fbpx
Wikipedia

La plaza del Diamante

La plaza del Diamante (título original en catalán, La plaça del Diamant) es una novela de la escritora catalana Mercè Rodoreda sobre la vida cotidiana durante los años de la Segunda República, la Guerra civil española y la posguerra. Publicada por primera vez en 1962, ha sido traducida a más de cuarenta idiomas y es considerada una de las obras maestras de la literatura catalana.

La plaza del Diamante
de Mercè Rodoreda
Género Novela
Subgénero Ficción
Ambientada en Plaza del Diamante
Idioma Catalán
Título original La Plaça del Diamant
Editorial Club Editor
Ciudad Barcelona
País España
Fecha de publicación 1962

La obra

Con la llegada de la República y después la Guerra Civil como telón de fondo, la novela narra la historia de Natàlia, apodada "Colometa", una joven como tantas otras de su época, que debe vivir un período especialmente cruel de la historia, y aceptar sin quejarse todo aquello que la vida y su marido le imponen. Poco a poco, Natàlia irá viendo morir a sus seres queridos, pasará hambre, y se enfrentará a todo tipo de dificultades para tratar de sacar adelante a sus hijos, y eso producirá en ella un cambio de carácter, y una posterior recuperación de su identidad perdida.

Valiéndose de la técnica del monólogo interior, Mercè Rodoreda consigue transmitir al lector los sentimientos más profundos de la protagonista, a través de un estilo simple, y una mirada inocente y sincera. A lo largo del texto (plagado de símbolos y metáforas visuales) el lector consigue descubrir la resignación, el crecimiento y la lucha de una mujer frente a la realidad trágica que le ha tocado vivir, así como ser testigo de los convencionalismos de una época que dejaba a la mujer apartada y en un segundo plano.

La novela esta enmarcada en el contexto histórico de la Barcelona de la Segunda República Española, la Guerra Civil y la postguerra. En este marco es donde transcurren los acontecimientos de la novela.[cita requerida]

Adaptaciones

La plaza del Diamante fue llevada al cine en 1982 por el director Francesc Betriu, pero con el metraje sobrante se utilizó para alargarlo y se realizó una serie de televisión de 4 episodios de una hora de duración. Sílvia Munt interpretó el personaje de Natalia, "Colometa", mientras que Lluís Homar interpretó a Quimet, primer marido de la protagonista.[1]

La obra fue adaptada al teatro en forma de monólogo en 2014, con Lolita Flores en el papel de "Colometa", y Joan Ollé al cargo de la dirección.[2]

Traducciones

La novela se ha traducido a numerosos idiomas, entre los que se encuentran los siguientes:

Al español:

  • La plaza del Diamante. Traducción de Enrique Sordo. Barcelona: Edhasa, 1965.
  • La plaza del Diamante. Edición ilustrada. Traducción de Enrique Sordo. Presentación de Mercè Rodoreda (traducción de Secundí Suñé) y prólogo de Joan Sales (traducción de Joaquim Dols). Barcelona: HMB, 1982.
  • La plaza del Diamante. Traducción de Sergio Fernández Martínez. Barcelona: Edhasa, 2021.

Al inglés:

  • The Pigeon Girl. Traducción de Eda O'Shiel. Londres: André Deutsch, 1967.
  • The Time Of The Doves. Traducción de David Rosenthal. Nova York: Taplinger Publishing Company, 1980.
  • In Diamond Square. Traducción de Peter Bush. Londres: Virago Press Ltd, 2013.

Al italiano:

  • La piazza del Diamante. Traducción de Guiseppe Cintioli. Milán: Arnoldo Mondadori, 1970.
  • La piazza del Diamante. Traducción de Anna Maria Saludes i Amat. Torino: Bollati Boringhieri, 1990.
  • La piazza del Diamante. Traducción de Giussepe Tavani. Roma: La Nuova Frontiera, 2008.

Al francés:

  • La Place du Diamant. Traducción de Bernard Lesfargues, con la colaboración de Pierre Verdaguer. París: Gallimard, 1971.

Al alemán:

  • Auf der Plaça del Diamant. Traducción de Hans Weiss. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1979.

Al ruso:

  • Площадь Диамант. Traducción de Nina Vladimirovna Braginskaya. Moscú: Khudójestvennaia literatura, 1982.

Al islandés:

  • Demantstorgið. Traducción de Guðbergur Bergsson. Reikiavik: Forlagið, 1987.

Al portugués:

  • A Praça do Diamante. Traducción de Mercedes Balsemão. Lisboa: Dom Quixote, 1988.
  • A Praça do Diamante. Traducción de Luis Reyes Gil. São Paulo: Planeta, 2003.

Al vasco:

  • Diamantearen Plaza. Traducción de Maite González Esnal. Donosti: Elkar, 1994.

Al gallego:

  • A Praza do Diamante. Traducción de Pilar Vilaboi Freire. Santiago de Compostela: Edicións Positivas, 1995.

Al neerlandés

  • Colometa. Traducción de Adri Boon desde el español. Ámsterdam: J.M. Meulenhoff, 2007.

Al sardo:

  • Sa pratza de su Diamante. Traducción de Giagu Ledda. Nuoro: Papiros, 2008.

Al occitano:

  • Era plaça deth Diamant. Traducción de Manuela Ané. Lleida: Pagès Editors, 2009.

Al hindi:

  • Heera Chowk. Traducción de Sameer Rawal, 2005.

Al griego:

  • Η πλατεία των διαμαντιών. Traducción de Ntina Sideri. Atenes: Dorikos, 1987.
  • Πλατεία Διαμαντιού. Traducción de Evriviadis Sofós. Atenes: Kastanioti, 2019.

Al finés:

  • Timanttiaukio. Traducción de Jyrki Lappi-Seppälä. Helsinki: Otava, 1988.

Al polaco:

  • Diamentowy plac. Traducción de Zofia Chadzynska. Varsòvia: Czytelnik, 1970.

Al húngaro:

  • A Diamant tér. Traducción de Judit Tomcsányi. Budapest: Európa, 1978.

Al lituano:

  • Moteris tarp balandziu. Traducción de Biruté Ciplijauskaité. Vilnius: Charibdé, 2002.

Al noruego:

  • Diamantplassen. Traducción de Kjell Risvik. Oslo: Gyldendal, 1984.

Al japonés:

  • ダイヤモンド広場. Traducció de Yoshimi Asahina. Tokio: Shōbunsha, 1974.
  • ダイヤモンド広場. Traducció de Ko Tazawa|Kō Tazawa. Tokio: Iwanami Shoten, 2019.

Al chino:

  • 钻石广场. Traducción de Wu Shoulin. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe. 1991.

Referencias

  1. Ficha de la adaptación cinematográfica en Filmaffinity
  2. «La plaza del Diamante». Teatro Español. Consultado el 15 de octubre de 2017. 
  •   Datos: Q1107782

plaza, diamante, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, enero, 2013, título, original, catalán, plaça, diamant, novela, escritora, catalana, mercè, rodoreda, sobre, vida, cotidiana, durante, año. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 17 de enero de 2013 La plaza del Diamante titulo original en catalan La placa del Diamant es una novela de la escritora catalana Merce Rodoreda sobre la vida cotidiana durante los anos de la Segunda Republica la Guerra civil espanola y la posguerra Publicada por primera vez en 1962 ha sido traducida a mas de cuarenta idiomas y es considerada una de las obras maestras de la literatura catalana La plaza del Diamantede Merce RodoredaGeneroNovelaSubgeneroFiccionAmbientada enPlaza del DiamanteIdiomaCatalanTitulo originalLa Placa del DiamantEditorialClub EditorCiudadBarcelonaPaisEspanaFecha de publicacion1962 editar datos en Wikidata Indice 1 La obra 2 Adaptaciones 3 Traducciones 4 ReferenciasLa obra EditarCon la llegada de la Republica y despues la Guerra Civil como telon de fondo la novela narra la historia de Natalia apodada Colometa una joven como tantas otras de su epoca que debe vivir un periodo especialmente cruel de la historia y aceptar sin quejarse todo aquello que la vida y su marido le imponen Poco a poco Natalia ira viendo morir a sus seres queridos pasara hambre y se enfrentara a todo tipo de dificultades para tratar de sacar adelante a sus hijos y eso producira en ella un cambio de caracter y una posterior recuperacion de su identidad perdida Valiendose de la tecnica del monologo interior Merce Rodoreda consigue transmitir al lector los sentimientos mas profundos de la protagonista a traves de un estilo simple y una mirada inocente y sincera A lo largo del texto plagado de simbolos y metaforas visuales el lector consigue descubrir la resignacion el crecimiento y la lucha de una mujer frente a la realidad tragica que le ha tocado vivir asi como ser testigo de los convencionalismos de una epoca que dejaba a la mujer apartada y en un segundo plano La novela esta enmarcada en el contexto historico de la Barcelona de la Segunda Republica Espanola la Guerra Civil y la postguerra En este marco es donde transcurren los acontecimientos de la novela cita requerida Adaptaciones EditarLa plaza del Diamante fue llevada al cine en 1982 por el director Francesc Betriu pero con el metraje sobrante se utilizo para alargarlo y se realizo una serie de television de 4 episodios de una hora de duracion Silvia Munt interpreto el personaje de Natalia Colometa mientras que Lluis Homar interpreto a Quimet primer marido de la protagonista 1 La obra fue adaptada al teatro en forma de monologo en 2014 con Lolita Flores en el papel de Colometa y Joan Olle al cargo de la direccion 2 Traducciones EditarLa novela se ha traducido a numerosos idiomas entre los que se encuentran los siguientes Al espanol La plaza del Diamante Traduccion de Enrique Sordo Barcelona Edhasa 1965 La plaza del Diamante Edicion ilustrada Traduccion de Enrique Sordo Presentacion de Merce Rodoreda traduccion de Secundi Sune y prologo de Joan Sales traduccion de Joaquim Dols Barcelona HMB 1982 La plaza del Diamante Traduccion de Sergio Fernandez Martinez Barcelona Edhasa 2021 Al ingles The Pigeon Girl Traduccion de Eda O Shiel Londres Andre Deutsch 1967 The Time Of The Doves Traduccion de David Rosenthal Nova York Taplinger Publishing Company 1980 In Diamond Square Traduccion de Peter Bush Londres Virago Press Ltd 2013 Al italiano La piazza del Diamante Traduccion de Guiseppe Cintioli Milan Arnoldo Mondadori 1970 La piazza del Diamante Traduccion de Anna Maria Saludes i Amat Torino Bollati Boringhieri 1990 La piazza del Diamante Traduccion de Giussepe Tavani Roma La Nuova Frontiera 2008 Al frances La Place du Diamant Traduccion de Bernard Lesfargues con la colaboracion de Pierre Verdaguer Paris Gallimard 1971 Al aleman Auf der Placa del Diamant Traduccion de Hans Weiss Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1979 Al ruso Ploshad Diamant Traduccion de Nina Vladimirovna Braginskaya Moscu Khudojestvennaia literatura 1982 Al islandes Demantstorgid Traduccion de Gudbergur Bergsson Reikiavik Forlagid 1987 Al portugues A Praca do Diamante Traduccion de Mercedes Balsemao Lisboa Dom Quixote 1988 A Praca do Diamante Traduccion de Luis Reyes Gil Sao Paulo Planeta 2003 Al vasco Diamantearen Plaza Traduccion de Maite Gonzalez Esnal Donosti Elkar 1994 Al gallego A Praza do Diamante Traduccion de Pilar Vilaboi Freire Santiago de Compostela Edicions Positivas 1995 Al neerlandes Colometa Traduccion de Adri Boon desde el espanol Amsterdam J M Meulenhoff 2007 Al sardo Sa pratza de su Diamante Traduccion de Giagu Ledda Nuoro Papiros 2008 Al occitano Era placa deth Diamant Traduccion de Manuela Ane Lleida Pages Editors 2009 Al hindi Heera Chowk Traduccion de Sameer Rawal 2005 Al griego H plateia twn diamantiwn Traduccion de Ntina Sideri Atenes Dorikos 1987 Plateia Diamantioy Traduccion de Evriviadis Sofos Atenes Kastanioti 2019 Al fines Timanttiaukio Traduccion de Jyrki Lappi Seppala Helsinki Otava 1988 Al polaco Diamentowy plac Traduccion de Zofia Chadzynska Varsovia Czytelnik 1970 Al hungaro A Diamant ter Traduccion de Judit Tomcsanyi Budapest Europa 1978 Al lituano Moteris tarp balandziu Traduccion de Birute Ciplijauskaite Vilnius Charibde 2002 Al noruego Diamantplassen Traduccion de Kjell Risvik Oslo Gyldendal 1984 Al japones ダイヤモンド広場 Traduccio de Yoshimi Asahina Tokio Shōbunsha 1974 ダイヤモンド広場 Traduccio de Ko Tazawa Kō Tazawa Tokio Iwanami Shoten 2019 Al chino 钻石广场 Traduccion de Wu Shoulin Beijing Renmin Wenxue Chubanshe 1991 Referencias Editar Ficha de la adaptacion cinematografica en Filmaffinity La plaza del Diamante Teatro Espanol Consultado el 15 de octubre de 2017 Datos Q1107782 Obtenido de https es wikipedia org w index php title La plaza del Diamante amp oldid 147234510, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos