður sinn. Hann ændaðis ut i Grikkium ... ...

Traducción:

"Andsvarr y Ern-... ... su padre. Él encontró su final en el extranjero en Grecia. ... ..."[112]

Sö 163

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö 163
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Rycksta
Datación V

La estela rúnica Sö 163 es de gneiss gris y está decorada en estilo Fp,[114][115]​ mide 1,22 m de alto y 1 m de ancho.[116]​ La piedra se registró por primera vez durante la búsqueda nacional de monumentos históricos de 1667–84 y Peringskiöld anotó que estaba cerca del pueblo de Snesta entre Ryckesta y la carretera. En 1820 se informó que la piedra mostraba serios daños y estaba casi enterrada por estar a un lado de la carretera local. George Stephens informó en 1857 que se había trasladado en 1830 de su anterior ubicación, un montículo funerario en un sendero cerca Ryckesta, a la avenida de la mansión Täckhammar y se había vuelto a erigir en una ladera arbolada a unos 14 pasos de la carretera.[116]

El nombre del hombre que erigió originalmente la piedra se escribe con runas þruRikr y se identifica con Þrýríkr por Sophus Bugge que interpretó el primer elemento como el nombre þrýð- que deriva de *þrūði- y corresponde con el término del antiguo inglés þrýðu y el islandés þrúð- («poder», «fuerza»), conectados con el nombre del dios Thor. Este análisis fue aceptado por Brate y Wessén aunque apuntaron que el nombre contiene R en lugar de la esperada r,[115]​ mientras que en Rundata se da una forma ligeramente diferente, Þryðríkr.[114]

La piedra fue erigida en memoria de dos hijos, uno de ellos fue a Grecia donde «dividió oro», una expresión que también aparece en la piedra Sö 165. Esto puede significar tanto que fue el responsable de distribuir los pagos de la guardia varega o que tomó parte en la división de un botín.[117]​ Düwel has sugerido que la expresión es el equivalente a la de la ruta este gjaldi skifti (dividió pagos) que aparece en la piedra cercana Sö 166 que habla de los pagos que se hacían en Inglaterra a los vikingos (véase también U 194, U 241 y U 344). Si fuera así la expresión podría significar que se conmemora a un hombre que recibió pagos similares.[118]

Transliteración latina:

þruRikr : stain : at : suni : sina : sniala : trakia : for : ulaifr : i : krikium : uli : sifti :

Transcripción al nórdico antiguo:

ÞryðrikR stæin at syni sina, snialla drængia, for OlæifR/GullæifR i Grikkium gulli skifti.

Traducción:

"Þryðríkr (erigió) la piedra en memoria de sus hijos, hombres capaces y valientes. Óleifr/Gulleifr viajó a Grecia, dividió oro."[114]

Sö 165

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö 165
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Spelvik
Datación V

La piedra rúnica Sö 165 se cataloga dentro del estilo RAK.[119]​ Es de granito grís y mide 1,61 m de alto y 0,57 m de ancho.[120]​ La piedra se registró por primera vez durante la búsqueda nacional de monumentos históricos (1667–81) y entonces se erigía junto a varias otras piedras. Posteriormente la piedra se trasladó y se colocó junto a Sö 166 en una acequia al suroeste de la granja de Grinda.[120]

La erigió una madre, Guðrun, en memoria de su hijo, Heðinn. Como la piedra rúnica Sö 163, menciona que el hombre aludido fue a Grecia y "dividió oro", lo que puede referirse a que se encargaba de distribuir la paga de la guardia varega, a la división de un botín[117]​ o haber recibido un tributo.[118]​ La inscripción está compuesta en forma de poema fornyrðislag.[117][120]

Transliteración latina:

kuþrun : raisti : stain : at : hiþin : uaR : nafi suais : uaR : han :: i : krikum iuli skifti : kristr : hialb : ant : kristunia :

Transcripción al nórdico antiguo:

Guðrun ræisti stæin at Heðin, vaR nefi Svæins. VaR hann i Grikkium, gulli skifti. Kristr hialp and kristinna.

Traducción:

"Guðrún erigió la piedra en memoria de Heðinn; (él) era el nieto de Sveinn. Él estuvo en Grecia, dividió oro. Que Cristo ayude a los espíritus cristianos.[119]

Sö 170

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö 170
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Nälberga
Datación V

La piedra rúnica Sö 170 está hecha en granito gris y se erige al norte de la antigua carretera de Nälberga. Mide 1,85 m de alto y 0,80 m de ancho.[121]​ Se ha clasificado en el estilo RAK y algunas de sus runas están cifradas en forma de runas rama.[122]​ La inscripción dice que un hombre murió con los griegos en una localización que no se ha podido identificar claramente a pesar de los estudios realizados de las runas cifrazas. Läffler (1907) sugiere que la localización debe interpretarse como Ίϑὡμη que era el nombre de una ciudad en Tesalia y una fortaleza en Mesenia, también llamada Θὡμη.[123]

Omeljan Pritsak (1981) comenta que de los que erigieron el monumento, el hijo más joven de Guðvér a su vez se convertiría en un comandante de las guardia varega a mediados del siglo XI, como muestra la segunda una segunda mención a Guðvér en la piedra Sö 217. Esta piedra se erigió en memoria de un miembro de la guardia real de Guðvér.[39]

Transliteración latina:

: uistain : agmunr : kuþuiR : þaiR : r...(s)þu : stain : at : baulf : faþur sin þrutaR þiagn han miþ kriki uarþ tu o /þum þa/þumþa

Transcripción al nórdico antiguo:

Vistæinn, Agmundr, GuðveR, þæiR r[æi]sþu stæin at Baulf, faður sinn, þrottaR þiagn. Hann með Grikki varð, do a /<þum> þa/<þumþa>.

Traducción:

"Vésteinn, Agmundr (y) Guðvér, ellos erigieron la piedra en memoria de Báulfr, su padre, un Þegn de fuerza. Él estuvo con los griegos; entonces murió con ellos (?) / en <þum>."[122]

Sö 345

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sö 345
País Suecia
Región Södermanland
Emplazamiento Ytterjärna
Datación V

La piedra rúnica Sö 345 se registró en 1667 por primera vez durante la búsqueda de monumentos históricos, y entonces se usaba como peldaño del umbral del porche de la iglesia de Ytterjärna. Probablemente se había usado para este cometido durante mucho tiempo porque según el dibujo que se hizo de ella pocos años más tarde, estaba muy deteriorada. En 1830 en una revisión de la iglesia se anotó que estaba tan gastada que sólo unas pocas runas eran discernibles, y cuando Hermelin dibujó más tarde la piedra señaló que se había rajado en dos. En 1896 el runólogo Erik Brate visitó la piedra y descubrió que uno de los trozos había desaparecido y que el otro estaba apoyado contra el muro de la pared. La pieza que quedaba medía 1,10 m por 1,15 m.[124]​ Posteriormente la piedra fue restaurada y erigida en el cementerio.

Transliteración latina:

Part A: ... ...in × þinsa × at × kai(r)... ... ...-n * eR * e[n-a]þr × ut - × kr...
Part B: ... ...roþur × ...
Part C: ... ... raisa : ...

Transcripción al nórdico antiguo:

Part A: ... [stæ]in þennsa at GæiR... ... [Ha]nn eR æn[d]aðr ut [i] Gr[ikkium].
Part B: ... [b]roður ...
Part C: ... [let] ræisa ...

Traducción (Las parte B y C que no aparecen en el monumento actual no están traducidas[125]​):

"... esta piedra en memoria de Geir-... ... Él ha encontrado su final en el extranjero en Grecia."[125]

Östergötland

Piedra de Högby
 
Estela rúnica
 
ID Rundata Ög 81
País Suecia
Región Östergötland
Emplazamiento Högby
Datación V

En Östergötland hay dos piedras rúnicas que mencionan Grecia. Destaca la piedra de Piedra rúnica de Högby que describe las muertes de varios hermanos en diferentes partes de Europa.

Ög 81

Las piedras rúnicas de Högby están emplazadas en la villa de Högby en Östergötland, Suecia, pero el nombre de piedra rúnica de Högby (sueco: Högbystenen) suele adjudicarse a la famosa piedra Ög 81 por su elocuente epitafio en fornyrðislag dedicado a todos los hijos de un tal Gulli, uno de los cuales murió en Grecia. La piedra se encontró en una iglesia durante su demolición en 1874. también se encontraron fragmentos de otras piedras rúnicas. La rundata las ha fechado alrededor del siglo X.

Ög 94

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Ög 94
País Suecia
Región Östergötland
Emplazamiento Harstad
Datación V

La piedra rúnica Ög 94 es del estilo Ringerike (Pr1),[126]​ esculpida en granito rojo y se erige en el antiguo cementerio de la iglesia de Harstad.[127]​ La piedra mide 2 metros de alto y 1,18 m de ancho en la base.[128]​ El topónimo Haðistaðir, que se menciona en la inscripción, se refiere a la moderna Haddestad de las cercanías, y también se menciona Grecia como lugar de la muerte de un posible miembro de la guardia varega. Además la última parte de la inscripción donde se menciona la localización de la muerte posiblemente es un poema fornyrðislag.[129]

Transliteración latina:

: askata : auk : kuþmutr : þau : risþu : kuml : þ[i](t)a : iftiR : u-auk : iaR : buki| |i : haþistaþum : an : uaR : bunti : kuþr : taþr : i : ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

Transcripción al nórdico antiguo:

Asgauta/Askatla ok Guðmundr þau ræisþu kumbl þetta æftiR O[ddl]aug(?), eR byggi i Haðistaðum. Hann vaR bondi goðr, dauðr i Grikkium(?).

Traducción:

"Ásgauta/Áskatla y Guðmundr, ellos erigieron este monumento en memoria de Oddlaugr(?), que vivía en Haðistaðir. Él era un buen marido; (Él) murió en Grecia(?)"[126]

Västergötland

En Västergötland hay cinco piedras rúnicas que mencionean viajes al este pero solo una que menciona Grecia.[130]

Vg 178

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Vg 178
País Suecia
Región Västergötland
Emplazamiento Kölaby
Datación V

La piedra rúnica Vg 178, del estilo Pr1,[131]​ estaba en el exterior de la iglesia de Kölaby, en el cementerio, a unos diez metros al noroeste del campanario. La piedra gneiss descamado y mide 1,85 m de alto y 1,18 m de ancho.[132]

El registro más antiguo de la piedra está en el inventario de la iglesia de 1829, y dice que la piedra era ilegible. Ljungström documentó en 1861 que estaba en la valla de piedra con la inscripción de cara al cementerio. Cuando Djurklou la visitó en 1869 estaba en el mismo lugar. Djurklou consideró su emplazamiento inadecuado porque parte de la banda rúnica estaba enterrada bajo el suelo, por lo que organizó un grupo de hombres para sacar la piedra de la pared y se erigiera en el cementerio.[132]

Transliteración latina:

: agmuntr : risþi : stin : þonsi : iftiR : isbiurn : frinta : sin : auk : (a)(s)(a) : it : buta : sin : ian : saR : uaR : klbins : sun : saR : uarþ : tuþr : i : krikum

Transcripción al nórdico antiguo:

Agmundr ræisti stæin þannsi æftiR Æsbiorn, frænda sinn, ok Asa(?) at bonda sinn, en saR vaR Kulbæins sunn. SaR varð dauðr i Grikkium.

Traducción:

"Agmundr erigió la piedra en memoria de Ásbjôrn, su pariente; y Ása(?) en memoria de su marido. Y él fue el hijo de Kolbeinn; Él murió en Grecia."[131]

Småland

 
Estela rúnica
 
ID Rundata Sm 46
País Suecia
Región Småland
Emplazamiento Eriksstad
Ubicación destruida
Datación V

Sólo había una piedra rúnica en Småland que mencionara Grecia.

Sm 46

La piedra rúnica Sm 46 es del estilo RAK y mide 2,05 m de alto y 0,86 de ancho.[133][134]​ La piedra ya estaba muy deteriorada cuando Rogberg la describió en 1763. Rogberg anotó que se había usado como puente de un arroyo y por lo tanto la piedra se había desgastado tanto que en su mayoría era ilegible,[135]​ una afirmación que se contradice con representaciones posteriores, aunque como la piedra rúnica había pasado inadvertida por los runólogos del siglo XVII es probable que sí se usara en un puente. En una revista de viajes escrita en 1792 por Hilfeling, se representa por primera vez la parte inferior, aunque el artista no parece haberse dado cuenta de que ambas partes habían estado juntas. En 1822 Liljegren la dibujo. Hay un dibujo superviviente atribuido a él aunque sin firmar. En 1922 el runólogo Kinander supo por un granjero local que unos 40 años antes la piedra había estado incrustada en un puente que formaba parte de la carretera del condado con la inscripción hacia arriba. Alguien decidió sacarla y ponerla junto a la carretera. Kinander quiso verla y le enseñaron una piedra grande y desgastada en un jardín de Eriksstad.[136]​ Aunque según Kinander ya no era posible encontrar rastro de runas de lo que se suponía era la estela rúnica.[134]

Transliteración latina:

[...nui krþi : kubl : þesi : iftiR suin : sun : sin : im ÷ itaþisk ou*tr i krikum]

Transcripción al nórdico antiguo:

...vi gærði kumbl þessi æftiR Svæin, sun sinn, eR ændaðis austr i Grikkium.

Traducción:

"...-vé hizo este monumento en memoria de Sveinn, su hijo, que encontró su final en el este en Grecia."[133]

Gotland

Sólo se ha encontrado en Gotland una piedra rúnica que menciona el imperio bizantino. Esto puede ser debido a que se erigieron muy pocas piedras rúnicas en Gotland donde hay más piedras de imágenes, además los gotlandeses se dedicaron principalmente al comercio, pagando un tributo anual a los sueones para su protección militar.[137]

G 216

 
Estela rúnica
 
ID Rundata G 216
País Suecia
Región Gotland
Emplazamiento Timans
Ubicación museo Gotlands fornsal
Datación V

G 216 es una piedra de afilar con una inscripción rúnica, que mide 8,5 cm de largo por 4,5 cm de ancho y 3,3 cm de grosor, que se descubrió en 1940. Fue encontrada por un operario a una profundidad de uno 40 cm mientras cavaba para instalar un cable telefónico en Timans del término rural de Roma.[138]​ Actualmente se encuentra en el museo de antigüedades de Gotland con el número de inventario C 9181.[138]​ Su datación es del siglo XI,[139]​ y aunque la interpretación de su mensaje es incierto, los expertos generalmente aceptan el análisis de von Friesen que considera que conmemora el viaje de dos gotlandeses a Grecia, Jerusalén, Icelandia y el mundo musulmán (Serkland).[140]

La inscripción que menciona cuatro lugares tan distantes como los posibles objetivos de una expedición de aventureros escandinavos durante la época vikinga despertó sospechas sobre su autenticidad. Aunque los estudios geológicos y runológicos descartaron cualquier duda sobre su autenticidad. Las piedra tiene la misma pátina que otras piedras de piedras de la época vikinga en toda su superficie y el grabado, y además tiene una runa raído normal con un trazado abierto, algo comúnmente desapercibido por los falsificadores. Más aún, incluso ningún experto en sueco antiguo podría haber hecho tal falsificación escribiendo correctamente krikiaR, porque todos los libros de referencia de la época tenían incorrectamente la forma grikir.[141]

Jansson, Wessén & Svärdström (1978) comenta que el nombre personal usado, Ormika, es lo más interesante para los expertos que sólo era conocido por el Gutasaga, donde es el nombre de un granjero libre que fue bautizado por el rey Olaf II de Noruega en 1029.[142]​ El primer elemento ormr ("serpiente") es conocido de la tradición de nomenclatura nórdica antigua, pero el segundo elemento es un diminutivo de las germánico occidental, -ikan, y la falta de la -n final sugiere un préstamo del anglosajón o del Frisio antiguo, aunque este nombre no se ha documentado en el área germánica occidental. Los runólogos apreciaron la aparición de la forma nominativa GrikkiaR (Grecia) que no se había documentado mientras que los otros casos habían aparecido en varias piedras. El topónimo Jerusalem aparece en la forma del gútnico antiguo, iaursaliR, mientras que la forma del dialecto occidental del nórdico antiguo, el islandés antiguo, era Jórsalir. La inscripción además muestra la única presencia del nombre de Islandia en inscripciones rúnicas, mientras que hay cinco inscripciones rúnicas en Suecia que mencionan a Serkland.[142]

Transliteración latina:

: ormiga : ulfua-r : krikiaR : iaursaliR (:) islat : serklat

Transcripción al nórdico antiguo:

Ormika, Ulfhva[t]r(?), GrikkiaR, IorsaliR, Island, Særkland.

Traducción:

"Ormika, Ulfhvatr(?), Grecia, Jerusalén, Islandia, Serkland."[143]

Véase también

Notas

  1. Ög 81, Ög 94, Sö 82, Sö 163, Sö 165, Sö 170, Sö 345, Sö Fv1954;20, Sm 46, Vg 178, U 73, U 104, U 136, U 140, U 201, U 358, U 431, U 446, U 518, U 792, U 922, U 1016, U 1087, según Jesch 2001:99. Además se incluye G 216, no considerada por Jesch (2001:99) por no ser monumental (2001:13).

Referencias

  1. U 270 y U 956, según Jesch 2001:100
  2. U 1016, según Jesch 2001:100
  3. Jansson 1980:34
  4. U 136, U 140, U 201, U 431, U 1016, Ög 81, Ög 94, Vg 178 y posiblemente Sö 82 (según Rundata 2.5).
  5. U 73, U 104, U 112, U 446, U 540, U 922, U 956, y U 1087 (ver Rundata 2.5).
  6. Harrison & Svensson 2007:37
  7. Jansson 1987:43
  8. Larsson 2002:145
  9. Blöndal & Benedikz 2007:223
  10. Brate 1922:64
  11. Jesch 2001:12–13
  12. Jesch 2001:14
  13. Harrison & Svensson 2007:192
  14. El dato del 9,1% es del apéndice 9 de Saywer 2000, y el dato más alto, 10% viene en Harrison & Svensson 2007:196.
  15. Jansson 1987:42
  16. Jesch 2001:86–87
  17. Jesch 2001:102–104
  18. Blöndal & Benedikz 2007:224
  19. Jansson 1980:20–21
  20. Sawyer 2000:16
  21. Jansson 1987:38, also cited in Sawyer 2000:16
  22. Sawyer 2000:119
  23. Sawyer 2000:152
  24. Antonsen 2002:85
  25. Att läsa runor och runinskrifter el 15 de junio de 2007 en Wayback Machine. en la página del consejo del patrimonio sueco, consultado el 10 de mayo de 2008.
  26. Rundata
  27. Rundata 2.5
  28. Harrison & Svensson 2007:34
  29. Entrada U 73 en Rundata 2.5 para Windows.
  30. Wessén & Jansson 1940–1943:96ff
  31. Wessén & Jansson 1940–1943:95
  32. Cf. Jesch (2001:99–100)
  33. Sawyer 2000:115
  34. Wessén & Jansson 1940–1943:147
  35. Jansson 1980:21
  36. Jansson 1980:22
  37. Entrada U 104 en Rundata 2.5 para Windows.
  38. Enoksen 1998:131
  39. Pritsak 1981:376
  40. Enoksen 1998:134
  41. Enoksen 1998:134; Jansson 1980:20; Harrison & Svensson 2007:31; Pritsak 1981:376
  42. Pritsak 1981:389
  43. Harrison & Svensson 2007:31ff
  44. Harrison & Svensson 2007:35
  45. Entrada U 112 en Rundata 2.5 para Windows.
  46. Entrada U 136 en Rundata 2.5 para Windows.
  47. Wessén & Jansson 1940–1943:203
  48. Wessén & Jansson 1940–1943:202
  49. Sawyer 2000:97
  50. Jesch 2001:66
  51. Pritsak 1981:382
  52. Entrada U 140 en Rundata 2.5 para Windows.
  53. Wessén & Jansson 1940–1943:205
  54. Entrada U 201 en Rundata 2.5 para Windows.
  55. Wessén & Jansson 1940–1943:302
  56. Wessén & Jansson 1940–1943:304
  57. Wessén & Jansson 1940–1943:440
  58. Wessén & Jansson 1940–1943:440; Pritsak 1981:380
  59. Entrada U 270 en Rundata 2.5 para Windows.
  60. Entrada U 358 en Rundata 2.5 para Windows.
  61. Wessén & Jansson 1943–1946:108ff
  62. Wessén & Jansson 1943–1946:128
  63. Entrada U 374 en Rundata 2.5 para Windows.
  64. Wessén & Jansson 1943–1946:221
  65. Entrada U 431 en Rundata 2.5 para Windows.
  66. Wessén & Jansson 1943–1946:222
  67. Wessén & Jansson 1943–1946:243
  68. Entrada U 446 en Rundata 2.5 para Windows.
  69. Pritsak 1981:362, 378
  70. Wessén & Jansson 1943–1946:376
  71. Entrada U 518 en Rundata 2.5 para Windows.
  72. Wessén & Jansson 1943–1946:378
  73. Entrada U 540 en Rundata 2.5 para Windows.
  74. Wessén & Jansson 1943–1946:422
  75. Wessén & Jansson 1943–1946:423
  76. E.g. Braun 1910:99–118, Wessén & Jansson 1943–1946:426ff, and Pritsak 1981:376, 425, 430ff
  77. Nordisk runnamnslexikon
  78. Entrada U 792 en Rundata 2.5 para Windows.
  79. Wessén & Jansson 1949–1951:380
  80. Wessén & Jansson 1949–1951:379
  81. Jesch 2001:100
  82. Entrada U 922 en Rundata 2.5 para Windows.
  83. Wessén & Jansson 1953–1958:9
  84. Wessén & Jansson 1953–1958:5
  85. Wessén & Jansson 1953–1958:5ff
  86. Wessén & Jansson 1953–1958:7
  87. Wessén & Jansson 1953–1958:8
  88. Pritsak 1981:378
  89. Pritsak 1981:381
  90. Entrada U 956 en Rundata 2.5 para Windows.
  91. Wessén & Jansson 1953–1958:78ff
  92. Wessén & Jansson 1953–1958:79
  93. Wessén & Jansson 1953–1958:80ff
  94. Wessén & Jansson 1953–1958:78
  95. Wessén & Jansson 1953–1958:223
  96. Entrada U 1016 en Rundata 2.5 para Windows.
  97. Wessén & Jansson 1953–1958:231
  98. Jesch 2001:181-184
  99. Hay una larga disquisición de siete páginas sobre las distintas interpretaciones en Wessén & Jansson 1953–1958:224–233
  100. Wessén & Jansson 1953–1958:395
  101. Entrada U 1087 en Rundata 2.5 para Windows.
  102. Wessén & Jansson 1953–1958:392ff
  103. Wessén & Jansson 1953–1958:393
  104. Wessén & Jansson 1953–1958:394ff
  105. Jansson 1954:19–20
  106. Entrada Sö Fv1954;20 en Rundata 2.5 Para Windows.
  107. Brate & Wessén 1924–1936:60
  108. Entrada Sö 82 en Rundata 2.5 para Windows.
  109. Andrén 2003:411-412.
  110. Yonge 1884:219, 301.
  111. Cleasby & Vigfússon 1878:687.
  112. Entrada Sö 85 en Rundata 2.5 para Windows.
  113. Brate & Wessén 1924–1936:62
  114. Entrada Sö 163 en Rundata 2.5 para Windows.
  115. Brate & Wessén 1924–1936:124
  116. Brate & Wessén 1924–1936:123
  117. Pritsak 1981:379
  118. Jesch 2001:99
  119. Entrada Sö 165 en Rundata 2.5 para Windows.
  120. Brate & Wessén 1924–1936:126
  121. Brate & Wessén 1924–1936:130
  122. Entrada Sö 170 en Rundata 2.5 para Windows.
  123. Brate & Wessén 1924–1936:131
  124. Brate & Wessén 1924–1936:335
  125. Entrada Sö 345 en Rundata 2.5 para Windows.
  126. Entrada Ög 94 en Rundata 2.5 para Windows.
  127. Brate 1911–1918:93
  128. Brate 1911–1918:94
  129. Brate 1911–1918:95
  130. Jungner & Svärdström 1940–1971:321
  131. Entrada Vg 178 en Rundata 2.5 para Windows.
  132. Jungner & Svärdström 1940–1971:320
  133. Entrada Sm 46 en Rundata 2.5 para Windows.
  134. Kinander 1935–1961:145
  135. Kinander 1935–1961:143
  136. Kinander 1935–1961:144
  137. See the Gutasaga.
  138. Jansson, Wessén & Svärdström 1978:233
  139. Jansson, Wessén & Svärdström 1978:238
  140. Jansson, Wessén & Svärdström 1978:236
  141. Jansson, Wessén & Svärdström 1978:234
  142. Jansson, Wessén & Svärdström 1978:235
  143. Entrada G 216 en Rundata 2.5 para Windows.

Bibliografía

  • Andrén, Anders (2003). «The Meaning of Animal Art: An Interpretation of Scandinavian Rune-Stones». En Veit, Ulrich, ed. Spuren und Botschaften: Interpretationen Materieller Kultur. Waxmann Verlag. ISBN 3-8309-1229-3. 
  • Antonsen, Elmer H. (2002). Runes and Germanic Linguistics. Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-0174626. 
  • Blöndal, S. & Benedikz, B. (2007). The Varangians of Byzantium. Cambridge University Press. ISBN 0-521-03552-X, ISBN 9780521035521
  • Brate, Erik. (1922). Sverges Runinskrifter. Bokförlaget Natur och Kultur, Stockholm.
  • Brate, Erik (1911–1918). Sveriges Runinskrifter: II. Östergötlands Runinskrifter. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Brate, Erik; Elias Wessen (1924–1936). Sveriges Runinskrifter: III. Södermanlands Runinskrifter. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Braun, F. (1910). Hvem var Yngvarr enn Vidforli? ett Bidrag till Sveriges Historia Under xi århundradets Första Hälft, in Ekhoff, E. (ed) Fornvännen årgång 5.[1] pp. 99–118.
  • Cleasby, Richard; Vigfússon, Guðbrandur (1878). An Icelandic-English Dictionary. Clarendon Press. 
  • Elmevik, L. & Peterson, L. (2008). Rundata 2.5/Samnordisk runtextdatabas. Institutionen för Nordiska språk, Uppsala Universitet
  • Enoksen, Lars Magnar. (1998). Runor : historia, tydning, tolkning. Historiska Media, Falun. ISBN 91-88930-32-7
  • Harrison, D. & Svensson, K. (2007). Vikingaliv. Fälth & Hässler, Värnamo. ISBN 978-91-27-35725-9.
  • Jansson, Sven B. F. (1954). Uppländska, småländska och sörmländska runstensfynd, in Bohrn, E. (ed) Fornvännen årgång 54.[2] pp. 1–25.
  • Jansson, Sven B.F.; Elias Wessen and Elisabeth Svärdström (1978). Sveriges runinskrifter: XII. Gotlands runinskrifter del 2. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISBN 91-7402-056-0. ISSN 0562-8016. 
  • Jansson, Sven B. F. (1980). Runstenar. STF, Stockholm. ISBN 91-7156-015-7.
  • Jansson, Sven B. F. (1987, 1997). Runes in Sweden. Royal Academy of Letters, History and Antiquities. Central Board of National Antiquities. Gidlunds. ISBN 91-7844-067-X
  • Jesch, Judith (2001). Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse. Boydell Press. ISBN 0-85115-826-9.
  • Jungner, Hugo; Elisabeth Svärdström (1940–1971). Sveriges runinskrifter: V. Västergötlands runinskrifter. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Kinander, Ragnar (1935–1961). Sveriges runinskrifter: IV. Smålands runinskrifter. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Larsson, Mats G (2002). Götarnas Riken: Upptäcktsfärder Till Sveriges Enande. Bokförlaget Atlantis AB ISBN 978-91-7486-641-4
  • Peterson, Lena (2002). at the Swedish Institute for Linguistics and Heritage (Institutet för språk och folkminnen).
  • Pritsak, Omeljan. (1981). The origin of Rus'. Cambridge, Mass.: Distributed by Harvard University Press for the Harvard Ukrainian Research Institute. ISBN 0-674-64465-4.
  • Sawyer, Birgit. (2000). The Viking-Age Rune-Stones: Custom and Commemoration in Early Medieval Scandinavia. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-926221-7
  • Wessén, Elias; Jansson, Sven B. F. (1940–1943). Sveriges runinskrifter: VI. Upplands runinskrifter del 1. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Wessén, Elias; Jansson, Sven B. F. (1943–1946). Sveriges runinskrifter: VII. Upplands runinskrifter del 2. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Wessén, Elias; Jansson, Sven B. F. (1949–1951). Sveriges runinskrifter: VIII. Upplands runinskrifter del 3. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Wessén, Elias; Jansson, Sven B. F. (1953–1958). Sveriges runinskrifter: IX. Upplands runinskrifter del 4. Stockholm: Kungl. Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien. ISSN 0562-8016. 
  • Yonge, Charlotte Mary (1884). History of Christian Names. London: MacMillan & Company. 

Véase también

Enlaces externos

  • Un diccionario en inglés de las inscripciones rúnicas del futhark joven, de la universidad de Nottingham
  •   Datos: Q2422427
  •   Multimedia: Greece runestones

piedras, rúnicas, sobre, grecia, Índice, contexto, histórico, propósito, convenciones, transliteración, transcripción, nomenclatura, uppland, 1016, 1087, södermanland, fv1954, östergötland, västergötland, småland, gotland, véase, también, notas, referencias, b. Indice 1 Contexto historico 1 1 Proposito 2 Convenciones 2 1 Transliteracion y transcripcion 2 2 Nomenclatura 3 Uppland 3 1 U 73 3 2 U 104 3 3 U 112 3 4 U 136 3 5 U 140 3 6 U 201 3 7 U 270 3 8 U 358 3 9 U 374 3 10 U 431 3 11 U 446 3 12 U 518 3 13 U 540 3 14 U 792 3 15 U 922 3 16 U 956 3 17 U 1016 3 18 U 1087 4 Sodermanland 4 1 So Fv1954 20 4 2 So 82 4 3 So 85 4 4 So 163 4 5 So 165 4 6 So 170 4 7 So 345 5 Ostergotland 5 1 Og 81 5 2 Og 94 6 Vastergotland 6 1 Vg 178 7 Smaland 7 1 Sm 46 8 Gotland 8 1 G 216 9 Vease tambien 10 Notas 11 Referencias 12 Bibliografia 13 Vease tambien 14 Enlaces externos Las piedras runicas sobre Grecia en sueco Greklandsstenarna son unas 30 piedras runicas que contienen informacion sobre viajes que realizaron los escandinavos al imperio Bizantino Se produjeron durante la epoca vikinga hasta 1100 y estan grabadas en nordico antiguo con runas del alfabeto futhark joven Todas las piedras se encuentran en el actual territorio sueco la mayoria en Uppland 18 estelas y Sodermanland 7 estelas La mayoria se erigieron en memoria de miembros de la guardia varega que nunca regresaron a sus hogares aunque algunas inscripciones mencionan a hombres que volvieron sanos y salvos y una piedra en Ed se grabo por orden de un antiguo oficial de la guardia En las piedras la palabra Grikkland Grecia aparece en tres inscripciones U 112 U 374 U 540 la palabra Grikk j ar griegos aparece en 25 inscripciones nota 1 utilizan el apelativo grikkfari viajero a Grecia 1 y otra menciona la palabra Grikkhafnir puertos griegos 2 En todas las piedras runicas que hacen referencia a expediciones al extranjero este grupo de piedras solo es comparable al de las expediciones a Inglaterra denominado piedras runicas inglesas 3 El tamano de las piedras varia desde la pequena piedra de afilar de Timans que mide 8 5 x 4 5 cm x 3 3 cm hasta la roca de Ed que tiene una circunferencia de unos 18 metros La mayoria de ellas esta adornada en los diversos estilos decorativos que se usaron durante el siglo XI especialmente en los estilos estilo Ringerike ocho o nueve piedras 4 y el estilo Urnes ocho piedras 5 Las primeras fueron encontradas por Johannes Bureus en el siglo XVI y muchas siguieron siendo identificadas durante la investigacion de monumentos historicos de finales del siglo XVII Muchas fueron documentadas por Richard Dybeck en el siglo XIX La ultima de ellas en ser encontrada fue So Fv1954 20 en Nolinge cerca de Estocolmo en 1952 Contexto historico EditarLos escandinavos sirvieron como mercenarios en los ejercitos romanos siglos antes de la epoca vikinga 6 aunque hubo mas contactos entre Escandinavia y Bizancio la epoca de realizacion de las piedras que en ninguna otra epoca anterior 7 Los barcos vikingos procedentes de Suecia eran comunes en el mar Negro en el mar Egeo en el mar de Marmara y en todo el Mediterraneo 7 Grecia era la cuna de la Guardia varega el cuerpo de elite de las tropas del emperador bizantino 8 siendo la mayoria de los miembros de la guardia varega hasta la dinastia Comneno a finales del siglo XI de la tribu de los suiones 9 El emperador Alexios Angelos mando en 1195 emisarios a Dinamarca Noruega y Suecia para reclutar 1000 guerreros de cada pais 10 Desde su creacion a finales del siglo X la guardia que estaba estacionada en Constantinopla a la que los escandinavos denominaban Miklagardr la gran ciudad atraia a jovenes en busca de fortuna Mapa de las principales rutas vikingas hacia el este El gran numero de hombres que partieron hacia el imperio bizantino quedo plasmado en el hecho de que las leyes escandinavas medievales contienen referencias a los viajes a Grecia anteriores a la epoca vikinga 7 La version mas antigua del Vastgotalagen que fue escrito por Eskil Magnusson lagman de Vastergotland entre 1219 y 1225 dice que ningun hombre recibira una herencia en Suecia mientras habite en Grecia La ultima version que esta escrita entre 1250 y 1300 anade nadie puede heredar de tal persona aunque sea un heredero vivo cuando el se haya ido Ademas el antiguo codigo noruego del Gulating contiene una ley similar pero si un hombre se va a Grecia entonces el siguiente en la linea es quien heredara la propiedad 9 El Leon del Pireo actualmente en Venecia tiene una inscripcion runica Se han descubierto unas 3 000 piedras runicas de la epoca vikinga en Escandinavia de las cuales unas 2 700 se erigieron en lo que actualmente es Suecia 11 La mayoria 1 277 en la provincia de Uppland 12 La epoca vikinga coincide con la cristianizacion de Escandinavia y en muchos distritos alrededor de la mitad de las piedras tienen evidencias de cristianismo En Uppland aproximadamente el 70 de las inscripciones son explicitamente cristianas por tener grabadas cruces u oraciones cristianas 13 La tradicion de las piedras runicas probablemente fue desapareciendo antes de 1100 siendo las ultimas de alrededor de 1125 12 Entre el 9 1 10 de las piedras de la epoca vikinga fueron erigidas en memoria de gente que viajaron al extranjero 14 y entre ellas las piedras que mencionan Grecia constituyen el grupo mayor 15 Ademas hay un grupo de tres o cuatro estelas que conmemoran a hombres que estuvieron en el sur de Italia que probablemente tambien serian miembros de la guardia varega 16 Los unicos grupos de piedras comparables en numero son las que mencionan Inglaterra 3 seguidas por las 26 piedras runicas de Ingvar erigidas en honor de la expedicion de Ingvar a Persia 17 La mayoria de las piedras runicas sobre Grecia estan en Uppland que era el area mas comun para empezar el viaje hasta Grecia y ademas era la region de donde procedia la mayoria de los Rus 18 Aunque la mayoria de las piedras esten en Uppland Sodermanland no significa que estas regiones tuviera mayor presencia en la guardia varega sino que alli la tradicion de erigir piedras era mayor y tienen la mayor concentracion de ellas 15 No todos los que son conmemorados en las piedras runicas sobre Grecia fueron necesariamente miembros de la guardia varega algunos pudieron ir como comerciantes o murieron mientras hacian peregrinaje a Tierra Santa 9 El peligro que tales viajes podian ocasionar se testimonia en una piedra que una mujer erigio en su propia memoria antes de partir en peregrinaje hacia Jerusalen Ingirun Hardardottir mando grabar las runas para si misma ella ira al este y mas alla a Jerusalen Fotr grabo las runas Aunque es cierto que a pesar de que existieran otros motivos enrolarse en la guardia varega era el principal para aquellos escandinavos que murieron alli Ademas algunas piedras hablan de hombres que regresaron con la salud incrementada 18 y una inscripcion de la roca de Ed fue encargada por un antiguo capitan de la guardia Ragnvaldr 19 Proposito Editar Articulo principal Piedra runica Grafiti runico en Santa Sofia Las razones para erigir piedras runicas es objeto de debate pero se barajan temas de herencia estatus y homenaje a los muertos Muchas piedras runicas mencionan explicitamente herencias la piedra de Ulunda y la piedra de Hansta pero la inmensa mayoria de las piedras solo mencionan a quien las mando erigir y en memoria de quien Un punto de vista mantenido por expertos como Erik Moltke y Sven B F Jansson es que las piedras runicas fueron principalmente el resultado de las expediciones vikingas que partian de Escandinavia 20 cintando a Jansson 1987 Cuando las grandes expediciones se acabaron las viejas rutas de comercio se cerraron y los barcos vikingos ya no se preparaban cada primavera para viajar al este o al oeste tambien dejo de grabarse en piedra o erigir estelas runicas en un sentido mas adecuado de los terminos Pueden ser denominados monumentos de los viajes vikingos y los lectores sensibles pueden captar en muchas de las inscripciones el amor de los vikingos por la aventura y disfrutar de las bulliciosas hazanas 21 Por otra parte Sawyer reacciona en contra de este punto de vista comun y comenta que la mayoria de las piedras runicas se erigieron en memoria de gente de la que no se menciona que viajaran al extranjero 20 Argumenta que pocos hombres que fueron al exterior fueron honrados con monumentos y que la razon es que las piedras se erigian principalmente por asuntos domesticos tales como las herencias 22 Tales preocupaciones habrian hecho erigir una estela cuando una familia sabia que el pariente no retornaria del extranjero 23 Convenciones EditarA continuacion se presentan las piedras runicas sobre Grecia de acuerdo la informacion reunida en el proyecto Rundata organizada segun su localizacion La transliteracion de las inscripciones runicas su transcripcion del nordico antiguo estandar estan en nordico antiguo oriental el dialecto sueco y danes para facilitar la comparacion de las inscripciones mientras que la traduccion espanola que procede de la inglesa que proporciona el proyecto Rundata da los nombres en nordico antiguo occidental el dialecto noruego e islandes Transliteracion y transcripcion Editar Existe una tradicion bastante antigua de transliterar las runas a caracteres latinos en negrita y transcribir el texto al nordico estandar en cursiva Se realiza esta practica para diferenciar los textos con los distintos procesos 24 Al no mostrar solo la inscripcion original sino tambien la transliteracion la transcripcion y la traduccion los expertos presentan el analisis de forma que el lector pueda seguir el proceso de interpretacion de las runas Cada paso presenta dificultades pero la mayoria de las inscripciones del futhark joven son faciles de interpretar 25 En las transliteraciones y representan separaciones entre separaciones comunes entre palabras mientras que representa separaciones no habituales Los parentesis representan runas danadas que no pueden identificarse con certeza y los corchetes representan secuencias de runas que han desaparecido pero que pueden identificarse por las descripciones o dibujos de los historiadores antes de que se perdieran Un guion corto indica que hay una runa que no puede ser identificada Los puntos suspensivos muestran que se supone que habia algunas runas en esa posicion pero que han desaparecido Dos barras dividen un signo runico en dos letras latinas que los grabadores a menudo ligaban runas consecutivas P y Q indican dos posibles lecturas de una inscripcion mientras que A B y C indican que la inscripcion esta dividida en partes que pueden aparecer en distintos lados de la piedra 26 Las comillas simples lt gt indican que hay una secuencia de runas que no se puede interpretar con certeza Otros signos especiales son las letras th y d La primera de ellas es la letra thorn que representa al sonido fricativo dental sordo como la z espanola La segunda letra es ed que representa a la consonante fricativa dental sonora como la th del ingles the El signo R representa a la runa yr y el o es igual que el diacritico islandes ǫ 26 Nomenclatura Editar Cada inscripcion runica tiene un codigo de identificacion que se usa en la literatura especializada para referirse a esa inscripcion El codigo consta de varias partes de las cuales solo son obligatorias las dos primeras La primera parte consiste en una o dos letras que indican la region o el pais donde aparecio la inscripcion por ejemplo U para Uppland So para Sodermanland y DR para Dinamarca La segunda parte es el numero de orden en que aparecio la inscripcion en una publicacion nacional oficial normalmente en Sveriges runinskrifter Asi U 73 significa que la piedra es la 73ª inscripcion de Uppland que se registro en Sveriges runinskrifter Si la inscripcion se ha documentado posteriormente a su publicacion oficial se numera segun la publicacion que la describio por primera vez por ejemplo So Fv1954 20 donde So representa a Sodermanland Fv alude a la publicacion anual Fornvannen 1954 es el ano del numero de Fornvannen y 20 es la pagina del ejemplar 27 Uppland EditarHay 18 piedras runicas en Uppland que relatan hechos acerca de hombres viajaron a Grecia la mayoria de los cuales murieron alli U 73 Editar Estela runica ID RundataU 73PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoHanstaDatacionVArtistaVisateLa piedra U 73 probablemente fue erigida para explicar el orden hereditario de dos hombres que murieron como varegos 28 Es del Pr3 29 que pertenece al mas amplio estilo Urnes La piedra que es de granito grisaceo mide 2 m de alto y 1 2 m de ancho 30 Se erigio en una ladera a unos 100 m al norte de la granja Hagerstalund anteriormente Hansta lund La estela fue descubierta por Johan Peringskiold durante la busqueda nacional de monumentos historicos de finales del siglo XVII La piedra comparte mensaje con U 72 junto con la cual formaban un monumento 30 pero U 72 fue trasladada a Skansen en 1896 31 Esta ultima piedra cuenta que estas piedras fueran erigidas por Gerdarr y Jorundr en memoria de Ernmundr y Ingimundr Consecuentemente la frase de U 73 los hijos de Inga y ellos murieron en Grecia se refieren a Ernmundr y Ingimundr 30 Ernmundr y Ingimundr habian heredado de su padre pero partieron hacia el imperio bizantino y murieron perteneciendo a la guardia varega Como no tenian hijos su madre Inga heredo su propiedad y cuando ella murio sus hermanos Gerdarr y Jorundr heredaron de ella Estos dos hermanos entonces erigieron el monumento en honor de sus sobrinos que probablemente se habrian distinguido en su labor en el sur Aunque tambien puede ser en gratitud por las riquezas ganadas por los sobrinos en el extranjero Al mismo tiempo la estela documenta como la propiedad paso de un clan a otro 30 32 Sawyer 2000 por otro lado sugiere que como las inscripciones no mencionan quien las encargo el unico posible reclamante de la fortuna quien podria haberlas encargado fue la iglesia 33 Se atribuye la grabacion a Visate 29 Transliteracion latina thisun merki iru gar eftR suni ikur hon kam theira at arfi in their brthr kamu hnaa at arfi kiathar b rethr thir to i kirikiumTranscripcion al nordico antiguo THessun maerki aeRu gar aeftiR syni InguR Hon kvam thaeiRa at arfi en thaeiR brodr kvamu haennaR at arfi Gaerdarr brodr THaeiR dou i Grikkium Traduccion Estos monumentos fueron hechos en memoria de los hijos de Inga Ella heredo de ellos pero estos hermanos Gerdarr y sus hermanos heredaron de ella Ellos murieron en Grecia 29 U 104 Editar Estela runica ID RundataU 104PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoEdUbicacionMuseo AshmoleanDatacionVArtistaOpirLa piedra runica U 104 esta realizada en arenisca roja y mide 1 35 m de altura y 1 15 m de ancho 34 Fue documentada por primera vez por Johannes Bureus en 1594 34 Fue donada junto con otra piedra al Museo Ashmolean en Oxford en 1687 por una peticion de Jaime II de Inglaterra al rey Carlos XI de Suecia solicitando dos piedras runicas para la coleccion de la Universidad de Oxford 35 Su decoracion pertenece al estilo estilo Pr5 Fue erigida por un tal THorsteinn en memoria de su padre Sveinn y su hermano THorir ambos habian ido a Grecia y finalmente en memoria de su madre La piedra esta firmada por el maestro grabador Opir cuya escritura destaca por el heterodoxo uso de la runa haglaz ᚼ en la palabra hut fuera normalmente ut en el nordico antiguo 36 Este inusual uso del fonema h es un rasgo dialectal que ha sobrevivido en el habla de Roslagen del sueco actual una de las regiones donde se encuentra la obra Opir 36 Transliteracion latina thorstin lit kera merki ftiR suin fathur sin uk ftiR thori b rothur sin thiR huaru hut til k ika u k iftiR inkithuru mothur sin ybiR risti Transcripcion al nordico antiguo THorstaeinn let gaera maerki aeftiR Svaein fadur sinn ok aeftiR THori brodur sinn thaeiR vaRu ut til G r ikkia ok aeftiR Ingithoru modur sina OpiR risti Traduccion THorsteinn encargo hacer el monumento en memoria de Sveinn su padre y en memoria de THorir su hermano Ellos estuvieron en el extranjero en Grecia Y en memoria de Ingithora su madre Œpir lo grabo 37 U 112 Editar Estela runica ID RundataU 112PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoEdDatacionV Cara B de la roca U 112 La piedra runica U 112 es una gran roca circular de unos 18 m de diametro situada junto al sendero de un bosque llamado Kyrkstigen sendero de la iglesia en Ed 26 38 Es conocida por los expertos desde la primera expedicion runologica de Johannes Bureus en 1594 Data de mediados del siglo XI 38 39 La roca tiene dos inscripciones runicas en sus dos caras referidos como U 112 A y B 26 La importancia linguistica de estas inscripciones radican en el uso de la runa haglaz ᚼ representando a la consonante aproximante velar ɣ como en Ragnvaldr algo que se hizo comun poco despues de la epoca vikinga Las inscripciones ademas tienen runas punteadas y la runas ansuz ᚬ se usa para el fonema o 40 La decoracion es del estilo Pr4 26 y fue encargada por un antiguo capitan de la guardia varega llamado Ragnvaldr en memoria de su madre y tambien en su propio honor 26 38 Pocos podian alardear de haber retornado a casa con el honor de haber sido capitanes de la guardia varega Ademas el nombre Ragnvaldr muestra que pertenecia al escalafon mas alto de la antiguo sociedad nordica y que posiblemente seria pariente de la dinastia reinante 41 El abuelo materno de Ragnvald onaemr se menciona en otras dos piedras runicas de Uppland U 328 y U 336 42 La piedra runica U 328 relata que Ragnvaldr tenia dos tias Gyridr y Gudlaug Ademas U 336 anade que Ulf de Borresta un conocido maestro grabador que recibio danegelds en Inglaterra era sobrino paterno de onaem y por eso primo hermano de Ragnvald 42 Probablemente es el mismo Ragnvaldr cuya muerte se en las inscripciones runicas de Hargs bro lo que le conectaria con Estrid y el adinerado clan de Jarlabanke 43 Considerando el contexto de Ragnvald no es sorprendente que erigiera una piedra para conmemorar que habia sido un oficial de la guardia varega era un jefe de clan rico que llevaria muchos soldados ambiciosos a Grecia 44 Transliteracion latina Cara A rahnualtr lit rista runar efR fastui mothur sina onems totR to i aithi kuth hialbi ant hena Cara B runa rista lit rahnualtr huar a griklanti uas lis forunki Transcripcion al nordico antiguo Cara A Ragnvaldr let rista runaR aeftiR Fastvi modur sina Onaems dottiR do i AEidi Gud hialpi and haennaR Cara B RunaR rista let Ragnvaldr VaR a Grikklandi vas lids forungi Traduccion Cara A Ragnvaldr mando grabar las runas en memoria de Fastve su madre la hija de onaemr que murio en Eid Que Dios ayude a su espiritu Cara B Ragnvaldr mando grabar las runas estuvo en Grecia fue comandante en la guardia real 45 U 136 Editar Articulo principal Piedras runicas de Broby bro Estela runica ID RundataU 136PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoTaby BrobyDatacionVLa piedra runica U 136 es una de las piedras runicas de Broby bro y forma un conjunto monumental junto a la piedra U 135 Ademas es una de las dos piedras runicas de Jarlabanke que mencionan viajes al extranjero junto con la piedra U 140 Es una piedra gris oscura de 1 73 m de alto y 0 85 m de ancho con decoracion del estilo Pr2 46 47 En 1857 Richard Dybeck anoto que se habia descubierto en el suelo cinco anos atras Una pequena parte sobresalia del suelo cuando el terreno fue arado y asi fue descubierta por el agricultor que la levanto y dejo en pie en el mismo lugar Algunas pequenos trozos se desprendieron accidentalmente al alzarla y la parte superior de algunas runas se perdieron 48 La piedra originalmente fue erigida por una dama rica llamada Astridr en memoria de su marido Eysteinn y Sawyer sugiere que tiene que haber sido una de varias piedras hechas durante un litigio por una herencia 49 No se sabe con certeza la razon por la que Eysteinn fue a Grecia y a Jerusalen porque la palabra sœkja registrada como sotti en pasado es interpretable Significa buscar pero tambien puede significar atacar como en las piedras So 166 y N 184 pero tambien visitar o viajar 50 Por lo tanto Eysteinn podria identificarse como uno de los primeros sueones que peregrinaron hacia Jerusalen 51 pero Jesch aduce que a juzgar por los ejemplos de otras inscripciones la acepcion de atacar es la mas probable 50 La traduccion de sœkja del proyecto Rundata tambien es atacar Transliteracion latina astrithr la t raisa staina thasa a t austain buta sin is suti iursalir auk antathis ub i kirkumTranscripcion al nordico antiguo AEstridr let raeisa staeina thessa at Oystaein bonda sinn es sotti IorsaliR ok aendadis upp i Grikkium Traduccion Astridr mando erigir estas piedras en memoria de Eysteinn su marido que ataco Jerusalen y encontro su final en Grecia 46 U 140 Editar Articulo principal Piedras runicas de Broby bro Estela runica ID RundataU 140PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoTaby BrobyDatacionVLa piedra U 140 esta en la parroquia de Taby en Broby cerca de las piedras U 136 y U 150 Se trata de un fragmento de granito decorado en el estilo Ringerike Pr2 52 Fue descubierta por Richard Dybeck entre los cimientos de una pequena edificacion Dybeck busco sin exito el resto de la piedra Inicialmente el fragmento se traslado a una ladera junto a la carretera entre Hagby y la iglesia de Taby pero en 1930 se trasladaron junto a la carretera Es una de las dos piedras runicas de Jarlabanke que mencionan a hombres que viajaron al extranjero 53 Transliteracion latina la b a han entathis i kirikiumTranscripcion al nordico antiguo Iar laba nki Hann aendadis i Grikkium Traduccion Jarlabanki el encontro su fin en Grecia 52 U 201 Editar Estela runica ID RundataU 201PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoAngarnDatacionVLa piedra runica U 201 de granito rojo es del Estilo Pr1 y fue realizada por el mismo maestro grabador que U 276 54 Mide 1 17 m de alto y 1 16 m de ancho y esta en el exterior del muro de la sacristia de la iglesia de Angarn a 0 74 m por encima del suelo 55 Johannes Bureus 1568 1652 menciono la piedra pero por razones desconocidas fue pasada por alto en la busqueda nacional de monumentos historicos de 1667 1684 55 Dos de los hombres mencionados en la piedra tienen nombres que eran desconocidos y que se han reconstruido como Gautdjarfr y Sunnhvatr basandose en elementos conocidos de otros nombres nordicos 56 Transliteracion latina thiagn uk kutirfR uk sunatr uk thurulf thiR litu risa stin thina iftiR tuka fathur sin on furs ut i krikum kuth ialbi ot ans ot uk saluTranscripcion al nordico antiguo THiagn ok GautdiarfR ok Sunnhvatr ok THorulfR thaeiR letu raeisa staein thenna aeftiR Toka fadur sinn Hann fors ut i Grikkium Gud hialpi and hans and ok salu Traduccion THegn y Gautdjarfr y Sunnhvatr y THorulfr mandaron erigir esta piedra en memoria de Toki su padre El fallecio en el extranjero en Grecia Que Dios ayude a su espiritu espiritu y alma 54 U 270 Editar Estela runica ID RundataU 270PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoSmedbyUbicaciondestruidaDatacionVLa piedra runica U 270 fue descubierta en Smedby cerca Vallentuna fue descrita y dibujada por Johan Hadorph y su asistente para Johan Peringskiold durante la busqueda nacional de monumentos historicos de 1667 84 Richard Dybeck registro que en 1867 que el habia visto la piedra intacta tres anos atras pero que se habia enterado de que habia sido usada para la construccion de unos cimientos en 1866 Dybeck denuncio al granjero responsable y la acusacion fue continuada por la real academia sueca de las letras historia y antiguedades En la documentacion del juicio quedo registrado que la roca que se encontraba en la hacienda se volo tres veces para reducirla a pedazos que se utilizaron en la construccion de unos cimientos Se considero que la reconstruccion de la piedra runica era imposible La roca media 2 5 m y 1 2 m de ancho 57 y fue erigida por una hija en memoria de su padre que al parecer viajo a Grecia 58 Transliteracion latina ikithur isina stiu nuk at kiatilu fathur sin krikfarn k Transcripcion al nordico antiguo Ingithor a lt stiu gt ok at Kaetil fadur sinn Grikkfara Traduccion Ingithora y en memoria de Ketill su padre a viajero a Grecia 59 U 358 Editar Estela runica ID RundataU 358PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoSkepptunaDatacionVLa piedra runica U 358 de estilo RAK 60 fue mencionada por primera vez por Richard Dybeck que descubrio la piedra entre los cimientos del campanario de la iglesia de Skepptuna Los feligreses no le permitieron destapar por completo la inscripcion y posteriormente la piedra quedo enterrada en el suelo Hasta 1942 no se la saco del muro del campanario y fue erigida de nuevo a unos pasos de alli La piedra es de granito gris claro se alza 2 05 metros por encima del suelo y mide 0 78 m de ancho 61 El que encargo la piedra se llamaba Folkmarr que era un nombre desconocido para la epoca vikinga escandinava aunque se sabe que existia poco despues de ella y que era un nombre comun en las lenguas germanicas occidentales especialmente entre los francos 61 Transliteracion latina fulkmar lit risa stin thina iftiR fulkbiarn sun sin saR itathis uk mith krkum kuth ialbi ans ot uk saluTranscripcion al nordico antiguo Folkmarr let raeisa staein thenna aeftiR Folkbiorn sun sinn SaR aendadis ok med Grikkium Gud hialpi hans and ok salu Traduccion Folkmarr encargo erigir esta piedra en memoria de Folkbjorn su hijo El tambien encontro su final entre los griegos Que Dios ayude a su espiritu y alma 60 U 374 Editar Estela runica ID RundataU 374PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoOrbyUbicaciondestruidaDatacionVLa piedra U 374 se encontraba en Orby En 1673 durante la busqueda nacional de monumentos historicos Abraham Winge informo que habia en pie dos piedras runicas en Orby En 1684 Peringskiold fue a Orby para documentarlas y dibujarlas pero solo encontro en pie una de ellas U 373 Y descubrio la segunda o tal vez una tercera U 374 como parte inferior de una chimenea El uso de la piedra como hogar deterioro la inscripcion y la ultima vez que alguien registro haberla visto fue en 1728 Por lo tanto el dibujo de Peringskiold es la unica documentacion que queda de como era la inscripcion La piedra media 1 5 m de alto 0 88 m de ancho 62 y se atribuyo al maestro grabador Asmund Karesson 63 Transliteracion latina litu rita stain thino iftiR o hu an hon fil o kriklontr kuth hi lbi sal Transcripcion al nordico antiguo letu retta staein thenna aeftiR Hann fell a Grikklandi Gud hi a lpi sal u Traduccion mando erigir esta piedra en memoria de El cayo en Grecia Que Dios ayude a su alma 63 U 431 Editar Estela runica ID RundataU 431PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoAshusbyUbicacionNorrsundaDatacionVLa piedra runica U 431 fue descubierta en 1889 como U 430 en un campo que pertenecia a la posada de Ashusby cuando se volaron las rocas con objeto de preparar el terreno para el cultivo Como la piedra estaba volcada con la inscripcion hacia abajo no podia verse hasta que la explosion le dio la vuelta Tras el descubrimiento la piedra se reparo ensamblandola con cemento y se traslado al atrio de la iglesia de Norrsunda Es una piedra de gneiss gris azulado que mide 1 95 m de alto y 0 7 m de ancho 64 Su superficie es inusualmente suave 64 Esta decorada en el estilo Ringerike Pr2 y se atribuyo al maestro grabador Asmund Karesson 65 Se erigio por un padre y una madre Tofa y Hemingr en memoria de su hijo Gunnarr que murio entre los griegos Destaca por ser muy infrecuente que se mencione a la madre antes que al padre 66 Transliteracion latina tufa auk hominkr litu rita stin thino abtiR kunor sun sin in hon u a R ta u r miR krikium ut kuth hialbi hons salu uk kuths m i R Transcripcion al nordico antiguo Tofa ok HaemingR letu retta staein thenna aeftiR Gunnar sun sinn En hann vaR dau d r medr Grikkium ut Gud hialpi hans salu ok Guds m od iR Traduccion Tofa y Hemingr encargaron erigir esta piedra en memoria de Gunnarr su hijo y murio en el extranjero entre los griegos Que Dios y la madre de Dios ayuden a su alma 65 U 446 Editar Estela runica ID RundataU 446PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoDroppstaUbicaciondesaparecidaDatacionVEl fragmento de la piedra runica U 446 de Droppsta se conoce solo por un documento realizado durante la busqueda nacional de monumentos historicos del siglo XVII Durante la preparacion de la seccion de Uppland del Sveriges runinskrifter 1940 1943 los expertos buscaron sin exito cualquier resto de la piedra El fragmento era lo que quedaba de la parte inferior de una piedra runica que parece haber tenido la inscripcion dividida en dos partes El fragmento parece que media 1 10 m de alto y 1 2 m de ancho 67 y estaba decorado en el estilo Urnes en las formas Pr3 o Pr4 68 Las runas de la inscripcion isifara se han interpretado como aeist fari que significa viajero a Estonia 69 termino ya conocido por una inscripcion de Sodermanland 67 pero queda como indescifrado para el proyecto Rundata 68 Transliteracion latina isifara auk r sin hon tu i krikum Transcripcion al nordico antiguo lt isifara gt ok sinn Hann do i Grikkium Traduccion lt isifara gt y su El murio en Grecia 68 U 518 Editar Estela runica ID RundataU 518PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoSkederidDatacionVLa piedra runica U 518 es una roca de granito alargada con una inscripcion en estilo RAK 70 71 Esta situada en una ladera boscosa a unos 700 m al noreste del edificio principal de la hacienda Vastra Ledinge La piedra se dio a conocer por Richard Dybeck en varias publicaciones en los anos 1860 cuando recientemente habia sido rota en varios trozos que estaban tirados en el suelo En 1942 la piedra fue restaurada y erigida de nuevo en su localizacion original La estela se hizo en memoria de tres hombres de los cuales dos murieron en Grecia mientras que el tercero Freygeirr murio en un lugar que se registra como i silu nur y que ha sido objeto de polemica Richard Dybeck sugiere que puede referirse a la hacienda cercana de Skallnora o al lago Siljan mientras que Sophus Bugge identifica el lugar como el norte de Saaremaa Oysilu nor y Erik Brate considera que podria ser Salo actualmente en Finlandia 72 La opinion mas aceptada actualmente que es la que consta en Rundata viene de estudios mas recientes realizados por Otterbjork 1961 que cree que se refiere al estrecho de la isla Selaon del lago Malaren 71 Transliteracion latina thurkir uk suin thu litu risa stin thina iftiR urmiR uk urmulf uk frikiR on etathis i silu nur ian thiR antriR ut i krikum kuth ihlbi R a ot uk saluTranscripcion al nordico antiguo THorgaerdr ok Svaeinn thau letu raeisa staein thenna aeftiR OrmaeiR ok Ormulf ok FroygaeiR Hann aendadis i Silu nor en thaeiR andriR ut i Grikkium Gud hialpi thaei Ra and ok salu Traduccion THorgerdr y Sveinn mandaron erigir esta piedra en memoria de Ormgeirr y Ormulfr y Freygeirr El encontro su final en el estrecho de Sila Selaon y los otros en el extranjero en Grecia Que Dios ayude a sus espiritus y almas 71 U 540 Editar Estela runica ID RundataU 540PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoHusby LyhundraDatacionVLa estela runica U 540 es del estilo Urnes Pr4 y atribuida al maestro grabador Asmund Karesson 73 Esta calvada con hierros al muro norte de la iglesia de Husby Sjuhundra pero cuando Johannes Bureus la documento por primera vez en 1638 se usaba como suelo del umbral del atrio de dicha iglesia Todavia estaba en el umbral en 1871 cuando Richard Dybeck fue a verla dispuso que se destapara la inscripcion completamente para poder hacer un molde de ella 74 En 1887 la feligresia decidio extraer las dos piedras que habia en la iglesia U 540 y U 541 con la ayuda financiera de la real academia sueca de las letras historia y antiguedades con lo que se sacaron las piedras y se adosaron al muro norte La estela es de arenisca roja y mide 1 50 m de alto y 1 13 m de ancho 75 Varias partes de la piedra y la inscripcion se han perdido debido a su uso como umbral 75 Una teoria propuesta por el germanista F A Braun 1910 basada en las piedras U 513 U 540 So 179 y So 279 propone que el apenado Ingvar es la misma persona que Ingvar el Viajero el hijo del rey sueco Emund el Viejo Braun apunta que las piedras fueron erigidas en una Husby una residencia real y que los nombres Eirikr Eric y Hakon eran bastante raros en Suecia pero conocidos en la dinastia real Onundr seria Anund Gardske que se crio en Rusia mientras que Eirikr podria ser uno de los dos pretendientes llamados Eric y Hakon seria Haakon el Rojo 76 Estas identificaciones de los tres hombres Eirikr Hakon e Ingvarr tambien aparece en la obra de referencia Nordiskt runnamnslexikon 2002 donde se anade que se cree que Eirikr apareceria tambien en las piedras de Hillersjo y U 20 Ademas se identifica a Hakon como el que encargo las piedras Og 162 y Og Fv1970 310 77 Transliteracion airikr auk hokun auk inkuar aukk rahn ilt r thou h R na hon uarth tau th r a kriklati kuth hialbi hons salu uk kuths muthi R Transcripcion al nordico antiguo AEirikR ok Hakon ok Ingvarr ok Ragnhildr thau Hann vard daudr a Grikklandi Gud hialpi hans salu ok Guds modiR Traduccion Eirikr y Hakon y Ingvarr y Ragnhildr ellos El murio en Grecia Que Dios y la madre de Dios ayuden a su alma 73 U 792 Editar Estela runica ID RundataU 792PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoTillingeDatacionVLa piedra runica U 792 esta decorada en el estilo Fp y se atribuye al maestro grabador Balle 78 Es de granito gris y mide 1 65 m de alto y 1 19 m de ancho 79 Se erigio originalmente junto a una segunda piedra a cada lado del camino del Eriksgata donde se pasaba un vado 36 a unos 300 m de la actual granja Ulunda 80 El Eriksgata era el camino que los reyes suecos recien elegidos recorrian alrededor del pais para ser aceptados por las asambleas locales 36 La primera vez que se documento la piedra fue Johannes Bureus en el siglo XVII y despues lo hizo en el mismo siglo Johan Peringskiold quien considero que se trataba de una piedra destacable por haberse erigido en memoria de un rey petty o jefe guerrero de la epoca pagana Cuando Richard Dybeck visito la piedra en 1863 se habia inclinado considerablemente 80 y en 1925 se informo que habia caido al arroyo Y permanecio tirada hasta que en 1946 el consejo nacional sueco del patrimonio encargo que se levantara 79 Fue erigida en memoria de un hombre probablemente llamado Haursi por su hijo y su cunado Haursi habria vuelto de Grecia enriquecido por lo que dejaria una gran fortuna a su hijo 28 81 Transliteracion latina kar lit risa stin thtina at mursa fathur sin auk kabi at mah sin fu hfila far aflathi ut i kri k um arfa sinumTranscripcion al nordico antiguo Karr let raeisa staein thenna at Horsa fadur sinn ok Kabbi Kampi Kappi Gapi at mag sinn Fo r haefila feaR afladi ut i Grikkium arfa sinum Traduccion Karr encargo erigir esta piedra en memoria de Haursi su padre y Kabbi Kampi Kappi Gapi en memoria de su pariente por matrimonio Viajo competentemente gano riquezas en el extranjero en Grecia para su herencia 78 U 922 Editar Estela runica ID RundataU 922PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoUpsalaDatacionVArtistaOpirLa piedra runica U 922 es del estilo Pr4 Urnes y mide 2 85 m de alto y 1 5 de ancho 82 83 Esta oculta bajo el suelo de la Catedral de Upsala junto a la tumba del rey Gustavo I de Suecia Su existencia fue documentada por Johannes Bureus en 1594 y en 1666 Johannes Schefferus comento que la piedra era una de las muchas piedras runicas que se habian considerado paganas y que por eso habian sido usadas como material de construccion de la catedral Schefferus considero que U 922 era la mas notable de estas piedras y se lamento de que parte de ella estuviera bajo un pilar y por ello no pudiera ser leida por completo 84 En 1675 Olof Verelius descubrio que fue hecha en memoria de un viajero a Grecia 85 aunque ya el viajero Aubrey de la Motraye escribio en 1712 que le habian dicho que fue en memoria de un viajero a Jerusalen 86 El ultimo experto que informo que la inscripcion era visible fue Olof Celsius en 1729 y parece ser que pronto fue cubierta por la nueva capa de suelo En 1950 el profesor Elias Wessen y el conservador de antiguedades del condado solicitaron que se sacara para ser analizada mejor junto a otras tres piedras runicas mas pero la peticion fue rechazada por el consejo real de construccion KBS por razones de seguridad 87 Uno de los protagonistas de la inscripcion Igulbjorn tambien aparece en una segunda piedra runica de la catedral de Upsala U 925 hecha por el propio Igulbjorn en memoria de su hijo GagR que murio en el sur probablemente refiriendose al imperio bizantino 88 89 Transliteracion latina ikimuntr uk thorthr iarl uk uikibiarn litu risa stain at ikifast fathur sin sturn mathr sum for til girkha hut sun ionha uk at igulbiarn in ybiR risti Transcripcion al nordico antiguo Ingimundr ok THordr Iarl ok Vigbiorn letu raeisa staein at Ingifast fadur sinn styrimadr sum for til Girkia ut sunn Iona ok at Igulbiorn En OpiR risti Traduccion Ingimundr y THordr y Jarl y Vigbjorn encargaron erigir la piedra en memoria de Ingifastr su padre un capitan que viajo al extranjero a Grecia el hijo de Ioni y en memoria de Igulbjorn Y Œpir lo grabo 82 U 956 Editar Estela runica ID RundataU 956PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoVedyxaDatacionVLa piedra runica U 956 fue grabada por el maestro Asmund Karesson en el estilo Urnes Pr3 90 Se erige en Vedyxa cerca de Upsala a unos 800 m al este de un cruce de caminos de la carretera de Lovsta y la carretera del condado entre Upsala y Funbo 91 La piedra es de granito gris y tiene una forma poco frecuente con dos superficies planas y un angulo obtuso entre ellas La inscripcion es tiene 2 27 m de alto de la cual la parte superior mide 1 37 m y la parte inferior 0 9 m y su anchura es de 0 95 m 92 Fue documentada por primera vez por Johannes Haquini Rhezelius en 1666 y mas tarde por Johan Peringskiold 1710 que comento que la inscripcion era legible a pesar de que habia sido partida en dos A diferencia de los expertos modernos Peringskiold encontraba conexion entre esta piedra y las otras piedras griegas con las guerras goticas del sureste de Europa que se produjeron a partir del siglo III 93 Olof Celsius visito la piedra tres veces y la ultima en 1726 junto a su sobrino Anders Celsius Olof Celsius senalo que Peringskiold estaba equivocado y que la piedra estaba intacta a pesar de dar la impresion de estar rajada en dos 94 y la misma observacion la hizo Richard Dybeck en 1866 91 Transliteracion latina stniltr lit rita stain thino abtiR uithbiurn krikfara buanta sin kuth hialbi hos salu uk kuths u muthiR osmuntr kara sun markathiTranscripcion al nordico antiguo Staeinhildr let retta staein thenna aeptiR Vidbiorn Grikkfara boanda sinn Gud hialpi hans salu ok Guds lt u gt modiR Asmundr Kara sunn markadi Traduccion Steinhildr mando erigir esta piedra en memoria de Vidbjorn su marido un viajero a Grecia Que Dios y la madre de Dios ayuden a su alma El hijo de Asmundr Kari lo marco 90 U 1016 Editar Estela runica ID RundataU 1016PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoFjuckbyDatacionVLa piedra runica U 1016 es de granito gris claro mide 1 91 m de alto y 1 62 m de ancho 95 La se encuentra en un bosque a 5 m al oeste de la carretera del pueblo de Fjuckby a 50 m del cruce de caminos y a unos cien metros al sur sureste de la granja Fjuckby 95 El primer experto que menciono la piedra fue Johannes Bureus que visito la piedra el 19 de junio de 1638 Varios expertos visitaron la piedra durante los siguientes siglos como Rhezelius en 1667 Peringskiold en 1694 Olof Celsius en 1726 y 1738 En 1864 Richard Dybeck apunto que esta piedra runica al igual que varias en los alrededores se volvieron a levantar ese verano 95 Partes de la ornamentacion se ha perdido por la descamacion que probablemente ocurrio en el siglo XVII pero la inscripcion ha permanecido intacta 95 Su decoracion se ha clasificado con reservas en el estilo Pr2 96 pero Wessen y Jansson 1953 1958 consideran que su ornamentacion es inusual y diferente de las otras piedras runicas del distrito Otras piedras estilo similar son la piedra de Vang y la piedra de Alstad en Noruega y So 280 y U 1146 en Suecia Este estilo casa mejor con la madera y el metal y probablemente pocos maestros grabadores intentarian aplicarlo a la piedra 97 De forma similar a la inscripcion de U 1011 su inscripcion runica usa el termino styrimadr como un titulo que se traduce como capitan 98 Otras piedras usan esta termino aparentemente para describir el trabajo del piloto de un barco 98 Ha habido varias interpretaciones diferentes de algunas partes de la inscripcion 99 pero las dos siguientes son las que aparecen en Rundata 2008 96 Transliteracion latina P liutr sturimathr riti stain thinsa aftir sunu sina sa hit aki sims uti furs sturth i n ari kuam hn krik hafnir haima tu mu k a r i uk r u a Q liutr sturimathr riti stain thinsa aftir sunu sina sa hit aki sims uti furs sturth i n ari kuam hn krik hafnir haima tu mu k a r i uk r u a Transcripcion al nordico antiguo P Liutr styrimadr retti staein thennsa aeftiR sunu sina Sa het Aki sem s uti fors Styrdi k naerri kvam hann GrikkhafniR haeima do hiogg ru n aR Q Liutr styrimadr retti staein thennsa aeftiR sunu sina Sa het Aki sem s uti fors Styrdi k naerri kvam hann Grikkia HaefniR haeima do hiogg ru n aR Traduccion P Ljotr el capitan erigio esta piedra en memoria de sus hijos El que fallecio en el extranjero se llamaba Aki Goberno un barco de carga llego a los puertos griegos murio en casa corto las runas Q Ljotr el capitan erigio esta piedra en memoria de sus hijos El que fallecio en el extranjero se llamaba Aki Goberno un barco de carga llego a Grecia Hefnir murio en casa corto las runas 96 U 1087 Editar Estela runica ID RundataU 1087PaisSueciaRegionUpplandEmplazamientoBalingeUbicaciondesaparecidaDatacionVLa piedra runica U 1087 era excepcionalmente grande e imponente 100 realizada en el estilo Urnes Pr4 pero desaparecio 101 Antes de ello fue estudiada y descrita por varios expertos como Bureus Rhezelius Peringskiold y finalmente Olof Celsius en 1726 102 Peringskiold comento que la piedra se reclinaba hacia atras en un huerto de lupulo en la granja oriental de Lovsta lo que fue corroborado posteriormente por Celius en 1726 Stolpe trato de encontrarla anoto que 1869 que el propietario del terreno conocia existencia de la piedra y pero despues informo que estaba completamente cubierta por el suelo En 1951 un runologo intento localizarla pero no tuvo exito 103 La inscripcion tenia una runa kaun punteada poco frecuente en la palabra girkium Grecia en comun con la U 922 100 La unica dificultad encontrada en su interpretacion es la secuencia onar Rhezelius la considera un nombre Onarius que perteneceria al tercer hijo mientras que Verelius Peringskiold Dijkman y Celsius la interpretan como un pronombre annarr que significa el otro y se referia a otryggr interpretacion apoyada por Wessen y Jansson 1953 1958 104 y por Rundata Transliteracion latina fastui lit risa stain iftiR karthar auk utirik suni sino onar uarth tauthr i girkium Transcripcion al nordico antiguo Fastvi let raeisa staein aeftiR Gaerdar ok Otrygg syni sina Annarr vard daudr i Grikkium Traduccion Fastve mando erigir la piedra en memoria de Gerdarr y otryggr sus hijos El otro el ultimo murio en Grecia 101 Sodermanland EditarHay siete piedras runicas en Sodermanland que relatan viajes a Grecia Dos de ellas parecen mencionar a comandantes de la guardia varega y una segunda habla de un thegn un guerrero de alto rango que lucho y murio junto a los griegos So Fv1954 20 Editar Estela runica ID RundataSo Fv1954 20PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoGrodingeDatacionVLa piedra runica So Fv1954 20 se descubrio en 1952 a unos 500 metros oeste suroeste de la mansion Nolinge cuando se araban los campos junto a otra piedra sin inscripcion Por lo que formaba parte de un monumento doble en el que estaban situadas las dos piedras a ambos lados a dos o tres metros de un importante camino local donde marcaban un vado Ambas piedras habian perdido su parte superior midiendo actualmente 1 52 m sobresaliendo 1 33 m del suelo y 0 55 m de ancho 105 Su decoracion se clasifica en el estilo RAK 106 Transliteracion latina biurn lit risa stin i f r austr i kirikium biurn hikTranscripcion al nordico antiguo Biorn let raeisa staein aef tiR daud r austr i Grikkium Biorn hiogg Traduccion Bjorn encargo erigir esta piedra en memoria de murio en el este de Grecia Bjorn la corto 106 So 82 Editar Estela runica ID RundataSo 82PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoTumboDatacionVLa piedra runica So 82 es de granito y mide 1 18 m de alto y 1 30 m de ancho 107 Anteriormente estuvo bajo el suelo de madera del umbral de la iglesia de Tumbo church y la parte superior estaba dentro del muro del atrio Por ello la mayoria de la inscripcion de su decoracion se ha destruido 107 pero queda lo suficiente para ser clasificado en el estilo Fp o Pr1 estilo Ringerike 108 Una parte de la inscripcion contiene runas cifradas 107 La inscripcion dice que la piedra fue erigida por un tal Vesteinn en memoria de su hermanoin Freysteinn que murio en Grecia y segun Omeljan Pritsak Freysteinn seria un comandante de la guardia varega 88 En la decoracion hay una imagen de una bestia lobo en el centro que toca la inscripcion en el nombre de Freysteinn y que tiene sus garras en las palabras esta muerto o murio Hay un conocida figura retorica kenning de la poesia en nordico antiguo que significa haber muerto en batalla que se expresa de la forma el lobo se alimento por lo que la combinacion del texto y la imagineria hace pensar que Freysteinn murio durante una batalla en Grecia 109 Aunque las imagenes del monumento incluye una cruz cristiana los dos nombres personales estan relacionados con el paganismo nordico THorsteinn consta de dos elementos que significan la piedra de Thor 110 mientras que Vesteinn incluye la palabra ve un templo o santuario y usado para una persona significa sagrado siendo el nombre completo piedra sagrada 111 Transliteracion latina ui a n b a iR i thrn RftRh fraitRn bruthur is R n thuthR kRkum thulR iuk uln Transcripcion al nordico antiguo Vi st aeinn lt ba iR gt lt ithrn gt aeftiR Froystaein brodur sinn daudr i Grikkium THuli THulR hiogg lt uln gt Traduccion Vesteinn en memoria de Freysteinn su hermano que murio en Grecia THuli THulr corto 108 So 85 Editar Estela runica ID RundataSo 85PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoVasterbyDatacionVLa piedra runica So 85 es del estilo KB 112 es de granito y mide 1 23 m de alto 113 Se descubrio junto a un pequeno arroyo en 1835 pero estaba rota Algunos trozos se llevaron a Munkhammar y Malhammar donde fueron usados para construir chimeneas Los siete trozos restantes fueron llevados a Vasterby en 1855 para protegerlos con una valla pero cuando iba a ser estudiada por expertos en 1897 solo quedaban cuatro de los trozos Una asociacion local de anticuarios se encargo de ensamblar los cuatro fragmentos restantes para que permanecieran en Vasterby 113 Transliteracion latina ansuar auk ern fathur sin han enta this ut i krikum r uthr unk an Transcripion al nordico antiguo Andsvarr ok AErn fadur sinn Hann aendadis ut i Grikkium Traduccion Andsvarr y Ern su padre El encontro su final en el extranjero en Grecia 112 So 163 Editar Estela runica ID RundataSo 163PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoRyckstaDatacionVLa estela runica So 163 es de gneiss gris y esta decorada en estilo Fp 114 115 mide 1 22 m de alto y 1 m de ancho 116 La piedra se registro por primera vez durante la busqueda nacional de monumentos historicos de 1667 84 y Peringskiold anoto que estaba cerca del pueblo de Snesta entre Ryckesta y la carretera En 1820 se informo que la piedra mostraba serios danos y estaba casi enterrada por estar a un lado de la carretera local George Stephens informo en 1857 que se habia trasladado en 1830 de su anterior ubicacion un monticulo funerario en un sendero cerca Ryckesta a la avenida de la mansion Tackhammar y se habia vuelto a erigir en una ladera arbolada a unos 14 pasos de la carretera 116 El nombre del hombre que erigio originalmente la piedra se escribe con runas thruRikr y se identifica con THryrikr por Sophus Bugge que interpreto el primer elemento como el nombre thryd que deriva de thrudi y corresponde con el termino del antiguo ingles thrydu y el islandes thrud poder fuerza conectados con el nombre del dios Thor Este analisis fue aceptado por Brate y Wessen aunque apuntaron que el nombre contiene R en lugar de la esperada r 115 mientras que en Rundata se da una forma ligeramente diferente THrydrikr 114 La piedra fue erigida en memoria de dos hijos uno de ellos fue a Grecia donde dividio oro una expresion que tambien aparece en la piedra So 165 Esto puede significar tanto que fue el responsable de distribuir los pagos de la guardia varega o que tomo parte en la division de un botin 117 Duwel has sugerido que la expresion es el equivalente a la de la ruta este gjaldi skifti dividio pagos que aparece en la piedra cercana So 166 que habla de los pagos que se hacian en Inglaterra a los vikingos vease tambien U 194 U 241 y U 344 Si fuera asi la expresion podria significar que se conmemora a un hombre que recibio pagos similares 118 Transliteracion latina thruRikr stain at suni sina sniala trakia for ulaifr i krikium uli sifti Transcripcion al nordico antiguo THrydrikR staein at syni sina snialla draengia for OlaeifR GullaeifR i Grikkium gulli skifti Traduccion THrydrikr erigio la piedra en memoria de sus hijos hombres capaces y valientes oleifr Gulleifr viajo a Grecia dividio oro 114 So 165 Editar Estela runica ID RundataSo 165PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoSpelvikDatacionVLa piedra runica So 165 se cataloga dentro del estilo RAK 119 Es de granito gris y mide 1 61 m de alto y 0 57 m de ancho 120 La piedra se registro por primera vez durante la busqueda nacional de monumentos historicos 1667 81 y entonces se erigia junto a varias otras piedras Posteriormente la piedra se traslado y se coloco junto a So 166 en una acequia al suroeste de la granja de Grinda 120 La erigio una madre Gudrun en memoria de su hijo Hedinn Como la piedra runica So 163 menciona que el hombre aludido fue a Grecia y dividio oro lo que puede referirse a que se encargaba de distribuir la paga de la guardia varega a la division de un botin 117 o haber recibido un tributo 118 La inscripcion esta compuesta en forma de poema fornyrdislag 117 120 Transliteracion latina kuthrun raisti stain at hithin uaR nafi suais uaR han i krikum iuli skifti kristr hialb ant kristunia Transcripcion al nordico antiguo Gudrun raeisti staein at Hedin vaR nefi Svaeins VaR hann i Grikkium gulli skifti Kristr hialp and kristinna Traduccion Gudrun erigio la piedra en memoria de Hedinn el era el nieto de Sveinn El estuvo en Grecia dividio oro Que Cristo ayude a los espiritus cristianos 119 So 170 Editar Estela runica ID RundataSo 170PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoNalbergaDatacionVLa piedra runica So 170 esta hecha en granito gris y se erige al norte de la antigua carretera de Nalberga Mide 1 85 m de alto y 0 80 m de ancho 121 Se ha clasificado en el estilo RAK y algunas de sus runas estan cifradas en forma de runas rama 122 La inscripcion dice que un hombre murio con los griegos en una localizacion que no se ha podido identificar claramente a pesar de los estudios realizados de las runas cifrazas Laffler 1907 sugiere que la localizacion debe interpretarse como Iϑὡmh que era el nombre de una ciudad en Tesalia y una fortaleza en Mesenia tambien llamada 8ὡmh 123 Omeljan Pritsak 1981 comenta que de los que erigieron el monumento el hijo mas joven de Gudver a su vez se convertiria en un comandante de las guardia varega a mediados del siglo XI como muestra la segunda una segunda mencion a Gudver en la piedra So 217 Esta piedra se erigio en memoria de un miembro de la guardia real de Gudver 39 Transliteracion latina uistain agmunr kuthuiR thaiR r s thu stain at baulf fathur sin thrutaR thiagn han mith kriki uarth tu o thum tha thumthaTranscripcion al nordico antiguo Vistaeinn Agmundr GudveR thaeiR r aei sthu staein at Baulf fadur sinn throttaR thiagn Hann med Grikki vard do a lt thum gt tha lt thumtha gt Traduccion Vesteinn Agmundr y Gudver ellos erigieron la piedra en memoria de Baulfr su padre un THegn de fuerza El estuvo con los griegos entonces murio con ellos en lt thum gt 122 So 345 Editar Estela runica ID RundataSo 345PaisSueciaRegionSodermanlandEmplazamientoYtterjarnaDatacionVLa piedra runica So 345 se registro en 1667 por primera vez durante la busqueda de monumentos historicos y entonces se usaba como peldano del umbral del porche de la iglesia de Ytterjarna Probablemente se habia usado para este cometido durante mucho tiempo porque segun el dibujo que se hizo de ella pocos anos mas tarde estaba muy deteriorada En 1830 en una revision de la iglesia se anoto que estaba tan gastada que solo unas pocas runas eran discernibles y cuando Hermelin dibujo mas tarde la piedra senalo que se habia rajado en dos En 1896 el runologo Erik Brate visito la piedra y descubrio que uno de los trozos habia desaparecido y que el otro estaba apoyado contra el muro de la pared La pieza que quedaba media 1 10 m por 1 15 m 124 Posteriormente la piedra fue restaurada y erigida en el cementerio Transliteracion latina Part A in thinsa at kai r n eR e n a thr ut kr Part B rothur Part C raisa Transcripcion al nordico antiguo Part A stae in thennsa at GaeiR Ha nn eR aen d adr ut i Gr ikkium Part B b rodur Part C let raeisa Traduccion Las parte B y C que no aparecen en el monumento actual no estan traducidas 125 esta piedra en memoria de Geir El ha encontrado su final en el extranjero en Grecia 125 Ostergotland EditarPiedra de Hogby Estela runica ID RundataOg 81PaisSueciaRegionOstergotlandEmplazamientoHogbyDatacionVEn Ostergotland hay dos piedras runicas que mencionan Grecia Destaca la piedra de Piedra runica de Hogby que describe las muertes de varios hermanos en diferentes partes de Europa Og 81 Editar Articulo principal Piedras runicas de Hogby Las piedras runicas de Hogby estan emplazadas en la villa de Hogby en Ostergotland Suecia pero el nombre de piedra runica de Hogby sueco Hogbystenen suele adjudicarse a la famosa piedra Og 81 por su elocuente epitafio en fornyrdislag dedicado a todos los hijos de un tal Gulli uno de los cuales murio en Grecia La piedra se encontro en una iglesia durante su demolicion en 1874 tambien se encontraron fragmentos de otras piedras runicas La rundata las ha fechado alrededor del siglo X Og 94 Editar Estela runica ID RundataOg 94PaisSueciaRegionOstergotlandEmplazamientoHarstadDatacionVLa piedra runica Og 94 es del estilo Ringerike Pr1 126 esculpida en granito rojo y se erige en el antiguo cementerio de la iglesia de Harstad 127 La piedra mide 2 metros de alto y 1 18 m de ancho en la base 128 El toponimo Hadistadir que se menciona en la inscripcion se refiere a la moderna Haddestad de las cercanias y tambien se menciona Grecia como lugar de la muerte de un posible miembro de la guardia varega Ademas la ultima parte de la inscripcion donde se menciona la localizacion de la muerte posiblemente es un poema fornyrdislag 129 Transliteracion latina askata auk kuthmutr thau risthu kuml th i t a iftiR u auk iaR buki i hathistathum an uaR bunti kuthr tathr i ki r k i u m Transcripcion al nordico antiguo Asgauta Askatla ok Gudmundr thau raeisthu kumbl thetta aeftiR O ddl aug eR byggi i Hadistadum Hann vaR bondi godr daudr i Grikkium Traduccion Asgauta Askatla y Gudmundr ellos erigieron este monumento en memoria de Oddlaugr que vivia en Hadistadir El era un buen marido El murio en Grecia 126 Vastergotland EditarEn Vastergotland hay cinco piedras runicas que mencionean viajes al este pero solo una que menciona Grecia 130 Vg 178 Editar Estela runica ID RundataVg 178PaisSueciaRegionVastergotlandEmplazamientoKolabyDatacionVLa piedra runica Vg 178 del estilo Pr1 131 estaba en el exterior de la iglesia de Kolaby en el cementerio a unos diez metros al noroeste del campanario La piedra gneiss descamado y mide 1 85 m de alto y 1 18 m de ancho 132 El registro mas antiguo de la piedra esta en el inventario de la iglesia de 1829 y dice que la piedra era ilegible Ljungstrom documento en 1861 que estaba en la valla de piedra con la inscripcion de cara al cementerio Cuando Djurklou la visito en 1869 estaba en el mismo lugar Djurklou considero su emplazamiento inadecuado porque parte de la banda runica estaba enterrada bajo el suelo por lo que organizo un grupo de hombres para sacar la piedra de la pared y se erigiera en el cementerio 132 Transliteracion latina agmuntr risthi stin thonsi iftiR isbiurn frinta sin auk a s a it buta sin ian saR uaR klbins sun saR uarth tuthr i krikumTranscripcion al nordico antiguo Agmundr raeisti staein thannsi aeftiR AEsbiorn fraenda sinn ok Asa at bonda sinn en saR vaR Kulbaeins sunn SaR vard daudr i Grikkium Traduccion Agmundr erigio la piedra en memoria de Asbjorn su pariente y Asa en memoria de su marido Y el fue el hijo de Kolbeinn El murio en Grecia 131 Smaland Editar Estela runica ID RundataSm 46PaisSueciaRegionSmalandEmplazamientoEriksstadUbicaciondestruidaDatacionVSolo habia una piedra runica en Smaland que mencionara Grecia Sm 46 Editar La piedra runica Sm 46 es del estilo RAK y mide 2 05 m de alto y 0 86 de ancho 133 134 La piedra ya estaba muy deteriorada cuando Rogberg la describio en 1763 Rogberg anoto que se habia usado como puente de un arroyo y por lo tanto la piedra se habia desgastado tanto que en su mayoria era ilegible 135 una afirmacion que se contradice con representaciones posteriores aunque como la piedra runica habia pasado inadvertida por los runologos del siglo XVII es probable que si se usara en un puente En una revista de viajes escrita en 1792 por Hilfeling se representa por primera vez la parte inferior aunque el artista no parece haberse dado cuenta de que ambas partes habian estado juntas En 1822 Liljegren la dibujo Hay un dibujo superviviente atribuido a el aunque sin firmar En 1922 el runologo Kinander supo por un granjero local que unos 40 anos antes la piedra habia estado incrustada en un puente que formaba parte de la carretera del condado con la inscripcion hacia arriba Alguien decidio sacarla y ponerla junto a la carretera Kinander quiso verla y le ensenaron una piedra grande y desgastada en un jardin de Eriksstad 136 Aunque segun Kinander ya no era posible encontrar rastro de runas de lo que se suponia era la estela runica 134 Transliteracion latina nui krthi kubl thesi iftiR suin sun sin im itathisk ou tr i krikum Transcripcion al nordico antiguo vi gaerdi kumbl thessi aeftiR Svaein sun sinn eR aendadis austr i Grikkium Traduccion ve hizo este monumento en memoria de Sveinn su hijo que encontro su final en el este en Grecia 133 Gotland EditarSolo se ha encontrado en Gotland una piedra runica que menciona el imperio bizantino Esto puede ser debido a que se erigieron muy pocas piedras runicas en Gotland donde hay mas piedras de imagenes ademas los gotlandeses se dedicaron principalmente al comercio pagando un tributo anual a los sueones para su proteccion militar 137 G 216 Editar Estela runica ID RundataG 216PaisSueciaRegionGotlandEmplazamientoTimansUbicacionmuseo Gotlands fornsalDatacionVG 216 es una piedra de afilar con una inscripcion runica que mide 8 5 cm de largo por 4 5 cm de ancho y 3 3 cm de grosor que se descubrio en 1940 Fue encontrada por un operario a una profundidad de uno 40 cm mientras cavaba para instalar un cable telefonico en Timans del termino rural de Roma 138 Actualmente se encuentra en el museo de antiguedades de Gotland con el numero de inventario C 9181 138 Su datacion es del siglo XI 139 y aunque la interpretacion de su mensaje es incierto los expertos generalmente aceptan el analisis de von Friesen que considera que conmemora el viaje de dos gotlandeses a Grecia Jerusalen Icelandia y el mundo musulman Serkland 140 La inscripcion que menciona cuatro lugares tan distantes como los posibles objetivos de una expedicion de aventureros escandinavos durante la epoca vikinga desperto sospechas sobre su autenticidad Aunque los estudios geologicos y runologicos descartaron cualquier duda sobre su autenticidad Las piedra tiene la misma patina que otras piedras de piedras de la epoca vikinga en toda su superficie y el grabado y ademas tiene una runa raido normal con un trazado abierto algo comunmente desapercibido por los falsificadores Mas aun incluso ningun experto en sueco antiguo podria haber hecho tal falsificacion escribiendo correctamente krikiaR porque todos los libros de referencia de la epoca tenian incorrectamente la forma grikir 141 Jansson Wessen amp Svardstrom 1978 comenta que el nombre personal usado Ormika es lo mas interesante para los expertos que solo era conocido por el Gutasaga donde es el nombre de un granjero libre que fue bautizado por el rey Olaf II de Noruega en 1029 142 El primer elemento ormr serpiente es conocido de la tradicion de nomenclatura nordica antigua pero el segundo elemento es un diminutivo de las germanico occidental ikan y la falta de la n final sugiere un prestamo del anglosajon o del Frisio antiguo aunque este nombre no se ha documentado en el area germanica occidental Los runologos apreciaron la aparicion de la forma nominativa GrikkiaR Grecia que no se habia documentado mientras que los otros casos habian aparecido en varias piedras El toponimo Jerusalem aparece en la forma del gutnico antiguo iaursaliR mientras que la forma del dialecto occidental del nordico antiguo el islandes antiguo era Jorsalir La inscripcion ademas muestra la unica presencia del nombre de Islandia en inscripciones runicas mientras que hay cinco inscripciones runicas en Suecia que mencionan a Serkland 142 Transliteracion latina ormiga ulfua r krikiaR iaursaliR islat serklatTranscripcion al nordico antiguo Ormika Ulfhva t r GrikkiaR IorsaliR Island Saerkland Traduccion Ormika Ulfhvatr Grecia Jerusalen Islandia Serkland 143 Vease tambien EditarPiedras runicas varegas Piedras runicas sobre Italia Piedras runicas vikingas Piedras runicas de las expediciones balticas Alfabeto runicoNotas Editar Og 81 Og 94 So 82 So 163 So 165 So 170 So 345 So Fv1954 20 Sm 46 Vg 178 U 73 U 104 U 136 U 140 U 201 U 358 U 431 U 446 U 518 U 792 U 922 U 1016 U 1087 segun Jesch 2001 99 Ademas se incluye G 216 no considerada por Jesch 2001 99 por no ser monumental 2001 13 Referencias Editar U 270 y U 956 segun Jesch 2001 100 U 1016 segun Jesch 2001 100 a b Jansson 1980 34 U 136 U 140 U 201 U 431 U 1016 Og 81 Og 94 Vg 178 y posiblemente So 82 segun Rundata 2 5 U 73 U 104 U 112 U 446 U 540 U 922 U 956 y U 1087 ver Rundata 2 5 Harrison amp Svensson 2007 37 a b c Jansson 1987 43 Larsson 2002 145 a b c Blondal amp Benedikz 2007 223 Brate 1922 64 Jesch 2001 12 13 a b Jesch 2001 14 Harrison amp Svensson 2007 192 El dato del 9 1 es del apendice 9 de Saywer 2000 y el dato mas alto 10 viene en Harrison amp Svensson 2007 196 a b Jansson 1987 42 Jesch 2001 86 87 Jesch 2001 102 104 a b Blondal amp Benedikz 2007 224 Jansson 1980 20 21 a b Sawyer 2000 16 Jansson 1987 38 also cited in Sawyer 2000 16 Sawyer 2000 119 Sawyer 2000 152 Antonsen 2002 85 Att lasa runor och runinskrifter Archivado el 15 de junio de 2007 en Wayback Machine en la pagina del consejo del patrimonio sueco consultado el 10 de mayo de 2008 a b c d e f Rundata Rundata 2 5 a b Harrison amp Svensson 2007 34 a b c Entrada U 73 en Rundata 2 5 para Windows a b c d Wessen amp Jansson 1940 1943 96ff Wessen amp Jansson 1940 1943 95 Cf Jesch 2001 99 100 Sawyer 2000 115 a b Wessen amp Jansson 1940 1943 147 Jansson 1980 21 a b c d Jansson 1980 22 Entrada U 104 en Rundata 2 5 para Windows a b c Enoksen 1998 131 a b Pritsak 1981 376 Enoksen 1998 134 Enoksen 1998 134 Jansson 1980 20 Harrison amp Svensson 2007 31 Pritsak 1981 376 a b Pritsak 1981 389 Harrison amp Svensson 2007 31ff Harrison amp Svensson 2007 35 Entrada U 112 en Rundata 2 5 para Windows a b Entrada U 136 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1940 1943 203 Wessen amp Jansson 1940 1943 202 Sawyer 2000 97 a b Jesch 2001 66 Pritsak 1981 382 a b Entrada U 140 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1940 1943 205 a b Entrada U 201 en Rundata 2 5 para Windows a b Wessen amp Jansson 1940 1943 302 Wessen amp Jansson 1940 1943 304 Wessen amp Jansson 1940 1943 440 Wessen amp Jansson 1940 1943 440 Pritsak 1981 380 Entrada U 270 en Rundata 2 5 para Windows a b Entrada U 358 en Rundata 2 5 para Windows a b Wessen amp Jansson 1943 1946 108ff Wessen amp Jansson 1943 1946 128 a b Entrada U 374 en Rundata 2 5 para Windows a b Wessen amp Jansson 1943 1946 221 a b Entrada U 431 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1943 1946 222 a b Wessen amp Jansson 1943 1946 243 a b c Entrada U 446 en Rundata 2 5 para Windows Pritsak 1981 362 378 Wessen amp Jansson 1943 1946 376 a b c Entrada U 518 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1943 1946 378 a b Entrada U 540 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1943 1946 422 a b Wessen amp Jansson 1943 1946 423 E g Braun 1910 99 118 Wessen amp Jansson 1943 1946 426ff and Pritsak 1981 376 425 430ff Nordisk runnamnslexikon a b Entrada U 792 en Rundata 2 5 para Windows a b Wessen amp Jansson 1949 1951 380 a b Wessen amp Jansson 1949 1951 379 Jesch 2001 100 a b Entrada U 922 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1953 1958 9 Wessen amp Jansson 1953 1958 5 Wessen amp Jansson 1953 1958 5ff Wessen amp Jansson 1953 1958 7 Wessen amp Jansson 1953 1958 8 a b Pritsak 1981 378 Pritsak 1981 381 a b Entrada U 956 en Rundata 2 5 para Windows a b Wessen amp Jansson 1953 1958 78ff Wessen amp Jansson 1953 1958 79 Wessen amp Jansson 1953 1958 80ff Wessen amp Jansson 1953 1958 78 a b c d Wessen amp Jansson 1953 1958 223 a b c Entrada U 1016 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1953 1958 231 a b Jesch 2001 181 184 Hay una larga disquisicion de siete paginas sobre las distintas interpretaciones en Wessen amp Jansson 1953 1958 224 233 a b Wessen amp Jansson 1953 1958 395 a b Entrada U 1087 en Rundata 2 5 para Windows Wessen amp Jansson 1953 1958 392ff Wessen amp Jansson 1953 1958 393 Wessen amp Jansson 1953 1958 394ff Jansson 1954 19 20 a b Entrada So Fv1954 20 en Rundata 2 5 Para Windows a b c Brate amp Wessen 1924 1936 60 a b Entrada So 82 en Rundata 2 5 para Windows Andren 2003 411 412 Yonge 1884 219 301 Cleasby amp Vigfusson 1878 687 a b Entrada So 85 en Rundata 2 5 para Windows a b Brate amp Wessen 1924 1936 62 a b c Entrada So 163 en Rundata 2 5 para Windows a b Brate amp Wessen 1924 1936 124 a b Brate amp Wessen 1924 1936 123 a b c Pritsak 1981 379 a b Jesch 2001 99 a b Entrada So 165 en Rundata 2 5 para Windows a b c Brate amp Wessen 1924 1936 126 Brate amp Wessen 1924 1936 130 a b Entrada So 170 en Rundata 2 5 para Windows Brate amp Wessen 1924 1936 131 Brate amp Wessen 1924 1936 335 a b Entrada So 345 en Rundata 2 5 para Windows a b Entrada Og 94 en Rundata 2 5 para Windows Brate 1911 1918 93 Brate 1911 1918 94 Brate 1911 1918 95 Jungner amp Svardstrom 1940 1971 321 a b Entrada Vg 178 en Rundata 2 5 para Windows a b Jungner amp Svardstrom 1940 1971 320 a b Entrada Sm 46 en Rundata 2 5 para Windows a b Kinander 1935 1961 145 Kinander 1935 1961 143 Kinander 1935 1961 144 See the Gutasaga a b Jansson Wessen amp Svardstrom 1978 233 Jansson Wessen amp Svardstrom 1978 238 Jansson Wessen amp Svardstrom 1978 236 Jansson Wessen amp Svardstrom 1978 234 a b Jansson Wessen amp Svardstrom 1978 235 Entrada G 216 en Rundata 2 5 para Windows Bibliografia EditarAndren Anders 2003 The Meaning of Animal Art An Interpretation of Scandinavian Rune Stones En Veit Ulrich ed Spuren und Botschaften Interpretationen Materieller Kultur Waxmann Verlag ISBN 3 8309 1229 3 Antonsen Elmer H 2002 Runes and Germanic Linguistics Mouton de Gruyter ISBN 3 11 0174626 Blondal S amp Benedikz B 2007 The Varangians of Byzantium Cambridge University Press ISBN 0 521 03552 X ISBN 9780521035521 Brate Erik 1922 Sverges Runinskrifter Bokforlaget Natur och Kultur Stockholm Brate Erik 1911 1918 Sveriges Runinskrifter II Ostergotlands Runinskrifter Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 Brate Erik Elias Wessen 1924 1936 Sveriges Runinskrifter III Sodermanlands Runinskrifter Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Braun F 1910 Hvem var Yngvarr enn Vidforli ett Bidrag till Sveriges Historia Under xi arhundradets Forsta Halft in Ekhoff E ed Fornvannen argang 5 1 pp 99 118 Cleasby Richard Vigfusson Gudbrandur 1878 An Icelandic English Dictionary Clarendon Press La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Elmevik L amp Peterson L 2008 Rundata2 5 Samnordisk runtextdatabas Institutionen for Nordiska sprak Uppsala Universitet Enoksen Lars Magnar 1998 Runor historia tydning tolkning Historiska Media Falun ISBN 91 88930 32 7 Harrison D amp Svensson K 2007 Vikingaliv Falth amp Hassler Varnamo ISBN 978 91 27 35725 9 Jansson Sven B F 1954 Upplandska smalandska och sormlandska runstensfynd in Bohrn E ed Fornvannen argang 54 2 pp 1 25 Jansson Sven B F Elias Wessen and Elisabeth Svardstrom 1978 Sveriges runinskrifter XII Gotlands runinskrifter del 2 Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISBN 91 7402 056 0 ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Jansson Sven B F 1980 Runstenar STF Stockholm ISBN 91 7156 015 7 Jansson Sven B F 1987 1997 Runes in Sweden Royal Academy of Letters History and Antiquities Central Board of National Antiquities Gidlunds ISBN 91 7844 067 X Jesch Judith 2001 Ships and Men in the Late Viking Age The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse Boydell Press ISBN 0 85115 826 9 Jungner Hugo Elisabeth Svardstrom 1940 1971 Sveriges runinskrifter V Vastergotlands runinskrifter Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Kinander Ragnar 1935 1961 Sveriges runinskrifter IV Smalands runinskrifter Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 Larsson Mats G 2002 Gotarnas Riken Upptacktsfarder Till Sveriges Enande Bokforlaget Atlantis AB ISBN 978 91 7486 641 4 Peterson Lena 2002 Nordiskt runnamnslexikon at the Swedish Institute for Linguistics and Heritage Institutet for sprak och folkminnen Pritsak Omeljan 1981 The origin of Rus Cambridge Mass Distributed by Harvard University Press for the Harvard Ukrainian Research Institute ISBN 0 674 64465 4 Sawyer Birgit 2000 The Viking Age Rune Stones Custom and Commemoration in Early Medieval Scandinavia Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 926221 7 Wessen Elias Jansson Sven B F 1940 1943 Sveriges runinskrifter VI Upplands runinskrifter del 1 Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Wessen Elias Jansson Sven B F 1943 1946 Sveriges runinskrifter VII Upplands runinskrifter del 2 Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Wessen Elias Jansson Sven B F 1949 1951 Sveriges runinskrifter VIII Upplands runinskrifter del 3 Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Wessen Elias Jansson Sven B F 1953 1958 Sveriges runinskrifter IX Upplands runinskrifter del 4 Stockholm Kungl Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien ISSN 0562 8016 La referencia utiliza el parametro obsoleto coautores ayuda Yonge Charlotte Mary 1884 History of Christian Names London MacMillan amp Company Vease tambien EditarRuta comercial de los varegos a los griegosEnlaces externos EditarUn diccionario en ingles de las inscripciones runicas del futhark joven de la universidad de Nottingham Datos Q2422427 Multimedia Greece runestones Obtenido de https es wikipedia org w index php title Piedras runicas sobre Grecia amp oldid 133216528 So 163, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos