fbpx
Wikipedia

Campana de Huesca

La leyenda de la campana de Huesca cuenta cómo Ramiro II el Monje, rey de Aragón, decapitó a doce nobles que se opusieron a su voluntad. La historia es parte del acervo popular en Aragón, especialmente en la ciudad de Huesca.

La leyenda

Tras la muerte en 1134 de Alfonso I el Batallador sin hijos, heredó el reino de Aragón su hermano Ramiro II el Monje, obispo de Roda de Isábena. Aragón sufría por entonces diversos problemas internos y externos.

Según cuenta la Crónica de San Juan de la Peña (siglo xiv), estando Ramiro II preocupado por la desobediencia de sus nobles mandó un mensajero a su antiguo maestro, el abad de San Ponce de Tomeras, pidiéndole consejo. Este llevó al mensajero al huerto y cortó unas coles (algunas veces se habla de rosas), aquellas que sobresalían más. A continuación ordenó al mensajero repetir al rey el gesto que había visto. Ramiro II hizo llamar a los principales nobles para que vinieran a Huesca, con la excusa de hacer una campana que se oyera en todo el reino. Una vez allí, hizo cortar la cabeza a los nobles más culpables, sofocando la revuelta.[1][a]

La primera mención de esta leyenda la recoge la versión en latín de la Crónica de San Juan de la Peña,[1]​ también conocida como la crónica pinatense, que fue redactada dos siglos después del reinado de Ramiro II por mandato del rey Pedro IV el Ceremonioso.[3]​ La forma popular desarrolla algo más el hecho: el rey convocó Cortes e hizo venir a todos los nobles del reino para que vieran una campana que se oiría en todo el reino. A los rebeldes los hizo entrar de uno en uno en la sala y fue decapitándolos según iban entrando. Una vez muertos, colocó sus cabezas en círculo y la del obispo de Jaca, el más rebelde, la colocó en el centro como badajo. Luego dejó entrar a los demás para que escarmentaran.

Origen

La leyenda de la campana de Huesca ha sido considerada durante mucho tiempo como auténtica. Existe incluso en el antiguo palacio real, actual Museo Provincial de Huesca, una sala en la que se afirma que ocurrieron los hechos.

No obstante, la leyenda de la campana de Huesca fue estudiada por Jerónimo Zurita en sus Anales de la Corona de Aragón (1562) e identificó las fuentes clásicas de la primera parte (el consejo del abad de San Ponce) en el historiador griego Heródoto (siglo V a. C.).[4]​ En Historia, V, 92, Heródoto refiere:[b]

Periandro despachó un heraldo a la corte de Trasíbulo de Mileto para preguntarle que con qué tipo de medidas políticas conseguiría asegurar sólidamente su posición y regir la ciudad con el máximo acierto. Entonces Trasibulo condujo fuera de la capital al emisario de Periandro, entró con él en un campo sembrado y, (...) cada vez que veía que una espiga sobresalía, la tronchaba (...) Acabó por destruir lo más espléndido y granado del trigal. Y, una vez atravesado el labrantío, despidió al heraldo sin haberle dado ni un solo consejo.

También se puede encontrar esta anécdota en la Política de Aristóteles —en el tercer libro, capítulo 13, hacia el final del fragmento 1284a—, contada brevemente y de manera similar a Heródoto.

En el siglo I a. C. Tito Livio atribuye la leyenda a Tarquino, que corta con un bastón las adormideras más altas para aleccionar a Sexto Tarquino, rey de los Gabios.[6]

Más difícil es dilucidar cuándo se produce la aclimatación e hispanización del mito en una leyenda medieval. Manuel Alvar afirma que se pudo producir a través de la herencia carolingia y la épica occitana francesa a la que tan ligado estaba el reino de Aragón.

Pudo encarnarse cuando se hizo efectiva su conexión con la segunda parte (la muerte de los nobles), mucho más probable, y que pudo ocurrir cuando los bandos nobiliarios aragoneses luchaban frente al rey por alcanzar mayores cotas de poder y de riqueza. Esos nobles se enfrentaron entre ellos aprovechando el cambio de monarca, y en una de esas disputas Ramiro II estuvo a punto de perder el trono. Tuvo que refugiarse en Besalú en 1135. A la vuelta solucionó el problema ordenando decapitar a varios de los nobles sublevados que habían asaltado una caravana de musulmanes en tiempo de tregua.

Los anales y crónicas transmiten esta referencia histórica. En los Anales Toledanos Primeros, unos cincuenta años posterior a los hechos, aparece esta noticia:

Mataron las potestades en Huesca. Era MCLXXIV

La nota se refiere, como atestigua Ubieto, al año 1135 o 1136.

Más extensa es la información que trae la Primera Crónica General o Estoria de España, producida por el taller alfonsí entre 1260 y 1284:[c]

aquel don Ramiro el Monge (...) no lo quiso mas sofrir, et guisó desta manera que en un día en la çibdat de Güesca en un corral de las sus casas, fizo matar onze rricos omnes, con los quales murieron muy grant pieça de cavalleros

Pero quien trae extenso desarrollo de estos hechos es la Crónica de San Juan de la Peña o Crónica pinatense (c. 1369), escrita en el reinado de Pedro IV de Aragón. Además, y lo que es más valioso, la Crónica incluye una prosificación de un cantar de gesta aragonés, el Cantar de la Campana de Huesca, del que Manuel Alvar pudo reconstruir los pasajes que refieren al episodio del rey Ramiro II. Las primeras versiones de este Cantar de la Campana de Huesca no debieron ser muy posteriores a los hechos, en la segunda mitad del siglo xii, como confirma la pérdida de la vocal final.[8]

La historiografía moderna

Los cronistas de la Edad Moderna, empezando por Jerónimo Zurita, se han ocupado de intentar dilucidar la historicidad del mito y enjuiciar el posible homicidio.

En sus Anales de la Corona de Aragón (1562-1579) y, sobre todo, en las Gestas de los reyes de Aragón (1578), el historiador Jerónimo Zurita acepta la historicidad de la matanza de nobles basándose en los testimonios de la Crónica de San Juan de la Peña y, sobre todo, en la noticia de los Anales Toledanos que, según el cronista real, atestiguan su veracidad; aunque rechaza la leyenda de la ineptitud de Ramiro para el combate (motivo que generó, como comprobó Zurita, el romancero) y la de la construcción de la campana. En cuanto a su valoración moral, califica el acto de crimen «cruel e inaudito». A Zurita siguen los posteriores historiadores: el Padre Mariana, Jerónimo Blancas y el común de los historiadores modernos.

El cronista de Huesca Diego de Aynsa, autor de Fundación, excelencias, grandezas y cosas memorables de la antiquísima ciudad de Huesca (1619), revela que ya a comienzos del siglo XVII estaba extendida la localización de las ejecuciones en la cripta del palacio.

La historiografía del siglo xix dudó de la veracidad de la incivilizada actuación real. Así se muestra, por ejemplo, en la Historia general de España (1851) de Modesto Lafuente, y esta idea se mantenía en 1913, según cuenta la Historia de España y la civilización española de Rafael Altamira, que considera la anécdota «puramente fabulosa». Pero la cuestión fundamental que perturbaba a la historia decimonónica es la ausencia de moralidad de esta acción, que obligaba a rechazarla por repugnante a la verosimilitud, lo cual es un criterio que afecta al relato de la historia, a la narración literaria, pero no a la historia misma.

Este concepto de valoración moral de la historia deja de tener sentido en el siglo XX y, a mediados de este siglo, Federico Balaguer y Antonio Ubieto Arteta abordan los documentos conservados para obtener datos sólidos. Por un lado se descubre en fuentes árabes la existencia de la crónica de un ataque cristiano a un convoy musulmán, que fue castigada por el rey Ramiro II. Ubieto afirma que en el verano de 1135 un grupo de magnates pudo participar en el saqueo de la caravana islámica cuyo paso por el territorio aragonés estaba protegido por la tregua real.[9]​ Se ha podido ver en el castigo a estos nobles un paralelo con la ejecución narrada en el mito de la campana. Pero sobre todo, revisando las tenencias de las plazas por parte de ricoshombres de Aragón, hay un testimonio irrefutable de la desaparición de estos nobles de las nóminas de tenentes de honores de los meses posteriores al verano de dicho año de 1135.[9]​ Ubieto, además, es partidario de la teoría neotradicionalista de la difusión de los cantares de gesta, por la que una noticia histórica generaba sucesivas recreaciones orales que constituían diversas fases de elaboración de los poemas épicos. Según esto, la recreación que se hace en el Cantar de la campana de Huesca partiría de un suceso histórico.[d]

Desarrollo de la campana de Huesca en las artes

Literatura

De modo paralelo a su prosificación en las crónicas, ya atestiguada en el siglo XIII, la leyenda fue recreada en el romancero, de modo que en el siglo XVI encontramos tres romances que desarrollan el episodio. Los motivos centrales son la incapacidad de mando del rey Ramiro, el desacato de los nobles aragoneses, la petición de consejo a su maestro el abad Frotardo de San Ponce de Tomeras, la respuesta de este mediante el clásico exemplum de la poda de las plantas más altas del huerto y la convocatoria del rey a las potestades pretextando fundir una gran campana con el objeto de decapitarlos.

Los tres romances comparten estos motivos en distinto grado, y el primero del que encontramos testimonio aparece en la Segunda parte de la silva de romances reunida por Esteban de Nájera y publicada en Zaragoza en 1550, «Don Ramiro de Aragón». El segundo, llamado «Romance del rey don Ramiro el monge» lo encontramos en la recopilación de Lorenzo Sepúlveda en su Cancionero de romances (Sevilla, 1584) y por último el que comienza «Deo gracias devotos padres», que apareció en el Romancero general (Madrid, 1600). Estos dos últimos cargan las tintas en la impericia militar del rey monje, frente al primero, que solo da cuenta del desacato de los levantiscos nobles.

 
Página inicial de la comedia de Lope de Vega La Campana de Aragón (1623).

Basándose en estos romances (más que en la noticia que aparecía en el compendio historial de Diego Rodríguez de Almela, Valerio de las estorias escolásticas de España, de 1478, como supusiera erróneamente Marcelino Menéndez Pelayo), compuso Lope de Vega su drama histórico La campana de Aragón, que recorría en tres actos los tres reinados de Pedro I, que aparece en la conquista de Huesca; Alfonso I el Batallador, que toma Zaragoza; y Ramiro II, el rey monje, finalizando la obra con la truculenta apariencia del rey dominando el mundo con las doce cabezas en forma de campana, imagen barroca que inspiró posteriores recreaciones plásticas.[11]

Los hijos pequeños de los nobles rebeldes presencian la escena y adquieren esta enseñanza ejemplar, según la ideología del teatro de la época. Este motivo de la presencia de los infantes está presente en el primero de los romances aludidos, lo que muestra la verdadera filiación de la comedia lopesca. Otro dato en este sentido sería la ausencia de los dichos paremiológicos que transmiten fuentes como la Crónica pinatense: "Por fer buenas coles, carne ý á menester" o el Valerio de las estorias...: «No sabe la vulpeja con quién trebeja»; lo que hace pensar que Lope no manejó ninguna de estas dos fuentes.

La obra gozó de notable éxito ya en el siglo xvii a juzgar por una pronta versión escrita en colaboración por Antonio Martínez de Meneses y Luis Belmonte Bermúdez, dos autores contemporáneos de Lope, titulada La gran comedia de la campana de Aragón.[11]

Menos honesta es la versión de Juan de Vera Tassis y Villarroel,[11]​ que, apropiándose de más de trescientos versos de la comedia original de Lope entreverados en los propios, publica La corona en tres hermanos (Madrid, 1679), copiando también la estructura tripartita lopeveguedesca que adjudica cada acto a uno de los reyes, aunque simplificando el esquema argumental, pues cada acto repite una secuencia similar al precedente (toma de posesión real, matrimonio, fiestas, guerras y fin del reinado) y no vemos a Ramiro (que en Lope tiene presencia a lo largo de toda la obra) hasta el último acto a él reservado.

La Leyenda se describe en el Tesoro de la Lengua Castellana o Española (1611) de Sebastián de Covarrubias Orozco, uno de los primeros diccionarios del idioma castellano. Figura explicada en los términos Campana y Güesca.

Ya en el siglo xix, el asunto fue retomado con mentalidad romántica en El rey monje, estrenada el 18 de diciembre de 1837 por Antonio García Gutiérrez, que ya había cosechado su gran éxito con otra obra de tema aragonés, El trovador. Lo que interesa subrayar a García Gutiérrez es la lobreguez de los claustros conventuales, el conflicto moral y la transgresión de la dispensa de su celibato para engendrar a la reina heredera, el monje llevado a cometer el horrible crimen, y la reivindicación de la rebelión contra la monarquía, en un planteamiento opuesto al de la obra de Lope.

La posterior trayectoria de la leyenda llega de la novela de aventuras románticas, en la pluma del prolífico Manuel Fernández y González, novelista de gran popularidad, que escribió Obispo, casado y rey. Crónicas de Aragón. (Granada, 1850), obra que Juan Luis Alborg califica de meritoria. Dos años después, un joven Antonio Cánovas del Castillo hacía sus pinitos en la novela histórica decimonónica con La campana de Huesca: (crónica del siglo xii), una obra de escasa enjundia literaria.[12]

En 1851 el escritor Eduardo Maroto publicó la obra La Campana de Huesca, drama en cuatro actos original y verso, obra que recibió unas críticas pésimas. Una década más tarde, en 1862, el autor albaceteño Joaquín Tomeo y Benedicto, que desempeñó los cargos de periodista y archivero en Zaragoza, redactó el drama en tres actos titulado La Campana de Huesca. Se trata de una obra hoy casi olvidada que surgió de su afición a los temas históricos de carácter aragonés.

La leyenda aparece mencionada en La Regenta de Leopoldo Alas "Clarín", una de las novelas más importantes de la literatura española, publicada entre 1884 y 1885: "-Quiero decir que Anita es muy cavilosa, como todos sabemos- y seguía bajando la voz, y los demás acercándose, hasta formar un racimo de cabezas, dignas de otra Campana de Huesca."

Ya a finales del xix, y en abierta crítica de la monarquía como símbolo de ideas reaccionarias, escribe Ángel Guimerá su obra Rei i monjo (Barcelona, 1890), protagonizada por Ramiro, pero centrada en su matrimonio y sin relación con la leyenda de la campana.

En 1912 Juan Redondo y Menduiña compuso una zarzuela en un acto y en verso, dividida en tres cuadros titulada La Campana de Huesca.

Ramón María del Valle Inclán, en su novela La Corte de los Milagros (1927), alude a la leyenda en este fragmento: "-Si se ponen pelmas y lo echan por la tremenda no estarán mal en escabeche con todos ellos. Pero había de ser con todos. Inflose fantasmón el Señor Conde de Cheste: -Haremos una nueva representación de la Campana de Huesca."

Quien ha renovado en el siglo xx la vigencia de las significaciones de la leyenda del rey Ramiro ha sido Francisco Ayala, que incluye entre los relatos de una de sus obras cimeras, Los usurpadores (1949), el breve e intenso retrato psicológico «La campana de Huesca», que supone una profunda reflexión sobre la idea del poder como usurpación ilícita del hombre sobre el hombre y que indaga en los móviles de la tradición y de la sangre, la responsabilidad de la continuación de la dinastía y la atracción final hacia un destino, en principio evitado mediante la vida monástica, pero fatalmente impuesta por la llamada del deber real tras la muerte de los monarcas que le antecedían en la línea sucesoria y la voluntad de Alfonso I el Batallador en su «testamento asombroso», que provoca un grave conflicto sucesorio resuelto con sañosa determinación por el rey Ramiro.

El escritor francés Jean-Marie Gleizes, profesor de literatura en la Universidad de Aix-en- Provence, publicó en 1982 la obra La Cloche de Huesca, drame en neuf tableaux. La obra se editó en París y es por el momento la única obra en francés que trata este mito oscense.

Otros autores han abordado en los últimos años la leyenda desde distintas perspectivas. José Damián Dieste y Ángel Delgado presentaron su novela histórica El Rey Monje en 1999 en los claustros de San Pedro el Viejo, una obra colorista que recientemente ha sido reeditada. Miguel García Santuy incluye abundantes referencias a la Campana en su obra La Princesa del Pirineo, una novela que describe la creación del Reino de Aragón. Fue publicada en Alicante en 2008.

Pintura

La primera representación pictórica de envergadura del tema de la campana de Huesca la ofrece una pintura de Antonio María Esquivel (1806-1857) en un lienzo que se encuentra en el Museo de Bellas Artes de Sevilla. El cuadro parece relacionarse con la obra teatral de Antonio García Gutiérrez de 1837 El rey monje. Es de estilo romántico, pues los ropajes están inspirados vagamente en la antigüedad y los gestos y actitudes son decididamente teatrales.

Más tarde José Casado del Alisal (1832-1886) representó el momento final de la leyenda en un óleo titulado La campana de Huesca y ha quedado como el icono preeminente de esta leyenda. El cuadro, que se conserva en el Ayuntamiento de Huesca desde 1950, fue comenzado en diciembre de 1874, muy reciente la restauración borbónica, en la Real Academia Española de Bellas Artes de Roma, presentándose al público en 1880. En él aparecen sólo trece cabezas cortadas, doce en el suelo formando un círculo y una decimotercera colgada de una cuerda, la del más rebelde, a veces identificada con el obispo de Huesca. Esta representación de la leyenda es la que ha perdurado en la forma popular.

La obra tuvo una gran repercusión desde su primera exposición pública. El Estado, por iniciativa de Emilio Castelar, que hizo una defensa apasionada de la necesidad de contar con uno de los grandes cuadros de historia que debía conformar el patrimonio artístico nacional, fue adquirido para el Museo del Prado en 1882 por 35 000 pesetas. A partir de entonces inició un periplo europeo, siendo premiado en Múnich y mostrado en Viena, Düsseldorf y, por último, en París en 1889. En 1921 fue depositado en el Senado y, en 1950 fue cedido al Ayuntamiento de Huesca, donde se expuso en su Sala del Justicia. Fue incluido en la exposición El siglo XIX en el Prado, con la que se inauguró en 2007 la ampliación del Museo, regresando a Huesca a su finalización (previamente, en 1992, había estado también en la muestra La pintura de Historia en España en el siglo XIX, en las salas del antiguo Museo Español de Arte Contemporáneo).

El cuadro de Casado del Alisal supone una toma de partido política en las disputas entre liberales y conservadores españoles. La historia es una clara apología del poder del rey y por extensión del poder autoritario del gobierno sobre sus súbditos. Estos son castigados justamente por su desobediencia y falta de lealtad a su señor, lo que remite a las entonces recientes alteraciones debido a la Revolución de «La Gloriosa» y la Primera República Española. Es un lienzo que mostraba cómo se justificaba la mano firme ante las actitudes levantiscas o revolucionarias contra la autoridad.

Notas

  1. El pasaje relatado en la Crónica de San Juan de la Peña, versión en aragonés, reza:
    Et aquesti don Remiro fue muyt buen rey et muyt francho a los fidalgos, de manera que muytos de los lugares del regno dio a nobles et cavalleros; et por esto no lo precioron res, et fazían guerras entre si mismos en el regno et matavan et robavan las gentes del regno, et por el rey que non querían cessar aquesto; et fue puesto en gran perplexidat cómo daría remedio a tanta perdición del su regno, et non osava aquesto revelar a ninguno. Et por dar remedio al su regno embió un mensagero al su monasterio de Sant Ponz de Tomeras con letras al su maestro, clamado Forçado, que era seydo porque yes costumbre et regla de monges negros que a todo novicio que era en la orden dan un monge de los ancianos por maestro, et según la persona de aquesti don Remiro que merecía dieronli el maestro muyt bueno et grant et savio, en las quales letras recontava el estamiento del su regno et mala vida que passava con los mayores del su regno, rogándole que le consellasse lo que faría; el maestro con grant plazer que havía, recebidas las letras, pensó que sería irregular si le consellava que fizies justicia, clamó el mensagero al huerto en el qual havía muytas coles et sacó un gavinet [sic] que tenía et, teniendo la letra en la mano et leyendo, talló todas las colles mayores que yeran en el huerto et fincoron las solas chicas, et dixole al mesagero: "Vete al mi sennor el rey et dile lo que has visto, que no te do otra respuesta". El qual mesagero con desplazer que respuesta non le havía dada, vinose al rey et recontole que respuesta ninguna non le havía querido fazer, de la qual cosa el rey fue muit despagado, pero quando contó la manera que havía visto, pensó en si mesmo quel huerto podía seer el su regno, las colles yeran las gentes del su regno, et dixo: "Por fer buenas colles, carne y a menester". Et luego de continent envió letras por el regno a nobles, cavalleros et lugares que fuessen a cortes a Huesca, metiendo fama que una campana quería fazer en Huesca que de todo su regno se oyesse, que maestros havía en Francia que la farían; et aquesto oyeron los nobles et cavalleros dixeron: "Vayamos a veer aquella locura que nuestro rey quiere fazer", como aquellos que lo preciavan poco. Et quando fueron en Huesca, fizo el rey parellar ciertos et secretos hombres en su cambra armados que fiziessen lo quél les mandaría. Et quando venían los richos hombres, mandavalos clamar uno a uno a consello et como entravan, assí los mandava descabeçar en su cambra; pero clamava aquellos que le yeran culpables, de guisa que XIII richos hombres et otros cavalleros escabeçó ante que comies, et avría todos los otros cavalleros assí mesmo descabezados sinon por qual manera que fue que lo sintieron que yeran de fuera et fuyeron; de los quales muertos ende havía los V que yeran del linage de Luna, Lop Ferrench, Rui Ximenez, Pero Martinez, Ferrando et Gomez de Luna, Ferriz de Liçana, Pero Vergua, Gil d'Atrosillo, Pero Cornel, García de Bidaure, García de Penya et Remón de Fozes, Pero de Luesia, Miguel Azlor et Sancho Fontova cavalleros. Et aquellos muertos, no podieron los otros haver que yeran foydos, sosegó su regno en paz.[2]
  2. Heródoto, Historia, V, 92, ed. Carlos Schrader, 2001, pág. 164[5]
  3. Alfonso X el Sabio, Primera Crónica General ed. Menéndez Pidal, Madrid, 1955, vol. II (donde se afirma que solo el manuscrito E contiene el texto reproducido).[7]
  4. El historiador Antonio Ubieto Arteta constató que «solamente uno de los nobles mencionado en la Crónica de San Juan de la Peña, Miguel de Azlor, era coetáneo del rey Ramiro y que el resto o no fueron ricoshombres o solo se atestiguan durante los reinados de Jaime II (1213-1276) y Pedro III (1276-1285), incluso de alguno hay que trasladar su existencia hasta principios del siglo xiv». Por otro lado, pudo comprobar que en el verano de 1135 siete nobles fueron despojados de sus tenencias: Fortún y Martín Galíndez (tenencias de Huesca, Mequinenza Alfajarín y Ayerbe), Bertrán de Larbasa (Ejea, Luna y Aínsa), Miguel de Azlor (Monzón y Pomar de Cinca), Miguel Aznárez de Rada (Perarrúa), Íñigo López (Naval y Castro) y Cecodin de Navasa (Loarre).[10]

Referencias

Bibliografía

  • Alagón Ramón, Alejandro Rafael (2014). «El tema literario de la Campana de Huesca». Temas Literarios Hispánicos II. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza. pp. 203-259. ISBN 978-84-16028-81-8. 
  • Alvar, Carlos; Alvar, Manuel (1997). Épica medieval española. Madrid: Cátedra. ISBN 84-376-0975-5. 
  • Laliena, Carlos (2000). La Campana de Huesca. Serie CAI100 69. Zaragoza: Caja de Ahorros de la Inmaculada de Aragón (CAI). ISBN 8495306506. 
  • Lapeña Paúl, Ana Isabel (2008). Ramiro II de Aragón, el rey monje (1134-1137). Gijón: Ediciones Trea. ISBN 978-84-9704-392-2. 
  • Orcástegui Gros , Carmen (1985). «Crónica de San Juan de la Peña (Versión aragonesa)». Edición crítica. Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita (Zaragoza: Institución «Fernando el Católico») (51-52): 419-569. ISSN 0044-5517. 
  • Soria Andreu, Francisca (2001). ««Estudio preliminar» a la edición de: Lope de Vega». La campana de Aragón. Zaragoza: Institución «Fernando el Católico». pp. 5-79. ISBN 84-7820-755-4. 

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene el texto del Campana de Huesca.
  • Martínez de Meneses, Antonio y Belmonte Bermúdez, Luis de, "La gran Comedia de la Campana de Aragón" Análisis, "Estudio y traslación del texto por Alejandro Alagón Ramón", Universidad de California, Portal EHumanista, 2016.
  • Ingrid Vindel Pérez, «Análisis y estudio del material cronístico en una comedia de senectud: La campana de Aragón», Espéculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid, 2004.
  • «Palacio de los Reyes de Aragón». Información e imágenes de la Sala de la campana.
  •   Datos: Q2979493
  •   Textos: La campana de Huesca

campana, huesca, para, otros, usos, este, término, véase, campana, huesca, desambiguación, leyenda, campana, huesca, cuenta, cómo, ramiro, monje, aragón, decapitó, doce, nobles, opusieron, voluntad, historia, parte, acervo, popular, aragón, especialmente, ciud. Para otros usos de este termino vease La campana de Huesca desambiguacion La leyenda de la campana de Huesca cuenta como Ramiro II el Monje rey de Aragon decapito a doce nobles que se opusieron a su voluntad La historia es parte del acervo popular en Aragon especialmente en la ciudad de Huesca Jose Casado del Alisal La campana de Huesca 1880 oleo sobre lienzo Expuesto en el ayuntamiento de Huesca Indice 1 La leyenda 2 Origen 3 La historiografia moderna 4 Desarrollo de la campana de Huesca en las artes 4 1 Literatura 4 2 Pintura 5 Notas 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosLa leyenda EditarTras la muerte en 1134 de Alfonso I el Batallador sin hijos heredo el reino de Aragon su hermano Ramiro II el Monje obispo de Roda de Isabena Aragon sufria por entonces diversos problemas internos y externos Segun cuenta la Cronica de San Juan de la Pena siglo xiv estando Ramiro II preocupado por la desobediencia de sus nobles mando un mensajero a su antiguo maestro el abad de San Ponce de Tomeras pidiendole consejo Este llevo al mensajero al huerto y corto unas coles algunas veces se habla de rosas aquellas que sobresalian mas A continuacion ordeno al mensajero repetir al rey el gesto que habia visto Ramiro II hizo llamar a los principales nobles para que vinieran a Huesca con la excusa de hacer una campana que se oyera en todo el reino Una vez alli hizo cortar la cabeza a los nobles mas culpables sofocando la revuelta 1 a La primera mencion de esta leyenda la recoge la version en latin de la Cronica de San Juan de la Pena 1 tambien conocida como la cronica pinatense que fue redactada dos siglos despues del reinado de Ramiro II por mandato del rey Pedro IV el Ceremonioso 3 La forma popular desarrolla algo mas el hecho el rey convoco Cortes e hizo venir a todos los nobles del reino para que vieran una campana que se oiria en todo el reino A los rebeldes los hizo entrar de uno en uno en la sala y fue decapitandolos segun iban entrando Una vez muertos coloco sus cabezas en circulo y la del obispo de Jaca el mas rebelde la coloco en el centro como badajo Luego dejo entrar a los demas para que escarmentaran Origen EditarLa leyenda de la campana de Huesca ha sido considerada durante mucho tiempo como autentica Existe incluso en el antiguo palacio real actual Museo Provincial de Huesca una sala en la que se afirma que ocurrieron los hechos No obstante la leyenda de la campana de Huesca fue estudiada por Jeronimo Zurita en sus Anales de la Corona de Aragon 1562 e identifico las fuentes clasicas de la primera parte el consejo del abad de San Ponce en el historiador griego Herodoto siglo V a C 4 En Historia V 92 Herodoto refiere b Periandro despacho un heraldo a la corte de Trasibulo de Mileto para preguntarle que con que tipo de medidas politicas conseguiria asegurar solidamente su posicion y regir la ciudad con el maximo acierto Entonces Trasibulo condujo fuera de la capital al emisario de Periandro entro con el en un campo sembrado y cada vez que veia que una espiga sobresalia la tronchaba Acabo por destruir lo mas esplendido y granado del trigal Y una vez atravesado el labrantio despidio al heraldo sin haberle dado ni un solo consejo Tambien se puede encontrar esta anecdota en la Politica de Aristoteles en el tercer libro capitulo 13 hacia el final del fragmento 1284a contada brevemente y de manera similar a Herodoto En el siglo I a C Tito Livio atribuye la leyenda a Tarquino que corta con un baston las adormideras mas altas para aleccionar a Sexto Tarquino rey de los Gabios 6 Mas dificil es dilucidar cuando se produce la aclimatacion e hispanizacion del mito en una leyenda medieval Manuel Alvar afirma que se pudo producir a traves de la herencia carolingia y la epica occitana francesa a la que tan ligado estaba el reino de Aragon Pudo encarnarse cuando se hizo efectiva su conexion con la segunda parte la muerte de los nobles mucho mas probable y que pudo ocurrir cuando los bandos nobiliarios aragoneses luchaban frente al rey por alcanzar mayores cotas de poder y de riqueza Esos nobles se enfrentaron entre ellos aprovechando el cambio de monarca y en una de esas disputas Ramiro II estuvo a punto de perder el trono Tuvo que refugiarse en Besalu en 1135 A la vuelta soluciono el problema ordenando decapitar a varios de los nobles sublevados que habian asaltado una caravana de musulmanes en tiempo de tregua Los anales y cronicas transmiten esta referencia historica En los Anales Toledanos Primeros unos cincuenta anos posterior a los hechos aparece esta noticia Mataron las potestades en Huesca Era MCLXXIVLa nota se refiere como atestigua Ubieto al ano 1135 o 1136 Mas extensa es la informacion que trae la Primera Cronica General o Estoria de Espana producida por el taller alfonsi entre 1260 y 1284 c aquel don Ramiro el Monge no lo quiso mas sofrir et guiso desta manera que en un dia en la cibdat de Guesca en un corral de las sus casas fizo matar onze rricos omnes con los quales murieron muy grant pieca de cavalleros Pero quien trae extenso desarrollo de estos hechos es la Cronica de San Juan de la Pena o Cronica pinatense c 1369 escrita en el reinado de Pedro IV de Aragon Ademas y lo que es mas valioso la Cronica incluye una prosificacion de un cantar de gesta aragones el Cantar de la Campana de Huesca del que Manuel Alvar pudo reconstruir los pasajes que refieren al episodio del rey Ramiro II Las primeras versiones de este Cantar de la Campana de Huesca no debieron ser muy posteriores a los hechos en la segunda mitad del siglo xii como confirma la perdida de la vocal final 8 La historiografia moderna EditarLos cronistas de la Edad Moderna empezando por Jeronimo Zurita se han ocupado de intentar dilucidar la historicidad del mito y enjuiciar el posible homicidio En sus Anales de la Corona de Aragon 1562 1579 y sobre todo en las Gestas de los reyes de Aragon 1578 el historiador Jeronimo Zurita acepta la historicidad de la matanza de nobles basandose en los testimonios de la Cronica de San Juan de la Pena y sobre todo en la noticia de los Anales Toledanos que segun el cronista real atestiguan su veracidad aunque rechaza la leyenda de la ineptitud de Ramiro para el combate motivo que genero como comprobo Zurita el romancero y la de la construccion de la campana En cuanto a su valoracion moral califica el acto de crimen cruel e inaudito A Zurita siguen los posteriores historiadores el Padre Mariana Jeronimo Blancas y el comun de los historiadores modernos El cronista de Huesca Diego de Aynsa autor de Fundacion excelencias grandezas y cosas memorables de la antiquisima ciudad de Huesca 1619 revela que ya a comienzos del siglo XVII estaba extendida la localizacion de las ejecuciones en la cripta del palacio La historiografia del siglo xix dudo de la veracidad de la incivilizada actuacion real Asi se muestra por ejemplo en la Historia general de Espana 1851 de Modesto Lafuente y esta idea se mantenia en 1913 segun cuenta la Historia de Espana y la civilizacion espanola de Rafael Altamira que considera la anecdota puramente fabulosa Pero la cuestion fundamental que perturbaba a la historia decimononica es la ausencia de moralidad de esta accion que obligaba a rechazarla por repugnante a la verosimilitud lo cual es un criterio que afecta al relato de la historia a la narracion literaria pero no a la historia misma Este concepto de valoracion moral de la historia deja de tener sentido en el siglo XX y a mediados de este siglo Federico Balaguer y Antonio Ubieto Arteta abordan los documentos conservados para obtener datos solidos Por un lado se descubre en fuentes arabes la existencia de la cronica de un ataque cristiano a un convoy musulman que fue castigada por el rey Ramiro II Ubieto afirma que en el verano de 1135 un grupo de magnates pudo participar en el saqueo de la caravana islamica cuyo paso por el territorio aragones estaba protegido por la tregua real 9 Se ha podido ver en el castigo a estos nobles un paralelo con la ejecucion narrada en el mito de la campana Pero sobre todo revisando las tenencias de las plazas por parte de ricoshombres de Aragon hay un testimonio irrefutable de la desaparicion de estos nobles de las nominas de tenentes de honores de los meses posteriores al verano de dicho ano de 1135 9 Ubieto ademas es partidario de la teoria neotradicionalista de la difusion de los cantares de gesta por la que una noticia historica generaba sucesivas recreaciones orales que constituian diversas fases de elaboracion de los poemas epicos Segun esto la recreacion que se hace en el Cantar de la campana de Huesca partiria de un suceso historico d Desarrollo de la campana de Huesca en las artes EditarLiteratura Editar De modo paralelo a su prosificacion en las cronicas ya atestiguada en el siglo XIII la leyenda fue recreada en el romancero de modo que en el siglo XVI encontramos tres romances que desarrollan el episodio Los motivos centrales son la incapacidad de mando del rey Ramiro el desacato de los nobles aragoneses la peticion de consejo a su maestro el abad Frotardo de San Ponce de Tomeras la respuesta de este mediante el clasico exemplum de la poda de las plantas mas altas del huerto y la convocatoria del rey a las potestades pretextando fundir una gran campana con el objeto de decapitarlos Los tres romances comparten estos motivos en distinto grado y el primero del que encontramos testimonio aparece en la Segunda parte de la silva de romances reunida por Esteban de Najera y publicada en Zaragoza en 1550 Don Ramiro de Aragon El segundo llamado Romance del rey don Ramiro el monge lo encontramos en la recopilacion de Lorenzo Sepulveda en su Cancionero de romances Sevilla 1584 y por ultimo el que comienza Deo gracias devotos padres que aparecio en el Romancero general Madrid 1600 Estos dos ultimos cargan las tintas en la impericia militar del rey monje frente al primero que solo da cuenta del desacato de los levantiscos nobles Pagina inicial de la comedia de Lope de Vega La Campana de Aragon 1623 Basandose en estos romances mas que en la noticia que aparecia en el compendio historial de Diego Rodriguez de Almela Valerio de las estorias escolasticas de Espana de 1478 como supusiera erroneamente Marcelino Menendez Pelayo compuso Lope de Vega su drama historico La campana de Aragon que recorria en tres actos los tres reinados de Pedro I que aparece en la conquista de Huesca Alfonso I el Batallador que toma Zaragoza y Ramiro II el rey monje finalizando la obra con la truculenta apariencia del rey dominando el mundo con las doce cabezas en forma de campana imagen barroca que inspiro posteriores recreaciones plasticas 11 Los hijos pequenos de los nobles rebeldes presencian la escena y adquieren esta ensenanza ejemplar segun la ideologia del teatro de la epoca Este motivo de la presencia de los infantes esta presente en el primero de los romances aludidos lo que muestra la verdadera filiacion de la comedia lopesca Otro dato en este sentido seria la ausencia de los dichos paremiologicos que transmiten fuentes como la Cronica pinatense Por fer buenas coles carne y a menester o el Valerio de las estorias No sabe la vulpeja con quien trebeja lo que hace pensar que Lope no manejo ninguna de estas dos fuentes La obra gozo de notable exito ya en el siglo xvii a juzgar por una pronta version escrita en colaboracion por Antonio Martinez de Meneses y Luis Belmonte Bermudez dos autores contemporaneos de Lope titulada La gran comedia de la campana de Aragon 11 Menos honesta es la version de Juan de Vera Tassis y Villarroel 11 que apropiandose de mas de trescientos versos de la comedia original de Lope entreverados en los propios publica La corona en tres hermanos Madrid 1679 copiando tambien la estructura tripartita lopeveguedesca que adjudica cada acto a uno de los reyes aunque simplificando el esquema argumental pues cada acto repite una secuencia similar al precedente toma de posesion real matrimonio fiestas guerras y fin del reinado y no vemos a Ramiro que en Lope tiene presencia a lo largo de toda la obra hasta el ultimo acto a el reservado La Leyenda se describe en el Tesoro de la Lengua Castellana o Espanola 1611 de Sebastian de Covarrubias Orozco uno de los primeros diccionarios del idioma castellano Figura explicada en los terminos Campana y Guesca Ya en el siglo xix el asunto fue retomado con mentalidad romantica en El rey monje estrenada el 18 de diciembre de 1837 por Antonio Garcia Gutierrez que ya habia cosechado su gran exito con otra obra de tema aragones El trovador Lo que interesa subrayar a Garcia Gutierrez es la lobreguez de los claustros conventuales el conflicto moral y la transgresion de la dispensa de su celibato para engendrar a la reina heredera el monje llevado a cometer el horrible crimen y la reivindicacion de la rebelion contra la monarquia en un planteamiento opuesto al de la obra de Lope La posterior trayectoria de la leyenda llega de la novela de aventuras romanticas en la pluma del prolifico Manuel Fernandez y Gonzalez novelista de gran popularidad que escribio Obispo casado y rey Cronicas de Aragon Granada 1850 obra que Juan Luis Alborg califica de meritoria Dos anos despues un joven Antonio Canovas del Castillo hacia sus pinitos en la novela historica decimononica con La campana de Huesca cronica del siglo xii una obra de escasa enjundia literaria 12 En 1851 el escritor Eduardo Maroto publico la obra La Campana de Huesca drama en cuatro actos original y verso obra que recibio unas criticas pesimas Una decada mas tarde en 1862 el autor albaceteno Joaquin Tomeo y Benedicto que desempeno los cargos de periodista y archivero en Zaragoza redacto el drama en tres actos titulado La Campana de Huesca Se trata de una obra hoy casi olvidada que surgio de su aficion a los temas historicos de caracter aragones La leyenda aparece mencionada en La Regenta de Leopoldo Alas Clarin una de las novelas mas importantes de la literatura espanola publicada entre 1884 y 1885 Quiero decir que Anita es muy cavilosa como todos sabemos y seguia bajando la voz y los demas acercandose hasta formar un racimo de cabezas dignas de otra Campana de Huesca Ya a finales del xix y en abierta critica de la monarquia como simbolo de ideas reaccionarias escribe Angel Guimera su obra Rei i monjo Barcelona 1890 protagonizada por Ramiro pero centrada en su matrimonio y sin relacion con la leyenda de la campana En 1912 Juan Redondo y Menduina compuso una zarzuela en un acto y en verso dividida en tres cuadros titulada La Campana de Huesca Ramon Maria del Valle Inclan en su novela La Corte de los Milagros 1927 alude a la leyenda en este fragmento Si se ponen pelmas y lo echan por la tremenda no estaran mal en escabeche con todos ellos Pero habia de ser con todos Inflose fantasmon el Senor Conde de Cheste Haremos una nueva representacion de la Campana de Huesca Quien ha renovado en el siglo xx la vigencia de las significaciones de la leyenda del rey Ramiro ha sido Francisco Ayala que incluye entre los relatos de una de sus obras cimeras Los usurpadores 1949 el breve e intenso retrato psicologico La campana de Huesca que supone una profunda reflexion sobre la idea del poder como usurpacion ilicita del hombre sobre el hombre y que indaga en los moviles de la tradicion y de la sangre la responsabilidad de la continuacion de la dinastia y la atraccion final hacia un destino en principio evitado mediante la vida monastica pero fatalmente impuesta por la llamada del deber real tras la muerte de los monarcas que le antecedian en la linea sucesoria y la voluntad de Alfonso I el Batallador en su testamento asombroso que provoca un grave conflicto sucesorio resuelto con sanosa determinacion por el rey Ramiro El escritor frances Jean Marie Gleizes profesor de literatura en la Universidad de Aix en Provence publico en 1982 la obra La Cloche de Huesca drame en neuf tableaux La obra se edito en Paris y es por el momento la unica obra en frances que trata este mito oscense Otros autores han abordado en los ultimos anos la leyenda desde distintas perspectivas Jose Damian Dieste y Angel Delgado presentaron su novela historica El Rey Monje en 1999 en los claustros de San Pedro el Viejo una obra colorista que recientemente ha sido reeditada Miguel Garcia Santuy incluye abundantes referencias a la Campana en su obra La Princesa del Pirineo una novela que describe la creacion del Reino de Aragon Fue publicada en Alicante en 2008 Pintura Editar La primera representacion pictorica de envergadura del tema de la campana de Huesca la ofrece una pintura de Antonio Maria Esquivel 1806 1857 en un lienzo que se encuentra en el Museo de Bellas Artes de Sevilla El cuadro parece relacionarse con la obra teatral de Antonio Garcia Gutierrez de 1837 El rey monje Es de estilo romantico pues los ropajes estan inspirados vagamente en la antiguedad y los gestos y actitudes son decididamente teatrales Mas tarde Jose Casado del Alisal 1832 1886 represento el momento final de la leyenda en un oleo titulado La campana de Huesca y ha quedado como el icono preeminente de esta leyenda El cuadro que se conserva en el Ayuntamiento de Huesca desde 1950 fue comenzado en diciembre de 1874 muy reciente la restauracion borbonica en la Real Academia Espanola de Bellas Artes de Roma presentandose al publico en 1880 En el aparecen solo trece cabezas cortadas doce en el suelo formando un circulo y una decimotercera colgada de una cuerda la del mas rebelde a veces identificada con el obispo de Huesca Esta representacion de la leyenda es la que ha perdurado en la forma popular La obra tuvo una gran repercusion desde su primera exposicion publica El Estado por iniciativa de Emilio Castelar que hizo una defensa apasionada de la necesidad de contar con uno de los grandes cuadros de historia que debia conformar el patrimonio artistico nacional fue adquirido para el Museo del Prado en 1882 por 35 000 pesetas A partir de entonces inicio un periplo europeo siendo premiado en Munich y mostrado en Viena Dusseldorf y por ultimo en Paris en 1889 En 1921 fue depositado en el Senado y en 1950 fue cedido al Ayuntamiento de Huesca donde se expuso en su Sala del Justicia Fue incluido en la exposicion El siglo XIX en el Prado con la que se inauguro en 2007 la ampliacion del Museo regresando a Huesca a su finalizacion previamente en 1992 habia estado tambien en la muestra La pintura de Historia en Espana en el siglo XIX en las salas del antiguo Museo Espanol de Arte Contemporaneo El cuadro de Casado del Alisal supone una toma de partido politica en las disputas entre liberales y conservadores espanoles La historia es una clara apologia del poder del rey y por extension del poder autoritario del gobierno sobre sus subditos Estos son castigados justamente por su desobediencia y falta de lealtad a su senor lo que remite a las entonces recientes alteraciones debido a la Revolucion de La Gloriosa y la Primera Republica Espanola Es un lienzo que mostraba como se justificaba la mano firme ante las actitudes levantiscas o revolucionarias contra la autoridad Notas Editar El pasaje relatado en la Cronica de San Juan de la Pena version en aragones reza Et aquesti don Remiro fue muyt buen rey et muyt francho a los fidalgos de manera que muytos de los lugares del regno dio a nobles et cavalleros et por esto no lo precioron res et fazian guerras entre si mismos en el regno et matavan et robavan las gentes del regno et por el rey que non querian cessar aquesto et fue puesto en gran perplexidat como daria remedio a tanta perdicion del su regno et non osava aquesto revelar a ninguno Et por dar remedio al su regno embio un mensagero al su monasterio de Sant Ponz de Tomeras con letras al su maestro clamado Forcado que era seydo porque yes costumbre et regla de monges negros que a todo novicio que era en la orden dan un monge de los ancianos por maestro et segun la persona de aquesti don Remiro que merecia dieronli el maestro muyt bueno et grant et savio en las quales letras recontava el estamiento del su regno et mala vida que passava con los mayores del su regno rogandole que le consellasse lo que faria el maestro con grant plazer que havia recebidas las letras penso que seria irregular si le consellava que fizies justicia clamo el mensagero al huerto en el qual havia muytas coles et saco un gavinet sic que tenia et teniendo la letra en la mano et leyendo tallo todas las colles mayores que yeran en el huerto et fincoron las solas chicas et dixole al mesagero Vete al mi sennor el rey et dile lo que has visto que no te do otra respuesta El qual mesagero con desplazer que respuesta non le havia dada vinose al rey et recontole que respuesta ninguna non le havia querido fazer de la qual cosa el rey fue muit despagado pero quando conto la manera que havia visto penso en si mesmo quel huerto podia seer el su regno las colles yeran las gentes del su regno et dixo Por fer buenas colles carne y a menester Et luego de continent envio letras por el regno a nobles cavalleros et lugares que fuessen a cortes a Huesca metiendo fama que una campana queria fazer en Huesca que de todo su regno se oyesse que maestros havia en Francia que la farian et aquesto oyeron los nobles et cavalleros dixeron Vayamos a veer aquella locura que nuestro rey quiere fazer como aquellos que lo preciavan poco Et quando fueron en Huesca fizo el rey parellar ciertos et secretos hombres en su cambra armados que fiziessen lo quel les mandaria Et quando venian los richos hombres mandavalos clamar uno a uno a consello et como entravan assi los mandava descabecar en su cambra pero clamava aquellos que le yeran culpables de guisa que XIII richos hombres et otros cavalleros escabeco ante que comies et avria todos los otros cavalleros assi mesmo descabezados sinon por qual manera que fue que lo sintieron que yeran de fuera et fuyeron de los quales muertos ende havia los V que yeran del linage de Luna Lop Ferrench Rui Ximenez Pero Martinez Ferrando et Gomez de Luna Ferriz de Licana Pero Vergua Gil d Atrosillo Pero Cornel Garcia de Bidaure Garcia de Penya et Remon de Fozes Pero de Luesia Miguel Azlor et Sancho Fontova cavalleros Et aquellos muertos no podieron los otros haver que yeran foydos sosego su regno en paz 2 Herodoto Historia V 92 ed Carlos Schrader 2001 pag 164 5 Alfonso X el Sabio Primera Cronica General ed Menendez Pidal Madrid 1955 vol II donde se afirma que solo el manuscrito E contiene el texto reproducido 7 El historiador Antonio Ubieto Arteta constato que solamente uno de los nobles mencionado en la Cronica de San Juan de la Pena Miguel de Azlor era coetaneo del rey Ramiro y que el resto o no fueron ricoshombres o solo se atestiguan durante los reinados de Jaime II 1213 1276 y Pedro III 1276 1285 incluso de alguno hay que trasladar su existencia hasta principios del siglo xiv Por otro lado pudo comprobar que en el verano de 1135 siete nobles fueron despojados de sus tenencias Fortun y Martin Galindez tenencias de Huesca Mequinenza Alfajarin y Ayerbe Bertran de Larbasa Ejea Luna y Ainsa Miguel de Azlor Monzon y Pomar de Cinca Miguel Aznarez de Rada Perarrua Inigo Lopez Naval y Castro y Cecodin de Navasa Loarre 10 Referencias Editar a b Lapena Paul 2008 p 166 Orcastegui Gros 1985 p 468 469 Lapena Paul 2008 p 167 Lapena Paul 2008 p 168 Soria Andreu 2001 pp 14 15 Soria Andreu 2001 p 15 Soria Andreu 2001 p 17 Alvar y Alvar 1997 a b Lapena Paul 2008 p 169 Lapena Paul 2008 pp 169 172 a b c Lapena Paul 2008 p 165 Laliena Corbera 2000 p 31 Bibliografia EditarAlagon Ramon Alejandro Rafael 2014 El tema literario de la Campana de Huesca Temas Literarios Hispanicos II Zaragoza Prensas de la Universidad de Zaragoza pp 203 259 ISBN 978 84 16028 81 8 Alvar Carlos Alvar Manuel 1997 Epica medieval espanola Madrid Catedra ISBN 84 376 0975 5 Laliena Carlos 2000 La Campana de Huesca Serie CAI100 69 Zaragoza Caja de Ahorros de la Inmaculada de Aragon CAI ISBN 8495306506 Lapena Paul Ana Isabel 2008 Ramiro II de Aragon el rey monje 1134 1137 Gijon Ediciones Trea ISBN 978 84 9704 392 2 Orcastegui Gros Carmen 1985 Cronica de San Juan de la Pena Version aragonesa Edicion critica Cuadernos de Historia Jeronimo Zurita Zaragoza Institucion Fernando el Catolico 51 52 419 569 ISSN 0044 5517 Soria Andreu Francisca 2001 Estudio preliminar a la edicion de Lope de Vega La campana de Aragon Zaragoza Institucion Fernando el Catolico pp 5 79 ISBN 84 7820 755 4 Enlaces externos Editar Wikisource contiene el texto del Campana de Huesca Martinez de Meneses Antonio y Belmonte Bermudez Luis de La gran Comedia de la Campana de Aragon Analisis Estudio y traslacion del texto por Alejandro Alagon Ramon Universidad de California Portal EHumanista 2016 Ingrid Vindel Perez Analisis y estudio del material cronistico en una comedia de senectud La campana de Aragon Especulo Revista de estudios literarios Universidad Complutense de Madrid 2004 Palacio de los Reyes de Aragon Informacion e imagenes de la Sala de la campana Datos Q2979493 Textos La campana de Huesca Obtenido de https es wikipedia org w index php title Campana de Huesca amp oldid 131933261, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos