fbpx
Wikipedia

Hagadá

Hagadá (en hebreo: הגדה, "narración o discurso") es un término que proviene de la raíz hebrea נג"ד, estrechamente conectada a su vez con el verbo להגיד (lehaguíd), cuyo significado es tanto 'decir' como 'instruir'.[5]​ En idioma hebreo, el plural de hagadá es hagadot.[6]​ Como término de índole general, hagadá designa un conjunto de narraciones de la tradición oral hebrea,[7]​ así también como textos literarios hebreos de naturaleza no legalista, provenientes a veces de debates y escritos rabínicos (tal como sucede con el Talmud) y entre los que se incluyen cuentos, leyendas, parábolas, y otras tantas narraciones que pueden hacer referencia a la historia y/o la astronomía.[8]

Arte sefardí. Hagadá Barcelona, manuscrito hebreo miniado, 1350, fol. 30v: "Esclavos fuimos de Faraón en Egipto ..."[1]​ La presente era leída en Sefarad durante el Séder de Pésaj.
Hagadá Rylands: preparación del cordero pascual, marcado de las casas de los israelitas y celebración de la Pascua judía, Cataluña o Valencia, c. 1350 (Manchester, Biblioteca de la Universidad John Rylands, Ms. Hebreo 6, fols. 19v-20r).[2]
Hagadá Rylands: Dayenú. Versificación: "Ilu... ve lo... dayenú". Canción pascual que podría traducirse como "Si [tal cosa hubiese ocurrido] pero no [hubiera ocurrido tal otra], [aun así eso] nos habría bastado [para continuar creyendo siempre en Dios]. Decoración con motivos imaginarios marginales.[3]​ Universidad Rylands, Ms. Hebreo 6, fol. 29v.[4]
Hagadá Barcelona: Matzá (pan ácimo) y juglares hebreos.
Arte sefardí. Hagadá Dorada, Barcelona, 1320. Miriam y las hebreas celebran el haber cruzado el Mar Rojo.
Arte asquenazí. Hebreo con panes ácimos representado por Philip Isaac Levy en la Hagadá Copenhague, Hamburgo, 1739.

Como indica la Enciclopedia Judaica ya en las postrimerías del siglo XX, el término hagadá suele emplearse con dos sentidos: uno de tipo general y otro sumamente específico.[9]

En su sentido general, hagadá se refiere a una idea o narración que va acompañada de su explicación correspondiente. A ello, la Enciclopedia Judaica lo denomina "midrash hagadá" (מדרש הגדה).[10]​ Se trata de una idea, dicho o narración (ya sea un cuento, una fábula, un proverbio o una leyenda) que encuentra expresión siendo fruto de la evocación en virtud de su valor didáctico o aleccionador.[11]

El sentido más conocido del término hagadá se resume específicamente en Hagadá de Pésaj (הגדה של פסח), expresión que denomina al conjunto de narraciones y plegarias contenidas en un pequeño libro que los israelitas observantes de la religión mosaica leen durante la celebración de la Pascua hebrea y a lo largo del así denominado Séder de Pésaj.[12]​ Dicho texto se refiere fundamentalmente a la esclavitud de los hebreos en Egipto y la epopeya que condujo a liberarlos de tal condición, haciendo de ellos un grupo libre con identidad nacional propia y a su vez provisto de Ley.[13]​ Las narraciones, himnos y oraciones que se expresan o pronuncian durante la Pascua judía responden al cumplimiento de aquello que Moisés dijo al pueblo israelita:

« Tened memoria de este día, en el cual habéis salido de Egipto, de la casa de servidumbre, pues Yahveh os ha sacado de aquí con mano fuerte; por tanto, no comeréis leudado. Vosotros salís hoy en el mes de Abib.[14]​ [...] Harás esta celebración en este mes. Siete días comerás pan sin leudar, y el séptimo día será fiesta para Yahveh. Por los siete días se comerán los panes sin levadura, y no se verá contigo nada leudado, ni levadura [...]. Y lo contarás en aquel día a tu hijo, diciendo: Se hace esto con motivo de lo que Yahveh hizo conmigo cuando me sacó de Egipto. Y te será como una señal sobre tu mano, y como un memorial delante de tus ojos, para que la ley de Yahveh esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Yahveh de Egipto. Por tanto, tú guardarás este rito en su tiempo de año en año ». Éxodo 13:3-10.[15]

A partir del citado pasaje bíblico que el pueblo de Israel ha considerado —y aún considera— su obligación el narrar la relato del Éxodo a lo largo de la celebración pascual.[16]

Naturaleza, contenidos y propósito de una hagadá

Una hagadá puede incorporar historias o relatos legendarios, incluso acerca de personajes y episodios bíblicos. En la lengua hebrea, el término hagadá suele significar además "fábula" o "leyenda". Con sus cuentos, parábolas y proverbios, textos de ciencias naturales y hasta de corte metafísico, toda hagadá persigue un fin didáctico. Una hagadá puede presentar secciones poéticas y/o folklóricas, todas ellas destinadas a hacer inteligibles las enseñanzas éticas al pueblo de Israel. De los pasajes bíblicos emerge toda clase de enseñanzas; a veces biografías de héroes nacionales, otras creencias que se van perdiendo en las lejanías del tiempo y la fantasía. Con todo, la hagadá muy a menudo suele incorporar secciones cuyo contenido es ético, religioso e histórico. Esta sección ética o ético-religiosa puede contener no solamente partes moralizantes propiamente dichas (referentes a la conducta humana y la ética), sino también textos que expresan ideas y sentimientos profundos acerca de la relación metafísica entre Dios y el hombre. La hagadá puede así incluir nociones sobre la filosofía de vida, ilustraciones y ejemplos para el comportamiento en la vida diaria. El estilo de estas secciones suele ser florido y recurrir frecuentemente al proverbio, al epigrama y a la fábula. Basándose en textos de autores diversos,[17]​ resume A. Bonora:

« La haggadah "cuenta", interpretando y actualizando libremente, los sucesos [...] del pasado que se narran en la Biblia, sacando de ellos enseñanzas espirituales y éticas. [...] Para comprender la variedad de los géneros literarios en que se presenta la hag[adá], es necesario tener en cuenta el "gusto de contar" [y] el "gozo de la palabra" que está en el origen de lo que [alguna vez] se llamó "filología creadora". No vacila [así la hagadá] en recurrir a [...] pensamientos ingeniosos, a la ironía, a la gematría o al significado simbólico de los [valores] númer[ic]os correspondientes a las letras del alfabeto hebreo. Este tipo de renarración de la Biblia floreció primero en la[s prédicas que tenían lugar en ...] la[s] sinagoga[s], [...] en los siglos I-IV [de nuestra era] y [que cesaron hacia el] año 1000. [... La hagadá] es una relectura de la palabra de Dios, [con] una finalidad edificante, es una hermenéutica actualizante [... y conlleva además la característica] pedagógica de instruir divirtiendo. [...] Se la ha definido como la cara artística y literaria de la Torá, ya que en ella ocupan un lugar importante los juegos de palabras y la imaginación. No falta en ocasiones el tono polémico [en ella] y se [le] permiten incluso las contradicciones ».[18]

Más allá de lo que se pueda haber dicho en la prédica sinagogal a la que Bonora se refiere, la Enciclopedia Británica señala que la escritura de los contenidos de las hagadot comenzó hacia el siglo V antes de nuestra era y alcanzó su punto culminante entre los siglos II y IV de nuestra era.[19]​ Contenidos provenientes de diversas hagadot llegaron a constituir un tercio del Talmud de Babilonia y algo así como un sexto del Talmud de Jerusalén.[19]​ Dichos contenidos fueron vertidos también en el Midrash.[19]​ Tradicionalmente, los contenidos de las hagadot fueron particularmente apreciados por los sectores menos educados de las comunidades judías, en contraste con aquellos de la halajá o literatura legal, que fue territorio solo de educados y eruditos.[19]

Cuando la compilación tuvo lugar, gran parte de las hagadot provenía de la tradición oral hebraica. Siglos más tarde, todo rabino o predicador destacado y popular en las sinagogas solía incluir en sus reflexiones e intervenciones dialécticas algunos cuentos y parábolas, e incluso llegaba a incorporar en ellas algunas anécdotas o fábulas variopintas, cautivando así a sus correligionarios, ya sean oyentes o interlocutores.

De acuerdo con la Enciclopedia Británica,[19]​ los contenidos de las hagadot pueden ser clasificados en cinco grupos:

  • 1. Exposiciones e interpretaciones de historias y crónicas bíblicas
  • 2. Enseñanzas éticas expresadas en forma de homilías, máximas, parábolas, símiles, fábulas, acertijos y dichos lúcidos u ocurrentes y a su vez filosos
  • 3. Trabajos teológicos, incluyendo especulaciones religiosas, justificaciones y polémicas
  • 4. Ciencia del saber popular, incluyendo medicina, matemáticas, magia y astrología
  • 5. Historia, incluyendo el embellecimiento de la historia judía de los tiempos posbíblicos, leyendas, sagas, historias biográficas y folklore.

Una de las colecciones más notables de hagadot es el tratado de Pirké Avot (Dichos de los Padres), que contiene observaciones éticas y religiosas de maestros rabínicos y que data de tiempos que anteceden a los tanaítas. En el pasado existieron hasta colecciones de fábulas, tales como las Fábulas del zorro y las Fábulas de Kubsin, cuyos originales se perdieron, si bien parte considerable de sus contenidos fue oportunamente incorporada al Talmud.[20]

Una hagadá histórica contiene relatos tejidos alrededor de biografías de personajes bíblicos y/o episodios históricos. Narra impresionantes persecuciones y de salvaciones milagrosas, considera genealogías tanto de personas como de familias enteras. A veces indica incluso el carácter de determinados personajes y rasgos que explican su modo de proceder en la vida. Puede relatar y ahondar en las vidas de los mártires y de los grandes sabios. Algunas de colecciones de hagadot de naturaleza histórica son mencionadas en el Talmud.

La compilación del Talmud implicó un rumbo cierto para el rescate y la redacción de grandes colecciones de hagadot. El Talmud contenía muchas hagadot, aunque aún sin una organización sistemáticamente estructurada. Dado que los autores de los diferentes pasajes de las hagadot eran generalmente los mismos que los de la halajá (conjunto de normas rabínicas), ellas se volvieron una especie de complemento para la enseñanza, mas no llegaron a adquirir la misma atención y dedicación que aquellas destinadas a los contenidos de la halajá. Las incesantes persecuciones y matanzas en la "tierra de leche y miel" llevaron a diferentes generaciones de estudiosos judíos a compilar, redactar por escrito y preservar el valioso acervo de las hagadot ya a partir del siglo V antes de nuestra era.[21]

La compilación y transcripción de los contenidos de las hagadot implicó para los estudiosos hebreos un trabajo que abarca por lo menos 1500 años y que, considerando que el trabajo no fue completamente acabado y continúa aún a ritmo sostenido, bien puede llegar a traducirse en términos de una ciclópea tarea de hasta unos 2300 años.

Fundamentos de una hagadá y ejemplos históricos de su manifestación

 
Hagadot o Parábolas de Salomón, relieve de bronce en la Menorá de la Kneset, por Benno Elkan, 1956.
 
La enseñanza de Hillel.[22]​ Relieve, Menorá de la Kneset.

Lo esencial de una hagadá no es su posible contenido histórico sino su naturaleza homilético-dialéctica. Al igual que la Halajá, la razón de ser de una hagadá involucra la interpretación de la Biblia. Pero los modos y métodos de interpretación empleados por las hagadot son mucho más variados aquellos de la Halajá. Se pueden llegar a discernir no menos de treinta y dos reglas usuales, entre las cuales figuran el notarikon y la gematría (ambos también empleados posteriormente en estudios cabalísticos diversos).

Históricamente, tanto las hagadot como la Halajá son previas a la redacción de la Mishná y del Talmud. En tiempos de la redacción de la Mishná fue llevada a cabo la primera compilación literaria de hagadot, a la que se conoce como Midrash Génesis o Bereshit Rabá.[23]​ El maestro y rabino Hilel, también llamado "Hilel el Anciano", y mejor conocido aún como "Hilel el Sabio" fue el primer erudito que sistematizó la interpretación de las hagadot a través de la escritura.

Se realizaron así varias colecciones midráshicas acerca de los demás libros de la Biblia, pero muy pocas de ellas han sobrevivido. Entre estas últimas figura, por ejemplo, el Shofer Tov, que trata los Salmos. Como hagadá de corte ético importante es el así llamado tratado Pirké de Eliézer, libro apócrifo del siglo VIII de nuestra era y que convencionalmente se atribuye a Eliézer ben Hircano. Esta obra contiene enseñanzas homiléticas y también capítulos dedicados a la astronomía, el cálculo del calendario y numerosas leyendas de naturaleza extraña. Del texto de este tratado emerge claramente que su autor conoce bien a la mujer, siendo ésta no necesariamente solo hebrea.

Otra hagadá caracterizada por su contenido ético y verdadera joya de su género es el Séder Eliahu o Tana Debé Eliahu (Estudios de Elías), obra que algunos hebreos piadosos atribuyeron en su momento al profeta Elías, pero que de hecho fue desarrollada por Aba Elía, notable rabino que vivió en la Tierra Santa hacia fines del siglo X de nuestra era.

Existen hagadot que tratan temas de lo más diverso y lo hacen de modos muy distintos. Entre ellas merecen ser mencionadas Divré HaYamim shel Moshé que concierne la vida de Moisés; Maasé Abraham Avinu (Hechos de Nuestro Padre Abraham); Jacob y las guerras llevadas a cabo por sus hijos; las parábolas de Salomón; y el Midrash Yoná que incorpora una descripción poética de la estancia de Jonás en el interior de la gran criatura marina.

Se conocen también hagadot que llevan nombres relacionados con números, como Los diez exilios del pueblo judío, otras que se relacionan directamente con los Diez Mandamientos e incorporan a raíz de ello contenidos éticos que emergen del Decálogo o se emparentan con el mismo, y otras más que se ocupan de "los diez reyes" y se refieren a diez grandes monarcas que reinaron o reinarán en el mundo antes de la llegada del Mesías.

Existen por otra parte hagadot que consideran tanto el paraíso como el infierno. Las hay también dedicadas a cada una de las letras de la Biblia e incluso dedicadas a los acontecimientos que acompañarán a la llegada del Mesías.

Hacia fines de la Edad Media tuvieron lugar compilaciones de textos relacionados con los libros bíblicos. Acerca del Génesis, una de ellas fue compuesta por Moshé Hadarshan en el siglo XI y, aunque su texto original se perdió, el mismo es citado por varios autores posteriores a Hadarshan. Otra compilación dedicada al Pentateuco y otros libros bíblicos fue realizada por rabí Tubia ben Eliézer en Alemania a fines del siglo XI. Dicho texto es citado frecuentemente en el tratado titulado Lekaj Tov, cuyo significado en la lengua hebrea es 'Buen aprendizaje'.[24]​ Por último, sumamente importante es el gran compendio interpretativo conocido como Yalkut Josef, que fue minuciosamente desarrollado por el exégeta Josef ben Shimón Caro (Simeon Kara), rabino francés que vivió entre los siglos XII y XIII.[25]​ Se trata de una monumental colección interpretativa compuesta de 24 volúmenes, una verdadera enciclopedia de las hagadot. Con esta obra culmina la compilación, redacción y desarrollo literario que concierne a las hagadot y que abarcó aproximadamente quince siglos, comenzando hacia el siglo II antes de nuestra era y culminando en el siglo XIII de nuestra era.

 
En lo del rabino es un cuadro costumbrista. Representa la consulta que un grupo de judíos observantes le hace a su venerado líder religioso y comunitario, quien, para responderles, recurre a los contenidos de una hagadá, posiblemente talmúdica. Óleo de Carl Schleicher, realizado en Viena, c. 1875.

En términos generales, una hagadá tiende a ilustrar las virtudes del pueblo judío, enseñando los motivos y obligaciones que lo señalan como pueblo elegido (como propulsor original del monoteísmo, su observancia y cumplimiento), y busca además interpretar el significado de la intervención divina en su historia considerando los sufrimientos y espranzas de la nación hebrea. Todo ello tiene el objeto de enseñar la moral bíblica y preparar al pueblo para la llegada del Mesías, acontecimiento que a veces describe extensamente y con minuciosidad, dejándose incluso llevar por la fantasía.

Es así que una hagadá constituyó una especie de bálsamo en la vida árida y áspera que confrontaron los judíos de los tiempos antiguos y medievales. La fantasía y el encanto proveyeron inspiración a poetas religiosos hebreos, niños, estudiantes y al pueblo judío en general. Indudablemente la hagadá incorporó además no poco material folklórico de las naciones con las que judíos vivían o comerciaban. Pero, por otra parte, poca duda cabe de que la hagadá, como antología literaria, ejerció considerable influencia en el pensamiento de diferentes naciones y credos, tanto en los reinos cristianos como musulmanes.[28]

Por ser una obra compilada y desarrollada a lo largo de quince siglos, y por centenares de personas todas ellas muy diferentes, los pasajes de la hagadá suelen presentar diferencias considerables en lo que concierne a su valor poético y filosófico. Junto a observaciones profundas y sentimientos elevados pueden incluso llegar a encontrarse exageraciones caricaturescas y hasta antropomorfismos pedestres, que describen a Dios poniéndose las filacterias o discutiendo en pie de igualdad con estudiantes del Talmud.

Hagadá de Pésaj

 
Mesa preparada para la celebración del Séder de Pésaj, incluye una hagadá hebrea para cada comensal.
 
Fragmento con el texto hebreo de una Hagadá de Pésaj, proveniente de la Genizá del Cairo, siglo IX.

Probablemente la más importante de todas las hagadot sea la Hagadá de Pésaj, nombre con que se conoce al libro que se emplea durante el Séder de Pésaj, es decir, el orden propio del ritual y las plegarias que tienen lugar durante la festividad pascual.[29]

En el judaísmo, la Hagadá de Pésaj es el texto que guía la secuencia u orden de los actos rituales y plegarias que se llevan a cabo durante la cena pascual.[30]​ Y, a raíz de ello, el nombre completo de la "Hagadá de Pésaj" bien podría ser Hagadá del Séder de Pésaj, dado que de hecho es a partir de ella que se desarrolla la secuencia de ritos y rezos según estable la tradicióna hebraica.

La Hagadá de Pésaj está usualmente escrita en hebreo, pero algunas veces es presentada en diferentes versiones bilingües.[31]​ Trata la historia de los patriarcas hasta su migración a Egipto y también la liberación de la esclavitud de los hebreos de Egipto, por lo cual es un texto de gran importancia para el pueblo judío.[32]​ En efecto, la Hagadá, como lo resume A. Bonora, "actualiza el relato del Éxodo".[18]

La Hagadá de Pésaj es además el texto utilizado para los servicios de la noche de la Pascua judía. El texto es leído durante la mencionada celebración y narra la historia de la liberación del pueblo de Israel de Egipto a partir de lo escrito en el Libro del Éxodo, obreciendo comentarios que proveen una filosofía religiosa de la historia del pueblo judío y aportando respuestas a las tradicionales preguntas formuladas por los niños cuando comienza el Séder.[30]

Por celebrar la liberación del pueblo israelita, Pésaj es una de las más importantes fiestas judías. Cada judío tiene por mandato narrar lo sucedido a las generaciones futuras.

Además de la narración de la mencionada liberación, la Hagadá de Pésaj contiene también oraciones, cánticos y proverbios judíos que acompañan a esta festividad.

No existe un único texto para la Hagadá: las diversas ramas del judaísmo poseen variantes que le son propias y han sido establecidas en conformidad con la orientación del rabino específico de cada congregación judía. Además, corporaciones e instituciones diversas suelen tener su texto particular y versión propia para la Hagadá.

Iluminación de Hagadot

Edward Rothstein nota que mientras los manuscritos con textos religiosos hebreos tienden por lo general a ser abstractos y atemporales, su iluminación los transforma, de modo tal que lo sagrado se vuelve específico tanto en tiempo como en espacio: dado que incorpora al texto religioso en la historia, e incluso, en la propia biografía, es por medio de la iluminación que en el manuscrito miniado "lo sagrado se vuelve personal".[33]

La tradición judía se siente poco a gusto ante cualquier tipo de ilustración que pueda llegar a ser asociada con la idolatría o con la representación de la Divinidad. Esta última, observa Rothstein, permanece en el misterio, mientras que la humanidad es en sí un terreno fértil para la especulación y la ilustración. Rothstein explica que en el judaísmo no son los textos religiosos tradicionales los que se ilustran, sino aquellos textos que narran los episodios épicos del pueblo hebreo: la Hagadá de Pésaj y la Meguilá de Ester en particular son ilustradas con gran entusiasmo y es específicamente en ellas donde los artistas despliegan sus conocimientos e imaginación en materia de conciencia histórica y de experiencia personal.[33]

Galería de Hagadot

Hagadá Rothschild

 
Oppenheim, Retrato de Charlotte de Rothschild, óleo, 1836.[39]Museo de Israel, Jerusalén.

La Hagadá Rothschild es un manuscrito hebreo miniado de cien páginas, desarrollado en Fráncfort en 1842.[40]​ Su texto fue realizado por Eliezer Sussman Mezeritsch y las iluminaciones fueron llevadas a cabo por Charlotte de Rothschild (1807-1859), la primera mujer en la historia del arte que produjo un manuscrito hebreo iluminado por ella misma. Además del texto hebreo, la Hagadá Rothschild contiene una traducción del mismo en alemán. La Hagadá en cuestión fue creada por la artista para su tío Amschel Mayer Rothschild en ocasión de su 70° cumpleaños. Charlotte de Rothschild fue inspirada por obras del acervo judío y cristiano, que incluyen manuscritos miniados del medioevo, el ciclo de frescos bíblicos realizado por Rafael Sanzio en las logias del Palacio Apostólico Vaticano y los grabados publicados en la Hagadá de Ámsterdam en 1695. Charlotte Rothschild dejó sus iniciales solo en una imagen de la Hagadá: en una escena de estilo orientalista que presenta la celebración del Séder de Pésaj, precisamente sobre el respaldo de una silla que puede verse en sobre la derecha de dicha escena.[41]​ Existió además un contacto estrecho y de colaboración entre Charlotte Rothschild y el artista hebreo Moritz Daniel Oppenheim (1800-1882), quien realizó su retrato de casamiento, la introdujo en el arte de la pintura siendo su verdadero maestro y en sus memorias recordó haber realizado algunos bocetos para ella.[33]​ La Hagadá Rothschild forma parte de la Colección Braginsky y es preservada en Zúrich.[42]

Referencias

  1. « ... עבדים היינו לפרעה במצרים ». La inscripción hebrea da también lugar a ser traducida como "Esclavos fuimos del faraón en Egipto". Tradicionalmente se considera la posibilidad de que Ramsés II sea "Faraón" (Pharaoh, Jewish Encyclopedia, 1906, §3: "The ruler intended by the narrative is usually regarded as Rameses II. of the nineteenth dynasty, who was preeminent as a builder and was active at Pithom, while he may well have been the founder of Raamses in Goshen (Ex. i. 11)", consultado 20 de julio de 2014), el poderoso monarca egipcio mencionado en la Biblia en relación al Éxodo. Ello tiene su base en el texto bíblico y la tradicional Hagadá de los hebreos. La Torá contiene once referencias en relación a los faraones, mas ninguna de ellas los denomina de modo específico sino que emplea solo "Faraón", término que el contexto bíblico tiene el sentido de "rey egipcio". Fuera de las escrituras sagradas para el judaísmo su exégesis en el marco del monoteísmo hebreo, no se conoce evidencia arqueológica u otro documento que corrobore el que "Faraón" haya sido necesariamente Ramsés II.
  2. Este manuscrito hebreo es conocido entre los anglosajones como la Hagadá Rylands; imágenes digitales del manuscrito el 7 de diciembre de 2014 en Wayback Machine..
  3. Acerca de los motivos en cuestión, véase Life on the Edge: Marginalia, Rylands Collections, 29 de septiembre de 2013.
  4. Richard McBee, Rylands Haggadah, 19 de marzo de 2001.
  5. Su equivalente en arameo era el término "Agadá".
  6. "What is a Haggadah?", Judaism.about.com, accedido 1 de junio de 2014.
  7. La hagadá y la halajá constituyen los dos grandes pilares de la tradición oral hebrea, a la que también se conoce como "Torá oral", significando ello la noción de tradición oral (Haggadah, Mercaba, accedido 4 de junio de 2014).
  8. "Haggadah", Merriam-Webster Dictionary, accedido 1 de junio de 2014. Nótese que las otras tantas narraciones pueden hacer referencia a la historia y/o la astronomía, pero no tienen la pretensión de ser textos de historia en el sentido estricto del término: así, la lengua hebrea hace una clara diferenciación entre midrash (מדרש—explicación dada desde la creencia religiosa, o sea, exégesis) y toldot (תולדות—Historia, entendida como dispcilina y en su sentido estrictamente científico).
  9. En su versión de 1901-6, la Enciclopedia Judaica posee dos entradas claramente diferenciadas para cada una de las acepciones del término hagadá (las mismas son indicadas en notas subsiguientes).
  10. "Midrash Haggadah", Jewish Encyclopedia, Nueva York, 1901-6 (accedido 6 de junio de 2014).
  11. "Midrash Haggadah" (Jewish Encyclopedia); "Haggadah", Merriam-Webster Dictionary (accedido 1 de junio de 2014).
  12. "Haggadah shel Pesah", Jewish Encyclopedia, 1901-6 (accedido 6 de junio de 2014); y "Haggadah", Merriam-Webster Dictionary (accedido 1 de junio de 2014).
  13. Para un debate acerca de estos aspectos, véanse los contenidos del Libro de Éxodo y explórense las numerosísimas explicaciones y exégesis, tanto judías como cristianas, que fueron desarrolladas a partir del relato bíblico. Para un debate acerca del tema, consúltese el artículo titulado "People of Israel" ('pueblo de Israel', entendido como sinónimo tanto de 'israelita' como de 'pueblo judío'), considérese no obstante que se trata de un texto no editado de 1906, por lo que el mismo presenta ciertas inexactitudes incluyendo aquellas propias de la época en que fue redactado; en particular: « "Israel" is the national name of the people who are known racially as "Hebrews." », donde "racialmente" responde a una noción decimonónica totalmente especulativa y propia de esos tiempos. Considerando el contexto en que la citada oración se manifiesta, queda claro que su sentido se refiere a la idea de que '"Israel" es el nombre nacional de quienes [ya desde antes] son conocidos como los "hebreos"'. Es decir, el Am Israel (עם ישראל—Pueblo de Israel), término que para el judaísmo designa a los israelitas, entendiéndose por ellos a todos los descendientes de Jacob, ya sean del tiempo de antaño o de cualquiera de los tiempos subsiguientes, de modo tal de llegar a comprender también a todo el pueblo judío actual (עם ישראל חי).
  14. "Mes de Abib" se refiere al tiempo de la primavera (en hebreo 'Aviv'—אביב) que en el calendario hebreo corresponde al mes de Nisán. Es decir, la liberación del pueblo de Israel tiene lugar en Nisán y tiene así su simbolismo correspondiente en la primavera, que no es otra cosa que un período de fertilidad y regeneración. Es típico de los hispanohablantes el pronunciar los dos sonidos de la letra hebrea "bet" (ב) como si fuesen idénticos; de ahí el "Abib" que figura en la versión bíblica Reina Valera.
  15. Éxodo 13: Consagración de los primogénitos (versión Reina Valera, 1960; accedida 6 de junio de 2014).
  16. "Haggadah shel Pesah", Jewish Encyclopedia, 1901-6 (accedido 6 de junio de 2014).
  17. H.L. Strack y G. Stemberger, Introducción a la literatura talmúdica y midrásica, Valencia: Institución San Jerónimo, 1988; A. del Agua Pérez, El método midrásico y la exégesis del Nuevo Testamento, Valencia: Institución San Jerónimo, 1985; P. Stefani, Lectura judía de la Biblia, en NDTB, 998-1018; y D. Maisonneuve, Parábolas rabínicas, Estella-Verbo Divino, 1985.
  18. Mercaba: Haggadah.
  19. Encyclopaedia Britannica: Haggadah (accedida 5 de junio de 2014); para evitar confusiones innecesarias, el término inglés que esta enciclopedia emplea —Palestinian Talmud— es aquí reemplazado con el nombre que los israelitas emplean para denominar la versión del Talmud que fue realizada en Tierra Santa: Talmud de Jerusalén (Talmud Yerushalmi—תלמוד ירושלמי).
  20. Rafael Cansinos Assens, Bellezas del Talmud, México: Milá, 1988; ISBN 950-9879-05-3. También en Arca Ediciones, 2006, con un estudio bibliográfico de Talmud de Uriel Macías Kapón. Edición en formato digital el 6 de junio de 2014 en Wayback Machine.
  21. Paráfrasis de « Y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel » (Deuteronomio 26:9) en alusión al territorio del Antiguo Israel. Acerca del clima en que vivían las comunidades judías en la Tierra Prometida en los tiempos antiguos y medievales, escribe Santiago Kovadloff:
    « El de Palestina no fue un suelo apacible, alterado ocasionalmente por la guerra. Fue, a la inversa, un escenario de conflictos permanentes donde, esporádicamente reinó la paz. Semejante inestabilidad provocó, desde antiguo, la irrupción de dos actitudes predominates en los judíos: la de un sector del pueblo templado en la confrontación armada y la de otro que, harto de la violencia y el tembladeral político, optó por apartarse de la tierra natal para entregarse a su fe y a los imperativos de su vida práctica en escenarios menos beligerantes » (La extinción de la diáspora judía, Buenos Aires: Emecé, 2013, p. 25).
  22. Ante el pedido de uno de sus estudiantes acerca de cómo se podrían resumir todos los contenidos de la Torá, según recoge una hagadá, Hilel respondió: "No hagas a tu prójimo lo que quieres que te hagan a ti; todo lo demás es comentario".
  23. No obstante debe indicarse que la versión actual del Midrash Génesis (Bereshit Rabá) solo alcanzó su forma definitiva no pocos siglos más tarde.
  24. En el sentido de haber aprendido algo completatemente, es decir, haberse llevado una "buena lección" en la vida.
  25. Yalkut significa en hebreo 'antología'. Acerca del rabino francés y su obra, véase "Josef ben Simeon Kara", Jewish Encyclopedia, 1901-6.
  26. Carl Schleicher, pintor costumbrista vienés, 1825-1903. Inspirado por material anecdótico propio del siglo XIX, Schleicher realizó una serie de pinturas al óleo acerca de las disputas sostenidas por los rabinos talmudistas: Una controversia cualquiera a partir del Talmud (Eine Streitfrage aus dem Talmud), Rabinos en debate (Rabbi scholars in a Debate), Discusión talmúdica (Talmudic Discussion), Un asunto talmúdico en disputa (An Issue of Dispute in the Talmud), y Una disputa talmúdica (Ein Talmudstreit); los títulos de sus obras aquí mencionados son consonantes con aquellos de sus trabajos exhibidos en MutualArt; accedido 5 de junio de 2014.
  27. Imagen publicada en Ba'Asor Le'Israel, Jerusalén: Masada Publishing, 1958.
  28. La literatura cristiana europea y el Corán, así como la literatura mahometana posterior, presentan todos considerable influencia de las hagadot hebreas.
  29. Séder (סֵדֶר), en hebreo significa "orden".
  30. Merriam-Webster: "Haggadah", accedido 5 de junio de 2014.
  31. Es decir, en hebreo y la lengua local comprendida por los comensales de una determinada comunidad judía diaspórica que se disponen a celebrar el Séder de Pésaj.
  32. Isaac Babani, "Hagadá", en: Enciclopedia Judaica Castellana, México, 1949, pp. 219-223
  33. Edward Rothstein, "Adding the Personal to the Purely Sacred", The New York Times, 25 de julio de 2010 (consultado 31 de mayo de 2015).
  34. En este manuscrito, las figuras con cabeza de ave también bendicen el vino, se lavan las manos antes de comer vegetales y recitan poemas litúrgicos llamados en hebreo paytanim (Elie Kedourie, Le monde du judaïsme, Londres y París: Thames & Hudson, 2003, pp. 117-118, 259). Para una posible interpretación de la relación entre texto e imagen en este manuscrito, véase Marc Michael Epstein, The Medieval Haggadah: Art, Narrative & Religious Imagination, New Haven y Londres: Yale University Press, 2011; y Richard McBee, "Bird’s Head Haggadah Revealed", The Jewish Press, 29 de marzo de 2012 (consultado 21 de noviembre de 2014).
  35. The Sassoon Haggadah, Google Cultural Institute, accedido 13/11/2015.
  36. Conocida en inglés como "Brother to the Rylands Haggadah".
  37. Richard McBee, The Sarajevo Haggadah, 2003.
  38. Imagen republicada en la Jewish Encyclopedia, Nueva York, 1905.
  39. La pintura pertenece al siglo XIX, período en el que Oppenheim y otros artistas hebreos, tales como Isidor Kaufmann, Maurycy Gottlieb, Isaac Ilyich Levitan y Mark Antokolski, se incorporaban a la escena artística europea (Jerusalén, Museo de Israel, Making an Entrance: Jewish Artists in 19th-Century Europe el 10 de septiembre de 2015 en Wayback Machine., 2014; consultado 31 de mayo de 2015).
  40. Manuscrito digitalizado el 21 de diciembre de 2015 en Wayback Machine..
  41. Hagadá Rothschild, p. 42
  42. Zúrich, Colección Braginsky, Manuscrito B314; Passover Haggadah, with German translation (Charlotte Rothschild Haggadah) el 21 de diciembre de 2015 en Wayback Machine..

Véase también

Bibliografía

  • Gutmann, Joseph. Hebrew Manuscript Painting, Londres: Chatto y Windus, 1979.
  • Roth, Cecil, ed. Jewish Art: An Illustrated History, Tel Aviv: Massadah Press, 1961.

Enlaces externos

Hagadá como concepto

  • Mercabá: Hagadá, por A. Bonora
  • Diccionario Merriam-Webster: Haggadah (en inglés)
  • Encyclopaedia Britannica: Haggada (en inglés)
  • Judaism.com: What is a Haggadah? (en inglés)
  • Jewish Encyclopedia: Midrash Haggadah (en inglés)

Hagadá de Pésaj

  • Jewish Encyclopedia: Haggadah shel Pesach
  • Hagadá Catalana Rylands (c. 1350)
  • Hagadá de Venecia (1609)
  • Universidad de Yale: Introducción a la noción "Hagadá" (en inglés) y catálogo con imágenes de 12 (facsímiles de) hagadot manuscritas famosas, 7 hagadot pioneras en materia de impresión, 7 hagadot israelíes (1967-93) y otras 5 hagadot modernas
  • Universidad de Yale: Relación texto e imagen en la hagadá de Pésaj a través de la obra de destacados artistas judíos modernos
  •   Datos: Q623354
  •   Multimedia: Haggadah

hagadá, hebreo, הגדה, narración, discurso, término, proviene, raíz, hebrea, נג, estrechamente, conectada, verbo, להגיד, lehaguíd, cuyo, significado, tanto, decir, como, instruir, idioma, hebreo, plural, hagadá, hagadot, como, término, índole, general, hagadá, . Hagada en hebreo הגדה narracion o discurso es un termino que proviene de la raiz hebrea נג ד estrechamente conectada a su vez con el verbo להגיד lehaguid cuyo significado es tanto decir como instruir 5 En idioma hebreo el plural de hagada es hagadot 6 Como termino de indole general hagada designa un conjunto de narraciones de la tradicion oral hebrea 7 asi tambien como textos literarios hebreos de naturaleza no legalista provenientes a veces de debates y escritos rabinicos tal como sucede con el Talmud y entre los que se incluyen cuentos leyendas parabolas y otras tantas narraciones que pueden hacer referencia a la historia y o la astronomia 8 Arte sefardi Hagada Barcelona manuscrito hebreo miniado 1350 fol 30v Esclavos fuimos de Faraon en Egipto 1 La presente era leida en Sefarad durante el Seder de Pesaj Hagada Rylands preparacion del cordero pascual marcado de las casas de los israelitas y celebracion de la Pascua judia Cataluna o Valencia c 1350 Manchester Biblioteca de la Universidad John Rylands Ms Hebreo 6 fols 19v 20r 2 Hagada Rylands Dayenu Versificacion Ilu ve lo dayenu Cancion pascual que podria traducirse como Si tal cosa hubiese ocurrido pero no hubiera ocurrido tal otra aun asi eso nos habria bastado para continuar creyendo siempre en Dios Decoracion con motivos imaginarios marginales 3 Universidad Rylands Ms Hebreo 6 fol 29v 4 Hagada Barcelona Matza pan acimo y juglares hebreos Arte sefardi Hagada Dorada Barcelona 1320 Miriam y las hebreas celebran el haber cruzado el Mar Rojo Arte asquenazi Hebreo con panes acimos representado por Philip Isaac Levy en la Hagada Copenhague Hamburgo 1739 Como indica la Enciclopedia Judaica ya en las postrimerias del siglo XX el termino hagada suele emplearse con dos sentidos uno de tipo general y otro sumamente especifico 9 En su sentido general hagada se refiere a una idea o narracion que va acompanada de su explicacion correspondiente A ello la Enciclopedia Judaica lo denomina midrash hagada מדרש הגדה 10 Se trata de una idea dicho o narracion ya sea un cuento una fabula un proverbio o una leyenda que encuentra expresion siendo fruto de la evocacion en virtud de su valor didactico o aleccionador 11 El sentido mas conocido del termino hagada se resume especificamente en Hagada de Pesaj הגדה של פסח expresion que denomina al conjunto de narraciones y plegarias contenidas en un pequeno libro que los israelitas observantes de la religion mosaica leen durante la celebracion de la Pascua hebrea y a lo largo del asi denominado Seder de Pesaj 12 Dicho texto se refiere fundamentalmente a la esclavitud de los hebreos en Egipto y la epopeya que condujo a liberarlos de tal condicion haciendo de ellos un grupo libre con identidad nacional propia y a su vez provisto de Ley 13 Las narraciones himnos y oraciones que se expresan o pronuncian durante la Pascua judia responden al cumplimiento de aquello que Moises dijo al pueblo israelita Tened memoria de este dia en el cual habeis salido de Egipto de la casa de servidumbre pues Yahveh os ha sacado de aqui con mano fuerte por tanto no comereis leudado Vosotros salis hoy en el mes de Abib 14 Haras esta celebracion en este mes Siete dias comeras pan sin leudar y el septimo dia sera fiesta para Yahveh Por los siete dias se comeran los panes sin levadura y no se vera contigo nada leudado ni levadura Y lo contaras en aquel dia a tu hijo diciendo Se hace esto con motivo de lo que Yahveh hizo conmigo cuando me saco de Egipto Y te sera como una senal sobre tu mano y como un memorial delante de tus ojos para que la ley de Yahveh este en tu boca por cuanto con mano fuerte te saco Yahveh de Egipto Por tanto tu guardaras este rito en su tiempo de ano en ano Exodo 13 3 10 15 A partir del citado pasaje biblico que el pueblo de Israel ha considerado y aun considera su obligacion el narrar la relato del Exodo a lo largo de la celebracion pascual 16 Indice 1 Naturaleza contenidos y proposito de una hagada 2 Fundamentos de una hagada y ejemplos historicos de su manifestacion 3 Hagada de Pesaj 4 Iluminacion de Hagadot 4 1 Galeria de Hagadot 4 2 Hagada Rothschild 5 Referencias 6 Vease tambien 7 Bibliografia 8 Enlaces externosNaturaleza contenidos y proposito de una hagada EditarUna hagada puede incorporar historias o relatos legendarios incluso acerca de personajes y episodios biblicos En la lengua hebrea el termino hagada suele significar ademas fabula o leyenda Con sus cuentos parabolas y proverbios textos de ciencias naturales y hasta de corte metafisico toda hagada persigue un fin didactico Una hagada puede presentar secciones poeticas y o folkloricas todas ellas destinadas a hacer inteligibles las ensenanzas eticas al pueblo de Israel De los pasajes biblicos emerge toda clase de ensenanzas a veces biografias de heroes nacionales otras creencias que se van perdiendo en las lejanias del tiempo y la fantasia Con todo la hagada muy a menudo suele incorporar secciones cuyo contenido es etico religioso e historico Esta seccion etica o etico religiosa puede contener no solamente partes moralizantes propiamente dichas referentes a la conducta humana y la etica sino tambien textos que expresan ideas y sentimientos profundos acerca de la relacion metafisica entre Dios y el hombre La hagada puede asi incluir nociones sobre la filosofia de vida ilustraciones y ejemplos para el comportamiento en la vida diaria El estilo de estas secciones suele ser florido y recurrir frecuentemente al proverbio al epigrama y a la fabula Basandose en textos de autores diversos 17 resume A Bonora La haggadah cuenta interpretando y actualizando libremente los sucesos del pasado que se narran en la Biblia sacando de ellos ensenanzas espirituales y eticas Para comprender la variedad de los generos literarios en que se presenta la hag ada es necesario tener en cuenta el gusto de contar y el gozo de la palabra que esta en el origen de lo que alguna vez se llamo filologia creadora No vacila asi la hagada en recurrir a pensamientos ingeniosos a la ironia a la gematria o al significado simbolico de los valores numer ic os correspondientes a las letras del alfabeto hebreo Este tipo de renarracion de la Biblia florecio primero en la s predicas que tenian lugar en la s sinagoga s en los siglos I IV de nuestra era y que cesaron hacia el ano 1000 La hagada es una relectura de la palabra de Dios con una finalidad edificante es una hermeneutica actualizante y conlleva ademas la caracteristica pedagogica de instruir divirtiendo Se la ha definido como la cara artistica y literaria de la Tora ya que en ella ocupan un lugar importante los juegos de palabras y la imaginacion No falta en ocasiones el tono polemico en ella y se le permiten incluso las contradicciones 18 Mas alla de lo que se pueda haber dicho en la predica sinagogal a la que Bonora se refiere la Enciclopedia Britanica senala que la escritura de los contenidos de las hagadot comenzo hacia el siglo V antes de nuestra era y alcanzo su punto culminante entre los siglos II y IV de nuestra era 19 Contenidos provenientes de diversas hagadot llegaron a constituir un tercio del Talmud de Babilonia y algo asi como un sexto del Talmud de Jerusalen 19 Dichos contenidos fueron vertidos tambien en el Midrash 19 Tradicionalmente los contenidos de las hagadot fueron particularmente apreciados por los sectores menos educados de las comunidades judias en contraste con aquellos de la halaja o literatura legal que fue territorio solo de educados y eruditos 19 Cuando la compilacion tuvo lugar gran parte de las hagadot provenia de la tradicion oral hebraica Siglos mas tarde todo rabino o predicador destacado y popular en las sinagogas solia incluir en sus reflexiones e intervenciones dialecticas algunos cuentos y parabolas e incluso llegaba a incorporar en ellas algunas anecdotas o fabulas variopintas cautivando asi a sus correligionarios ya sean oyentes o interlocutores De acuerdo con la Enciclopedia Britanica 19 los contenidos de las hagadot pueden ser clasificados en cinco grupos 1 Exposiciones e interpretaciones de historias y cronicas biblicas 2 Ensenanzas eticas expresadas en forma de homilias maximas parabolas similes fabulas acertijos y dichos lucidos u ocurrentes y a su vez filosos 3 Trabajos teologicos incluyendo especulaciones religiosas justificaciones y polemicas 4 Ciencia del saber popular incluyendo medicina matematicas magia y astrologia 5 Historia incluyendo el embellecimiento de la historia judia de los tiempos posbiblicos leyendas sagas historias biograficas y folklore Una de las colecciones mas notables de hagadot es el tratado de Pirke Avot Dichos de los Padres que contiene observaciones eticas y religiosas de maestros rabinicos y que data de tiempos que anteceden a los tanaitas En el pasado existieron hasta colecciones de fabulas tales como las Fabulas del zorro y las Fabulas de Kubsin cuyos originales se perdieron si bien parte considerable de sus contenidos fue oportunamente incorporada al Talmud 20 Una hagada historica contiene relatos tejidos alrededor de biografias de personajes biblicos y o episodios historicos Narra impresionantes persecuciones y de salvaciones milagrosas considera genealogias tanto de personas como de familias enteras A veces indica incluso el caracter de determinados personajes y rasgos que explican su modo de proceder en la vida Puede relatar y ahondar en las vidas de los martires y de los grandes sabios Algunas de colecciones de hagadot de naturaleza historica son mencionadas en el Talmud La compilacion del Talmud implico un rumbo cierto para el rescate y la redaccion de grandes colecciones de hagadot El Talmud contenia muchas hagadot aunque aun sin una organizacion sistematicamente estructurada Dado que los autores de los diferentes pasajes de las hagadot eran generalmente los mismos que los de la halaja conjunto de normas rabinicas ellas se volvieron una especie de complemento para la ensenanza mas no llegaron a adquirir la misma atencion y dedicacion que aquellas destinadas a los contenidos de la halaja Las incesantes persecuciones y matanzas en la tierra de leche y miel llevaron a diferentes generaciones de estudiosos judios a compilar redactar por escrito y preservar el valioso acervo de las hagadot ya a partir del siglo V antes de nuestra era 21 La compilacion y transcripcion de los contenidos de las hagadot implico para los estudiosos hebreos un trabajo que abarca por lo menos 1500 anos y que considerando que el trabajo no fue completamente acabado y continua aun a ritmo sostenido bien puede llegar a traducirse en terminos de una ciclopea tarea de hasta unos 2300 anos Fundamentos de una hagada y ejemplos historicos de su manifestacion Editar Hagadot o Parabolas de Salomon relieve de bronce en la Menora de la Kneset por Benno Elkan 1956 La ensenanza de Hillel 22 Relieve Menora de la Kneset Lo esencial de una hagada no es su posible contenido historico sino su naturaleza homiletico dialectica Al igual que la Halaja la razon de ser de una hagada involucra la interpretacion de la Biblia Pero los modos y metodos de interpretacion empleados por las hagadot son mucho mas variados aquellos de la Halaja Se pueden llegar a discernir no menos de treinta y dos reglas usuales entre las cuales figuran el notarikon y la gematria ambos tambien empleados posteriormente en estudios cabalisticos diversos Historicamente tanto las hagadot como la Halaja son previas a la redaccion de la Mishna y del Talmud En tiempos de la redaccion de la Mishna fue llevada a cabo la primera compilacion literaria de hagadot a la que se conoce como Midrash Genesis o Bereshit Raba 23 El maestro y rabino Hilel tambien llamado Hilel el Anciano y mejor conocido aun como Hilel el Sabio fue el primer erudito que sistematizo la interpretacion de las hagadot a traves de la escritura Se realizaron asi varias colecciones midrashicas acerca de los demas libros de la Biblia pero muy pocas de ellas han sobrevivido Entre estas ultimas figura por ejemplo el Shofer Tov que trata los Salmos Como hagada de corte etico importante es el asi llamado tratado Pirke de Eliezer libro apocrifo del siglo VIII de nuestra era y que convencionalmente se atribuye a Eliezer ben Hircano Esta obra contiene ensenanzas homileticas y tambien capitulos dedicados a la astronomia el calculo del calendario y numerosas leyendas de naturaleza extrana Del texto de este tratado emerge claramente que su autor conoce bien a la mujer siendo esta no necesariamente solo hebrea Otra hagada caracterizada por su contenido etico y verdadera joya de su genero es el Seder Eliahu o Tana Debe Eliahu Estudios de Elias obra que algunos hebreos piadosos atribuyeron en su momento al profeta Elias pero que de hecho fue desarrollada por Aba Elia notable rabino que vivio en la Tierra Santa hacia fines del siglo X de nuestra era Existen hagadot que tratan temas de lo mas diverso y lo hacen de modos muy distintos Entre ellas merecen ser mencionadas Divre HaYamim shel Moshe que concierne la vida de Moises Maase Abraham Avinu Hechos de Nuestro Padre Abraham Jacob y las guerras llevadas a cabo por sus hijos las parabolas de Salomon y el Midrash Yona que incorpora una descripcion poetica de la estancia de Jonas en el interior de la gran criatura marina Se conocen tambien hagadot que llevan nombres relacionados con numeros como Los diez exilios del pueblo judio otras que se relacionan directamente con los Diez Mandamientos e incorporan a raiz de ello contenidos eticos que emergen del Decalogo o se emparentan con el mismo y otras mas que se ocupan de los diez reyes y se refieren a diez grandes monarcas que reinaron o reinaran en el mundo antes de la llegada del Mesias Existen por otra parte hagadot que consideran tanto el paraiso como el infierno Las hay tambien dedicadas a cada una de las letras de la Biblia e incluso dedicadas a los acontecimientos que acompanaran a la llegada del Mesias Hacia fines de la Edad Media tuvieron lugar compilaciones de textos relacionados con los libros biblicos Acerca del Genesis una de ellas fue compuesta por Moshe Hadarshan en el siglo XI y aunque su texto original se perdio el mismo es citado por varios autores posteriores a Hadarshan Otra compilacion dedicada al Pentateuco y otros libros biblicos fue realizada por rabi Tubia ben Eliezer en Alemania a fines del siglo XI Dicho texto es citado frecuentemente en el tratado titulado Lekaj Tov cuyo significado en la lengua hebrea es Buen aprendizaje 24 Por ultimo sumamente importante es el gran compendio interpretativo conocido como Yalkut Josef que fue minuciosamente desarrollado por el exegeta Josef ben Shimon Caro Simeon Kara rabino frances que vivio entre los siglos XII y XIII 25 Se trata de una monumental coleccion interpretativa compuesta de 24 volumenes una verdadera enciclopedia de las hagadot Con esta obra culmina la compilacion redaccion y desarrollo literario que concierne a las hagadot y que abarco aproximadamente quince siglos comenzando hacia el siglo II antes de nuestra era y culminando en el siglo XIII de nuestra era Una controversia cualquiera a partir del Talmud picaresco oleo de Carl Schleicher c 1870 26 Sofer o escriba judio transcribiendo un texto hebreo 1958 27 Escriba judio finalizando una transcripcion biblica 2007 Caligrafo profesional judio escribiendo un texto sagrado en hebreo de modo manuscrito y con la ayuda de una pluma de ganso fotografia tomada en 2009 Arte judio Boris Schatz Sofer escriba hebreo relieve 1912 En lo del rabino es un cuadro costumbrista Representa la consulta que un grupo de judios observantes le hace a su venerado lider religioso y comunitario quien para responderles recurre a los contenidos de una hagada posiblemente talmudica oleo de Carl Schleicher realizado en Viena c 1875 En terminos generales una hagada tiende a ilustrar las virtudes del pueblo judio ensenando los motivos y obligaciones que lo senalan como pueblo elegido como propulsor original del monoteismo su observancia y cumplimiento y busca ademas interpretar el significado de la intervencion divina en su historia considerando los sufrimientos y espranzas de la nacion hebrea Todo ello tiene el objeto de ensenar la moral biblica y preparar al pueblo para la llegada del Mesias acontecimiento que a veces describe extensamente y con minuciosidad dejandose incluso llevar por la fantasia Es asi que una hagada constituyo una especie de balsamo en la vida arida y aspera que confrontaron los judios de los tiempos antiguos y medievales La fantasia y el encanto proveyeron inspiracion a poetas religiosos hebreos ninos estudiantes y al pueblo judio en general Indudablemente la hagada incorporo ademas no poco material folklorico de las naciones con las que judios vivian o comerciaban Pero por otra parte poca duda cabe de que la hagada como antologia literaria ejercio considerable influencia en el pensamiento de diferentes naciones y credos tanto en los reinos cristianos como musulmanes 28 Por ser una obra compilada y desarrollada a lo largo de quince siglos y por centenares de personas todas ellas muy diferentes los pasajes de la hagada suelen presentar diferencias considerables en lo que concierne a su valor poetico y filosofico Junto a observaciones profundas y sentimientos elevados pueden incluso llegar a encontrarse exageraciones caricaturescas y hasta antropomorfismos pedestres que describen a Dios poniendose las filacterias o discutiendo en pie de igualdad con estudiantes del Talmud Hagada de Pesaj Editar Mesa preparada para la celebracion del Seder de Pesaj incluye una hagada hebrea para cada comensal Fragmento con el texto hebreo de una Hagada de Pesaj proveniente de la Geniza del Cairo siglo IX Probablemente la mas importante de todas las hagadot sea la Hagada de Pesaj nombre con que se conoce al libro que se emplea durante el Seder de Pesaj es decir el orden propio del ritual y las plegarias que tienen lugar durante la festividad pascual 29 En el judaismo la Hagada de Pesaj es el texto que guia la secuencia u orden de los actos rituales y plegarias que se llevan a cabo durante la cena pascual 30 Y a raiz de ello el nombre completo de la Hagada de Pesaj bien podria ser Hagada del Seder de Pesaj dado que de hecho es a partir de ella que se desarrolla la secuencia de ritos y rezos segun estable la tradiciona hebraica La Hagada de Pesaj esta usualmente escrita en hebreo pero algunas veces es presentada en diferentes versiones bilingues 31 Trata la historia de los patriarcas hasta su migracion a Egipto y tambien la liberacion de la esclavitud de los hebreos de Egipto por lo cual es un texto de gran importancia para el pueblo judio 32 En efecto la Hagada como lo resume A Bonora actualiza el relato del Exodo 18 La Hagada de Pesaj es ademas el texto utilizado para los servicios de la noche de la Pascua judia El texto es leido durante la mencionada celebracion y narra la historia de la liberacion del pueblo de Israel de Egipto a partir de lo escrito en el Libro del Exodo obreciendo comentarios que proveen una filosofia religiosa de la historia del pueblo judio y aportando respuestas a las tradicionales preguntas formuladas por los ninos cuando comienza el Seder 30 Por celebrar la liberacion del pueblo israelita Pesaj es una de las mas importantes fiestas judias Cada judio tiene por mandato narrar lo sucedido a las generaciones futuras Ademas de la narracion de la mencionada liberacion la Hagada de Pesaj contiene tambien oraciones canticos y proverbios judios que acompanan a esta festividad No existe un unico texto para la Hagada las diversas ramas del judaismo poseen variantes que le son propias y han sido establecidas en conformidad con la orientacion del rabino especifico de cada congregacion judia Ademas corporaciones e instituciones diversas suelen tener su texto particular y version propia para la Hagada Iluminacion de Hagadot EditarEdward Rothstein nota que mientras los manuscritos con textos religiosos hebreos tienden por lo general a ser abstractos y atemporales su iluminacion los transforma de modo tal que lo sagrado se vuelve especifico tanto en tiempo como en espacio dado que incorpora al texto religioso en la historia e incluso en la propia biografia es por medio de la iluminacion que en el manuscrito miniado lo sagrado se vuelve personal 33 La tradicion judia se siente poco a gusto ante cualquier tipo de ilustracion que pueda llegar a ser asociada con la idolatria o con la representacion de la Divinidad Esta ultima observa Rothstein permanece en el misterio mientras que la humanidad es en si un terreno fertil para la especulacion y la ilustracion Rothstein explica que en el judaismo no son los textos religiosos tradicionales los que se ilustran sino aquellos textos que narran los episodios epicos del pueblo hebreo la Hagada de Pesaj y la Meguila de Ester en particular son ilustradas con gran entusiasmo y es especificamente en ellas donde los artistas despliegan sus conocimientos e imaginacion en materia de conciencia historica y de experiencia personal 33 Galeria de Hagadot Editar Exodo Hagada de los Pajaritos arte asquenazi c 1300 Museo de Israel Jerusalen Los hebreos recolectan el mana y reciben la Ley 34 Hagada de los Pajaritos Dayenu c 1300 Hagada Dorada Barcelona 1320 Limpieza general previa a Pesaj Hagada Sasoon Espana o sur de Francia 1320 35 Museo de Israel Jerusalen Hebreos en esclavitud en Egipto Hagada Barcelona arte sefardi 1350 Hagada Barcelona 1350 Ha Lajmania Hagada Barcelona 1350 fol 42v Hagada Hermanada a la Hagada Rylands 36 Barcelona 1350 Maror ze en hebreo literarlmente esta amargura alude a la condicion de los hebreos cuando aun eran esclavos en Egipto La imagen superior presenta dos hebreos diminutos junto a la asi denominada hierba amarga representada aqui como un vegetal enorme por debajo puede verse una pareja judia celebrando el Seder de Pesaj Hagada Cataluna s XIV Coleccion Kaufmann Hagada Cataluna s XIV Sinagoga Infancia de Moises Hagada Kauffmann s XIV Los hebreos celebran la Pascua judia Pesaj Hagada Kauffmann s XIV Liderados por Moises los hebreos pasan ante un asentamiento egipcio con las puertas cerradas posiblemente Baal Tzafon Hagada Kauffmann s XIV La zarza ardiente y la vara de Moises transformandose en serpiente Hagada de Sarajevo Barcelona 1350 37 Miriam y las hebreas festejan haber cruzado el Mar Rojo Hagada de Sarajevo 1350 Israel ben Meir de Heidelberg Hagada Darmstadt arte asquenazi c 1430 Pesaj Hagada Darmstadt c 1430 Yoel ben Simeon Primera Hagada de Nuremberg Alemania 1449 Hagada de Praga 1527 Presenta texto impreso y grabados en blanco y negro Escenas de la vida de Abraham Hagada de Venecia Venecia 1609 Biblioteca de la Universidad de Yale Giovanni di Gara e Israel ben Daniel ha Zifroni Hagada de Venecia Venecia 1609 Impresa y pintada a mano Museo de Israel Jerusalen El Templo en Jerusalen Hagada de Pesaj Amsterdam 1695 38 Jacob ben Judah Leib de Berlin Hagada con comentario de Isaac Abravanel 1740 Londres British Library Add 18724 f 1 caratula con Moises Aaron y David Arte asquenazi Lubok impreso popular Zona de Asentamiento 1850 Presenta una familia judia celebrando Pesaj con su Hagada abierta sobre la mesa Hagada Rothschild Editar Oppenheim Retrato de Charlotte de Rothschild oleo 1836 39 Museo de Israel Jerusalen La Hagada Rothschild es un manuscrito hebreo miniado de cien paginas desarrollado en Francfort en 1842 40 Su texto fue realizado por Eliezer Sussman Mezeritsch y las iluminaciones fueron llevadas a cabo por Charlotte de Rothschild 1807 1859 la primera mujer en la historia del arte que produjo un manuscrito hebreo iluminado por ella misma Ademas del texto hebreo la Hagada Rothschild contiene una traduccion del mismo en aleman La Hagada en cuestion fue creada por la artista para su tio Amschel Mayer Rothschild en ocasion de su 70 cumpleanos Charlotte de Rothschild fue inspirada por obras del acervo judio y cristiano que incluyen manuscritos miniados del medioevo el ciclo de frescos biblicos realizado por Rafael Sanzio en las logias del Palacio Apostolico Vaticano y los grabados publicados en la Hagada de Amsterdam en 1695 Charlotte Rothschild dejo sus iniciales solo en una imagen de la Hagada en una escena de estilo orientalista que presenta la celebracion del Seder de Pesaj precisamente sobre el respaldo de una silla que puede verse en sobre la derecha de dicha escena 41 Existio ademas un contacto estrecho y de colaboracion entre Charlotte Rothschild y el artista hebreo Moritz Daniel Oppenheim 1800 1882 quien realizo su retrato de casamiento la introdujo en el arte de la pintura siendo su verdadero maestro y en sus memorias recordo haber realizado algunos bocetos para ella 33 La Hagada Rothschild forma parte de la Coleccion Braginsky y es preservada en Zurich 42 Referencias Editar עבדים היינו לפרעה במצרים La inscripcion hebrea da tambien lugar a ser traducida como Esclavos fuimos del faraon en Egipto Tradicionalmente se considera la posibilidad de que Ramses II sea Faraon Pharaoh Jewish Encyclopedia 1906 3 The ruler intended by the narrative is usually regarded as Rameses II of the nineteenth dynasty who was preeminent as a builder and was active at Pithom while he may well have been the founder of Raamses in Goshen Ex i 11 consultado 20 de julio de 2014 el poderoso monarca egipcio mencionado en la Biblia en relacion al Exodo Ello tiene su base en el texto biblico y la tradicional Hagada de los hebreos La Tora contiene once referencias en relacion a los faraones mas ninguna de ellas los denomina de modo especifico sino que emplea solo Faraon termino que el contexto biblico tiene el sentido de rey egipcio Fuera de las escrituras sagradas para el judaismo su exegesis en el marco del monoteismo hebreo no se conoce evidencia arqueologica u otro documento que corrobore el que Faraon haya sido necesariamente Ramses II Este manuscrito hebreo es conocido entre los anglosajones como la Hagada Rylands imagenes digitales del manuscrito Archivado el 7 de diciembre de 2014 en Wayback Machine Acerca de los motivos en cuestion vease Life on the Edge Marginalia Rylands Collections 29 de septiembre de 2013 Richard McBee Rylands Haggadah 19 de marzo de 2001 Su equivalente en arameo era el termino Agada What is a Haggadah Judaism about com accedido 1 de junio de 2014 La hagada y la halaja constituyen los dos grandes pilares de la tradicion oral hebrea a la que tambien se conoce como Tora oral significando ello la nocion de tradicion oral Haggadah Mercaba accedido 4 de junio de 2014 Haggadah Merriam Webster Dictionary accedido 1 de junio de 2014 Notese que las otras tantas narraciones pueden hacer referencia a la historia y o la astronomia pero no tienen la pretension de ser textos de historia en el sentido estricto del termino asi la lengua hebrea hace una clara diferenciacion entre midrash מדרש explicacion dada desde la creencia religiosa o sea exegesis y toldot תולדות Historia entendida como dispcilina y en su sentido estrictamente cientifico En su version de 1901 6 la Enciclopedia Judaica posee dos entradas claramente diferenciadas para cada una de las acepciones del termino hagada las mismas son indicadas en notas subsiguientes Midrash Haggadah Jewish Encyclopedia Nueva York 1901 6 accedido 6 de junio de 2014 Midrash Haggadah Jewish Encyclopedia Haggadah Merriam Webster Dictionary accedido 1 de junio de 2014 Haggadah shel Pesah Jewish Encyclopedia 1901 6 accedido 6 de junio de 2014 y Haggadah Merriam Webster Dictionary accedido 1 de junio de 2014 Para un debate acerca de estos aspectos veanse los contenidos del Libro de Exodo y explorense las numerosisimas explicaciones y exegesis tanto judias como cristianas que fueron desarrolladas a partir del relato biblico Para un debate acerca del tema consultese el articulo titulado People of Israel pueblo de Israel entendido como sinonimo tanto de israelita como de pueblo judio considerese no obstante que se trata de un texto no editado de 1906 por lo que el mismo presenta ciertas inexactitudes incluyendo aquellas propias de la epoca en que fue redactado en particular Israel is the national name of the people who are known racially as Hebrews donde racialmente responde a una nocion decimononica totalmente especulativa y propia de esos tiempos Considerando el contexto en que la citada oracion se manifiesta queda claro que su sentido se refiere a la idea de que Israel es el nombre nacional de quienes ya desde antes son conocidos como los hebreos Es decir el Am Israel עם ישראל Pueblo de Israel termino que para el judaismo designa a los israelitas entendiendose por ellos a todos los descendientes de Jacob ya sean del tiempo de antano o de cualquiera de los tiempos subsiguientes de modo tal de llegar a comprender tambien a todo el pueblo judio actual עם ישראל חי Mes de Abib se refiere al tiempo de la primavera en hebreo Aviv אביב que en el calendario hebreo corresponde al mes de Nisan Es decir la liberacion del pueblo de Israel tiene lugar en Nisan y tiene asi su simbolismo correspondiente en la primavera que no es otra cosa que un periodo de fertilidad y regeneracion Es tipico de los hispanohablantes el pronunciar los dos sonidos de la letra hebrea bet ב como si fuesen identicos de ahi el Abib que figura en la version biblica Reina Valera Exodo 13 Consagracion de los primogenitos version Reina Valera 1960 accedida 6 de junio de 2014 Haggadah shel Pesah Jewish Encyclopedia 1901 6 accedido 6 de junio de 2014 H L Strack y G Stemberger Introduccion a la literatura talmudica y midrasica Valencia Institucion San Jeronimo 1988 A del Agua Perez El metodo midrasico y la exegesis del Nuevo Testamento Valencia Institucion San Jeronimo 1985 P Stefani Lectura judia de la Biblia en NDTB 998 1018 y D Maisonneuve Parabolas rabinicas Estella Verbo Divino 1985 a b Mercaba Haggadah a b c d e Encyclopaedia Britannica Haggadah accedida 5 de junio de 2014 para evitar confusiones innecesarias el termino ingles que esta enciclopedia emplea Palestinian Talmud es aqui reemplazado con el nombre que los israelitas emplean para denominar la version del Talmud que fue realizada en Tierra Santa Talmud de Jerusalen Talmud Yerushalmi תלמוד ירושלמי Rafael Cansinos Assens Bellezas del Talmud Mexico Mila 1988 ISBN 950 9879 05 3 Tambien en Arca Ediciones 2006 con un estudio bibliografico de Talmud de Uriel Macias Kapon Edicion en formato digital Archivado el 6 de junio de 2014 en Wayback Machine Parafrasis de Y nos trajo a este lugar y nos dio esta tierra tierra que fluye leche y miel Deuteronomio 26 9 en alusion al territorio del Antiguo Israel Acerca del clima en que vivian las comunidades judias en la Tierra Prometida en los tiempos antiguos y medievales escribe Santiago Kovadloff El de Palestina no fue un suelo apacible alterado ocasionalmente por la guerra Fue a la inversa un escenario de conflictos permanentes donde esporadicamente reino la paz Semejante inestabilidad provoco desde antiguo la irrupcion de dos actitudes predominates en los judios la de un sector del pueblo templado en la confrontacion armada y la de otro que harto de la violencia y el tembladeral politico opto por apartarse de la tierra natal para entregarse a su fe y a los imperativos de su vida practica en escenarios menos beligerantes La extincion de la diaspora judia Buenos Aires Emece 2013 p 25 Ante el pedido de uno de sus estudiantes acerca de como se podrian resumir todos los contenidos de la Tora segun recoge una hagada Hilel respondio No hagas a tu projimo lo que quieres que te hagan a ti todo lo demas es comentario No obstante debe indicarse que la version actual del Midrash Genesis Bereshit Raba solo alcanzo su forma definitiva no pocos siglos mas tarde En el sentido de haber aprendido algo completatemente es decir haberse llevado una buena leccion en la vida Yalkut significa en hebreo antologia Acerca del rabino frances y su obra vease Josef ben Simeon Kara Jewish Encyclopedia 1901 6 Carl Schleicher pintor costumbrista vienes 1825 1903 Inspirado por material anecdotico propio del siglo XIX Schleicher realizo una serie de pinturas al oleo acerca de las disputas sostenidas por los rabinos talmudistas Una controversia cualquiera a partir del Talmud Eine Streitfrage aus dem Talmud Rabinos en debate Rabbi scholars in a Debate Discusion talmudica Talmudic Discussion Un asunto talmudico en disputa An Issue of Dispute in the Talmud y Una disputa talmudica Ein Talmudstreit los titulos de sus obras aqui mencionados son consonantes con aquellos de sus trabajos exhibidos en MutualArt accedido 5 de junio de 2014 Imagen publicada en Ba Asor Le Israel Jerusalen Masada Publishing 1958 La literatura cristiana europea y el Coran asi como la literatura mahometana posterior presentan todos considerable influencia de las hagadot hebreas Seder ס ד ר en hebreo significa orden a b Merriam Webster Haggadah accedido 5 de junio de 2014 Es decir en hebreo y la lengua local comprendida por los comensales de una determinada comunidad judia diasporica que se disponen a celebrar el Seder de Pesaj Isaac Babani Hagada en Enciclopedia Judaica Castellana Mexico 1949 pp 219 223 a b c Edward Rothstein Adding the Personal to the Purely Sacred The New York Times 25 de julio de 2010 consultado 31 de mayo de 2015 En este manuscrito las figuras con cabeza de ave tambien bendicen el vino se lavan las manos antes de comer vegetales y recitan poemas liturgicos llamados en hebreo paytanim Elie Kedourie Le monde du judaisme Londres y Paris Thames amp Hudson 2003 pp 117 118 259 Para una posible interpretacion de la relacion entre texto e imagen en este manuscrito vease Marc Michael Epstein The Medieval Haggadah Art Narrative amp Religious Imagination New Haven y Londres Yale University Press 2011 y Richard McBee Bird s Head Haggadah Revealed The Jewish Press 29 de marzo de 2012 consultado 21 de noviembre de 2014 The Sassoon Haggadah Google Cultural Institute accedido 13 11 2015 Conocida en ingles como Brother to the Rylands Haggadah Richard McBee The Sarajevo Haggadah 2003 Imagen republicada en la Jewish Encyclopedia Nueva York 1905 La pintura pertenece al siglo XIX periodo en el que Oppenheim y otros artistas hebreos tales como Isidor Kaufmann Maurycy Gottlieb Isaac Ilyich Levitan y Mark Antokolski se incorporaban a la escena artistica europea Jerusalen Museo de Israel Making an Entrance Jewish Artists in 19th Century Europe Archivado el 10 de septiembre de 2015 en Wayback Machine 2014 consultado 31 de mayo de 2015 Manuscrito digitalizado Archivado el 21 de diciembre de 2015 en Wayback Machine Hagada Rothschild p 42 Zurich Coleccion Braginsky Manuscrito B314 Passover Haggadah with German translation Charlotte Rothschild Haggadah Archivado el 21 de diciembre de 2015 en Wayback Machine Vease tambien EditarHagada Dorada Hagada de Sarajevo Judaismo Exodo Dayenu Talmud Hilel Arte judio Arte sefardi Arte asquenazi Cultura judiaBibliografia EditarGutmann Joseph Hebrew Manuscript Painting Londres Chatto y Windus 1979 Roth Cecil ed Jewish Art An Illustrated History Tel Aviv Massadah Press 1961 Enlaces externos EditarHagada como concepto Mercaba Hagada por A Bonora Diccionario Merriam Webster Haggadah en ingles Encyclopaedia Britannica Haggada en ingles Judaism com What is a Haggadah en ingles Jewish Encyclopedia Midrash Haggadah en ingles Hagada de Pesaj Jewish Encyclopedia Haggadah shel Pesach Hagada Catalana Rylands c 1350 Hagada de Venecia 1609 Coleccion de Hagadot de origenes diversos en la Biblioteca de Teologia de la Universidad Emory Atlanta 2009 Universidad de Yale Introduccion a la nocion Hagada en ingles y catalogo con imagenes de 12 facsimiles de hagadot manuscritas famosas 7 hagadot pioneras en materia de impresion 7 hagadot israelies 1967 93 y otras 5 hagadot modernas Universidad de Yale Relacion texto e imagen en la hagada de Pesaj a traves de la obra de destacados artistas judios modernos Datos Q623354 Multimedia Haggadah Obtenido de https es wikipedia org w index php title Hagada amp oldid 130744822, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos