fbpx
Wikipedia

Poética (Aristóteles)

La Poética[1]​ o Sobre la poética (Περὶ Ποιητικῆς) es una obra de Aristóteles escrita en el siglo IV a. C., entre la fundación de su escuela en Atenas, en el 335 a. C., y su partida definitiva de la ciudad, en el 323 a. C. Su tema principal es la reflexión estética a través de la caracterización y descripción de la tragedia. Aristóteles se propone hablar «del arte poético en sí mismo y de sus formas, de la potencialidad que posee cada una de ellas, y de qué modo se han de componer las tramas para que la composición poética resulte bella».[2]

Poética
de Aristóteles

Portada de una edición de 1780.
Género Tratado
Tema(s) Poética
Idioma Griego antiguo
Título original Περὶ ποιητικῆς
Fecha de publicación 335 a. C.
Texto en español Poética (Aristóteles) en Wikisource

Al parecer, la obra estaba compuesta originalmente por dos partes:[3]​ un primer libro sobre la tragedia y la epopeya, y un segundo sobre la comedia y la poesía yámbica, que se perdió, aparentemente durante la Edad Media, y del que nada se conoce.

Básicamente, la Poética consta de un trabajo de definición y caracterización de la tragedia y otras artes imitativas. Junto a estas consideraciones aparecen otras, menos desarrolladas, acerca de la historia y su comparación con la poesía (las artes en general), consideraciones lingüísticas y otras sobre la [[mímesis] (que es la imitación de la naturaleza)].

La Poética es una de las obras aristotélicas tradicionalmente conocidas como esotéricas o acroamáticas. Esto implica que no habría sido publicada, sino que constituía un conjunto de cuadernos de notas destinados a la enseñanza y que servían de guía o apunte para el maestro. Estaban destinados a ser oídos y no a ser leídos.

El más antiguo de los códices que contienen el texto de la Poética (ya sin la Comedia) es el Codex Parisinus 1141, escrito a fines del siglo X o a principios del siglo XI.

Principales temas tratados

 
Aristóteles, según una copia del siglo I o siglo II de una escultura de Lisipo.

La obra consta de 26 capítulos.

En los seis primeros se hace una caracterización general de las artes, aunque en los ejemplos del capítulo 1 solo se mencionan artes literarias, dramáticas y musicales. Se afirma que "todas vienen a ser, en conjunto, imitaciones. Pero se diferencian entre sí por tres cosas: por imitar con medios diversos, o por imitar objetos diversos, o por imitarlos diversamente" (47a 16-19)[4]

Los medios de imitación (o mimesis) son el ritmo, el lenguaje y la armonía. Las artes se diferencian allí porque usan distintos medios (a través de la música o el verso), o porque usan algunos y no otros, o porque usándolos todos los usan o a la vez o alternadamente. Las artes musicales (“aulética”, “citarística”, “el arte de tocar la siringa”) usan el ritmo y la armonía. La danza, por su parte, solo usa el ritmo (“mediante ritmos convertidos en figuras, imitan caracteres, pasiones y acciones”)(47a 25-30). Aristóteles nos dice que el arte que imita solo por medio del lenguaje (la literatura) no tenía denominación en ese momento, aunque luego admite que “la gente, asociando al verso la condición de poeta, llama a unos poetas elegíacos y a otros poetas épicos, dándoles el nombre de poetas no por la imitación, sino en común por el verso. En efecto, también a los que exponen en verso algún tema de medicina o de física suelen llamarlos así”(47b 13-16). En cuanto a las artes que usan los tres medios ([[ditirambo] (composición lírica griega) ], [[momo] (burlas, utilización del sentido irónico...)], tragedia y comedia (género opuesto a la tragedia)], las dos primeras las utilizaban simultáneamente a lo largo de todo el poema y las dos restantes solo en las partes líricas.

La diferencia en cuanto al objeto imitado sería que, "puesto que los que imitan a hombres que actúan y estos deben ser esforzados o de baja calidad... o bien los hacen mejores que solemos ser nosotros, o bien peores o incluso iguales" (48a 1-5). Por último, la distinción en cuanto al modo de imitar se refiere a la diferencia entre la poesía épica y la poesía dramática: en un caso se narran los hechos (o se mezcla narración con aparición en primera persona de los personajes, como en Homero) y en el otro se presenta "a todos los imitados como operantes y actuantes"(48a 23).

En el capítulo 4 se realiza una descripción del origen y el desarrollo de la poesía (ποιητική) en la que se afirma que ésta surge por dos factores naturales en el hombre:[5]​ la tendencia a la imitación por un lado, y el ritmo y la armonía por otro. Los hombres "nobles" imitaban las acciones nobles y creaban, al comienzo, "himnos y encomios"; por otro lado, los hombres "vulgares" imitaban las acciones de los "hombres inferiores" y componían "invectivas". Luego los nobles pasaron a componer en verso heroico y los vulgares en yambos. Luego los nobles pasarían a dedicarse a la tragedia y los otros a la comedia. El estagirita concluye: "Habiendo nacido al principio como improvisación -tanto ella [la tragedia] como la comedia...- fue tomando cuerpo, al desarrollar sus cultivadores todo lo que de ella iba apareciendo; y, después de sufrir muchos cambios, la tragedia se detuvo, una vez que alcanzó su propia naturaleza."

En el capítulo 5 se hacen consideraciones generales y superficiales acerca del origen y las características de la comedia y la epopeya. Como Aristóteles señala a principios del capítulo siguiente, “del arte de imitar en hexámetros [la epopeya] y de la comedia hablaremos después” (49b 23). De hecho, los últimos capítulos del libro I están dedicados al estudio de la epopeya, pero de la comedia no se encuentra un estudio detallado en esta obra.

Definición de la tragedia y sus elementos esenciales

El siguiente es uno de los capítulos centrales de la obra, donde se define la tragedia y se señalan las seis partes o sus elementos esenciales. Además es aquí donde se señala por única vez la famosa “cláusula adicional” de la tragedia, la catarsis.

Según Aristóteles, “la tragedia [es] imitación de una acción esforzada y completa, de cierta amplitud, en lenguaje sazonado, separada cada una de las especies en las distintas partes, actuando los personajes y no mediante relato, y que mediante temor y compasión lleva a cabo la purgación de tales afecciones” (19b 24-26). A diferencia, la comedia es “imitación de personas de baja estofa, pero no de cualquier defecto, sino que lo cómico es una parte de lo feo. Efectivamente, lo cómico es un defecto y una fealdad que no contiene ni dolor ni daño, del mismo modo que la máscara cómica es algo feo y deforme, pero sin dolor.”[6]

Más adelante el filósofo dirá que los elementos esenciales de la tragedia son seis: fábula (mythos), caracteres (êthê), pensamiento (diánoia), elocución (lexis), melopeya (melopoiia) y espectáculo (opsis).[7]

La fábula

Considerada fundamental para Aristóteles ya que, sin ella, la tragedia no podría llevarse a cabo. Destaca las características y lo que representa la fábula para la composición y realización de una tragedia y sus componentes que para él eran necesarios.

Unidad de la acción

Según el filósofo, la tragedia es imitación de una única acción[8]​ de larga duración, siempre que pueda recordarse en su conjunto, completa y entera (o sea con principio, medio y fin)..

Cuando Aristóteles habla de la unidad de la acción imitada en la fábula, descarta dos posibilidades: que se imiten todas las acciones de un solo sujeto o todas aquellas sucedidas durante un determinado tiempo. La idea que pretende imponer es que hay una fábula, una “historia”, que se pretende contar y que solamente deben incluirse en ella aquellas acciones que sean indispensables para el desarrollo de ésta.

Fábula y verosimilitud
 
Teatro de Epidauro.

La fábula, en efecto, es para Aristóteles el elemento esencial de la tragedia. Sin la fábula no hay tragedia, pero, en cierta forma, sí la hay sin los cinco elementos restantes. Esto es porque la tragedia también puede desencadenar el placer que le es propio, simplemente por su lectura y sin necesidad de representación.

Se describe en el texto que la fábula es “la estructuración de los hechos” y que ésta debe darse de forma “verosímil o necesaria”. La verosimilitud-necesidad se refiere a la necesidad de un ordenamiento lógico en términos de causa-efecto en el ordenamiento de la tragedia. Este orden o estructuración debe darse de forma tal que, si se suprimiese alguno de los sucesos imitados o se agregase otro, se dislocaría totalmente el conjunto de la obra.

Peripecia, agnición o anagnórisis y lance patético

Aristóteles parte del supuesto de que en la tragedia la acción se desarrolla en un sentido hasta que en cierta forma el personaje comete un error que lo lleva a pasar “de la dicha al infortunio”. A este cambio de suerte en sentido contrario se le llama, la mayor parte de las veces, peripecia. Por otro lado, se llama agnición (agnitio, en latín) al paso de la ignorancia al conocimiento, “para amistad o para odio”, que un personaje experimenta acerca de la identidad de alguno o varios de los demás o del personaje acerca de algún hecho. En griego se usaba la palabra anagnórisis, que significa lo mismo que agnitio: reconocimiento. Ambas son intercambiables, su uso depende de la tradición lingüística del usuario. Junto a estos dos conceptos, propios de toda tragedia compleja, existe otro llamado lance patético, que es aquel evento que cambia el sentido de la acción mediante las muertes fuera de escena, las tormentas o las heridas y eventos semejantes, es decir, no hay visión de los hechos.

Anagnórisis y peripecia son términos fundamentales para entender los grados que el estagirita establece sobre el valor de una clase de tragedia respecto de otra, en virtud de su capacidad para desencadenar la catarsis.

Tipos de agnición

Según Aristóteles, hay varias clases de agnición:

... la menos artística y la más usada por incompetencia, … la que se produce por señales". La agnición o el reconocimiento mediante señales consiste en que un personaje logre identificar a otro debido a particularidades corporales o del atuendo de este último. De hecho, puede ser que lo reconozca por señales corporales “congénitas” o señales “adquiridas”, “y, de éstas, unas impresas en el cuerpo, como las cicatrices, y otras fuera de él, como los collares
(54b 20-25)

y pone como ejemplo que la nodriza de Ulises le reconociera cuando iba disfrazado de mendigo, por una señal, una cicatriz que tenía Ulises.

  • En segundo lugar de peor a mejor, vienen las agniciones "... fabricadas por el poeta", aquéllas en que algún personaje desvela lo que no se sabía explícitamente y de forma no muy verosímil ni necesaria.
  • "La tercera se produce por el recuerdo, cuando uno, al ver algo, se da cuenta”,
  • "La cuarta es la que procede de un silogismo, como en las Coéforos: ha llegado alguien parecido a mí; pero nadie es parecido a mí sino Orestes, luego ha llegado éste". Es decir, esta agnición es la que se produce por un pensamiento lógico. Al mismo nivel, en tanto agnición, se encuentran los paralogismos, razonamientos con forma silogística pero lógicamente errados, p.e. por afirmar el consecuente.
  • La quinta y "mejor agnición de todas" es la que resulta de los hechos mismos, produciéndose la sorpresa por circunstancias verosímiles.
Clasificaciones internas a la tragedia

En la división entre fábulas simples, episódicas y complejas, se dice que las primeras son aquellas en que el cambio de fortuna se da sin peripecia ni agnición, las segundas son aquellas en que ni siquiera se da la verosimilitud o necesidad en la sucesión de las acciones y las terceras designan a las que presentan al cambio de suerte acompañado de peripecia y agnición. Como es de suponer, esta última categoría es la superior.

La clasificación siguiente se refiere a las distintas formas de desarrollar el lance patético (pathos), la resolución de la obra trágica, para promover la catarsis en su plenitud. Esto se da combinando adecuadamente la ejecución de la acción central con la agnición o la falta de ella acerca de lo que se está efectuando. Además es preferible que el desenlace trágico muestre a dos personas que son parientes o amigas que se violentan, dado que esto es lo que impacta más a los espectadores.

En orden de mayor a menor valor catártico, Aristóteles propone cuatro tipos de desenlace:

  • Que un personaje esté a punto de desarrollar la acción[9]​ y obtenga la agnición justo antes de efectuarla;
  • que el personaje efectúe la acción y que, luego de finalizada ésta, obtenga la agnición sobre su acción;
  • que el personaje lleve a cabo la acción con agnición, y, por último,
  • que el personaje esté a punto de efectuar la acción con agnición y no la lleve a cabo.

Los caracteres

En un nivel general, se puede decir que Aristóteles llama caracteres a lo que hoy llamamos personajes. Según el filósofo “habrá caracteres si, …, las palabras y las acciones manifiestan una decisión” (54a 17). O sea los personajes se definen por sus acciones y no por su ‘caracterización’ ya sea por medio de la vestimenta u otros ‘’aderezos’’.

 
Máscaras romanas de la tragedia y la comedia. Aunque son romanas y del siglo II, es probable que se asemejen a las utilizadas en el teatro griego para designar los caracteres.

Aristóteles explica que los personajes deben ser intermedios entre vicio y virtud, aquel "que ni sobresale por su virtud y justicia ni cae en la desdicha por su bajeza y maldad, sino por algún yerro, siendo de los que gozaban de gran prestigio y felicidad, como Edipo y Tiestes…"(53a 8-11). Además, había de dos tipos: los que realizaban acciones nobles (solían relacionarse con los de las personas de clase alta) y los que realizaban acciones vulgares (los de clase baja).

El postular la representación de caracteres ni virtuosos ni viciosos, sino en un grado intermedio entre ambas cualidades, pasa por varios motivos. Por un lado, no sería bueno representar a una persona virtuosa pasando de la dicha al infortunio, “pues esto no inspira temor ni compasión, sino repugnancia” (53b 35). En el sentido opuesto, tampoco sería bueno que una persona viciosa pasase en la fábula de la desdicha a la dicha, ya que eso no inspira ni compasión ni simpatía ni temor.

La "'compasión'" se refiere al personaje que es inocente y no merecería sufrir las consecuencias de su yerro ignorante, el temor a la situación que se nos presenta cuando vemos todas las cosas que le pasan a alguien que es semejante, en cualidades, a nosotros.

A la vez se describen cuatro cualidades indispensables de los caracteres:[10]

Bondad
Se trata aquí de una bondad moral del personaje y no de una bondad en la representación poética, “y esto es posible en todo género de personas; pues también puede haber una mujer buena, y un esclavo…”(54a 20).
Propiedad
El carácter presentado debe ser apropiado; por ejemplo, “es posible que el carácter sea varonil, pero no es apropiado a una mujer ser varonil o temible” (54a 23).
Semejanza
En el caso que se presenten personajes históricos o que ya hubiesen sido presentados en otras obras poéticas, el poeta tendrá que representarlos de forma semejante a la que la tradición ha consagrado, aunque se le permita embellecerlos.
Consecuencia
Este punto propone también para los personajes la regla de la verosimilitud o necesidad, que supone una coherencia en la forma en que se presenta el carácter a lo largo de la tragedia. Por ello, “aunque sea inconsecuente la persona imitada y que reviste tal carácter, debe, sin embargo, ser consecuentemente inconsecuente” (54a 25).

Pensamiento y elocución

El pensamiento (o, más bien, "razonamiento discursivo", debate, conflicto dialógico, que es lo que significa dianoia) es el tercer elemento esencial de la tragedia. Aristóteles dice que le corresponde "todo lo que debe alcanzarse mediante las partes del discurso. Son partes de esto demostrar, refutar, despertar pasiones, por ejemplo compasión y temor, ira y otras semejantes, y además amplificar y disminuir"(56a 35). En este caso se trata de aquello que hace un personaje para convencer o refutar a otro y no a los espectadores. De todos modos el tratamiento de Aristóteles de este punto no es amplio, ya que reconoce que es propio del arte descrito en la Retórica.

La elocución es la “expresión mediante las palabras”(50b 15), tampoco es un arte propio de la tragedia, sino de los actores y directores de escena. Sus modos son el mandato, la súplica, la narración, la amenaza, la pregunta, la respuesta, etc.

En los capítulos 20, 21 y 22, que muchos han considerado apócrifos, Aristóteles desarrolla una teoría lingüística, o de la elocución, en la que define, entre otros conceptos, los de: sílaba, conjunción, nombre, verbo, artículo, caso, enunciación y metáfora.

Melopeya y espectáculo

Aristóteles dice que la melopeya es el más importante de los aderezos de la tragedia. Sin embargo, considera que su significado es obvio y no lo explica. En general, podría decirse que este elemento se refiere a las intervenciones del coro, que eran muy importantes en la tragedia clásica.

El espectáculo es el elemento de la tragedia “menos propio de la poética”, ya que es “cosa seductora”, y para nada indispensable (50b 18). En esta categoría entrarían lo que hoy llamamos escenografía y efectos especiales.

Otras consideraciones

Diferencias entre la poesía y la historia

En época de Aristóteles casi todo se escribía en verso, incluso la poesía lírica y la ciencia, y poeta era cualquiera que escribiera verso. Aristóteles es el primero en distinguir entre los que escriben literatura en verso y los que escriben ciencia en verso. Por otra parte, también hay que distinguir entre los que escriben literatura y los que escriben historia. "No corresponde al poeta decir lo que ha sucedido, sino lo que podría suceder, esto es, lo posible según la verosimilitud o la necesidad. En efecto, el historiador y el poeta no se diferencian por decir las cosas en verso o en prosa (...) la diferencia está en que uno dice lo que ha sucedido, y el otro, lo que podría suceder. Por eso también la poesía es más filosófica y elevada que la historia, pues la poesía dice más bien lo general y la historia, lo particular".

Consideraciones sobre la mimesis o imitación

Cuando contemplamos la obra de arte pueden suceder dos cosas, que uno conozca lo que el artista ha hecho, en cuyo caso el placer producido deriva solo de su habilidad, o que no lo conozca, en cuyo caso solo podrá producir placer la ejecución de la imitación, la utilización de los recursos imitativos.

Por tanto, la mímesis, o imitación poética, no es sencillamente una "imitación" de lo real, sino que es un "artificio", una "elaboración del poeta" sobre lo real, a la que además imprime su propio estilo.

La segunda parte perdida de la Poética

Se cree que el llamado Tractatus Coislinianus contiene quizá un epítome o resumen del segundo libro perdido de la Poética de Aristóteles, que iba a tratar sobre la comedia.[3]

La novela El nombre de la rosa de Umberto Eco se centra en la desaparición de la segunda parte de la Póetica de Aristóteles.

Influencia posterior de la Poética

 
Traducción al árabe de la Poética de Aristóteles por Abu Bishr Matta

La obra no fue demasiado reconocida en su época, en parte porque se entendía que coincidía con la Retórica, que era más famosa. Esto sucedía porque en la época clásica ambas disciplinas no estaban separadas y se entendían como dos versiones de la misma cosa.

Sin embargo, posteriormente su influencia sería importante y muchos temas de la obra serían discutidos, entre ellos la mímesis, la catarsis y la división entre artes imitativas y el resto de las tekhné (artes, en sentido amplio). Además, Aristóteles afirma que puede haber tres interpretaciones distintas: la primera es visión normativa (al tiempo en el que se encuentran), la segunda la visión analítico-descriptiva (utilizar un lenguaje con las técnicas de la filosofía aristotélica), y la última es la biológica (que posean una cierta extensión y un alto nivel, como un animal que está perfectamente organizado, para que la obra poética se clasifique como una buena obra lograda).

Alrededor del año 20 después de Cristo, Horacio escribió su propia Poética, obra de intención normativa no sólo dedicada al ámbito dramático, sino al narrativo en general. En esta obra la influencia de la poética aristotélica es notoria. Horacio, que había estudiado en Atenas, recoge temas tratados anteriormente por Aristóteles y los resuelve de la misma forma: la necesidad de la congruencia (verosimilitud) en la acción de los personajes, la postulación del valor paralelo del talento y la inspiración divina en el artista como creador y la necesidad de evitar la intervención de los dioses en la fábula.

Como es sabido, el texto aristotélico permaneció perdido por siglos, por lo que la poética de Horacio fue el texto más influyente durante largo tiempo.

Las primeras traducciones conocidas de la obra aristotélica se realizaron en el mundo árabe, y la más antigua fue la de un cristiano nestoriano llamado Abu Baschar, que la tradujo del siríaco (alrededor del 935 d. C.). Le seguiría la famosa versión de Averroes en el siglo XII a partir de la de Abu-Baschar, y la menos conocida de al-Farabi, que veía la importancia de lo poético como facultad lógica de la expresión. La traducción de Averroes, que con el tiempo sería muy influyente, contenía algunas interpretaciones y desvíos del texto original, básicamente por dos motivos: las diferencias del manuscrito que se tomaba como fuente con el original aristotélico[11]​ y los intereses interpretativos propios de la situación histórica. Es conocida, por ejemplo, la interpretación de Averroes, según la cual la finalidad de la tragedia es educar en un sentido moralista.

La primera traducción de la Poética al latín la realizó Hernán Alamán en el siglo XIII en España, otra traducción la hizo en ese mismo país Mantino de Tortosa en el siglo siguiente, ambas a partir de una versión abreviada de la traducción de Averroes. Habría que esperar, sin embargo, hasta el siglo XVI para que la influencia de la Poética se tornara mayor. Algunas traducciones que contribuyeron a ello fueron la de Giorgio Valla en 1498 en Venecia, la edición de la imprenta Aldina del texto original griego en 1508, seguida por otras traducciones como las de 1536 (Pazzi), 1548 (Robortello) y 1549 (Segni, que fue la primera traducción en Italiano) ; la primera traducción directa del griego al latín fue la de Guillermo de Moerbeke.

In Librum Aristotelis de Arte Poetica Explicationes, del influyente Francesco Robortello, sería el primer comentario completo de la obra en cuestión. Los tratados sobre la Poética se harían cada vez más comunes, entre ellos De Arte Poetica, de Vida (autor latino), en 1527, seguido por otros de una variedad de autores: Trissino, Daniello, Maggi y Lombardi, Muzio, Varchi, Cintio, Minturno, Vettori y Castelvetro. Horacio mantenía su peso en los comentarios, pero se iría más a Aristóteles con el tiempo.

Como se habrá podido notar, el comienzo fue netamente italiano, seguido cada vez con más ímpetu por franceses, españoles e ingleses a finales del siglo XVI.

En la segunda mitad del siglo, surge la famosa doctrina de las unidades aristotélicas, fuertemente discutida incluso durante su tiempo (véase la nota 6). De la mano de Agnolo Segni y V. Maggi (o, según algunos autores, de Castelvetro) se estableció como regla que los eventos en una obra no podrían durar más de doce horas y que la acción desarrollada debía ser una o dos relacionadas, ocurrida en un espacio limitado al espacio real de la escena. No podrían representarse grandes espacios o cambios de espacio, ni sucesiones temporales, como el paso del día a la noche o de varios días o incluso meses o años, dado que esto no sería necesariamente creíble para el espectador. Como se ve, la doctrina de las unidades está causada, en gran parte, por una interpretación del postulado aristotélico sobre lo "verosímil o necesario" en la tragedia muy diversa de la interpretación actual como coherencia interna.

Entre los eruditos españoles comentaristas de la Poética de los siglos XVI al XVIII destacan Alonso López Pinciano, quien primero siguió la estela de los preceptistas italianos, con su obra Philosophia antigua poética (1596); Francisco Cascales, que escribió sus Tablas poéticas en (1604), e Ignacio de Luzán, con su Poética (1737), ya de espíritu neoclásico ilustrado. Hay que recordar, asimismo, que Lope de Vega redactó una poética en verso que justificaba su propia creación teatral y discrepaba en varios aspectos de las poéticas renacentistas que seguían las normas neoaristotélicas. Todo ello aparece en su poema Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo, de 1609.

La perspectiva estética aristotélica siguió vigente, no sólo en el arte dramático sino con una influencia extendible a las demás artes, hasta el siglo XVIII, cuando, por varios motivos, entraría en declive.

El romanticismo pasará a valorar al arte no como un acto en esencia creativo (poiético) sino expresivo, que refleja el sentir y la perspectiva subjetiva del artista y no apunta a reflejar o imitar miméticamente la realidad. El planteamiento kantiano del desinterés necesario para la experiencia de belleza influirá sobre el rechazo progresivo de la perspectiva finalista del arte como catártico.

Tres fundamentos de la teoría aristotélica estaban siendo cuestionados: la catarsis, el arte como creación y la mimesis, pero un tercer principio, el de la verosimilitud o necesidad, permanecerá, aunque algo cambiado, en la caracterización del arte como un mundo interno con leyes propias no necesariamente contrarias a las del mundo real, pero sí diferentes (a este principio se le da comúnmente el nombre de heterocosmia).

Véase también

Notas

  1. Valentín García Yebra señala lo siguiente acerca de la traducción del título de la obra: «Se dividen las opiniones en cuanto a la interpretación del término ποιητική [poética]: ha de entenderse "poesía" o "(arte) poética" (...)». Enseguida cita la opinión de un traductor inglés de la Poética, G. F. Else, quien habiendo traducido el título como «Art of poetic composition» ("arte de la composición poética") se justifica así: «A través de la teoría de Aristóteles, la poiétiké, "Arte Poética", se concibe activamente; poiésis, el proceso real de la composición... es la activación, la puesta en obra, de la poiétiké. (...). Hay que recordar también que estas palabras [poiétiké y poiésis], lo mismo que poiétés, "poeta", se forman directamente sobre poiein, "hacer". Al griego, su lengua le recordaba constantemente que el poeta es un hacedor.» García Yebra cierra la nota justificando su traducción así: «No obstante, creo que ποιητική debe traducirse sencillamente por «poética», que, sustantivado, tiene básicamente sentido activo: «arte de la composición poética», pero no excluye otro, en cierto modo pasivo: «estudio de los resultados de dicho arte». García Yebra (1974).
  2. Poética 1, 1447 a 8-10
  3. Ha sido discutido tradicionalmente si, de hecho, Aristóteles habría escrito un segundo libro o no. Los argumentos a favor de la existencia de un segundo libro se basan en las indicaciones del propio Aristóteles en el libro III de su Retórica y en la Poética (49b 22) de que más tarde se hablará de la comedia y del ditirambo, siendo que sólo se encuentran referencias menores a estos géneros. Por otro lado, en tratados antiguos y de la Edad Media acerca de las obras del estagirita a menudo se encuentran referencias a este segundo libro. Además, se argumenta que, si éste fuese el único libro, en su final Aristóteles haría una conclusión retomando todos los temas destacados de la obra a modo de cierre, como hace en sus otras obras. Ver a este respecto la nota 394 de la traducción de García Yebra. Los argumentos contrarios, que niegan la existencia de un segundo libro, se basan en la idea de que la opinión claramente negativa del estagirita acerca de la comedia habría influenciado en que no escribiera nada al respecto. Por otro lado, y a modo anecdótico, este libro II de la Poética es el que en la novela de Umberto Eco El nombre de la rosa causa la muerte de varios monjes.
  4. Esta numeración corresponde a la edición de las obras completas de Aristóteles de la Academia de Ciencias de Prusia en el siglo XIX, edición a cargo de August Immanuel Bekker.Es comúnmente conocida como numeración de Bekker. Como la Poética va desde el 1447a hasta el 1462b de dicha numeración del texto, comúnmente se quitan el 1 y el 4 iniciales y se hace referencia de la forma señalada. Todas las citas corresponden a la traducción de Valentín García Yebra; ver bibliografía.
  5. “La primera es el instinto de imitación, connatural al hombre. En cuanto a la segunda se dividen las opiniones entre a) el placer que todos sentimos al contemplar las imágenes (líns. 10-12) y b) la connaturalidad en el hombre del ritmo y la melodía(lín. 20). Entre los traductores modernos, se inclinan a la primera opinión Ritter, Bywater, Rostagny, Ardí; a la segunda, Vahlen, Gudeman, Else. Parece claro que aquí no se trata de explicar el origen de la poesía, sino el placer que sentimos al contemplar las imágenes, incluso de los seres repugnantes de suyo. Por lo demás, Aristóteles dice expresamente (lín. 5)que las dos causas de la poesía son «naturales». Y en lín. 20asocia como tendencias que nos son naturales «el imitar» y «la armonía y el ritmo» y a continuación dice que los mejores dotados para estas cosas (es decir, para imitar y para la armonía y el ritmo) engendraron la poesía”. García Yebra, nota 46.
  6. Aristóteles; Poética; 1449a, en la traducción de Alicia Villar Lecumberri para la editorial Alianza.
  7. En otra parte el estagirita señala una división cuantitativa como complemento de ésta, que llama cualitativa. Según la división cuantitativa, las tragedias se dividen en "Prólogo, episodio, éxodo y parte coral, y ésta se subdivide en párodo y estásimo. Estas partes son comunes a todas las tragedias; son peculiares de algunas los cantos desde la escena y los comos. El prólogo es una parte completa de la tragedia que precede al párodo del coro; el episodio, una parte completa de la tragedia entre cantos corales completos, y el éxodo, una parte completa de la tragedia después de la cual no hay canto del coro. De la parte coral; el estásimo, un canto del coro sin anapesto ni troqueo; y el como, una lamentación común al coro y a la escena"(52b 15-25).
  8. Esta indicación ha dado lugar a una de las tres “unidades aristotélicas” del teatro, la única que la crítica actual reconoce como verdaderamente aristotélica, la unidad de acción. La doctrina de las tres unidades dramáticas fue elaborada por los comentaristas italianos de Aristóteles durante el siglo XVI. Las dos unidades restantes eran la de tiempo (establecida por Agnolo Segni en 1549) y la de espacio o lugar (surgida, según García Yebra, como consecuencia de la de tiempo, en 1550 a cargo de V. Maggi). La unidad de tiempo deriva del 49b 14, donde Aristóteles dice que la tragedia “se esfuerza lo más posible por atenerse a una revolución del sol, o excederla un poco”. En realidad la intención del estagirita al escribir sobre la tragedia no es establecer reglas para su realización, sino caracterizar su naturaleza. Por ejemplo, la duración que Aristóteles establece para la tragedia no se indica en términos de tiempo, sino que se implican dos cuestiones: la magnitud, mientras pueda recordarse íntegramente y la disponibilidad de tiempo para que se desarrolle la peripecia verosímilmente. En palabras de Ángel Sánchez Palencia se trata del “ser de la tragedia (ousía); no del deber ser”.
  9. Es decir, a punto de cumplir la peripecia violentando a su familiar o amigo
  10. Acerca de la interpretación siguiente de estos cuatro puntos, véanse notas 210 y 214 de García Yebra.
  11. Se toma como tal, o como más cercano a él, al manuscrito conocido como Paris 1741 o Codex Parisinus, aparentemente originario del siglo XI

Bibliografía

  • Traducción de la que se toman las citas:
  • Otras traducciones:
La poética de Aristóteles tiene una larga tradición en sus versiones españolas, de hecho la más antigua en las lenguas europeas modernas después de las traducciones italianas. Aquí se enlistan algunas en orden cronológico (hasta 1963 se sigue a García Yebra).
  • La Poética de Aristóteles dada a nuestra lengua castellana por D. Alonso Ordóñez de Seijas y Tovar, Señor de San Payo. Madrid: Imprenta de la viuda de Alonso Martín, 1626.
  • El libro de la Poética de Aristóteles Estagirita, vertido a la verdad de la letra del texto griego por el maestro Vicente Mariner Valentino. 12 de abril de 1630. Nunca publicada.
  • La Poética de Aristóteles dada a nuestra lengua castellana por D. Alonso Ordóñez de Seijas y Tovar, Señor de San Payo. Añádese nuevamente el texto griego, la versión latina y notas de Daniel Heinsio y las de Abad Batteaux traducidas del francés; y se ha suplido y corregido la traducción castellana por el licenciado Don Casimiro Flórez Canseco, Catedrático de Lengua Griega en los Reales Estudios de esta Corte. Madrid: Imprenta de Antonio de Sancha, 1778.
  • El Arte Poética de Aristóteles en castellano. Traducción de José Goya y Muniain. Madrid: Imprenta de Benito Cano, 1798.
  • Poética. Versión directa, introducción y notas por el doctor Juan David García Bacca. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1946.
  • Poética. Traducción y notas de Eilhard Schlesinger; nota preliminar de José María de Estrada. Buenos Aires: Emecé, 1947. También: Buenos Aires: Losada, 2003.
  • Poética. Traducción del griego y prólogo de Francisco de P. Samaranch. Madrid: Aguilar, 1963.
  • Poética de Aristóteles. Edición trilingüe de Valentín García Yebra. Madrid: Gredos, 1974.
  • Poética. Traducción, introducción y notas de Salvador Mas Torres. Madrid: Biblioteca Nueva, D.L. 2000.
  • Poética. Edición en griego, latín y castellano. Traducción de Fernando Báez. Mérida: Universidad de los Andes, 2003.
  • Poética. Traducción, introducción y notas de Alicia Villar Lecumberri. Madrid: Alianza Editorial, 2004.
  • El arte poética. Traducción y notas de Eduardo Sinnot. Buenos Aires: Colihue, 2005.

Enlaces externos

Textos de la Poética en línea

En griego

  •   Wikisource en griego contiene obras originales sobre la Poética.
  • Texto tomado de las obras Aristotle y Aristotle's Ars Poetica, ed. R. Kassel, Oxford, Clarendon Press, 1966; en el Proyecto Perseus.
  • Texto en el sitio de Philippe Remacle.
    • Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.

En español

Comentarios y análisis

  • «Catarsis» en la Poética de Aristóteles por Ángel Sánchez Palencia, Universidad Complutense de Madrid.
  • La Poética de todos los siglos; Clarín.com, Sábado 22.01.2005, Revista Ñ.
  • Báez, Fernando; Los escritos perdidos de Aristóteles.
  • «Dice Aristóteles»: la reescritura de la Poética en los Siglos de Oro por Luis Sánchez Laílla.
  • Extracto de la introducción de Salvador Más a su traducción de la obra. (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • .
  • Aristotle's Poetics. Sitio en inglés del profesor Malcolm Heath, con gran cantidad de recursos sobre la Poética.
  • Vega Rodríguez, Margarita; Metáforas de interacción en Aristóteles
  • Artículo en el que se compara la poética brechtiana y la aristotélica.
  • Recopilación de contenidos del libro Estética, historia y fundamentos, Monroe C. Beardsley, John Hospers.
  • Fernández Tresguerres, Alfonso; De arte poética, La poesía como juego y otras divagaciones estéticas.
  • Italian dramatic criticism of the Renaissance - en inglés.
  • ÁLVAREZ, Clara: Análisis morfológico y sintáctico de un fragmento (1452 b).

Otros

  • NAGY, G.: Homo ludens in the World of Ancient Greek Verbal Art (Homo ludens en el arte verbal de la Antigua Grecia).
    • Texto, en inglés, en el sitio del CHS.
  •   Datos: Q264714
  •   Multimedia: Poetics (Aristotle)
  •   Textos: Poética (Aristóteles)

poética, aristóteles, poética, sobre, poética, Περὶ, Ποιητικῆς, obra, aristóteles, escrita, siglo, entre, fundación, escuela, atenas, partida, definitiva, ciudad, tema, principal, reflexión, estética, través, caracterización, descripción, tragedia, aristóteles. La Poetica 1 o Sobre la poetica Perὶ Poihtikῆs es una obra de Aristoteles escrita en el siglo IV a C entre la fundacion de su escuela en Atenas en el 335 a C y su partida definitiva de la ciudad en el 323 a C Su tema principal es la reflexion estetica a traves de la caracterizacion y descripcion de la tragedia Aristoteles se propone hablar del arte poetico en si mismo y de sus formas de la potencialidad que posee cada una de ellas y de que modo se han de componer las tramas para que la composicion poetica resulte bella 2 Poeticade AristotelesPortada de una edicion de 1780 GeneroTratadoTema s PoeticaIdiomaGriego antiguoTitulo originalPerὶ poihtikῆsFecha de publicacion335 a C Texto en espanolPoetica Aristoteles en Wikisource editar datos en Wikidata Al parecer la obra estaba compuesta originalmente por dos partes 3 un primer libro sobre la tragedia y la epopeya y un segundo sobre la comedia y la poesia yambica que se perdio aparentemente durante la Edad Media y del que nada se conoce Basicamente la Poetica consta de un trabajo de definicion y caracterizacion de la tragedia y otras artes imitativas Junto a estas consideraciones aparecen otras menos desarrolladas acerca de la historia y su comparacion con la poesia las artes en general consideraciones linguisticas y otras sobre la mimesis que es la imitacion de la naturaleza La Poetica es una de las obras aristotelicas tradicionalmente conocidas como esotericas o acroamaticas Esto implica que no habria sido publicada sino que constituia un conjunto de cuadernos de notas destinados a la ensenanza y que servian de guia o apunte para el maestro Estaban destinados a ser oidos y no a ser leidos El mas antiguo de los codices que contienen el texto de la Poetica ya sin la Comedia es el Codex Parisinus 1141 escrito a fines del siglo X o a principios del siglo XI Indice 1 Principales temas tratados 1 1 Definicion de la tragedia y sus elementos esenciales 1 1 1 La fabula 1 1 1 1 Unidad de la accion 1 1 1 2 Fabula y verosimilitud 1 1 1 3 Peripecia agnicion o anagnorisis y lance patetico 1 1 1 4 Tipos de agnicion 1 1 1 5 Clasificaciones internas a la tragedia 1 1 2 Los caracteres 1 1 3 Pensamiento y elocucion 1 1 4 Melopeya y espectaculo 2 Otras consideraciones 2 1 Diferencias entre la poesia y la historia 2 2 Consideraciones sobre la mimesis o imitacion 2 3 La segunda parte perdida de la Poetica 3 Influencia posterior de la Poetica 4 Vease tambien 5 Notas 6 Bibliografia 7 Enlaces externos 7 1 Textos de la Poetica en linea 7 1 1 En griego 7 1 2 En espanol 7 2 Comentarios y analisis 7 3 OtrosPrincipales temas tratados Editar Aristoteles segun una copia del siglo I o siglo II de una escultura de Lisipo La obra consta de 26 capitulos En los seis primeros se hace una caracterizacion general de las artes aunque en los ejemplos del capitulo 1 solo se mencionan artes literarias dramaticas y musicales Se afirma que todas vienen a ser en conjunto imitaciones Pero se diferencian entre si por tres cosas por imitar con medios diversos o por imitar objetos diversos o por imitarlos diversamente 47a 16 19 4 Los medios de imitacion o mimesis son el ritmo el lenguaje y la armonia Las artes se diferencian alli porque usan distintos medios a traves de la musica o el verso o porque usan algunos y no otros o porque usandolos todos los usan o a la vez o alternadamente Las artes musicales auletica citaristica el arte de tocar la siringa usan el ritmo y la armonia La danza por su parte solo usa el ritmo mediante ritmos convertidos en figuras imitan caracteres pasiones y acciones 47a 25 30 Aristoteles nos dice que el arte que imita solo por medio del lenguaje la literatura no tenia denominacion en ese momento aunque luego admite que la gente asociando al verso la condicion de poeta llama a unos poetas elegiacos y a otros poetas epicos dandoles el nombre de poetas no por la imitacion sino en comun por el verso En efecto tambien a los que exponen en verso algun tema de medicina o de fisica suelen llamarlos asi 47b 13 16 En cuanto a las artes que usan los tres medios ditirambo composicion lirica griega momo burlas utilizacion del sentido ironico tragedia y comedia genero opuesto a la tragedia las dos primeras las utilizaban simultaneamente a lo largo de todo el poema y las dos restantes solo en las partes liricas La diferencia en cuanto al objeto imitado seria que puesto que los que imitan a hombres que actuan y estos deben ser esforzados o de baja calidad o bien los hacen mejores que solemos ser nosotros o bien peores o incluso iguales 48a 1 5 Por ultimo la distincion en cuanto al modo de imitar se refiere a la diferencia entre la poesia epica y la poesia dramatica en un caso se narran los hechos o se mezcla narracion con aparicion en primera persona de los personajes como en Homero y en el otro se presenta a todos los imitados como operantes y actuantes 48a 23 En el capitulo 4 se realiza una descripcion del origen y el desarrollo de la poesia poihtikh en la que se afirma que esta surge por dos factores naturales en el hombre 5 la tendencia a la imitacion por un lado y el ritmo y la armonia por otro Los hombres nobles imitaban las acciones nobles y creaban al comienzo himnos y encomios por otro lado los hombres vulgares imitaban las acciones de los hombres inferiores y componian invectivas Luego los nobles pasaron a componer en verso heroico y los vulgares en yambos Luego los nobles pasarian a dedicarse a la tragedia y los otros a la comedia El estagirita concluye Habiendo nacido al principio como improvisacion tanto ella la tragedia como la comedia fue tomando cuerpo al desarrollar sus cultivadores todo lo que de ella iba apareciendo y despues de sufrir muchos cambios la tragedia se detuvo una vez que alcanzo su propia naturaleza En el capitulo 5 se hacen consideraciones generales y superficiales acerca del origen y las caracteristicas de la comedia y la epopeya Como Aristoteles senala a principios del capitulo siguiente del arte de imitar en hexametros la epopeya y de la comedia hablaremos despues 49b 23 De hecho los ultimos capitulos del libro I estan dedicados al estudio de la epopeya pero de la comedia no se encuentra un estudio detallado en esta obra Definicion de la tragedia y sus elementos esenciales Editar El siguiente es uno de los capitulos centrales de la obra donde se define la tragedia y se senalan las seis partes o sus elementos esenciales Ademas es aqui donde se senala por unica vez la famosa clausula adicional de la tragedia la catarsis Segun Aristoteles la tragedia es imitacion de una accion esforzada y completa de cierta amplitud en lenguaje sazonado separada cada una de las especies en las distintas partes actuando los personajes y no mediante relato y que mediante temor y compasion lleva a cabo la purgacion de tales afecciones 19b 24 26 A diferencia la comedia es imitacion de personas de baja estofa pero no de cualquier defecto sino que lo comico es una parte de lo feo Efectivamente lo comico es un defecto y una fealdad que no contiene ni dolor ni dano del mismo modo que la mascara comica es algo feo y deforme pero sin dolor 6 Mas adelante el filosofo dira que los elementos esenciales de la tragedia son seis fabula mythos caracteres ethe pensamiento dianoia elocucion lexis melopeya melopoiia y espectaculo opsis 7 La fabula Editar Considerada fundamental para Aristoteles ya que sin ella la tragedia no podria llevarse a cabo Destaca las caracteristicas y lo que representa la fabula para la composicion y realizacion de una tragedia y sus componentes que para el eran necesarios Unidad de la accion Editar Segun el filosofo la tragedia es imitacion de una unica accion 8 de larga duracion siempre que pueda recordarse en su conjunto completa y entera o sea con principio medio y fin Cuando Aristoteles habla de la unidad de la accion imitada en la fabula descarta dos posibilidades que se imiten todas las acciones de un solo sujeto o todas aquellas sucedidas durante un determinado tiempo La idea que pretende imponer es que hay una fabula una historia que se pretende contar y que solamente deben incluirse en ella aquellas acciones que sean indispensables para el desarrollo de esta Fabula y verosimilitud Editar Teatro de Epidauro La fabula en efecto es para Aristoteles el elemento esencial de la tragedia Sin la fabula no hay tragedia pero en cierta forma si la hay sin los cinco elementos restantes Esto es porque la tragedia tambien puede desencadenar el placer que le es propio simplemente por su lectura y sin necesidad de representacion Se describe en el texto que la fabula es la estructuracion de los hechos y que esta debe darse de forma verosimil o necesaria La verosimilitud necesidad se refiere a la necesidad de un ordenamiento logico en terminos de causa efecto en el ordenamiento de la tragedia Este orden o estructuracion debe darse de forma tal que si se suprimiese alguno de los sucesos imitados o se agregase otro se dislocaria totalmente el conjunto de la obra Peripecia agnicion o anagnorisis y lance patetico Editar Aristoteles parte del supuesto de que en la tragedia la accion se desarrolla en un sentido hasta que en cierta forma el personaje comete un error que lo lleva a pasar de la dicha al infortunio A este cambio de suerte en sentido contrario se le llama la mayor parte de las veces peripecia Por otro lado se llama agnicion agnitio en latin al paso de la ignorancia al conocimiento para amistad o para odio que un personaje experimenta acerca de la identidad de alguno o varios de los demas o del personaje acerca de algun hecho En griego se usaba la palabra anagnorisis que significa lo mismo que agnitio reconocimiento Ambas son intercambiables su uso depende de la tradicion linguistica del usuario Junto a estos dos conceptos propios de toda tragedia compleja existe otro llamado lance patetico que es aquel evento que cambia el sentido de la accion mediante las muertes fuera de escena las tormentas o las heridas y eventos semejantes es decir no hay vision de los hechos Anagnorisis y peripecia son terminos fundamentales para entender los grados que el estagirita establece sobre el valor de una clase de tragedia respecto de otra en virtud de su capacidad para desencadenar la catarsis Tipos de agnicion Editar Segun Aristoteles hay varias clases de agnicion la menos artistica y la mas usada por incompetencia la que se produce por senales La agnicion o el reconocimiento mediante senales consiste en que un personaje logre identificar a otro debido a particularidades corporales o del atuendo de este ultimo De hecho puede ser que lo reconozca por senales corporales congenitas o senales adquiridas y de estas unas impresas en el cuerpo como las cicatrices y otras fuera de el como los collares 54b 20 25 y pone como ejemplo que la nodriza de Ulises le reconociera cuando iba disfrazado de mendigo por una senal una cicatriz que tenia Ulises En segundo lugar de peor a mejor vienen las agniciones fabricadas por el poeta aquellas en que algun personaje desvela lo que no se sabia explicitamente y de forma no muy verosimil ni necesaria La tercera se produce por el recuerdo cuando uno al ver algo se da cuenta La cuarta es la que procede de un silogismo como en las Coeforos ha llegado alguien parecido a mi pero nadie es parecido a mi sino Orestes luego ha llegado este Es decir esta agnicion es la que se produce por un pensamiento logico Al mismo nivel en tanto agnicion se encuentran los paralogismos razonamientos con forma silogistica pero logicamente errados p e por afirmar el consecuente La quinta y mejor agnicion de todas es la que resulta de los hechos mismos produciendose la sorpresa por circunstancias verosimiles Clasificaciones internas a la tragedia Editar En la division entre fabulas simples episodicas y complejas se dice que las primeras son aquellas en que el cambio de fortuna se da sin peripecia ni agnicion las segundas son aquellas en que ni siquiera se da la verosimilitud o necesidad en la sucesion de las acciones y las terceras designan a las que presentan al cambio de suerte acompanado de peripecia y agnicion Como es de suponer esta ultima categoria es la superior La clasificacion siguiente se refiere a las distintas formas de desarrollar el lance patetico pathos la resolucion de la obra tragica para promover la catarsis en su plenitud Esto se da combinando adecuadamente la ejecucion de la accion central con la agnicion o la falta de ella acerca de lo que se esta efectuando Ademas es preferible que el desenlace tragico muestre a dos personas que son parientes o amigas que se violentan dado que esto es lo que impacta mas a los espectadores En orden de mayor a menor valor catartico Aristoteles propone cuatro tipos de desenlace Que un personaje este a punto de desarrollar la accion 9 y obtenga la agnicion justo antes de efectuarla que el personaje efectue la accion y que luego de finalizada esta obtenga la agnicion sobre su accion que el personaje lleve a cabo la accion con agnicion y por ultimo que el personaje este a punto de efectuar la accion con agnicion y no la lleve a cabo Los caracteres Editar En un nivel general se puede decir que Aristoteles llama caracteres a lo que hoy llamamos personajes Segun el filosofo habra caracteres si las palabras y las acciones manifiestan una decision 54a 17 O sea los personajes se definen por sus acciones y no por su caracterizacion ya sea por medio de la vestimenta u otros aderezos Mascaras romanas de la tragedia y la comedia Aunque son romanas y del siglo II es probable que se asemejen a las utilizadas en el teatro griego para designar los caracteres Aristoteles explica que los personajes deben ser intermedios entre vicio y virtud aquel que ni sobresale por su virtud y justicia ni cae en la desdicha por su bajeza y maldad sino por algun yerro siendo de los que gozaban de gran prestigio y felicidad como Edipo y Tiestes 53a 8 11 Ademas habia de dos tipos los que realizaban acciones nobles solian relacionarse con los de las personas de clase alta y los que realizaban acciones vulgares los de clase baja El postular la representacion de caracteres ni virtuosos ni viciosos sino en un grado intermedio entre ambas cualidades pasa por varios motivos Por un lado no seria bueno representar a una persona virtuosa pasando de la dicha al infortunio pues esto no inspira temor ni compasion sino repugnancia 53b 35 En el sentido opuesto tampoco seria bueno que una persona viciosa pasase en la fabula de la desdicha a la dicha ya que eso no inspira ni compasion ni simpatia ni temor La compasion se refiere al personaje que es inocente y no mereceria sufrir las consecuencias de su yerro ignorante el temor a la situacion que se nos presenta cuando vemos todas las cosas que le pasan a alguien que es semejante en cualidades a nosotros A la vez se describen cuatro cualidades indispensables de los caracteres 10 Bondad Se trata aqui de una bondad moral del personaje y no de una bondad en la representacion poetica y esto es posible en todo genero de personas pues tambien puede haber una mujer buena y un esclavo 54a 20 Propiedad El caracter presentado debe ser apropiado por ejemplo es posible que el caracter sea varonil pero no es apropiado a una mujer ser varonil o temible 54a 23 Semejanza En el caso que se presenten personajes historicos o que ya hubiesen sido presentados en otras obras poeticas el poeta tendra que representarlos de forma semejante a la que la tradicion ha consagrado aunque se le permita embellecerlos Consecuencia Este punto propone tambien para los personajes la regla de la verosimilitud o necesidad que supone una coherencia en la forma en que se presenta el caracter a lo largo de la tragedia Por ello aunque sea inconsecuente la persona imitada y que reviste tal caracter debe sin embargo ser consecuentemente inconsecuente 54a 25 Pensamiento y elocucion Editar El pensamiento o mas bien razonamiento discursivo debate conflicto dialogico que es lo que significa dianoia es el tercer elemento esencial de la tragedia Aristoteles dice que le corresponde todo lo que debe alcanzarse mediante las partes del discurso Son partes de esto demostrar refutar despertar pasiones por ejemplo compasion y temor ira y otras semejantes y ademas amplificar y disminuir 56a 35 En este caso se trata de aquello que hace un personaje para convencer o refutar a otro y no a los espectadores De todos modos el tratamiento de Aristoteles de este punto no es amplio ya que reconoce que es propio del arte descrito en la Retorica La elocucion es la expresion mediante las palabras 50b 15 tampoco es un arte propio de la tragedia sino de los actores y directores de escena Sus modos son el mandato la suplica la narracion la amenaza la pregunta la respuesta etc En los capitulos 20 21 y 22 que muchos han considerado apocrifos Aristoteles desarrolla una teoria linguistica o de la elocucion en la que define entre otros conceptos los de silaba conjuncion nombre verbo articulo caso enunciacion y metafora Melopeya y espectaculo Editar Aristoteles dice que la melopeya es el mas importante de los aderezos de la tragedia Sin embargo considera que su significado es obvio y no lo explica En general podria decirse que este elemento se refiere a las intervenciones del coro que eran muy importantes en la tragedia clasica El espectaculo es el elemento de la tragedia menos propio de la poetica ya que es cosa seductora y para nada indispensable 50b 18 En esta categoria entrarian lo que hoy llamamos escenografia y efectos especiales Otras consideraciones EditarDiferencias entre la poesia y la historia Editar En epoca de Aristoteles casi todo se escribia en verso incluso la poesia lirica y la ciencia y poeta era cualquiera que escribiera verso Aristoteles es el primero en distinguir entre los que escriben literatura en verso y los que escriben ciencia en verso Por otra parte tambien hay que distinguir entre los que escriben literatura y los que escriben historia No corresponde al poeta decir lo que ha sucedido sino lo que podria suceder esto es lo posible segun la verosimilitud o la necesidad En efecto el historiador y el poeta no se diferencian por decir las cosas en verso o en prosa la diferencia esta en que uno dice lo que ha sucedido y el otro lo que podria suceder Por eso tambien la poesia es mas filosofica y elevada que la historia pues la poesia dice mas bien lo general y la historia lo particular Consideraciones sobre la mimesis o imitacion Editar Cuando contemplamos la obra de arte pueden suceder dos cosas que uno conozca lo que el artista ha hecho en cuyo caso el placer producido deriva solo de su habilidad o que no lo conozca en cuyo caso solo podra producir placer la ejecucion de la imitacion la utilizacion de los recursos imitativos Por tanto la mimesis o imitacion poetica no es sencillamente una imitacion de lo real sino que es un artificio una elaboracion del poeta sobre lo real a la que ademas imprime su propio estilo La segunda parte perdida de la Poetica Editar Se cree que el llamado Tractatus Coislinianus contiene quiza un epitome o resumen del segundo libro perdido de la Poetica de Aristoteles que iba a tratar sobre la comedia 3 La novela El nombre de la rosa de Umberto Eco se centra en la desaparicion de la segunda parte de la Poetica de Aristoteles Influencia posterior de la Poetica Editar Traduccion al arabe de la Poetica de Aristoteles por Abu Bishr Matta La obra no fue demasiado reconocida en su epoca en parte porque se entendia que coincidia con la Retorica que era mas famosa Esto sucedia porque en la epoca clasica ambas disciplinas no estaban separadas y se entendian como dos versiones de la misma cosa Sin embargo posteriormente su influencia seria importante y muchos temas de la obra serian discutidos entre ellos la mimesis la catarsis y la division entre artes imitativas y el resto de las tekhne artes en sentido amplio Ademas Aristoteles afirma que puede haber tres interpretaciones distintas la primera es vision normativa al tiempo en el que se encuentran la segunda la vision analitico descriptiva utilizar un lenguaje con las tecnicas de la filosofia aristotelica y la ultima es la biologica que posean una cierta extension y un alto nivel como un animal que esta perfectamente organizado para que la obra poetica se clasifique como una buena obra lograda Alrededor del ano 20 despues de Cristo Horacio escribio su propia Poetica obra de intencion normativa no solo dedicada al ambito dramatico sino al narrativo en general En esta obra la influencia de la poetica aristotelica es notoria Horacio que habia estudiado en Atenas recoge temas tratados anteriormente por Aristoteles y los resuelve de la misma forma la necesidad de la congruencia verosimilitud en la accion de los personajes la postulacion del valor paralelo del talento y la inspiracion divina en el artista como creador y la necesidad de evitar la intervencion de los dioses en la fabula Como es sabido el texto aristotelico permanecio perdido por siglos por lo que la poetica de Horacio fue el texto mas influyente durante largo tiempo Las primeras traducciones conocidas de la obra aristotelica se realizaron en el mundo arabe y la mas antigua fue la de un cristiano nestoriano llamado Abu Baschar que la tradujo del siriaco alrededor del 935 d C Le seguiria la famosa version de Averroes en el siglo XII a partir de la de Abu Baschar y la menos conocida de al Farabi que veia la importancia de lo poetico como facultad logica de la expresion La traduccion de Averroes que con el tiempo seria muy influyente contenia algunas interpretaciones y desvios del texto original basicamente por dos motivos las diferencias del manuscrito que se tomaba como fuente con el original aristotelico 11 y los intereses interpretativos propios de la situacion historica Es conocida por ejemplo la interpretacion de Averroes segun la cual la finalidad de la tragedia es educar en un sentido moralista La primera traduccion de la Poetica al latin la realizo Hernan Alaman en el siglo XIII en Espana otra traduccion la hizo en ese mismo pais Mantino de Tortosa en el siglo siguiente ambas a partir de una version abreviada de la traduccion de Averroes Habria que esperar sin embargo hasta el siglo XVI para que la influencia de la Poetica se tornara mayor Algunas traducciones que contribuyeron a ello fueron la de Giorgio Valla en 1498 en Venecia la edicion de la imprenta Aldina del texto original griego en 1508 seguida por otras traducciones como las de 1536 Pazzi 1548 Robortello y 1549 Segni que fue la primera traduccion en Italiano la primera traduccion directa del griego al latin fue la de Guillermo de Moerbeke In Librum Aristotelis de Arte Poetica Explicationes del influyente Francesco Robortello seria el primer comentario completo de la obra en cuestion Los tratados sobre la Poetica se harian cada vez mas comunes entre ellos De Arte Poetica de Vida autor latino en 1527 seguido por otros de una variedad de autores Trissino Daniello Maggi y Lombardi Muzio Varchi Cintio Minturno Vettori y Castelvetro Horacio mantenia su peso en los comentarios pero se iria mas a Aristoteles con el tiempo Como se habra podido notar el comienzo fue netamente italiano seguido cada vez con mas impetu por franceses espanoles e ingleses a finales del siglo XVI En la segunda mitad del siglo surge la famosa doctrina de las unidades aristotelicas fuertemente discutida incluso durante su tiempo vease la nota 6 De la mano de Agnolo Segni y V Maggi o segun algunos autores de Castelvetro se establecio como regla que los eventos en una obra no podrian durar mas de doce horas y que la accion desarrollada debia ser una o dos relacionadas ocurrida en un espacio limitado al espacio real de la escena No podrian representarse grandes espacios o cambios de espacio ni sucesiones temporales como el paso del dia a la noche o de varios dias o incluso meses o anos dado que esto no seria necesariamente creible para el espectador Como se ve la doctrina de las unidades esta causada en gran parte por una interpretacion del postulado aristotelico sobre lo verosimil o necesario en la tragedia muy diversa de la interpretacion actual como coherencia interna Entre los eruditos espanoles comentaristas de la Poetica de los siglos XVI al XVIII destacan Alonso Lopez Pinciano quien primero siguio la estela de los preceptistas italianos con su obra Philosophia antigua poetica 1596 Francisco Cascales que escribio sus Tablas poeticas en 1604 e Ignacio de Luzan con su Poetica 1737 ya de espiritu neoclasico ilustrado Hay que recordar asimismo que Lope de Vega redacto una poetica en verso que justificaba su propia creacion teatral y discrepaba en varios aspectos de las poeticas renacentistas que seguian las normas neoaristotelicas Todo ello aparece en su poema Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo de 1609 La perspectiva estetica aristotelica siguio vigente no solo en el arte dramatico sino con una influencia extendible a las demas artes hasta el siglo XVIII cuando por varios motivos entraria en declive El romanticismo pasara a valorar al arte no como un acto en esencia creativo poietico sino expresivo que refleja el sentir y la perspectiva subjetiva del artista y no apunta a reflejar o imitar mimeticamente la realidad El planteamiento kantiano del desinteres necesario para la experiencia de belleza influira sobre el rechazo progresivo de la perspectiva finalista del arte como catartico Tres fundamentos de la teoria aristotelica estaban siendo cuestionados la catarsis el arte como creacion y la mimesis pero un tercer principio el de la verosimilitud o necesidad permanecera aunque algo cambiado en la caracterizacion del arte como un mundo interno con leyes propias no necesariamente contrarias a las del mundo real pero si diferentes a este principio se le da comunmente el nombre de heterocosmia Vease tambien EditarSegunda Poetica MetafisicaNotas Editar Valentin Garcia Yebra senala lo siguiente acerca de la traduccion del titulo de la obra Se dividen las opiniones en cuanto a la interpretacion del termino poihtikh poetica ha de entenderse poesia o arte poetica Enseguida cita la opinion de un traductor ingles de la Poetica G F Else quien habiendo traducido el titulo como Art of poetic composition arte de la composicion poetica se justifica asi A traves de la teoria de Aristoteles la poietike Arte Poetica se concibe activamente poiesis el proceso real de la composicion es la activacion la puesta en obra de la poietike Hay que recordar tambien que estas palabras poietike y poiesis lo mismo que poietes poeta se forman directamente sobre poiein hacer Al griego su lengua le recordaba constantemente que el poeta es un hacedor Garcia Yebra cierra la nota justificando su traduccion asi No obstante creo que poihtikh debe traducirse sencillamente por poetica que sustantivado tiene basicamente sentido activo arte de la composicion poetica pero no excluye otro en cierto modo pasivo estudio de los resultados de dicho arte Garcia Yebra 1974 Poetica 1 1447 a 8 10 a b Ha sido discutido tradicionalmente si de hecho Aristoteles habria escrito un segundo libro o no Los argumentos a favor de la existencia de un segundo libro se basan en las indicaciones del propio Aristoteles en el libro III de su Retorica y en la Poetica 49b 22 de que mas tarde se hablara de la comedia y del ditirambo siendo que solo se encuentran referencias menores a estos generos Por otro lado en tratados antiguos y de la Edad Media acerca de las obras del estagirita a menudo se encuentran referencias a este segundo libro Ademas se argumenta que si este fuese el unico libro en su final Aristoteles haria una conclusion retomando todos los temas destacados de la obra a modo de cierre como hace en sus otras obras Ver a este respecto la nota 394 de la traduccion de Garcia Yebra Los argumentos contrarios que niegan la existencia de un segundo libro se basan en la idea de que la opinion claramente negativa del estagirita acerca de la comedia habria influenciado en que no escribiera nada al respecto Por otro lado y a modo anecdotico este libro II de la Poetica es el que en la novela de Umberto Eco El nombre de la rosa causa la muerte de varios monjes Esta numeracion corresponde a la edicion de las obras completas de Aristoteles de la Academia de Ciencias de Prusia en el siglo XIX edicion a cargo de August Immanuel Bekker Es comunmente conocida como numeracion de Bekker Como la Poetica va desde el 1447a hasta el 1462b de dicha numeracion del texto comunmente se quitan el 1 y el 4 iniciales y se hace referencia de la forma senalada Todas las citas corresponden a la traduccion de Valentin Garcia Yebra ver bibliografia La primera es el instinto de imitacion connatural al hombre En cuanto a la segunda se dividen las opiniones entre a el placer que todos sentimos al contemplar las imagenes lins 10 12 y b la connaturalidad en el hombre del ritmo y la melodia lin 20 Entre los traductores modernos se inclinan a la primera opinion Ritter Bywater Rostagny Ardi a la segunda Vahlen Gudeman Else Parece claro que aqui no se trata de explicar el origen de la poesia sino el placer que sentimos al contemplar las imagenes incluso de los seres repugnantes de suyo Por lo demas Aristoteles dice expresamente lin 5 que las dos causas de la poesia son naturales Y en lin 20asocia como tendencias que nos son naturales el imitar y la armonia y el ritmo y a continuacion dice que los mejores dotados para estas cosas es decir para imitar y para la armonia y el ritmo engendraron la poesia Garcia Yebra nota 46 Aristoteles Poetica 1449a en la traduccion de Alicia Villar Lecumberri para la editorial Alianza En otra parte el estagirita senala una division cuantitativa como complemento de esta que llama cualitativa Segun la division cuantitativa las tragedias se dividen en Prologo episodio exodo y parte coral y esta se subdivide en parodo y estasimo Estas partes son comunes a todas las tragedias son peculiares de algunas los cantos desde la escena y los comos El prologo es una parte completa de la tragedia que precede al parodo del coro el episodio una parte completa de la tragedia entre cantos corales completos y el exodo una parte completa de la tragedia despues de la cual no hay canto del coro De la parte coral el estasimo un canto del coro sin anapesto ni troqueo y el como una lamentacion comun al coro y a la escena 52b 15 25 Esta indicacion ha dado lugar a una de las tres unidades aristotelicas del teatro la unica que la critica actual reconoce como verdaderamente aristotelica la unidad de accion La doctrina de las tres unidades dramaticas fue elaborada por los comentaristas italianos de Aristoteles durante el siglo XVI Las dos unidades restantes eran la de tiempo establecida por Agnolo Segni en 1549 y la de espacio o lugar surgida segun Garcia Yebra como consecuencia de la de tiempo en 1550 a cargo de V Maggi La unidad de tiempo deriva del 49b 14 donde Aristoteles dice que la tragedia se esfuerza lo mas posible por atenerse a una revolucion del sol o excederla un poco En realidad la intencion del estagirita al escribir sobre la tragedia no es establecer reglas para su realizacion sino caracterizar su naturaleza Por ejemplo la duracion que Aristoteles establece para la tragedia no se indica en terminos de tiempo sino que se implican dos cuestiones la magnitud mientras pueda recordarse integramente y la disponibilidad de tiempo para que se desarrolle la peripecia verosimilmente En palabras de Angel Sanchez Palencia se trata del ser de la tragedia ousia no del deber ser Es decir a punto de cumplir la peripecia violentando a su familiar o amigo Acerca de la interpretacion siguiente de estos cuatro puntos veanse notas 210 y 214 de Garcia Yebra Se toma como tal o como mas cercano a el al manuscrito conocido como Paris 1741 o Codex Parisinus aparentemente originario del siglo XIBibliografia EditarTraduccion de la que se toman las citas Aristoteles 1992 1ª edicion 4ª impresion Poetica de Aristoteles Madrid Editorial Gredos Edicion trilingue de Valentin Garcia Yebra ISBN 978 84 249 1200 0 ISBN 978 84 249 0425 8 2010 Otras traducciones La poetica de Aristoteles tiene una larga tradicion en sus versiones espanolas de hecho la mas antigua en las lenguas europeas modernas despues de las traducciones italianas Aqui se enlistan algunas en orden cronologico hasta 1963 se sigue a Garcia Yebra La Poetica de Aristoteles dada a nuestra lengua castellana por D Alonso Ordonez de Seijas y Tovar Senor de San Payo Madrid Imprenta de la viuda de Alonso Martin 1626 El libro de la Poetica de Aristoteles Estagirita vertido a la verdad de la letra del texto griego por el maestro Vicente Mariner Valentino 12 de abril de 1630 Nunca publicada La Poetica de Aristoteles dada a nuestra lengua castellana por D Alonso Ordonez de Seijas y Tovar Senor de San Payo Anadese nuevamente el texto griego la version latina y notas de Daniel Heinsio y las de Abad Batteaux traducidas del frances y se ha suplido y corregido la traduccion castellana por el licenciado Don Casimiro Florez Canseco Catedratico de Lengua Griega en los Reales Estudios de esta Corte Madrid Imprenta de Antonio de Sancha 1778 El Arte Poetica de Aristoteles en castellano Traduccion de Jose Goya y Muniain Madrid Imprenta de Benito Cano 1798 Poetica Version directa introduccion y notas por el doctor Juan David Garcia Bacca Mexico Universidad Nacional Autonoma de Mexico 1946 Poetica Traduccion y notas de Eilhard Schlesinger nota preliminar de Jose Maria de Estrada Buenos Aires Emece 1947 Tambien Buenos Aires Losada 2003 Poetica Traduccion del griego y prologo de Francisco de P Samaranch Madrid Aguilar 1963 Poetica de Aristoteles Edicion trilingue de Valentin Garcia Yebra Madrid Gredos 1974 Poetica Traduccion introduccion y notas de Salvador Mas Torres Madrid Biblioteca Nueva D L 2000 Poetica Edicion en griego latin y castellano Traduccion de Fernando Baez Merida Universidad de los Andes 2003 Poetica Traduccion introduccion y notas de Alicia Villar Lecumberri Madrid Alianza Editorial 2004 El arte poetica Traduccion y notas de Eduardo Sinnot Buenos Aires Colihue 2005 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Poetica Textos de la Poetica en linea Editar En griego Editar Wikisource en griego contiene obras originales sobre la Poetica Texto tomado de las obras Aristotle y Aristotle s Ars Poetica ed R Kassel Oxford Clarendon Press 1966 en el Proyecto Perseus Texto en el sitio de Philippe Remacle Philippe Remacle 1944 2011 helenista y latinista belga de expresion francesa En espanol Editar Wikisource contiene obras originales sobre la Poetica El arte poetica en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Traduccion de Jose Goya y Muniain 1798 El arte poetica de Aritoteles en castellano por D Joseph Goya y Muniain 1798 en la Biblioteca Digital Hispanica Edicion bilingue Poetica de Aristoteles Traduccion de Juan David Garcia Bacca Contiene el texto griego introduccion numeracion y notas Universidad Nacional Autonoma de Mexico 1946 Texto espanol de la biblioteca clasica de Gredos junto con la Magna moralia PDF Texto en el sitio de la Biblioteca de Clasicos Grecolatinos Texto de la Poetica de Aristoteles en PDF numerado y con notas al pie no se especifica quien es el traductor Edicion electronica de la Escuela de Filosofia Universidad ARCIS Comentarios y analisis Editar Catarsis en la Poetica de Aristoteles por Angel Sanchez Palencia Universidad Complutense de Madrid La Poetica de todos los siglos Clarin com Sabado 22 01 2005 Revista N Baez Fernando Los escritos perdidos de Aristoteles Dice Aristoteles la reescritura de la Poetica en los Siglos de Oro por Luis Sanchez Lailla Extracto de la introduccion de Salvador Mas a su traduccion de la obra enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Sobre Poetica Aristotle s Poetics Sitio en ingles del profesor Malcolm Heath con gran cantidad de recursos sobre la Poetica Vega Rodriguez Margarita Metaforas de interaccion en Aristoteles Levy Daniel Hector Teoria del teatro epico Elementos para pensar una poetica Articulo en el que se compara la poetica brechtiana y la aristotelica Fraticola Paola L La postura aristotelica Recopilacion de contenidos del libro Estetica historia y fundamentos Monroe C Beardsley John Hospers Fernandez Tresguerres Alfonso De arte poetica La poesia como juego y otras divagaciones esteticas Italian dramatic criticism of the Renaissance en ingles ALVAREZ Clara Analisis morfologico y sintactico de un fragmento 1452 b Otros Editar NAGY Gregory Epic La epica 2009 Texto en ingles en el sitio del Centro de Estudios Helenicos CHS o Center for Hellenic Studies institucion de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por el propio G Nagy Para las citas http nrs harvard edu urn 3 hlnc essay Nagy Epic 2009NAGY G Homo ludens in the World of Ancient Greek Verbal Art Homo ludens en el arte verbal de la Antigua Grecia Texto en ingles en el sitio del CHS Vease tambien Homo ludens Datos Q264714 Multimedia Poetics Aristotle Textos Poetica Aristoteles Obtenido de https es wikipedia org w index php title Poetica Aristoteles amp oldid 137634353, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos