fbpx
Wikipedia

Transcripción (lingüística)

La transcripción (latín transcriptio) es la representación sistemática de una forma oral mediante signos escritos.[1]​ El concepto de transcripción fonética está relacionado con esta definición general de transcripción. En un sentido más restringido una transcripción es una adaptación mediante caracteres gráficos de una expresión de otra lengua o de un habla peculiar no estándar usando la ortografía y convenciones gráficas de una lengua o la lengua estándar.

Cuando existen dos lenguas involucradas, es decir, se pretende transcribir expresiones de una en la otra la transcripción consiste en aproximar la forma fonológica o fonética de la expresión de la primera lengua de manera aproximada mediante fonemas de la segunda lengua y usando, adicionalmente, sus convenciones ortográficas. No se debe confundir la transcripción con la transliteración (que trata de reflejar la ortografía original mediante un sistema de escritura diferente) ni con la traducción (que trata de representar el contenido semántico del original).

En la disciplina académica de la lingüística, la transcripción es una parte esencial de la metodología de (entre otras), la fonética, el análisis de la conversación, la dialectología y la sociolingüística. También tiene un papel importante en varios subcampos de la tecnología del habla. Los ejemplos más comunes de transcripciones fuera del sentido académico son los procedimientos de las audiencias judiciales, como un juicio penal (por un taquígrafo judicial) o de las notas de voz grabadas de un médico (transcripción médica).

Transcripción y transliteración

La transcripción a un idioma significa escribir con el sistema de caracteres de este idioma el sonido de una palabra de otro idioma de manera aproximada [aunque en el caso particular de la transcripción fonética puede llegar a ser totalmente exacta]. Por otro lado, la transliteración se basa en reproducir exactamente la escritura (los grafemas) de una lengua con los grafemas de la otra (por ejemplo, transliterar un texto cirílico mediante el alfabeto latino ampliado):

  • La transcripción trata de representar fielmente los fonemas o sonidos de una lengua con las convenciones ortográficas de otra lengua,
  • La transliteración trata de representar fielmente solo los grafemas.
Ejemplos de transcripción y transliteración
Texto en ruso Борис Николаевич Ельцин
Transliteración oficial en ISO 9 (GOST 7.79-2000) Boris Nikolaevič Elʹcin
Transliteración común Boris Nikolaevič Elʼcin
Transcripción fonética AFI [bʌˈɾʲis nʲɪkʌˈɫajɪvʲɪʧʲ ˈjelʲʦɨn]
Varios ejemplos del mismo nombre transcritos en otras lenguas:
Inglés Boris Nikolayevitch Yeltsin
Esloveno Boris Nikolajevič Jelcin
Árabe بوريس ىيكولايفتش يلتسن (transcripción aprox. Buris Jhikulaiftsh Iltsn)
Francés Boris Nikolaïevitch Ieltsine
Alemán Boris Nikolajewitsch Jelzin
Español Borís Nikoláievich Yeltsin
Polaco Borys Nikołajewicz Jelcyn
Danés Boris Nikolajevitsj Jeltsin

Transcripción al español

El inventario fonológico del español (incluyen fonemas de todas las variedades) incluye 24 fonemas, cinco vocálicos /a, e, i, o, u/ y 19 consonánticos /b, p, d, t, ʧ, g, k; f, s, θ, ʝ, x, m, n, ʎ, ɲ, ɾ, r/ además la mayor parte de hablantes de español es capaz de pronunciar fonemas frecuentes en préstamos del inglés como /h, ʃ, ŋ, w, ʦ/, para estos sonidos y sonidos similares es común usar las siguientes transcripciones fonémicas:

Sonido a, æ, ɑ e, ɛ i, ɪ o, ɔ u, ʊ b, β p d, ð t ʧ, c, ʨ ʦ g, ɢ, ɣ k, q f, ɸ s θ ʃ, ʂ, ɕ ʝ x h, ɦ m n ɲ ŋ ʎ ɾ, ʀ r w
Transcripción a e i o u b p d t ch ts g, gu k, c f s c, z, th sh y j h m n ñ ng ll r r, rr w, u-

Esta lista es restringida y no existen transcripciones universalmente aceptadas para sonidos como /v, z, ʣ, ʒ, ʤ, ʐ, ʑ, ʥ, ħ, ʁ, ʕ, ʋ, ɬ/ y otras sonidos consonánticos, o para sonidos vocálicos como /y, ɨ, ʉ, ɯ, ø, ə, ʌ / en estos casos se usan criterios varios no siempre de manera consistente. Algunas representaciones gráficas propuestas para estos sonidos por diferentes autores son:

Sonido v z ʣ ʒ ʤ ʐ, ʑ ʥ ħ ʁ ʕ ʋ ɬ y ɨ ɯ ø ə ʌ
Transcripción v z dz y, ŷ zh, ŷ dz, dŷ h, j j ` u, w lh, l ü, u, i i, ï u, ï ö e, a, ë a

En los casos que incluyan fonemas sin equivalentes muy claros en español, puede ser conveniente dar junto a la transcripción aproximada, la transliteración o la transcripción fonética estricta.

Véase también

Enlaces externos

  • La transcripción en acción - página web de la UC Santa Barbara
  • Documentación y ejemplos para el sistema de transcripción HIAT
  • Transcription - un sitio web con recursos para la transcripción en el análisis de la conversación
  • Convierta su texto en fənɛ́tɪks (IPA / América)

Referencias

  1. A modo de ejemplo, el texto escrito de lo que aparece en un video.

Bibliografía

  • DuBois, John / Schuetze-Coburn, Stephan / Cumming, Susanne / Paolino, Danae (1992): Outline of Discourse Transcription. In: Edwards/Lampert (1992), 45-89.
  • Ehlich, K. (1992). HIAT - a Transcription System for Discourse Data. In: Edwards, Jane / Lampert, Martin (eds.): Talking Data – Transcription and Coding in Discourse Research. Hillsdale: Erlbaum, 123-148.
  • Ehlich, K. & Rehbein, J. (1976) Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). In: Linguistische Berichte (45), 21-41.
  • MacWhinney, Brian (2000): The CHILDES project: tools for analyzing talk. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Rehbein, J.; Schmidt, T.; Meyer, B.; Watzke, F. & Herkenrath, A. (2004) Handbuch für das computergestützte Transkribieren nach HIAT. In: Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B (56). Online versión
  • Ochs, E. (1979) Transcription as theory. In: Ochs, E. & Schieffelin, B. B. (ed.): Developmental pragmatics, 43-72. New York: Academic Press.
  • Sacks, H.; Schegloff, E. & Jefferson, G. (1978) A simplest systematics for the organization of turn taking for conversation. In: Schenkein, J. (ed.): Studies in the Organization of Conversational Interaction, 7-56. New York: Academic Press.
  • Selting, Margret / Auer, Peter / Barden, Birgit / Bergmann, Jörg / Couper-Kuhlen, Elizabeth / Günthner, Susanne / Meier, Christoph / Quasthoff, Uta / Schlobinski, Peter / Uhmann, Susanne (1998): Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem (GAT). In: Linguistische Berichte 173, 91-122.
  • Selting, M., Auer, P., Barth-Weingarten, D., Bergmann, J., Bergmann, P., Birkner, K., Couper-Kuhlen, E., Deppermann, A., Gilles, P., Günthner, S., Hartung, M., Kern, F., Mertzlufft, C., Meyer, C., Morek, M., Oberzaucher, F., Peters, J., Quasthoff, U., Schütte, W., Stukenbrock, A., Uhmann, S. (2009): Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem 2 (GAT 2). In: Gesprächsforschung (10), 353-402. Online versión
  •   Datos: Q207714

transcripción, lingüística, transcripción, latín, transcriptio, representación, sistemática, forma, oral, mediante, signos, escritos, concepto, transcripción, fonética, está, relacionado, esta, definición, general, transcripción, sentido, más, restringido, tra. La transcripcion latin transcriptio es la representacion sistematica de una forma oral mediante signos escritos 1 El concepto de transcripcion fonetica esta relacionado con esta definicion general de transcripcion En un sentido mas restringido una transcripcion es una adaptacion mediante caracteres graficos de una expresion de otra lengua o de un habla peculiar no estandar usando la ortografia y convenciones graficas de una lengua o la lengua estandar Cuando existen dos lenguas involucradas es decir se pretende transcribir expresiones de una en la otra la transcripcion consiste en aproximar la forma fonologica o fonetica de la expresion de la primera lengua de manera aproximada mediante fonemas de la segunda lengua y usando adicionalmente sus convenciones ortograficas No se debe confundir la transcripcion con la transliteracion que trata de reflejar la ortografia original mediante un sistema de escritura diferente ni con la traduccion que trata de representar el contenido semantico del original En la disciplina academica de la linguistica la transcripcion es una parte esencial de la metodologia de entre otras la fonetica el analisis de la conversacion la dialectologia y la sociolinguistica Tambien tiene un papel importante en varios subcampos de la tecnologia del habla Los ejemplos mas comunes de transcripciones fuera del sentido academico son los procedimientos de las audiencias judiciales como un juicio penal por un taquigrafo judicial o de las notas de voz grabadas de un medico transcripcion medica Indice 1 Transcripcion y transliteracion 1 1 Transcripcion al espanol 2 Vease tambien 3 Enlaces externos 4 Referencias 4 1 BibliografiaTranscripcion y transliteracion EditarLa transcripcion a un idioma significa escribir con el sistema de caracteres de este idioma el sonido de una palabra de otro idioma de manera aproximada aunque en el caso particular de la transcripcion fonetica puede llegar a ser totalmente exacta Por otro lado la transliteracion se basa en reproducir exactamente la escritura los grafemas de una lengua con los grafemas de la otra por ejemplo transliterar un texto cirilico mediante el alfabeto latino ampliado La transcripcion trata de representar fielmente los fonemas o sonidos de una lengua con las convenciones ortograficas de otra lengua La transliteracion trata de representar fielmente solo los grafemas Ejemplos de transcripcion y transliteracionTexto en ruso Boris Nikolaevich ElcinTransliteracion oficial en ISO 9 GOST 7 79 2000 Boris Nikolaevic ElʹcinTransliteracion comun Boris Nikolaevic ElʼcinTranscripcion fonetica AFI bʌˈɾʲis nʲɪkʌˈɫajɪvʲɪʧʲ ˈjelʲʦɨn Varios ejemplos del mismo nombre transcritos en otras lenguas Ingles Boris Nikolayevitch YeltsinEsloveno Boris Nikolajevic JelcinArabe بوريس ىيكولايفتش يلتسن transcripcion aprox Buris Jhikulaiftsh Iltsn Frances Boris Nikolaievitch IeltsineAleman Boris Nikolajewitsch JelzinEspanol Boris Nikolaievich YeltsinPolaco Borys Nikolajewicz JelcynDanes Boris Nikolajevitsj JeltsinTranscripcion al espanol Editar El inventario fonologico del espanol incluyen fonemas de todas las variedades incluye 24 fonemas cinco vocalicos a e i o u y 19 consonanticos b p d t ʧ g k f s 8 ʝ x m n ʎ ɲ ɾ r ademas la mayor parte de hablantes de espanol es capaz de pronunciar fonemas frecuentes en prestamos del ingles como h ʃ ŋ w ʦ para estos sonidos y sonidos similares es comun usar las siguientes transcripciones fonemicas Sonido a ae ɑ e ɛ i ɪ o ɔ u ʊ b b p d d t ʧ c ʨ ʦ g ɢ ɣ k q f ɸ s 8 ʃ ʂ ɕ ʝ x h ɦ m n ɲ ŋ ʎ ɾ ʀ r wTranscripcion a e i o u b p d t ch ts g gu k c f s c z th sh y j h m n n ng ll r r rr w u Esta lista es restringida y no existen transcripciones universalmente aceptadas para sonidos como v z ʣ ʒ ʤ ʐ ʑ ʥ ħ ʁ ʕ ʋ ɬ y otras sonidos consonanticos o para sonidos vocalicos como y ɨ ʉ ɯ o e ʌ en estos casos se usan criterios varios no siempre de manera consistente Algunas representaciones graficas propuestas para estos sonidos por diferentes autores son Sonido v z ʣ ʒ ʤ ʐ ʑ ʥ ħ ʁ ʕ ʋ ɬ y ɨ ɯ o e ʌTranscripcion v z dz y ŷ dŷ zh ŷ dz dŷ h j j u w lh l u u i i i u i o e a e aEn los casos que incluyan fonemas sin equivalentes muy claros en espanol puede ser conveniente dar junto a la transcripcion aproximada la transliteracion o la transcripcion fonetica estricta Vease tambien EditarReconocimiento del habla Subtitulo Transcripcion fonetica Transcripcion servicio Transcripcion programa TransliteracionEnlaces externos EditarLa transcripcion en accion pagina web de la UC Santa Barbara Documentacion y ejemplos para el sistema de transcripcion HIAT Transcription un sitio web con recursos para la transcripcion en el analisis de la conversacion Convierta su texto en fenɛ tɪks IPA America Referencias Editar A modo de ejemplo el texto escrito de lo que aparece en un video Bibliografia Editar DuBois John Schuetze Coburn Stephan Cumming Susanne Paolino Danae 1992 Outline of Discourse Transcription In Edwards Lampert 1992 45 89 Ehlich K 1992 HIAT a Transcription System for Discourse Data In Edwards Jane Lampert Martin eds Talking Data Transcription and Coding in Discourse Research Hillsdale Erlbaum 123 148 Ehlich K amp Rehbein J 1976 Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen HIAT In Linguistische Berichte 45 21 41 MacWhinney Brian 2000 The CHILDES project tools for analyzing talk Mahwah NJ Lawrence Erlbaum Rehbein J Schmidt T Meyer B Watzke F amp Herkenrath A 2004 Handbuch fur das computergestutzte Transkribieren nach HIAT In Arbeiten zur Mehrsprachigkeit Folge B 56 Online version Ochs E 1979 Transcription as theory In Ochs E amp Schieffelin B B ed Developmental pragmatics 43 72 New York Academic Press Sacks H Schegloff E amp Jefferson G 1978 A simplest systematics for the organization of turn taking for conversation In Schenkein J ed Studies in the Organization of Conversational Interaction 7 56 New York Academic Press Selting Margret Auer Peter Barden Birgit Bergmann Jorg Couper Kuhlen Elizabeth Gunthner Susanne Meier Christoph Quasthoff Uta Schlobinski Peter Uhmann Susanne 1998 Gesprachsanalytisches Transkriptionssystem GAT In Linguistische Berichte 173 91 122 Selting M Auer P Barth Weingarten D Bergmann J Bergmann P Birkner K Couper Kuhlen E Deppermann A Gilles P Gunthner S Hartung M Kern F Mertzlufft C Meyer C Morek M Oberzaucher F Peters J Quasthoff U Schutte W Stukenbrock A Uhmann S 2009 Gesprachsanalytisches Transkriptionssystem 2 GAT 2 In Gesprachsforschung 10 353 402 Online version Datos Q207714 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Transcripcion linguistica amp oldid 134834499, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos