fbpx
Wikipedia

El señor Presidente

El señor Presidente es una novela del premio Nobel de Literatura guatemalteco Miguel Ángel Asturias publicada en 1946. La novela, considerada como un punto de referencia en la literatura de América Latina, explora la naturaleza de la dictadura y sus efectos en la sociedad, siendo una de las obras más notables del género literario conocido como «novela del dictador».

El señor Presidente
de Miguel Ángel Asturias
Género Novela
Subgénero Novela del dictador, novela social y realismo social
Edición original en español
Editorial Costa-Amic
Ciudad Ciudad de Guatemala
País Guatemala
Fecha de publicación 1946
Retrato del expresidente de Guatemala Manuel Estrada Cabrera, durante su último mandato. Asturias escribió El señor Presidente basado en su gobierno.

Aunque no se identifica explícitamente a la sociedad guatemalteca de principios del siglo XX como marco de la trama, el personaje titular de la novela fue inspirado por la presidencia de 1898-1920 de Manuel Estrada Cabrera. Asturias comenzó a escribir la novela en la década de 1920 y la terminó en 1933, pero las estrictas políticas de censura de los gobiernos dictatoriales de Guatemala impidieron su publicación durante trece años. El personaje del presidente raramente aparece en la novela, pero Asturias crea un número de otros personajes para demostrar los terribles efectos de la dictadura.

Asturias es uno de los primeros en utilizar una técnica literaria que actualmente es conocida como realismo mágico. Su uso de imágenes de sueños, onomatopeya, símiles y la repetición de frases, combinada con una estructura discontinua que consiste en cambios abruptos de estilo y de punto de vista, surgen de influencias surrealistas y ultraístas. El estilo de El señor Presidente influenció a una generación de autores latinoamericanos. Los temas de la novela de Asturias, tales como la incapacidad de distinguir entre la realidad y los sueños, el poder de la palabra escrita en las manos de las autoridades y la alienación producida por la tiranía, se centran en la experiencia de vivir bajo una dictadura.

El señor Presidente fue desarrollado a partir de un cuento que Asturias había escrito anteriormente para protestar contra la injusticia social, tras un devastador terremoto que sacudió la ciudad natal del autor. La primera edición de la novela fue publicada en 1946 en México D.F. por la editorial Costa-Amic y rápidamente recibió críticas favorables. En 1967, Asturias recibió el Premio Nobel de Literatura por su obra completa. Este reconocimiento internacional fue celebrado en toda América Latina, y fue visto como un reconocimiento de la literatura de la región en su conjunto. Desde entonces, El Señor Presidente ha sido traducido en muchos idiomas y ha sido adaptado para el cine y el teatro.

Antecedentes

En una entrevista de 1970, el crítico alemán Günter W. Lorenz preguntó a Miguel Ángel Asturias por qué empezó a escribir, y el novelista respondió:

Sí, a las 10:25 de la noche del 25 de diciembre de 1917, un terremoto destruyó mi ciudad. Vi algo parecido a una inmensa nube ocultar la enorme luna. Había sido colocado en un sótano, un agujero, una cueva o algún lugar parecido. Fue entonces que escribí mi primer poema, una canción de despedida a Guatemala. Más tarde, estuve enojado por las circunstancias en que se removieron los escombros y por la injusticia social que llegó a ser tan aparente.[1]

Esta experiencia a la edad de 18 años llevó Asturias a escribir «Los mendigos políticos», un cuento inédito que más tarde se convertiría en su primera novela: El Señor Presidente.[2]​ Asturias comenzó a escribir El Señor Presidente en 1922, cuando todavía era estudiante de derecho en Guatemala. Se trasladó a París en 1923, donde estudió antropología en la Sorbona bajo George Raymond. Durante su estancia en Francia continuó trabajando en la novela. También entró en contacto con miembros del movimiento surrealista y con otros futuros escritores latinoamericanos, como el venezolano Arturo Uslar Pietri y el cubano Alejo Carpentier.[3]​ Asturias completó la novela en 1933, poco antes de su regreso a Guatemala.

A pesar de que El señor Presidente fue escrito en Francia, se desenvuelve a finales del siglo XIX y principios del vigésimo en un país latinoamericano sin nombre, gobernado por un presidente sin nombre, existe suficiente indicaciones para vincular la novela al gobierno de Manuel Estrada Cabrera en Guatemala. Así también lo explica el crítico Jack Himelblau: «Asturias [...] escribió su novela sobre todo con sus compatriotas en la mente, quienes, sin duda, habían vivido la tiranía de Estrada Cabrera de 1898 a 1920».[4]​ Manuel Estrada Cabrera era conocido por su brutal represión de cualquier disidencia en Guatemala, y Asturias participó en las protestas contra su gobierno en 1920.[5]​ Asturias incorporó y reprocesó incidentes de la dictadura de Estrada Cabrera en su novela, tales como la tortura de un adversario político, quién había sido engañado «en creer que su inocente esposa le habría sido infiel».[6]

Finalmente, Estrada Cabrera fue forzado a resignar como resultado de los disturbios populares y de la intervención de diplomáticos de los Estados Unidos y de otros países. Sin embargo, en lugar de salir al exilio, el ex presidente optó por defenderse contra los cargos criminales.[7]​ En el subsiguiente juicio, Asturias se desempeñó como Secretario Jurídico y así, como se señala en la reseña biográfica de Gregory Rabassa, tenía la oportunidad de basar su propio líder ficticio —el presidente— en observaciones históricas del dictador guatemalteco, caído en desgracia.[8]​ En las palabras de Asturias:

«Lo veía casi a diario en la cárcel. Y comprobé que indudablemente esos hombres tienen un poder especial sobre la gente. Hasta el punto de que cuando estaba preso la gente decía: "No, ése no puede ser Estrada Cabrera. El verdadero Estrada Cabrera se escapó. Éste es algún pobre viejo que han encerrado allí."»[9]

El señor Presidente no se publicó hasta años después de ser escrito. Asturias, sostiene que Jorge Ubico Castañeda, el dictador de Guatemala de 1931 a 1944, «prohibió la publicación porque su predecesor histórico, Estrada Cabrera, era mi "señor presidente" y que esto significó que el libro representaba un peligro para él también».[1]​ Además, como Ubico era dictador de Guatemala mientras se completó la novela, críticos literarios lo han vinculado con el personaje titular de El señor Presidente.[10]​ Como lo señala Himelblau, ciertos elementos del libro «podrían fácilmente haber sido interpretados como reflejando [...] la dictadura del general Ubico».[11]​ La novela finalmente vio la luz del día en México, en 1946, cuando Juan José Arévalo se desempeñaba como el primer presidente electo de forma democrática de Guatemala.

A pesar de la mala influencia manifiesta de las experiencias de Asturias con los gobiernos de Estrada Cabrera y Ubico en Guatemala, y a pesar de ciertos vínculos históricos, el crítico Richard Callan observa que su «atención no se limita a su época y nación, sino que abarca el mundo entero y se extiende a través de los siglos. Al vincular el mundo que creó con el amanecer de la historia, y sus personajes del siglo XX con mitos y arquetipos, les ha anclado en temas de importancia universal».[12]​ Asturias afirmó que «escribió El Señor Presidente sin compromiso social».[13]​ Con esto quiere decir que a diferencia de algunos de sus otros libros, tales como Leyendas de Guatemala u Hombres de maíz, «El Señor Presidente tuvo una relevancia más amplia porque no se centra tan fuertemente sobre los mitos y las tradiciones de Guatemala».[13]​ Asturias muestra aspectos de la vida que son comunes a todos los regímenes dictatoriales, y así logró establecer El Señor Presidente como una de sus obras más influyentes.

Argumento

Primera parte

La novela comienza en «El portal del señor», donde los mendigos pasan la noche. Uno de los mendigos, el Pelele, está agotado después de haber sido continuamente acosado sobre su madre fallecida. Cuando el coronel José Parrales Sonriente, uno de los militares leales al presidente, se burla de él con la palabra «madre», el Pelele reacciona por instinto y asesina al coronel. Los mendigos son interrogados y torturados para obligarles a implicar al general retirado Eusebio Canales, anterior miembro del ejército del Presidente, y al abogado independiente Abel Carvajal, en el asesinato del coronel, ya que, según los hombres del presidente, no hay manera de que «un idiota sea responsable». Mosco, un vagabundo, muere por decir que Pelele era el responsable.[14]​ Mientras tanto, un delirante Pelele «escapó por las calles en tinieblas enloquecido bajo la acción de espantoso paroxismo».[15]

Una rara visión del presidente lo muestra dándole órdenes a Miguel Cara de Ángel, a veces referido como el «favorito» del presidente, para que ayude al General Canales a huir antes de que sea arrestado en la mañana por el asesinato del coronel José Parrales Sonriente. El presidente, que supuestamente orquestó las acusaciones para fines propios, quiere que Canales trate de escapar porque huir sería una confesión de culpabilidad.[16]

En el Tus-Tep, una taberna local, Miguel Cara de Ángel tiene un encuentro con el policía Lucio Vásquez y se anima a contarle que quiere secuestrar a Camila, la hija del General Canales. En realidad, el rapto de Camila es un artificio para encubrir la fuga de Canales. Más tarde, Vázquez se reúne con su amigo Genaro Rodas y al salir de un bar ven a Pelele. Al horror de Genaro Rodas, Vásquez le dispara al Pelele. La conclusión de esta escena es presenciada por Don Benjamín, un titiritero, cuyos «muñecos se aventuraron por los terrenos de la tragedia».[17]​ Genaro Rodas regresa a su casa y discute el asesinato de Pelele con su esposa, Fedina de Rodas, y le cuenta que la policía se prepara a detener a Canales por la mañana. Mientras tanto, Canales sale de la casa de Miguel Cara de Ángel, agotado y preocupado por tener que huir del país. Más tarde esa noche, Canales logra escapar mientras que la policía saquea su casa y Miguel Cara de Ángel entra sigilosamente para llevar a Camila a la taberna El Tus-tep.

Segunda parte

En la madrugada, Fedina de Rodas se apresura a la casa de Canales, para avisarle que será arrestado por el asesinato del coronel Sonriente. Ella no llega a tiempo y se encuentra con el Auditor, un asesor del Presidente, quien la detiene como presunta cómplice en la fuga de Canales y la tortura con el fin de descubrir el paradero del General. Los soldados colocan cal en sus pechos antes de devolverle a su bebé, lo que provoca la muerte del niño, ya que se niega a alimentarse al «sentir el sabor acre de la cal».[18]

Regresando al Tus-Tep, Miguel Cara de Ángel visita a Camila. Trata de encontrar un hogar para Camila con sus tías y tíos, pero todos se niegan a alojarla por miedo de comprometerse por estar asociados con «la hija de un enemigo del Señor Presidente».[19]​ Se pone de manifiesto el carácter complejo de Miguel Cara de Ángel y su lucha entre sus deseos físicos para con Camila y su anhelo de convertirse en una persona mejor en un mundo dominado por el terror.

Camila cae enferma y un niño es enviado para informar a Miguel Cara de Ángel que su condición está empeorando. Se viste rápidamente y corre al Tus-Tep para verla. Mientras tanto, Fedina de Rodas es finalmente liberada de cargos criminales por el Presidente, y el Auditor la vende a un prostíbulo. Cuando se descubre que sostiene a su bebé muerto en sus brazos, es colocada en un hospital. Miguel Cara de Ángel informa al Mayor Farfán, quien está al servicio del Presidente, que su vida está en peligro. Con el acto de salvar la vida de un hombre en peligro, Cara de Ángel espera que «Dios, en cambio, tal vez le daba la vida de Camila».[20]​ El General Canales escapa a un pueblo y, con la asistencia de tres hermanas y un contrabandista, cruza la frontera del país, después de salvar a las hermanas matando a un médico que les agobiaba con el pago de una deuda absurda.

Tercera parte

Juntos en una celda de la prisión, un estudiante, un sacristán y Abel Carvajal hablan porque «el silencio da miedo» y por «miedo de la oscuridad».[21]​ La esposa de Carvajal corre por toda la ciudad, visitando el Presidente y figuras influyentes como el Auditor, pidiendo la libertad de su marido porque queda a oscuras sobre lo que le sucedió. A Carvajal se le da la oportunidad de leer su inculpación, pero siendo incapaz de defenderse contra las pruebas falsificadas, es condenado a muerte.

Miguel Cara de Ángel recibe el consejo de que si realmente ama a Camila, puede salvarla «si comete el sacramento del matrimonio»,[22]​ y los dos no tardan en casarse. Lentamente Camila se recupera mientras lucha con las complejidades de su nuevo matrimonio. El General Canales muere repentinamente en medio de sus planes para dirigir una revolución, cuando recibe un informe falso de que el Presidente hubiera sido el principal padrino de la boda de su hija.

El Presidente participa en una reelección, aclamado en un bar por sus partidarios serviles, mientras que Cara de Ángel es encargado de una misión diplomática internacional. Cara de Ángel y Camila comparten una despedida emocional. Al llegar al puerto, Cara de Ángel es interceptado por el Mayor Farfán y detenido por orden del Presidente. Cara de Ángel es violentamente golpeado y encarcelado, y un impostor toma su lugar en la nave que sale del puerto. Camila, ahora embarazada, espera ansiosamente las cartas de su marido. Cuando pierde toda esperanza, Camila se traslada al campo junto con su hijo joven a quien llama Miguel. Cara de Ángel se convierte en un preso anónimo en la celda 17. Piensa constantemente en Camila, ya que la esperanza de volver a verla era «lo único y lo último que alentaba en él».[23]​ Finalmente, muere con el corazón quebrado cuando se le engaña en creer que su esposa se convirtió en la amante del presidente.

El Portal del Cielo se encuentra en ruinas y los presos que fueron liberados son rápidamente sustituidos por otras almas desafortunadas. El titiritero, Don Benjamín, se ha reducido a la locura por el ambiente de terror al que fue sometido. Los lectores reciben otro vistazo más de la situación desesperante de la vida bajo una dictadura. El epílogo concluye con un tono quizá más optimista, que vislumbra a través de la «voz de su madre diciendo el rosario»[24]​ y termina con la Kyrie eleison, la convocatoria para que el «Señor tenga piedad».

Personajes

Personajes principales

El Presidente

El hecho de que nunca se nombra al Presidente, le da al personaje titular de la novela una dimensión mitológica en lugar de la personalidad de un determinado dictador guatemalteco.[25]​ El académico Kevin Bauman señala que los lectores no tienen acceso a la mente del Presidente; más bien, su aparición es «continuamente revaluada, redefinida, y en última instancia, reconstruida de acuerdo a su percepción por los demás, de manera semejante a la propia (re)visión novelística del régimen de Estrada Cabrera de Asturias».[25]​ De acuerdo con el crítico literario Hughes Davies, el Presidente «representa la corrupción política, pero su presentación como una deidad maligna, adorado en términos que hacen eco de rituales religiosos, lo eleva a un plano mítico», y es «una imagen invertida de deidades cristianas tanto como mayas, ya que es la única fuente de la muerte».[26]​ El dictador también es rodeado de un elemento de misterio, y aparentemente nadie sabe dónde está porque ocupa varias casas en las afueras de la ciudad. Es igualmente un misterio cuándo y cómo duerme. En la novela, abundan los rumores que duerme al lado del teléfono con un látigo en la mano, mientras que otros afirman que nunca duerme.[15]​ Como las apariciones del Presidente en la novela son poco frecuentes, las percepciones de los lectores se forman a través de otros personajes y episodios, a menudo de menor importancia.[27]​ Como tal, según afirma el crítico literario Himelblau, «la novela no desarrolla la figura del Presidente como un personaje ficticio, no sigue el Presidente mediante una serie de acciones o complicaciones diegéticas que conducen a cambios o transformaciones psico-existenciales de su carácter».[27]

Miguel Cara de Ángel

Miguel Cara de Ángel es el protagonista complejo en la novela. Es presentado como el asesor confidencial del Presidente; hay muchas referencias a este personaje como el favorito del Presidente y está descrito en repetidas ocasiones como tan «bello y malo como Satán».[28]​ A medida que avanza el argumento, los lectores pueden ver su lucha por permanecer leal al dictador frente a los actos cada vez más horrendos del régimen. Cara de Ángel se enfrenta al reto de conciliar su posición de poder en un pueblo aterrorizado, con su deseo de cumplir con un propósito moral más elevado. En palabras del crítico literario Richard Franklin, «lucha por afirmar su existencia absoluta y relacionar esto con sí mismo».[29]​ La intensidad lingüística de Cara de Ángel a menudo refleja su lucha moral interior:

'La bestia no se equivoca de una cifra en este libro de contabilidades sexuales,' fue pensando. Orinamos hijos en el cementerio. La trompeta del juicio... Bueno, no será trompeta. Una tijera de oro cortará ese chorro perenne de niños. Los hombres somos como las tripas de cerdo que el carnicero demonio rellena de carne picada para hacer chorizos. Y al sobreponerme a mí mismo para librar a Camila de mis intenciones, dejé una parte de mi ser sin relleno y por eso me siento vacío, intranquilo, colérico, enfermo, dado a la trampa. El hombre se rellena de mujer —carne picada— como una tripa de cerdo para estar contento. ¡Qué vulgaridad!'[30]

General Eusebio Canales

El General Eusebio Canales (alias Chamarrita o Príncipe de la milicia) se vio obligado a exiliarse después de ser acusado del asesinato del coronel José Parrales Sonriente. Parece estar organizando una guerrilla para atacar el Presidente, pero muere de un corazón quebrado después de leer un falso informe de noticias que detalla la boda de su hija con Miguel Cara de Ángel, en la que presuntamente asistió el Presidente. El carácter del General se pone de relieve mientras está en el camino del exilio. El camino al exilio de Canales también permite conocer la desesperada situación financiera de las tres hermanas que están siendo aprovechadas por un médico que visitó a su madre enferma. Este episodio demuestra que la corrupción y la maldad no sólo existen en la ciudad capital, sino también en las aldeas rurales.

Camila

Camila, la hija del general Canales, es rescatada (un poco a regañadientes) por Miguel Cara de Ángel, cuando ninguno de sus familiares quiso alojarla tras la fuga de su padre. Finalmente, Cara de Ángel elija Camila sobre su antiguo maestro, el Presidente. Los dos se casan y ella da luz a su hijo, después de que Cara de Ángel había desaparecido. Camila y su hijo, al que llama Miguel, se trasladan al campo para escapar a la influencia del Presidente. Ella es la viva imagen de la adolescente a quién se ha negado incluso el más pequeño margen de libertad, como lo observa el crítico literario Callan: «Cuando se creía que Camila iba a morir, un sacerdote llegó para administrar el sacramento de la Penitencia. Sus faltas de niña se destacan por su contraste con el mal que pesa sobre la ciudad. De hecho, una de las cosas que menciona en su confesión no es pecado en absoluto: se fue a caballo a horcajadas, en la presencia de algunos indígenas».[31]

El Pelele

El Pelele, también como 'el idiota' por algunos , sólo aparece en los primeros cuatro capítulos y otra vez al final del capítulo siete, pero cumple una función fundamental en la novela. El Pelele, que «dormido daba la impresión de estar muerto» y que «sin ver nada, sin oír nada, sin sentir nada» es necesario para establecer el tono de la novela y para los eventos. La elección del idiota como representante de los inocentes, a-políticos, que sufren los abusos de un régimen totalitario Asturias muestra cómo la dictadura corrompe la gente y destruye sus valores en la medida en que la compasión de un compañero en apuros deja de existir. De hecho, se hace evidente que la única felicidad que experimenta el Pelele es a través de la memoria de su madre muerta. El Pelele, una figura que ama su madre, «sufre a manos de aquellos que, tras mucho tiempo bajo el dominio de su padre excesivamente agresivo, carecen de amor y compasión. Por otra parte, El Pelele es una herramienta que permite a los lectores a ver los efectos psicológicos de vivir bajo una dictadura, dominado por el terror. Su acto criminal parece desencadenar los acontecimientos posteriores de la novela y parece tener repercusiones en todos los personajes. También es importante que el único momento de total felicidad que el Pelele experimenta en la novela, se lleva a cabo mientras está en un estado de ensueño.

Personajes secundarios

La novela incluye una variedad de personajes secundarios que, en palabras de Richard Franklin, «andan a tientas por los medios para afirmar la validez de sí mismo y para anclar esta individualidad en una pesadilla que constantemente se enfrenta con la nada negra».[32]​ Estos personajes van desde el coronel José Parrales Sonriente, también conocido como el «hombre de la mulita»,[15]​ cuyo asesinato en el Portal del Cielo inicia la novela, a una variedad de mendigos, presos, funcionarios menores, parientes, aduladores, camareros y prostitutas. Algunos de ellos son figuras trágicas, como Fedina de Rodas, que los lectores ven torturada y luego vendida a un prostíbulo, mientras que todavía sostiene en sus brazos a su bebé muerto. Otros, sin embargo, ofrecen alivio cómico. A veces tienen nombres o apodos pintorescos o lúdicos, tales como «patahueca» (un mendigo), la «Lengua de vaca» (una mujer que pronuncia un discurso de alabanza al Presidente), o doña Venjamón, quién, junto a su esposo don Benjamín, el titiritero, cierra la novela con un lamento por la desaparición del Portal del Cielo.[33]

Géneros

Realismo mágico

Según el académico Luis Leal, en el género del realismo mágico, «el escritor se enfrenta a la realidad y trata de desentrañarla para descubrir lo que es misterioso en las cosas, en la vida, en los actos humanos».[34]​ La escritura del realismo mágico no crea lugares o criaturas imaginarias; en cambio, el escritor trata de mostrar «la extraña relación entre el hombre y sus circunstancias».[35]​ Leal señala además que en el realismo mágico «los principales acontecimientos no tienen explicación lógica o psicológica. El realista mágico no trata de copiar la realidad que nos rodea, ni de herirla, sino de captar el misterio que respira detrás de las cosas».[36]​ Aclara también que «el realismo mágico no es tampoco literatura mágica. Su objetivo es, a diferencia de la magia, de expresar las emociones, no de evocarlas».[34]

Para muchos académicos El señor Presidente es un punto de referencia en la literatura de América Latina por el uso temprano del realismo mágico, una técnica literaria a menudo empleada por escritores latinoamericanos reconocidos, como Gabriel García Márquez. En una entrevista con Asturias, Gunter Lorenz aclamó a Asturias como el inventor del realismo mágico, e incluso como su practicante más exitoso.[37]​ Asturias define este estilo no como «una realidad palpable, pero sí de una realidad que surge de una determinada imaginación mágica [...] en las cuales vemos desaparecer lo real y surgir el sueño, en donde los sueños se transforman en realidad tangible y visible».[37]​ Richard Franklin sostiene que el realismo mágico en la obra de Asturias es más evidente en la exploración y representación de la realidad íntima de la mente humana. Esta exploración se combina con «el contenido material de una masa urbana atrapada en las garras de un régimen de hierro» en toda la novela.[29]​ Franklin aclama la síntesis de estos dos elementos como «una contribución real al género novelístico de América».[29]

Novela del dictador

Asturias escribió El Señor Presidente en primer lugar como respuesta a la dictadura de Manuel Estrada Cabrera. Sin embargo, porque Asturias pasó una década a escribir la novela, por el retraso en su publicación, y el hecho de que nunca nombra a su Presidente epónimo, muchos académicos señalaron que también podría ser tomado para aplicar al régimen posterior de Jorge Ubico. Por otra parte, desde su publicación, la novela había sido utilizada para criticar los regímenes dictatoriales en toda América Latina. En su examen de la naturaleza del poder dictatorial en general, ayudó a iniciar el nuevo género literario de la novela del dictador. En palabras del crítico literario Gerald Martin, El Señor Presidente es «la primera verdadera novela del dictador».[38]

La novela del dictador es un género que se ha desarrollado como un vehículo utilizado por escritores latinoamericanos para criticar a la autoridad concentrada. El académico Jorge J. Barrueto, sostiene que El Señor Presidente ha sido aclamado como la personificación de la dictadura, «un fenómeno percibido como un rasgo natural e inherente a la región».[39]​ De acuerdo con García Calderón, el legado del colonialismo en América Latina a menudo ha llevado al surgimiento de una autoridad absoluta, que trata de contener el conflicto interno de una nación. Una vez al poder, el hombre a cargo a menudo busca el control total, a menudo modifica las constituciones, desmantelando las leyes que anteriormente impedían su reelección. Por ejemplo, en 1899 el general Manuel Estrada Cabrera modificó la Constitución de Guatemala en la que previamente se prohibió su reelección.[40]​ Sin embargo, típicamente las novelas de dictador pretenden examinar la naturaleza abstracta de las figuras de autoridad y cuestionan la idea de la autoridad en general, en lugar de centrarse en el gobierno de un dictador en particular.[41]

La obra de Asturias marca un cambio dramático en la escritura narrativa.[42]​ Precursores, tales como Facundo (1845) de Domingo Sarmiento fueron juzgados por la medida en que lograron reflejar la realidad de forma adecuada.[42]​ Con su realismo mágico estilizado, El Señor Presidente rompió este paradigma realista; representa una novela de vanguardia que sentó las bases para muchos otros autores para desarrollar lo que hoy es un género literario amplio y extenso.[43]

Estilo

De acuerdo con el estudioso de la literatura latinoamericana, Gerald Martin, El Señor Presidente de Asturias, que fue escrito y publicado antes del boom latinoamericano de la década de 1960, utiliza un estilo que ahora puede clasificarse como "nueva novela" o "nueva narrativa".[44]​ En esta novela, Asturias rompe con el estilo histórico y realista que dominaba las novelas de la época.[44]​ Martin sostiene que la novela "ejemplifica con más claridad que cualquier otra novela el vínculo crucial entre el surrealismo europeo y el realismo mágico latinoamericano."[45]

Richard Franklin sostiene que, en ocasiones la escritura surrealista oscurece el sentido, pero en El Señor Presidente, Asturias logra evitar este defecto. Su combinación de racionalismo con "un mundo de formas" crea "una imagen que revela una realidad más profunda, una que está más profundamente arraigada en la psique humana".[32]​ Como tal, el estilo surrealista de Asturias destaca la desintegración moderna de antiguos sistemas de creencia.[44]​ La académica literaria Gabriele Eckart presenta como un excelente ejemplo del estilo surrealista de Asturias, su interpretación de los procesos psíquicos del Pelele en la que "el lenguaje a veces se rompe en sonidos incomprensibles".[46]​ Esto permite a Asturias de presentar como no-contradictorio lo real y lo imaginario, así como lo comunicable y lo incomunicable.[46]​ Himelblau también destaca que El Señor Presidente proyecta "la realidad en términos relativos, fluidos, es decir, que permite a sus personajes a revelar la escena temporal de los acontecimientos ficticios de la novela". En este sentido, afirma Himelblau, El Señor Presidente "es también, por lo que sabemos, la primera novela en la América española que trata de plasmar la realidad ficticia del tiempo como una función del punto de vista".[47]​ La novela desafía el estilo narrativo tradicional, por la inserción de numerosos episodios que contribuyen poco o nada al argumento, ya que los personajes de estos episodios suelen aparecer de manera inconsistente.[42]​ En lugar de transmitir los temas del libro a través de personajes, Asturias utiliza la repetición de patrones y una subestructura mítica para solidificar el mensaje del libro.[42]

Asturias utiliza un lenguaje figurado para describir la imaginería de los sueños y lo irracional. El crítico literario Hughes Davies señala que Asturias con frecuencia apela a los sentidos auditivos del lector.[6]​ El estilo a menudo encantativo de Asturias,[6]​ emplea "poesía no adulterada, para reforzar su imaginería a través del sonido".[32]​ Esto ayuda los lectores a comprender los aspectos físicos, tanto como psicológicos de la novela. Según Knightley, "son pocos los personajes de Asturias que tienen mucha profundidad psicológica; sus conflictos internos tienden a ser externalizados y se desarrollan en el plano arquetípico".[48]​ Aún más significativo es que Asturias fue el primer novelista de América Latina en combinar el corriente de conciencia y el lenguaje figurado.[49]​ Hughes Davies sostiene que desde el inicio de El Señor Presidente, la brecha entre las palabras y la realidad se ejemplifica a través de onomatopeya, símiles y la repetición de frases.[26]​ Knightly señala que "de vez en cuando surgen elementos animistas en el flujo de conciencia de los personajes".[48]​ Por ejemplo en el capítulo "El baile de Tohil", Cara de Ángel imagina a Tohil, el dios de la lluvia en la mitología maya, llegando "cabalgando un río hecho de pechos de paloma que se deslizaba como leche."[50]​ En la visión de Cara de Ángel, Tohil exige un sacrificio humano y sólo está contento mientras puede prevalecer "sobre hombres cazadores de hombres".[50]​ Tohil pronuncia: "No habrá ni verdadera muerte ni verdadera vida. ¡Que se me baile la jícara!"[50]​ Knightley añade que esta escena sigue la de las órdenes del Presidente que manda Miguel Cara de Ángel a efectuar una misión que termina en su muerte,[48]​ y es "un signo de la mala naturaleza y propósitos del Presidente".[48]​ Davies sostiene que el uso de estas técnicas literarias, cuando son "combinado con una estructura discontinua, dan al texto una atmósfera de pesadilla surrealista".[26]

Temas principales

Realidad frente a sueño

En el texto entero de El Señor Presidente, Asturias desdibuja la separación entre el sueño y la realidad, por lo que se convierte en uno de los temas más destacados de la novela. El escritor y crítico latinoamericano Ariel Dorfman señala que la mezcla de sueño y realidad en la obra de Asturias es, en parte, el resultado del uso frecuente del lenguaje figurado. Esta decisión estilística se refleja en el contenido de la narración, lo que sugiere que la difuminación de los sueños y la realidad es un efecto importante del poder dictatorial.[51]​ Dorfman señala también que el Presidente se mantiene al poder por el miedo, lo que contribuye a difuminar la distinción entre realidad y sueño. A través de este miedo logra obtener el apoyo voluntario o involuntario de los demás, lo que permite que el Presidente ejerce sus mandatos.[52]​ Dorfman sostiene que el uso del miedo por el Presidente, eleva sus mandatos al plano de leyendas. Estas leyendas tienen la capacidad de «imponerse a la realidad, porque las personas las viven plenamente para dar sentido a su humanidad».[52]​ Un ejemplo de este tema, aclarado por Eckart, consiste de una serie de escenas que conducen a la detención del abogado Carvajal. Cuando el Presidente decide culpar a Carvajal por el asesinato del coronel Sonriente, queda claro que Carvajal es confundida por los cargos.[53]​ Por otra parte, a pesar de ser un abogado, Carvajal es incapaz de defenderse durante el simulacro del juicio «con los miembros del tribunal tan borrachos que no se le oyeron».[53]​ Eckart afirma que «ser capturado y torturado sin saber por qué es otra característica terrible de una dictadura. Para la víctima, la realidad inesperadamente se convierte en irrealidad, ya no es comprensible por una mente lógica».[53]​ Por lo tanto, el uso del miedo por una dictadura, difumina la línea entre la realidad y el sueño de las personas que están siendo gobernadas.

El uso ambiguo del detalle se suma a la confusión entre realidad y sueño. Por ejemplo, las portadas de la primera y segunda parte afirman que se llevan a cabo entre el 21 y 27 de abril. La tercera parte, en cambio, se lleva a cabo durante «semanas, meses, años». Si bien esta escala de tiempo parece ser muy específica inicialmente, no se indica el año. Además, la novela parece estar situada en un país similar a Guatemala, e incluye referencias a dioses mayas (como en el capítulo «El baile de Tohil»), pero ninguna de las declaraciones de cualquier personaje lo confirma. Bauman sostiene que Asturias, por «preferir distanciarse de la realidad histórica inmediata y enfocar la luz crítica sobre los problemas internos", atiende a lo que "ve allí».[54]​ Esto permite a Asturias de abarcar un público más amplio, no restringido a los guatemaltecos, que puede relacionarse de forma individual a la experiencia de vivir bajo un régimen dictatorial.

Al ocultar la realidad, se vuelve confusa la verdad. Como lo señala el crítico literario Mireille Rosello, es el Presidente quien decide lo que es verdad, negando cualquier otra opinión, incluso cuando otros personajes son testigos de un hecho con sus propios ojos u orejas.[55]​ A diferencia de los personajes de la novela, los lectores son conscientes de que los personajes se basan en una noción de la verdad o de la realidad que ya no existe bajo la dictadura del Presidente.[56]​ «La verdad» no existe antes de que el Presidente la exprese en palabras,[57]​ y aun así, la única «verdad» bajo un régimen dictatorial, son las palabras pronunciadas por el Presidente en algún momento dado; uno ni siquiera puede estar seguro, repitiendo las versiones del presidente de los acontecimientos.[58]​ Así, concluye Rosello, los personajes quedan inconscientes de lo que constituye la «verdad».[57]

Escritura y poder

Un tema importante del género de la novela del dictador se refiere al uso de la escritura como un medio de poder. En El Señor Presidente, Asturias utiliza el lenguaje para desafiar el poder dictatorial. A lo largo de la novela el lector observa la autoridad del Presidente sobre el pueblo a través de su control de lo que se escribe. En el capítulo «La bolsa de correo del Presidente»,[59]​ un flujo de cartas informa al Presidente de las acciones de las personas. Mientras que muchos están «escribiendo la verdad», denunciando a sus conciudadanos, muchos otros sienten que «no se pueden confiar al papel ciertas verdades».[60]​ La escritura está estrechamente vinculada a la autoridad y es un medio para consolidar el poder, porque es posible manipular el lenguaje para que vuelven en mentiras que finalmente pueden ser mortales. Así por ejemplo, el Presidente ordena a un periódico que se incluye la falsa declaración de que asistió a la boda de Camila, la hija del general Canales. Cuando el general lee estas palabras, las percibe como verdad y su corazón se quebra; se muere posteriormente.[61]​ Miguel Cara de Ángel es también muere a causa de la manipulación de las palabras: cuando se le dice que Camila se ha convertido en la amante del Presidente, pierde la voluntad de vivir.[62]​ Estos episodios de la novela demuestran los estrechos vínculos ente el lenguaje, la palabra escrita, y el poder. Los personajes en El Señor Presidente pierden su sentido de la realidad, lo que les hace difícil de saber en quién confiar. Como lo señala Roselló, «en este estado de terror, el lenguaje se utiliza deliberadamente como una forma de seducir al destinatario en la inocuidad, y ha perdido su función de transmitir información».[57]

Esperanza

En El Señor Presidente, la esperanza es reprimida por la dictadura. Como señala el Auditor en la novela, «la regla de conducta del Señor Presidente es no dar esperanzas y pisotearlos y zurrarse en todos».[63]​ Se puede argumentar que Camila representa la esperanza en la novela, porque por pensar en ella, tanto su padre como su marido fueron capaces de perseverar bajo la dictadura; sin embargo, el Presidente destruye este sentido de esperanza con historias falsas. Al eliminar la idea de su lealtad, tanto su padre como su esposo mueren, porque han perdido la esperanza de volver a verla. Por otra parte, la felicidad de Camila con su hijo y su fuga al campo, pueden considerarse como el vislumbre de esperanza en un final que de otro modo es oscuro e preocupante. Para la crítica literaria Jean Franco, es el amor que ofrece la poca esperanza que hay en la novela: «El sistema se ve socavada por el amor —el amor de un idiota por su madre, una mujer que intenta desesperadamente salvar a su marido de la muerte».[64]

Tiranía y alienación

El tema de la tiranía y la alienación muestra cómo una dictadura no sólo aliena y convierte a la gente del país en «otros», sino que ya bien impide el propio desarrollo del país. En un ensayo de 1967, el crítico literario Ariel Dorfman sostiene que «la dictadura, que en El Señor Presidente se manifestó en el ámbito político, es actualmente una dictadura del fuego de la palabra, pero siempre una tiranía que los hombres mismos piden, adoran, y ayudan a construir».[52]​ Dorfman también señala que «Los "pequeños paquetes humanos" del mundo de Asturias, terminan destruyéndose a sí mismos, desintegrándose por las mismas fuerzas que ellos mismos pronunciaron».[52]​ Con esto quiere decir que los personajes se deshacen por sus propias acciones y palabras en la medida que el Presidente las usa y tuerce. La tiranía del lenguaje paralela de forma perversa la opresión política que es omnipresente en el mundo de Asturias.[52]​ Richard Franklin sostiene que «en un sentido filosófico, Asturias ha afirmado de forma elocuente la validez de la experiencia individual».[29]

Asturias muestra cómo los personajes gradualmente pierden sus identidades humanas bajo las condiciones de una dictadura.[65]​ Por ejemplo, El Pelele, mientras huía de la ciudad, se describe como corriendo «sin rumbo fijo, despavorido, con la boca abierta, la lengua fuera, enflecada de mocos».[66]​ Sólo unas pocas líneas más adelante, el Pelele «se quejaba quedito y recio como un perro herido».[67]​ En lo que es en parte una crítica del libro, Jorge Barrueto afirma que El Señor Presidente representa América Latina en su conjunto, como «Otro».[65]​ Todos, desde el Presidente hasta el Pelele, muestran esta «otredad», ya que no pueden ser civilizados.[65]​ La dictadura produce la alteridad, deshumanizando a sus súbditos, pero ella misma es también presentada como bárbara, absurda, y nada más que una «imitación de las costumbres europeas».[68]​ Debido a fenómenos como la dictadura, América Latina parece ser una tierra donde prevalece la «alteridad» y por esta razón América Latina no puede «evolucionar» o llegar a niveles de modernidad realmente europeos.[65]​ Para Barrueto, «El objetivo de esta narrativa es demostrar que las sociedades latinoamericanas, a pesar de que son conscientes del modelo hacia la modernidad, son incapaces de actuar en consecuencia».[69]

Fertilidad y destrucción

Según el académico Richard Callan, la dicotomía entre la destrucción y la fertilidad se manifiesta en la oposición entre el Presidente y Miguel Cara de Ángel. Mientras que el Presidente representa a la esterilidad y la destrucción,[70]​ su favorito, Miguel Cara de Ángel, representa a la fertilidad, una fuerza positiva y generativa de la naturaleza.[70]​ Callan observa que la transformación de Miguel Cara de Ángel, de favorita del presidente hacia una fuerza positiva y generadora, no es deliberada. Callan sostiene que «es el resultado del nacimiento del verdadero amor en su corazón, previamente estéril. Sin embargo, está demasiado absorto en su amor, para notar el cambio en su relación con el Presidente».[70]​ No es sorprendente que el Presidente se identifica abiertamente con la muerte.[70]​ Ejemplos de la novela incluyen las sentencias de muerte que da a Abel Carvajal (por un crimen del cual el Presidente es plenamente consciente que el hombre no lo cometió) y Lucio Vásquez, un hombre en su servicio que lleva a cabo su orden de matar al Pelele, y que no obstante eso, es ejecutado. A diferencia del Presidente, Callan pone de relieve la asociación con el amor de Miguel Cara de Ángel. El amor que Miguel Cara de Ángel tiene para Camila lo identifica con el amor y la vida, y conduce a la procreación —el nacimiento de su hijo.[70]​ Roselló sostiene que, incluso antes de su transformación, Miguel Cara de Ángel era consciente de la naturaleza destructiva del Presidente. En este sentido, Roselló afirma que Miguel Cara de Ángel «desde el principio sabía que una forma de autodestrucción era la única "seguridad" en el mundo del Presidente: sólo perdiendo su propia identidad y dejando que la mente del Presidente invade la suya, podía esperar seguir con vida».[71]​ Por lo tanto, cuando no pudo cumplir, efectivamente perdió la vida.

Recepción

En Guatemala, El Señor Presidente recibió mucha atención desde la fecha de su primera publicación. Esta atención provenía sobre todo de otros escritores e intelectuales de izquierda, quienes reconocieron y elogiaron tanto su innovación estilística como su compromiso político, aunque a veces con la queja que la novela era excesivamente influenciada por el modernismo europeo.[72]​ Sin embargo, como Dante Liano observa, «Los poderosos no han soportado la voz asturiana».[73]

La recepción de la crítica literaria en otras partes de América Latina también fue entusiasta. Uno de los primeros revisores del libro fue María Rosa Oliver, escribiendo en Sur, una influyente revista argentina, poco después de que la segunda edición de la novela salió en Buenos Aires. Elogia sobre todo el argumento: el hecho de que la novela es más que un simple bodegón lírico. Más bien, sostiene, El Señor Presidente «despierta los cinco sentidos». Y su conclusión destaca las cualidades latinoamericanas del libro, argumentando que «golpea nuestros cinco sentidos»; «nos hechiza, golpea, conmueve y enternece a la vez, tal como sucede cuando recorremos, con los ojos y el corazón bien abiertos, estas tierras latinoamericanas o las páginas que cuentan su historia».[74]

En poco tiempo la fama de la novela recorrió el mundo. El primer premio que Asturias recibió para El Señor Presidente fue el premio francés Prix du meilleur livre étranger en 1952.[75]El Señor Presidente continuó ganando aclamación; en palabras del académico literario Jack Himelblau, el libro es «una novela de vanguardia de importancia crítica en la historia de la ficción hispanoamericana».[76]​ El académico Charles Macune incluyó El Señor Presidente en una lista de prominentes novelas traducidas de América Latina.[77]​ Para Macune, novelas y novelistas de América Latina son «hacedores de la historia, así como reflejos de la historia de la región».[78]​ A diferencia de los periódicos latinoamericanos y materiales de archivo en español, las novelas traducidas de América Latina son mucho más accesibles a los lectores sin conocimientos del español.[79]​ De hecho, Macune señala que El Señor Presidente ha sido bien recibido, no sólo en su edición en español, sino también en su traducción al Inglés.

Premio Nobel

En diciembre de 1967, Asturias ganó el Premio Nobel de Literatura para la totalidad de su obra, incluyendo El Señor Presidente. Al recibir el premio, dio una conferencia sobre la literatura latinoamericana como «testimonio» e «instrumento de lucha».[80]​ En particular, se refirió a la posibilidad de forjar un nuevo estilo de novela en América Latina, basándose en la herencia indígena de la región. Este nuevo estilo haría de la novela un vehículo de esperanza y de luz en medio de lo que calificó como «esta media noche que nos está amenazando ahora». Sería «la afirmación, del optimismo lustral de aquellos hombres de pluma que desafiando a la inquisición abrieron en las conciencias brecha, para el paso de los libertadores».[80]

El Comité del Premio Nobel, en la concesión del premio, describe El Señor Presidente en los siguientes términos:

Esta sátira magnífica y trágica critica el prototipo del dictador latinoamericano que apareció en varios lugares a principios de siglo y ha vuelto a aparecer desde entonces, su existencia siendo promovida por el mecanismo de la tiranía que, para el hombre común, hace de cada día un infierno en la tierra. El vigor apasionado con el que Asturias evoca el terror y la desconfianza que envenenó el ambiente social de la época hace de su trabajo un reto y un gesto estético de valor incalculable.[81]

El país de origen de Asturias celebró su reconocimiento internacional. En Guatemala su cara adornó sellos de correos, una calle lleva su nombre en su honor, y recibió una medalla.[82]​ Según Kjell Strömberg en The 1967 Prize, «todo su pequeño país se entregó a la alegría».[82]​ La admiración se expresó también en toda América Latina, donde el Premio Nobel de Asturias fue considerado como un logro para la literatura latinoamericana en su conjunto, en lugar de la realización de un solo autor o país.[82]​ Como el académico Richard Jewell señala, hubo importantes críticas que los escritores latinoamericanos estaban siendo ignorados por el comité del Premio Nobel. Sin embargo, a partir de Miguel Ángel Asturias en 1967, la academia seleccionó a cuatro escritores de América Latina dentro de un periodo de veinte y cuatro años.[83]

El biógrafo Gregory Rabassa, traductor de varias obras de Asturias, destaca los efectos del Premio Nobel en el trabajo posterior de Asturias, diciendo: «ganar el Premio Nobel de Literatura en 1967 le dio una tan esperada independencia financiera que ... le permitió dedicarse a la escritura y los muchos objetivos y posibilidades que [habían] sido en su mente durante tantos años».[84]

Adaptaciones

El señor Presidente ha sido adaptado a tres películas en idioma español y una obra de teatro. La primera de las películas, filmada en blanco y negro, fue realizada en 1969 por el director argentino Marcos Madanes.[85]​ Se estrenó en el Festival de Venecia de 1970. El elenco incluye a Pedro Buchardo como el Presidente, Luis Brandoni como Miguel y Alejandra Dapassano como Camila.[86]​ Como en la novela de Asturias, la acción se instiga cuando el idiota mata al coronel del ejército y, en respuesta, el presidente decide culpar a un adversario político. Sin embargo, a partir de ese momento la película difiere de la novela. En la película, se manda un agente a diseminar rumores acerca del acusado, pero este se enamora de la hija del hombre acusado. Una vez que sucedió esto, el agente desafía su lealtad al Presidente y ayuda a la hija y su padre incitar a una revolución con lo que sabe sobre el líder corrupto.[87]​ Asturias se quejó de la película y «envió un telegrama al festival de cine de Venecia negando el permiso de exhibir la película, pero la carta llegó un día tarde. A continuación, la desafortunada audiencia tuvo que soportar este melodrama maloliente».[87]

El señor Presidente fue adaptada para el teatro por el dramaturgo Hugo Carrillo. La obra fue realizada por primera vez en una producción de la Compañía de Arte Dramático de la Universidad Popular dirigida por Rubén Morales en el duodécimo Festival de Teatro de Guatemala en 1974.[88]​ Fue un gran éxito popular, con más de doscientas representaciones[89]​ durante sus diez meses de ejecución, un periodo mucho más largo que los dos meses de representaciones de fin de semana que son la norma del festival,[88]​ y la ejecución de la obra rompió todos los récords de taquilla en América Central.[88]​ La producción recorrió América Central y fue también realizada por otros grupos de teatro, de modo que más de 50.000 personas[88]​ asistieron a la obra en más de ocho otros países, además de Guatemala.[89]​ Carrillo estaba especialmente preocupado por la puesta en escena de la obra por otros grupos; se enojó de la producción de El Salvador, que cambió algunas escenas, y diferencias de fundición con Joseph Papp resultaron en la cancelación de la obra en 1987, durante el festival de América Latina de Nueva York[88]​ (esta producción cancelada fue el origen de la traducción de la obra al inglés por Margarita Kenefic, un estudiante de Carrillo[88]​).

La obra fue bien recibida por la crítica, ganó numerosos premios[88]​ y ha sido aclamada como el cénit de una «Edad de Oro» del teatro guatemalteco.[88]​ La obra desafió al régimen político de la época (el Partido Institucional Democrático estaba en el poder) y en un primer momento Carrillo consideró necesario atribuir el guion al seudónimo «Franz Metz», y mando tomar fotos del director con alguien que supuestamente representaba a «Metz»;[89]​ en la noche del estreno, la policía secreta vino preguntando por la dirección de Asturias (que había fallecido a principios de ese año),[89]​ y el gobierno comenzó a prestar atención a las vistas previas de las obras de teatro en el siguiente año.[88]

La segunda adaptación al cine fue realizada en 1983 y dirigida por Manuel Octavio Gómez. Fue una de las últimas películas realizadas por este prolífico director de cine cubano. Es protagonizado por el actor francés Michel Auclair como «El Presidente».[90]

La película más reciente, realizada en diciembre de 2007, fue dirigida por el venezolano Rómulo Guardia Granier y producida por RCTV (Radio Caracas Televisión Internacional).[91]​ Fue la primera película producida por RCTV en más de veinte años.[92]​ Esta versión dibuja la imagen de una historia de amor sin esperanza, un amor que no puede florecer bajo la dictadura de terror y corrupción.[93]​ Por lo tanto, juega a lo que solo se insinúa en la novela, es decir, la posibilidad de que el Presidente esté conducido en parte por el deseo sexual.

El aspecto más llamativo de esta versión de la película es tal vez el hecho de que de inmediato fue tomada como un comentario contra el actual gobierno de Venezuela. En una entrevista, el director Granier afirmó: «Tuvimos que filmar la película en secreto con el fin de evitar que se cierre».[94]​ Antonio Blanco, quien también trabajó en esta adaptación, dijo: «Tenemos la intención de comercializar la película como una historia de Guatemala para evitar cualquier problema con las autoridades».[95]​ RCTV perdió sus derechos de radiodifusión terrestre a mediados de 2007 cuando la licencia de la red no fue renovada por el gobierno de Hugo Chávez, quien fue elegido de forma democrática, pero ha sido acusado por sus opositores de albergar tendencias dictatoriales.[92]

Detalles de publicación

Ediciones selectas:

  • 1946, México, Costa-Amic (ISBN NA), hardback (Primera edición, original español)
  • 1948, Argentina, Losada (ISBN NA), hardback (Segunda edición, español)
  • 1952, Argentina, Losada (ISBN NA), hardback (Tercera edición, español, corregida por el autor)
  • 1963, Gran Bretaña, Victor Gollancz (ISBN NA), paperback (Trad. al inglés por Frances Partridge, título: The President)
  • 1964, Estados Unidos, Atheneum (ISBN NA), paperback (inglés, título: El Señor Presidente)
  • 1972, Gran Bretaña, Penguin (ISBN 978-0-14-003404-2), paperback (30-03-1972, inglés, título: The President)
  • 1978, Francia, Klincksieck, y México, Fondo de Cultura Económica (ISBN 978-84-375-0146-8) (español, primera edición crítica, ed. por Ricardo Navas Ruiz y Jean-Marie Saint-Lu, parte de las Obras Completas de Miguel Ángel Asturias)
  • 1997, Estados Unidos, Waveland Press (ISBN 978-0-88133-951-2), agosto de 1997, paperback (inglés: The President)
  • 2000, España, Galaxia Gutenberg, y Francia, ALLCA XX (ISBN 84-89666-51-2), hardback (español, edición crítica ed. por Gerald Martin)
  • 2005, España, Alianza (ISBN 978-84-206-5876-6), 2 de enero de 2005, paperback (español)

Existe un manuscrito de la primera versión de El Señor Presidente, que en ese momento (julio de 1933) se titulaba Tohil. Actualmente, el manuscrito se encuentra en la Biblioteca Nacional de París.[96]​ «El baile de Tohil» es el título del capítulo 37 de la obra terminada. Las principales diferencias entre el manuscrito y el libro publicado se sitúan en el capítulo 12 («Camila») y en el hecho de que el manuscrito no tiene epílogo.[97]

La primera versión publicada de El señor Presidente salió en 1946, cuando Asturias se encontraba en semiexilio en la Ciudad de México. La publicación fue financiada por Asturias mismo, con el apoyo de sus padres, ya que el manuscrito había sido rechazado por los editoriales a los que había sido enviado.[98]​ Esta primera edición sufrió de numerosos errores tipográficos. Estos solo fueron rectificados en la tercera edición, publicada en Argentina en 1952, que también incluyó numerosas modificaciones importantes introducidas por Asturias. Esta edición es, por lo tanto, la primera versión definitiva del libro. Como lo afirma Gerald Martin, editor de la edición crítica de 2000: «medida por su influencia histórica decisiva», la tercera edición (Losada) es «fácilmente la más importante de todas».[99]

Notas

  1. "Lorenz, 162: «Yes, at 10:25 pm on the 25th of December in 1917, an earthquake destroyed my city. I saw something like an immense cloud conceal the enormous moon. I had been placed in a cellar, in a hole, in a cave or someplace else. It was then that I wrote my first poem, a song of farewell to Guatemala. Later, I was angered by the circumstances during which the rubble was cleared away and by the social injustice that became so bloodily apparent».
  2. Himelblau, 1973, 45
  3. Himelblau, 1973, 47
  4. Himelblau, 1973, 56
  5. Himelblau, 1973, 44
  6. Hughes Davies, 79
  7. Gail Martin, 2000, 560–561
  8. Rabassa, 170
  9. Qtd. in Martin, 2000b, 493
  10. Grieb, 202
  11. Himelblau, 1973, 49
  12. Callan, 423
  13. Lorenz, 159
  14. Asturias, 1963, 16
  15. Asturias, 1963, 11
  16. Asturias, 1963, 62
  17. Asturias, 1963, 53
  18. Asturias, 1963, 117
  19. Asturias, 1963, 105
  20. Asturias, 1963, 171
  21. Asturias, 1963, 197,199
  22. Asturias, 1963, 213
  23. Asturias, 1963, 281
  24. Asturias, 1963, 287
  25. Bauman, 389
  26. Hughes Davies, 80
  27. Himelblau 2002, 109
  28. Asturias, 1963, 37
  29. Franklin, 683
  30. Asturias, 1963, 141–142
  31. Callan, 421
  32. Franklin, 684
  33. Asturias, 1963, 286
  34. Leal, 121
  35. Leal, 122
  36. Leal, 123
  37. Lorenz, 163
  38. Martin, 1989, 151
  39. Barrueto, 340
  40. Calderon, 470
  41. González Echevarría, 64
  42. Martin, 1990, 55
  43. Eckart, 86
  44. Martin, 1990, 54
  45. Martin, 1989, 149
  46. Eckart, 82
  47. Himelblau, 1990, 18
  48. Knightly, 76
  49. Shaw, 972
  50. Asturias, 1963, 260
  51. Dorfman, 18
  52. Dorfman, 8
  53. Eckart, 81
  54. Bauman, 388
  55. Rosello, 93
  56. Rosello, 94
  57. Rosello, 95
  58. Rosello, 98
  59. Averiguar en edición española posterior a 1952
  60. Asturias, 1963, 229
  61. Asturias, 1963, 251–252
  62. Asturias, 1963, 282
  63. Asturias, 1963, 234
  64. Franco, 319
  65. Barrueto, 341
  66. Asturias, 1963, 16
  67. Asturias, 1963, 17
  68. Barrueto, 342
  69. Barrueto, 354
  70. Callan, 417
  71. Rosello, 98–99
  72. Liano
  73. Liano, 629
  74. Oliver, 778, 779.
  75. Krstovic, 1994, 149
  76. Himelblau, 1990, 7
  77. Macune, 502
  78. Macune, 501
  79. Macune, 501–502
  80. Asturias, 1967
  81. Österling, 1967
  82. Strömberg, 174
  83. Jewell, 105
  84. Rabassa, 172
  85. «Señor presidente, El (1970)». imdb.com. Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  86. «El Señor Presidente». www.variety.com. Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  87. Pavlides, Dan. «El Senor Presidente (1970)». movies.nytimes.com (Resumen de Allmovie). Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  88. Shillington
  89. Dreyer
  90. «El Señor presidente (1983)». imdb.com. Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  91. . 2007. Archivado desde el original el 17 de marzo de 2008. Consultado el 24 de marzo de 2008. 
  92. de la Fuente, 2007
  93. «Plot summary for El Sr. Presidente (2007)». www.imdb.com. Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  94. «We had to film in secret in order to avoid being shut down». en: de la Fuente, 2007
  95. «We plan to market the film as a Guatemalan story to avoid any problems with authorities,» en: de la Fuente, 2007
  96. Martin, 2000a, xxxix
  97. Martin, 2000a, xl
  98. Martin, 2000a, xli
  99. «medida por su influencia histórica decisiva, fácilmente la más importante de todas» Martin, 2000a, xli

Referencias

  • Asturias, Miguel Ángel (1987). El Señor Presidente. trad. Frances Partridge. Nueva York: Atheneum Macmillan. ISBN 0-689-70521-2. OCLC 16742579. 
  • Asturias, Miguel Ángel (1995). El Señor Presidente. trad. ed. y prólogo de Selena Millares. Madrid: Anaya & Mario Muchnik. ISBN 84-7979-317-1. 
  • Asturias, Miguel Ángel (1967). «La novela latinoamericana: Testimonio de una época». Conferencia Nobel, el 12 de diciembre de 1967. nobelprize.org. Consultado el 23 de junio de 2012. 
  • Balderston, Daniel (2004). Encyclopedia of Latin American and Caribbean Literature, 1900–2003. Nueva York: Routledge. ISBN 0-415-30687-6. OCLC 223780256. 
  • Barrueto, Jorge J (Summer, 2004). «A Latin American Indian Re-Reads the Canon». Hispanic Review 72 (3): 339-356. JSTOR 3247122. 
  • Bauman, Kevin M. (1992). . Romance Languages Annual (4). Archivado desde el original el 25 de mayo de 2007. Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  • Calderon, Garcia F. (1925). «Dictatorship and Democracy in Latin America» (PDF). Foreign Affairs 3 (3): 459-477. JSTOR 20028388. doi:10.2307/20028388. Consultado el 29 de marzo de 2008. 
  • Callan, Richard J (September 1967). «Babylonian Mythology in El Señor Presidente». Hispania 50 (3): 417-24. JSTOR 336537. doi:10.2307/336537. 
  • de la Fuente, Anna Marie (19 de octubre de 2007). «Network Tries Topical Title: El Señor Presidente Challenges Chávez». Variety Weekly (www.variety.com). Consultado el 27 de marzo de 2008. 
  • Dorfman, Ariel (1991). «Men of Maize: Myth as Time and Language». Some Write to The Future: Essays on Contemporary Latin American Fiction. trad. Ariel Dorfman and George Shivers. Durham, NC: Duke University Press. pp. 1–24. ISBN 0-8223-1130-5. 
  • Dreyer, Kevin (Fall de 1994). «Hugo Carrillo: 1928-1994». Latin American Theatre Review 28 (1): 185-186. Consultado el 26 de marzo de 2008. 
  • Eckart, Gabriele (2001). «Latin American Dictatorship in Erich Hackl's Sara und Simon and Miguel Asturias's El Señor Presidente». The Comparatist 25: 69-89. 
  • Foster, David (1992). Handbook of Latin American Literature. Nueva York: Garland Pub. ISBN 0-8153-1143-5. OCLC 243736894. 
  • Franco, Jean (1994). An Introduction to Spanish-American Literature, third edition. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-44923-5. OCLC 30476445. 
  • Franklin, Richard L (December 1961). «Observations on 'El Señor Presidente' by Miguel Ángel Asturias». Hispania 44 (4): 683-685. JSTOR 336615. doi:10.2307/336615. 
  • Gass, William H. (1987). «The First Seven Pages of the Latin American Boom». Latin American Literary Review 15 (29): 33-56. 
  • González Echevarría, Roberto (1985). The Voice of the Masters: Writing and Authority in Modern Latin American Literature. Austin, Texas: University of Texas Press. ISBN 0-292-78716-2. OCLC 11621762. 
  • Grieb, Kenneth (May de 1981). «Guatemalan Caudillo: The Regime of Jorge Ubico, Guatemala 1931–1944». Journal of Latin American Studies 13 (1): 200-202. JSTOR 156362. 
  • Himelblau, Jack (Winter 1973). «El Señor Presidente: Antecedents, Sources and Reality». Hispanic Review 40 (1): 43-78. JSTOR 471873. doi:10.2307/471873. 
  • Himelblau, Jack (Spring 1990). «Chronological Deployments of Fictional Events in M.A. Asturias' El Señor Presidente». Hispanic Journal 11 (1): 7-19. 
  • Himelblau, Jack (May, 2002). «M.A. Asturias' El Señor Presidente: Chaos Begotten from Order». Hispanófila 135: 107-123. 
  • Hughes Davies, Lloyd (1997). «El Señor Presidente, Novel by Miguel Ángel Asturias». En Verity Smith (ed.), ed. Encyclopedia of Latin American Literature. Nueva York: Routledge. pp. 79-81. ISBN 1-884964-18-4. OCLC 231699555. 
  • Jewell, Richard (Winter, 2000). «The Nobel Prize: History and Canonicity». The Journal of the Midwest Modern Language Association 35 (1): 97-113. JSTOR 1315120. doi:10.2307/1315120. 
  • Knightly, Ron (1997). «Miguel Ángel Asturias 1899–1974». En Verity Smith (ed.), ed. Encyclopedia of Latin American Literature. Nueva York: Routledge. pp. 76-77. ISBN 1-884964-18-4. 
  • Krstovic, Jelena (1994). «Miguel Ángel Asturias, 1899-1974: Introduction». En Krstovic, ed. Hispanic Literature Criticism. Jelena Krstovic (ed.). Detroit: Gale Research. pp. 148–149. ISBN 0-8103-9375-1. 
  • Leal, Luis (1995). «Magic Realism in Spanish American Literature». En Lois Parkinson Zamora and Wendy Faris (eds.), ed. Magical Realism: Theory, History, Community. Duke University Press. pp. 119-124. ISBN 0-8223-1640-4. 
  • Liano, Dante (2000). «Recepción de la obra de Miguel Ángel Asturias en Guatemala». En Gerald Martin (ed.), ed. El Señor Presidente. By Miguel Ángel Asturias (Critical edición). Madrid: ALLCA XX. pp. 613-629. ISBN 84-89666-51-2. 
  • Lorenz, Gunter W. (1994). «Miguel Ángel Asturias with Gunter W. Lorenz (interview date 1970)». Hispanic Literature Criticism. Jelena Krstovic (ed.). Detroit: Gale Research. pp. 159-163. ISBN 0-8103-9375-1.  Excerpted from Lorenz, Gunter W. (Fall, 1975). «Miguel Ángel Asturias with Gunter W. Lorenz». Tom J. Lewis (trad.). Review (15): 5-11. 
  • Macune, Charles W. (August de 1989). «Latin American Literature as a Source of History: Why it flies in the Classroom». The History Teacher 22 (4): 497-509. JSTOR 494767. doi:10.2307/494767. 
  • Martin, Gail (2000). «Manuel Estrada Cabrera 1898–1920: "El Señor Presidente"». En Gerald Martin (ed.), ed. El Señor Presidente. Por Miguel Ángel Asturias (Critical edición). Madrid: ALLCA XX. pp. 534-565. ISBN 84-89666-51-2. 
  • Martin, Gerald (1989). Journeys through the Labyrinth: Latin American Fiction in the Twentieth Century. Londres: Verso. ISBN 0-86091-238-8. OCLC 20132537. 
  • Martin, Gerald (1990). «Miguel Ángel Asturias: El Señor Presidente». En Philip Swanson (ed.), ed. Landmarks in Modern Latin American Fiction. Londres: Routledge. pp. 50–73. ISBN 0-415-01996-6. 
  • Martin, Gerald (2000a). «Nota filológica preliminar». En Gerald Martin (ed.), ed. El Señor Presidente. By Miguel Ángel Asturias (Critical edición). Madrid: ALLCA XX. pp. 481-506. ISBN 84-89666-51-2. 
  • Martin, Gerald (2000b). «Cronología». En Gerald Martin (ed.), ed. El Señor Presidente. By Miguel Ángel Asturias (Critical edición). Madrid: ALLCA XX. pp. xxxix-li. ISBN 84-89666-51-2. 
  • Oliver, María Rosa (2000). «Miguel Ángel Asturias: El Señor Presidente». En Gerald Martin (ed.), ed. El Señor Presidente. By Miguel Ángel Asturias (Critical edición). Madrid: ALLCA XX. pp. 776-779. ISBN 84-89666-51-2.  Originalmente publicado como Oliver, María Rosa (julio de 1949). «Miguel Ángel Asturias: El Señor Presidente». Sur (Buenos Aires): 73-77. 
  • Österling, Anders. «Presentation Speech for the Nobel Prize in Literature 1967». nobelprize.org. Consultado el 4 de marzo de 2008. 
  • Rabassa, Gregory (1971). «The Life and Works of Miguel Ángel Asturias». Miguel Ángel Asturias, Jacinto Benavente, Henri Bergson: Nobel Prize Library. Nueva York: Gregory. pp. 169-173. OCLC 207415. 
  • Rosello, Mireille (1990). «El Señor Presidente: 'Moi, la Vérité je parle'». Modern Language Studies 20 (3): 92-99. JSTOR 3195238. doi:10.2307/3195238. 
  • Shaw, Donald; Asturias, Miguel Angel (October 1979). «El Señor Presidente». The Modern Language Review 74 (4): 972-974. JSTOR 3728293. doi:10.2307/3728293. 
  • Shillington, John Wesley (enero de de 2002). Grappling with Atrocity: Guatemalan Theater in the 1990s (en inglés). Fairleigh Dickinson University Press. pp. 55–57. ISBN 0-8386-3930-5. 
  • Smith, Verity (ed.) (1997). Encyclopedia of Latin American Literature (en inglés). Nueva York: Routledge. ISBN 1-884964-18-4. OCLC 231699555. 
  • Strömberg, Kjell (1971). «The 1967 Prize». Miguel Ángel Asturias, Jacinto Benavente, Henri Bergson: Nobel Prize Library. Nueva York: Gregory. pp. 174-175. OCLC 207415. 
  • Swanson, Philip (2004). Latin American Fiction: A Short Introduction (en inglés). Cambridge: Blackwell Publishers. ISBN 1-4051-0866-5. OCLC 55473837. 
  • Walker, John (1994). «The Role of the Idiot in Asturias' El Señor Presidente». En Krstovic, ed. Hispanic Literature Criticism (en inglés). Jelena Krstovic (ed.). Detroit: Gale Research. pp. 163-165. ISBN 0-8103-9375-1.  Excerpted from Walker, John (otoño de 1970). «The Role of the Idiot in Asturias's El Señor Presidente». Romance Notes 12 (1): 62-67. 
  •   Datos: Q3050361

señor, presidente, novela, premio, nobel, literatura, guatemalteco, miguel, Ángel, asturias, publicada, 1946, novela, considerada, como, punto, referencia, literatura, américa, latina, explora, naturaleza, dictadura, efectos, sociedad, siendo, obras, más, nota. El senor Presidente es una novela del premio Nobel de Literatura guatemalteco Miguel Angel Asturias publicada en 1946 La novela considerada como un punto de referencia en la literatura de America Latina explora la naturaleza de la dictadura y sus efectos en la sociedad siendo una de las obras mas notables del genero literario conocido como novela del dictador El senor Presidentede Miguel Angel AsturiasGeneroNovelaSubgeneroNovela del dictador novela social y realismo socialEdicion original en espanolEditorialCosta AmicCiudadCiudad de GuatemalaPaisGuatemalaFecha de publicacion1946 editar datos en Wikidata Retrato del expresidente de Guatemala Manuel Estrada Cabrera durante su ultimo mandato Asturias escribio El senor Presidente basado en su gobierno Aunque no se identifica explicitamente a la sociedad guatemalteca de principios del siglo XX como marco de la trama el personaje titular de la novela fue inspirado por la presidencia de 1898 1920 de Manuel Estrada Cabrera Asturias comenzo a escribir la novela en la decada de 1920 y la termino en 1933 pero las estrictas politicas de censura de los gobiernos dictatoriales de Guatemala impidieron su publicacion durante trece anos El personaje del presidente raramente aparece en la novela pero Asturias crea un numero de otros personajes para demostrar los terribles efectos de la dictadura Asturias es uno de los primeros en utilizar una tecnica literaria que actualmente es conocida como realismo magico Su uso de imagenes de suenos onomatopeya similes y la repeticion de frases combinada con una estructura discontinua que consiste en cambios abruptos de estilo y de punto de vista surgen de influencias surrealistas y ultraistas El estilo de El senor Presidente influencio a una generacion de autores latinoamericanos Los temas de la novela de Asturias tales como la incapacidad de distinguir entre la realidad y los suenos el poder de la palabra escrita en las manos de las autoridades y la alienacion producida por la tirania se centran en la experiencia de vivir bajo una dictadura El senor Presidente fue desarrollado a partir de un cuento que Asturias habia escrito anteriormente para protestar contra la injusticia social tras un devastador terremoto que sacudio la ciudad natal del autor La primera edicion de la novela fue publicada en 1946 en Mexico D F por la editorial Costa Amic y rapidamente recibio criticas favorables En 1967 Asturias recibio el Premio Nobel de Literatura por su obra completa Este reconocimiento internacional fue celebrado en toda America Latina y fue visto como un reconocimiento de la literatura de la region en su conjunto Desde entonces El Senor Presidente ha sido traducido en muchos idiomas y ha sido adaptado para el cine y el teatro Indice 1 Antecedentes 2 Argumento 2 1 Primera parte 2 2 Segunda parte 2 3 Tercera parte 2 4 Epilogo 3 Personajes 3 1 Personajes principales 3 1 1 El Presidente 3 1 2 Miguel Cara de Angel 3 1 3 General Eusebio Canales 3 1 4 Camila 3 1 5 El Pelele 3 2 Personajes secundarios 4 Generos 4 1 Realismo magico 4 2 Novela del dictador 5 Estilo 6 Temas principales 6 1 Realidad frente a sueno 6 2 Escritura y poder 6 3 Esperanza 6 4 Tirania y alienacion 6 5 Fertilidad y destruccion 7 Recepcion 7 1 Premio Nobel 8 Adaptaciones 9 Detalles de publicacion 10 Notas 11 ReferenciasAntecedentes EditarEn una entrevista de 1970 el critico aleman Gunter W Lorenz pregunto a Miguel Angel Asturias por que empezo a escribir y el novelista respondio Si a las 10 25 de la noche del 25 de diciembre de 1917 un terremoto destruyo mi ciudad Vi algo parecido a una inmensa nube ocultar la enorme luna Habia sido colocado en un sotano un agujero una cueva o algun lugar parecido Fue entonces que escribi mi primer poema una cancion de despedida a Guatemala Mas tarde estuve enojado por las circunstancias en que se removieron los escombros y por la injusticia social que llego a ser tan aparente 1 Esta experiencia a la edad de 18 anos llevo Asturias a escribir Los mendigos politicos un cuento inedito que mas tarde se convertiria en su primera novela El Senor Presidente 2 Asturias comenzo a escribir El Senor Presidente en 1922 cuando todavia era estudiante de derecho en Guatemala Se traslado a Paris en 1923 donde estudio antropologia en la Sorbona bajo George Raymond Durante su estancia en Francia continuo trabajando en la novela Tambien entro en contacto con miembros del movimiento surrealista y con otros futuros escritores latinoamericanos como el venezolano Arturo Uslar Pietri y el cubano Alejo Carpentier 3 Asturias completo la novela en 1933 poco antes de su regreso a Guatemala A pesar de que El senor Presidente fue escrito en Francia se desenvuelve a finales del siglo XIX y principios del vigesimo en un pais latinoamericano sin nombre gobernado por un presidente sin nombre existe suficiente indicaciones para vincular la novela al gobierno de Manuel Estrada Cabrera en Guatemala Asi tambien lo explica el critico Jack Himelblau Asturias escribio su novela sobre todo con sus compatriotas en la mente quienes sin duda habian vivido la tirania de Estrada Cabrera de 1898 a 1920 4 Manuel Estrada Cabrera era conocido por su brutal represion de cualquier disidencia en Guatemala y Asturias participo en las protestas contra su gobierno en 1920 5 Asturias incorporo y reproceso incidentes de la dictadura de Estrada Cabrera en su novela tales como la tortura de un adversario politico quien habia sido enganado en creer que su inocente esposa le habria sido infiel 6 Finalmente Estrada Cabrera fue forzado a resignar como resultado de los disturbios populares y de la intervencion de diplomaticos de los Estados Unidos y de otros paises Sin embargo en lugar de salir al exilio el ex presidente opto por defenderse contra los cargos criminales 7 En el subsiguiente juicio Asturias se desempeno como Secretario Juridico y asi como se senala en la resena biografica de Gregory Rabassa tenia la oportunidad de basar su propio lider ficticio el presidente en observaciones historicas del dictador guatemalteco caido en desgracia 8 En las palabras de Asturias Lo veia casi a diario en la carcel Y comprobe que indudablemente esos hombres tienen un poder especial sobre la gente Hasta el punto de que cuando estaba preso la gente decia No ese no puede ser Estrada Cabrera El verdadero Estrada Cabrera se escapo Este es algun pobre viejo que han encerrado alli 9 El senor Presidente no se publico hasta anos despues de ser escrito Asturias sostiene que Jorge Ubico Castaneda el dictador de Guatemala de 1931 a 1944 prohibio la publicacion porque su predecesor historico Estrada Cabrera era mi senor presidente y que esto significo que el libro representaba un peligro para el tambien 1 Ademas como Ubico era dictador de Guatemala mientras se completo la novela criticos literarios lo han vinculado con el personaje titular de El senor Presidente 10 Como lo senala Himelblau ciertos elementos del libro podrian facilmente haber sido interpretados como reflejando la dictadura del general Ubico 11 La novela finalmente vio la luz del dia en Mexico en 1946 cuando Juan Jose Arevalo se desempenaba como el primer presidente electo de forma democratica de Guatemala A pesar de la mala influencia manifiesta de las experiencias de Asturias con los gobiernos de Estrada Cabrera y Ubico en Guatemala y a pesar de ciertos vinculos historicos el critico Richard Callan observa que su atencion no se limita a su epoca y nacion sino que abarca el mundo entero y se extiende a traves de los siglos Al vincular el mundo que creo con el amanecer de la historia y sus personajes del siglo XX con mitos y arquetipos les ha anclado en temas de importancia universal 12 Asturias afirmo que escribio El Senor Presidente sin compromiso social 13 Con esto quiere decir que a diferencia de algunos de sus otros libros tales como Leyendas de Guatemala u Hombres de maiz El Senor Presidente tuvo una relevancia mas amplia porque no se centra tan fuertemente sobre los mitos y las tradiciones de Guatemala 13 Asturias muestra aspectos de la vida que son comunes a todos los regimenes dictatoriales y asi logro establecer El Senor Presidente como una de sus obras mas influyentes Argumento EditarPrimera parte Editar La novela comienza en El portal del senor donde los mendigos pasan la noche Uno de los mendigos el Pelele esta agotado despues de haber sido continuamente acosado sobre su madre fallecida Cuando el coronel Jose Parrales Sonriente uno de los militares leales al presidente se burla de el con la palabra madre el Pelele reacciona por instinto y asesina al coronel Los mendigos son interrogados y torturados para obligarles a implicar al general retirado Eusebio Canales anterior miembro del ejercito del Presidente y al abogado independiente Abel Carvajal en el asesinato del coronel ya que segun los hombres del presidente no hay manera de que un idiota sea responsable Mosco un vagabundo muere por decir que Pelele era el responsable 14 Mientras tanto un delirante Pelele escapo por las calles en tinieblas enloquecido bajo la accion de espantoso paroxismo 15 Una rara vision del presidente lo muestra dandole ordenes a Miguel Cara de Angel a veces referido como el favorito del presidente para que ayude al General Canales a huir antes de que sea arrestado en la manana por el asesinato del coronel Jose Parrales Sonriente El presidente que supuestamente orquesto las acusaciones para fines propios quiere que Canales trate de escapar porque huir seria una confesion de culpabilidad 16 En el Tus Tep una taberna local Miguel Cara de Angel tiene un encuentro con el policia Lucio Vasquez y se anima a contarle que quiere secuestrar a Camila la hija del General Canales En realidad el rapto de Camila es un artificio para encubrir la fuga de Canales Mas tarde Vazquez se reune con su amigo Genaro Rodas y al salir de un bar ven a Pelele Al horror de Genaro Rodas Vasquez le dispara al Pelele La conclusion de esta escena es presenciada por Don Benjamin un titiritero cuyos munecos se aventuraron por los terrenos de la tragedia 17 Genaro Rodas regresa a su casa y discute el asesinato de Pelele con su esposa Fedina de Rodas y le cuenta que la policia se prepara a detener a Canales por la manana Mientras tanto Canales sale de la casa de Miguel Cara de Angel agotado y preocupado por tener que huir del pais Mas tarde esa noche Canales logra escapar mientras que la policia saquea su casa y Miguel Cara de Angel entra sigilosamente para llevar a Camila a la taberna El Tus tep Segunda parte Editar En la madrugada Fedina de Rodas se apresura a la casa de Canales para avisarle que sera arrestado por el asesinato del coronel Sonriente Ella no llega a tiempo y se encuentra con el Auditor un asesor del Presidente quien la detiene como presunta complice en la fuga de Canales y la tortura con el fin de descubrir el paradero del General Los soldados colocan cal en sus pechos antes de devolverle a su bebe lo que provoca la muerte del nino ya que se niega a alimentarse al sentir el sabor acre de la cal 18 Regresando al Tus Tep Miguel Cara de Angel visita a Camila Trata de encontrar un hogar para Camila con sus tias y tios pero todos se niegan a alojarla por miedo de comprometerse por estar asociados con la hija de un enemigo del Senor Presidente 19 Se pone de manifiesto el caracter complejo de Miguel Cara de Angel y su lucha entre sus deseos fisicos para con Camila y su anhelo de convertirse en una persona mejor en un mundo dominado por el terror Camila cae enferma y un nino es enviado para informar a Miguel Cara de Angel que su condicion esta empeorando Se viste rapidamente y corre al Tus Tep para verla Mientras tanto Fedina de Rodas es finalmente liberada de cargos criminales por el Presidente y el Auditor la vende a un prostibulo Cuando se descubre que sostiene a su bebe muerto en sus brazos es colocada en un hospital Miguel Cara de Angel informa al Mayor Farfan quien esta al servicio del Presidente que su vida esta en peligro Con el acto de salvar la vida de un hombre en peligro Cara de Angel espera que Dios en cambio tal vez le daba la vida de Camila 20 El General Canales escapa a un pueblo y con la asistencia de tres hermanas y un contrabandista cruza la frontera del pais despues de salvar a las hermanas matando a un medico que les agobiaba con el pago de una deuda absurda Tercera parte Editar Juntos en una celda de la prision un estudiante un sacristan y Abel Carvajal hablan porque el silencio da miedo y por miedo de la oscuridad 21 La esposa de Carvajal corre por toda la ciudad visitando el Presidente y figuras influyentes como el Auditor pidiendo la libertad de su marido porque queda a oscuras sobre lo que le sucedio A Carvajal se le da la oportunidad de leer su inculpacion pero siendo incapaz de defenderse contra las pruebas falsificadas es condenado a muerte Miguel Cara de Angel recibe el consejo de que si realmente ama a Camila puede salvarla si comete el sacramento del matrimonio 22 y los dos no tardan en casarse Lentamente Camila se recupera mientras lucha con las complejidades de su nuevo matrimonio El General Canales muere repentinamente en medio de sus planes para dirigir una revolucion cuando recibe un informe falso de que el Presidente hubiera sido el principal padrino de la boda de su hija El Presidente participa en una reeleccion aclamado en un bar por sus partidarios serviles mientras que Cara de Angel es encargado de una mision diplomatica internacional Cara de Angel y Camila comparten una despedida emocional Al llegar al puerto Cara de Angel es interceptado por el Mayor Farfan y detenido por orden del Presidente Cara de Angel es violentamente golpeado y encarcelado y un impostor toma su lugar en la nave que sale del puerto Camila ahora embarazada espera ansiosamente las cartas de su marido Cuando pierde toda esperanza Camila se traslada al campo junto con su hijo joven a quien llama Miguel Cara de Angel se convierte en un preso anonimo en la celda 17 Piensa constantemente en Camila ya que la esperanza de volver a verla era lo unico y lo ultimo que alentaba en el 23 Finalmente muere con el corazon quebrado cuando se le engana en creer que su esposa se convirtio en la amante del presidente Epilogo Editar El Portal del Cielo se encuentra en ruinas y los presos que fueron liberados son rapidamente sustituidos por otras almas desafortunadas El titiritero Don Benjamin se ha reducido a la locura por el ambiente de terror al que fue sometido Los lectores reciben otro vistazo mas de la situacion desesperante de la vida bajo una dictadura El epilogo concluye con un tono quiza mas optimista que vislumbra a traves de la voz de su madre diciendo el rosario 24 y termina con la Kyrie eleison la convocatoria para que el Senor tenga piedad Personajes EditarPersonajes principales Editar El Presidente Editar El hecho de que nunca se nombra al Presidente le da al personaje titular de la novela una dimension mitologica en lugar de la personalidad de un determinado dictador guatemalteco 25 El academico Kevin Bauman senala que los lectores no tienen acceso a la mente del Presidente mas bien su aparicion es continuamente revaluada redefinida y en ultima instancia reconstruida de acuerdo a su percepcion por los demas de manera semejante a la propia re vision novelistica del regimen de Estrada Cabrera de Asturias 25 De acuerdo con el critico literario Hughes Davies el Presidente representa la corrupcion politica pero su presentacion como una deidad maligna adorado en terminos que hacen eco de rituales religiosos lo eleva a un plano mitico y es una imagen invertida de deidades cristianas tanto como mayas ya que es la unica fuente de la muerte 26 El dictador tambien es rodeado de un elemento de misterio y aparentemente nadie sabe donde esta porque ocupa varias casas en las afueras de la ciudad Es igualmente un misterio cuando y como duerme En la novela abundan los rumores que duerme al lado del telefono con un latigo en la mano mientras que otros afirman que nunca duerme 15 Como las apariciones del Presidente en la novela son poco frecuentes las percepciones de los lectores se forman a traves de otros personajes y episodios a menudo de menor importancia 27 Como tal segun afirma el critico literario Himelblau la novela no desarrolla la figura del Presidente como un personaje ficticio no sigue el Presidente mediante una serie de acciones o complicaciones diegeticas que conducen a cambios o transformaciones psico existenciales de su caracter 27 Miguel Cara de Angel EditarMiguel Cara de Angel es el protagonista complejo en la novela Es presentado como el asesor confidencial del Presidente hay muchas referencias a este personaje como el favorito del Presidente y esta descrito en repetidas ocasiones como tan bello y malo como Satan 28 A medida que avanza el argumento los lectores pueden ver su lucha por permanecer leal al dictador frente a los actos cada vez mas horrendos del regimen Cara de Angel se enfrenta al reto de conciliar su posicion de poder en un pueblo aterrorizado con su deseo de cumplir con un proposito moral mas elevado En palabras del critico literario Richard Franklin lucha por afirmar su existencia absoluta y relacionar esto con si mismo 29 La intensidad linguistica de Cara de Angel a menudo refleja su lucha moral interior La bestia no se equivoca de una cifra en este libro de contabilidades sexuales fue pensando Orinamos hijos en el cementerio La trompeta del juicio Bueno no sera trompeta Una tijera de oro cortara ese chorro perenne de ninos Los hombres somos como las tripas de cerdo que el carnicero demonio rellena de carne picada para hacer chorizos Y al sobreponerme a mi mismo para librar a Camila de mis intenciones deje una parte de mi ser sin relleno y por eso me siento vacio intranquilo colerico enfermo dado a la trampa El hombre se rellena de mujer carne picada como una tripa de cerdo para estar contento Que vulgaridad 30 General Eusebio Canales Editar El General Eusebio Canales alias Chamarrita o Principe de la milicia se vio obligado a exiliarse despues de ser acusado del asesinato del coronel Jose Parrales Sonriente Parece estar organizando una guerrilla para atacar el Presidente pero muere de un corazon quebrado despues de leer un falso informe de noticias que detalla la boda de su hija con Miguel Cara de Angel en la que presuntamente asistio el Presidente El caracter del General se pone de relieve mientras esta en el camino del exilio El camino al exilio de Canales tambien permite conocer la desesperada situacion financiera de las tres hermanas que estan siendo aprovechadas por un medico que visito a su madre enferma Este episodio demuestra que la corrupcion y la maldad no solo existen en la ciudad capital sino tambien en las aldeas rurales Camila Editar Camila la hija del general Canales es rescatada un poco a reganadientes por Miguel Cara de Angel cuando ninguno de sus familiares quiso alojarla tras la fuga de su padre Finalmente Cara de Angel elija Camila sobre su antiguo maestro el Presidente Los dos se casan y ella da luz a su hijo despues de que Cara de Angel habia desaparecido Camila y su hijo al que llama Miguel se trasladan al campo para escapar a la influencia del Presidente Ella es la viva imagen de la adolescente a quien se ha negado incluso el mas pequeno margen de libertad como lo observa el critico literario Callan Cuando se creia que Camila iba a morir un sacerdote llego para administrar el sacramento de la Penitencia Sus faltas de nina se destacan por su contraste con el mal que pesa sobre la ciudad De hecho una de las cosas que menciona en su confesion no es pecado en absoluto se fue a caballo a horcajadas en la presencia de algunos indigenas 31 El Pelele Editar El Pelele tambien como el idiota por algunos solo aparece en los primeros cuatro capitulos y otra vez al final del capitulo siete pero cumple una funcion fundamental en la novela El Pelele que dormido daba la impresion de estar muerto y que sin ver nada sin oir nada sin sentir nada es necesario para establecer el tono de la novela y para los eventos La eleccion del idiota como representante de los inocentes a politicos que sufren los abusos de un regimen totalitario Asturias muestra como la dictadura corrompe la gente y destruye sus valores en la medida en que la compasion de un companero en apuros deja de existir De hecho se hace evidente que la unica felicidad que experimenta el Pelele es a traves de la memoria de su madre muerta El Pelele una figura que ama su madre sufre a manos de aquellos que tras mucho tiempo bajo el dominio de su padre excesivamente agresivo carecen de amor y compasion Por otra parte El Pelele es una herramienta que permite a los lectores a ver los efectos psicologicos de vivir bajo una dictadura dominado por el terror Su acto criminal parece desencadenar los acontecimientos posteriores de la novela y parece tener repercusiones en todos los personajes Tambien es importante que el unico momento de total felicidad que el Pelele experimenta en la novela se lleva a cabo mientras esta en un estado de ensueno Personajes secundarios Editar La novela incluye una variedad de personajes secundarios que en palabras de Richard Franklin andan a tientas por los medios para afirmar la validez de si mismo y para anclar esta individualidad en una pesadilla que constantemente se enfrenta con la nada negra 32 Estos personajes van desde el coronel Jose Parrales Sonriente tambien conocido como el hombre de la mulita 15 cuyo asesinato en el Portal del Cielo inicia la novela a una variedad de mendigos presos funcionarios menores parientes aduladores camareros y prostitutas Algunos de ellos son figuras tragicas como Fedina de Rodas que los lectores ven torturada y luego vendida a un prostibulo mientras que todavia sostiene en sus brazos a su bebe muerto Otros sin embargo ofrecen alivio comico A veces tienen nombres o apodos pintorescos o ludicos tales como patahueca un mendigo la Lengua de vaca una mujer que pronuncia un discurso de alabanza al Presidente o dona Venjamon quien junto a su esposo don Benjamin el titiritero cierra la novela con un lamento por la desaparicion del Portal del Cielo 33 Generos EditarRealismo magico Editar Vease tambien Realismo magico Segun el academico Luis Leal en el genero del realismo magico el escritor se enfrenta a la realidad y trata de desentranarla para descubrir lo que es misterioso en las cosas en la vida en los actos humanos 34 La escritura del realismo magico no crea lugares o criaturas imaginarias en cambio el escritor trata de mostrar la extrana relacion entre el hombre y sus circunstancias 35 Leal senala ademas que en el realismo magico los principales acontecimientos no tienen explicacion logica o psicologica El realista magico no trata de copiar la realidad que nos rodea ni de herirla sino de captar el misterio que respira detras de las cosas 36 Aclara tambien que el realismo magico no es tampoco literatura magica Su objetivo es a diferencia de la magia de expresar las emociones no de evocarlas 34 Para muchos academicos El senor Presidente es un punto de referencia en la literatura de America Latina por el uso temprano del realismo magico una tecnica literaria a menudo empleada por escritores latinoamericanos reconocidos como Gabriel Garcia Marquez En una entrevista con Asturias Gunter Lorenz aclamo a Asturias como el inventor del realismo magico e incluso como su practicante mas exitoso 37 Asturias define este estilo no como una realidad palpable pero si de una realidad que surge de una determinada imaginacion magica en las cuales vemos desaparecer lo real y surgir el sueno en donde los suenos se transforman en realidad tangible y visible 37 Richard Franklin sostiene que el realismo magico en la obra de Asturias es mas evidente en la exploracion y representacion de la realidad intima de la mente humana Esta exploracion se combina con el contenido material de una masa urbana atrapada en las garras de un regimen de hierro en toda la novela 29 Franklin aclama la sintesis de estos dos elementos como una contribucion real al genero novelistico de America 29 Novela del dictador Editar Vease tambien Novela del dictador Asturias escribio El Senor Presidente en primer lugar como respuesta a la dictadura de Manuel Estrada Cabrera Sin embargo porque Asturias paso una decada a escribir la novela por el retraso en su publicacion y el hecho de que nunca nombra a su Presidente eponimo muchos academicos senalaron que tambien podria ser tomado para aplicar al regimen posterior de Jorge Ubico Por otra parte desde su publicacion la novela habia sido utilizada para criticar los regimenes dictatoriales en toda America Latina En su examen de la naturaleza del poder dictatorial en general ayudo a iniciar el nuevo genero literario de la novela del dictador En palabras del critico literario Gerald Martin El Senor Presidente es la primera verdadera novela del dictador 38 La novela del dictador es un genero que se ha desarrollado como un vehiculo utilizado por escritores latinoamericanos para criticar a la autoridad concentrada El academico Jorge J Barrueto sostiene que El Senor Presidente ha sido aclamado como la personificacion de la dictadura un fenomeno percibido como un rasgo natural e inherente a la region 39 De acuerdo con Garcia Calderon el legado del colonialismo en America Latina a menudo ha llevado al surgimiento de una autoridad absoluta que trata de contener el conflicto interno de una nacion Una vez al poder el hombre a cargo a menudo busca el control total a menudo modifica las constituciones desmantelando las leyes que anteriormente impedian su reeleccion Por ejemplo en 1899 el general Manuel Estrada Cabrera modifico la Constitucion de Guatemala en la que previamente se prohibio su reeleccion 40 Sin embargo tipicamente las novelas de dictador pretenden examinar la naturaleza abstracta de las figuras de autoridad y cuestionan la idea de la autoridad en general en lugar de centrarse en el gobierno de un dictador en particular 41 La obra de Asturias marca un cambio dramatico en la escritura narrativa 42 Precursores tales como Facundo 1845 de Domingo Sarmiento fueron juzgados por la medida en que lograron reflejar la realidad de forma adecuada 42 Con su realismo magico estilizado El Senor Presidente rompio este paradigma realista representa una novela de vanguardia que sento las bases para muchos otros autores para desarrollar lo que hoy es un genero literario amplio y extenso 43 Estilo EditarDe acuerdo con el estudioso de la literatura latinoamericana Gerald Martin El Senor Presidente de Asturias que fue escrito y publicado antes del boom latinoamericano de la decada de 1960 utiliza un estilo que ahora puede clasificarse como nueva novela o nueva narrativa 44 En esta novela Asturias rompe con el estilo historico y realista que dominaba las novelas de la epoca 44 Martin sostiene que la novela ejemplifica con mas claridad que cualquier otra novela el vinculo crucial entre el surrealismo europeo y el realismo magico latinoamericano 45 Richard Franklin sostiene que en ocasiones la escritura surrealista oscurece el sentido pero en El Senor Presidente Asturias logra evitar este defecto Su combinacion de racionalismo con un mundo de formas crea una imagen que revela una realidad mas profunda una que esta mas profundamente arraigada en la psique humana 32 Como tal el estilo surrealista de Asturias destaca la desintegracion moderna de antiguos sistemas de creencia 44 La academica literaria Gabriele Eckart presenta como un excelente ejemplo del estilo surrealista de Asturias su interpretacion de los procesos psiquicos del Pelele en la que el lenguaje a veces se rompe en sonidos incomprensibles 46 Esto permite a Asturias de presentar como no contradictorio lo real y lo imaginario asi como lo comunicable y lo incomunicable 46 Himelblau tambien destaca que El Senor Presidente proyecta la realidad en terminos relativos fluidos es decir que permite a sus personajes a revelar la escena temporal de los acontecimientos ficticios de la novela En este sentido afirma Himelblau El Senor Presidente es tambien por lo que sabemos la primera novela en la America espanola que trata de plasmar la realidad ficticia del tiempo como una funcion del punto de vista 47 La novela desafia el estilo narrativo tradicional por la insercion de numerosos episodios que contribuyen poco o nada al argumento ya que los personajes de estos episodios suelen aparecer de manera inconsistente 42 En lugar de transmitir los temas del libro a traves de personajes Asturias utiliza la repeticion de patrones y una subestructura mitica para solidificar el mensaje del libro 42 Asturias utiliza un lenguaje figurado para describir la imagineria de los suenos y lo irracional El critico literario Hughes Davies senala que Asturias con frecuencia apela a los sentidos auditivos del lector 6 El estilo a menudo encantativo de Asturias 6 emplea poesia no adulterada para reforzar su imagineria a traves del sonido 32 Esto ayuda los lectores a comprender los aspectos fisicos tanto como psicologicos de la novela Segun Knightley son pocos los personajes de Asturias que tienen mucha profundidad psicologica sus conflictos internos tienden a ser externalizados y se desarrollan en el plano arquetipico 48 Aun mas significativo es que Asturias fue el primer novelista de America Latina en combinar el corriente de conciencia y el lenguaje figurado 49 Hughes Davies sostiene que desde el inicio de El Senor Presidente la brecha entre las palabras y la realidad se ejemplifica a traves de onomatopeya similes y la repeticion de frases 26 Knightly senala que de vez en cuando surgen elementos animistas en el flujo de conciencia de los personajes 48 Por ejemplo en el capitulo El baile de Tohil Cara de Angel imagina a Tohil el dios de la lluvia en la mitologia maya llegando cabalgando un rio hecho de pechos de paloma que se deslizaba como leche 50 En la vision de Cara de Angel Tohil exige un sacrificio humano y solo esta contento mientras puede prevalecer sobre hombres cazadores de hombres 50 Tohil pronuncia No habra ni verdadera muerte ni verdadera vida Que se me baile la jicara 50 Knightley anade que esta escena sigue la de las ordenes del Presidente que manda Miguel Cara de Angel a efectuar una mision que termina en su muerte 48 y es un signo de la mala naturaleza y propositos del Presidente 48 Davies sostiene que el uso de estas tecnicas literarias cuando son combinado con una estructura discontinua dan al texto una atmosfera de pesadilla surrealista 26 Temas principales EditarRealidad frente a sueno Editar En el texto entero de El Senor Presidente Asturias desdibuja la separacion entre el sueno y la realidad por lo que se convierte en uno de los temas mas destacados de la novela El escritor y critico latinoamericano Ariel Dorfman senala que la mezcla de sueno y realidad en la obra de Asturias es en parte el resultado del uso frecuente del lenguaje figurado Esta decision estilistica se refleja en el contenido de la narracion lo que sugiere que la difuminacion de los suenos y la realidad es un efecto importante del poder dictatorial 51 Dorfman senala tambien que el Presidente se mantiene al poder por el miedo lo que contribuye a difuminar la distincion entre realidad y sueno A traves de este miedo logra obtener el apoyo voluntario o involuntario de los demas lo que permite que el Presidente ejerce sus mandatos 52 Dorfman sostiene que el uso del miedo por el Presidente eleva sus mandatos al plano de leyendas Estas leyendas tienen la capacidad de imponerse a la realidad porque las personas las viven plenamente para dar sentido a su humanidad 52 Un ejemplo de este tema aclarado por Eckart consiste de una serie de escenas que conducen a la detencion del abogado Carvajal Cuando el Presidente decide culpar a Carvajal por el asesinato del coronel Sonriente queda claro que Carvajal es confundida por los cargos 53 Por otra parte a pesar de ser un abogado Carvajal es incapaz de defenderse durante el simulacro del juicio con los miembros del tribunal tan borrachos que no se le oyeron 53 Eckart afirma que ser capturado y torturado sin saber por que es otra caracteristica terrible de una dictadura Para la victima la realidad inesperadamente se convierte en irrealidad ya no es comprensible por una mente logica 53 Por lo tanto el uso del miedo por una dictadura difumina la linea entre la realidad y el sueno de las personas que estan siendo gobernadas El uso ambiguo del detalle se suma a la confusion entre realidad y sueno Por ejemplo las portadas de la primera y segunda parte afirman que se llevan a cabo entre el 21 y 27 de abril La tercera parte en cambio se lleva a cabo durante semanas meses anos Si bien esta escala de tiempo parece ser muy especifica inicialmente no se indica el ano Ademas la novela parece estar situada en un pais similar a Guatemala e incluye referencias a dioses mayas como en el capitulo El baile de Tohil pero ninguna de las declaraciones de cualquier personaje lo confirma Bauman sostiene que Asturias por preferir distanciarse de la realidad historica inmediata y enfocar la luz critica sobre los problemas internos atiende a lo que ve alli 54 Esto permite a Asturias de abarcar un publico mas amplio no restringido a los guatemaltecos que puede relacionarse de forma individual a la experiencia de vivir bajo un regimen dictatorial Al ocultar la realidad se vuelve confusa la verdad Como lo senala el critico literario Mireille Rosello es el Presidente quien decide lo que es verdad negando cualquier otra opinion incluso cuando otros personajes son testigos de un hecho con sus propios ojos u orejas 55 A diferencia de los personajes de la novela los lectores son conscientes de que los personajes se basan en una nocion de la verdad o de la realidad que ya no existe bajo la dictadura del Presidente 56 La verdad no existe antes de que el Presidente la exprese en palabras 57 y aun asi la unica verdad bajo un regimen dictatorial son las palabras pronunciadas por el Presidente en algun momento dado uno ni siquiera puede estar seguro repitiendo las versiones del presidente de los acontecimientos 58 Asi concluye Rosello los personajes quedan inconscientes de lo que constituye la verdad 57 Escritura y poder Editar Un tema importante del genero de la novela del dictador se refiere al uso de la escritura como un medio de poder En El Senor Presidente Asturias utiliza el lenguaje para desafiar el poder dictatorial A lo largo de la novela el lector observa la autoridad del Presidente sobre el pueblo a traves de su control de lo que se escribe En el capitulo La bolsa de correo del Presidente 59 un flujo de cartas informa al Presidente de las acciones de las personas Mientras que muchos estan escribiendo la verdad denunciando a sus conciudadanos muchos otros sienten que no se pueden confiar al papel ciertas verdades 60 La escritura esta estrechamente vinculada a la autoridad y es un medio para consolidar el poder porque es posible manipular el lenguaje para que vuelven en mentiras que finalmente pueden ser mortales Asi por ejemplo el Presidente ordena a un periodico que se incluye la falsa declaracion de que asistio a la boda de Camila la hija del general Canales Cuando el general lee estas palabras las percibe como verdad y su corazon se quebra se muere posteriormente 61 Miguel Cara de Angel es tambien muere a causa de la manipulacion de las palabras cuando se le dice que Camila se ha convertido en la amante del Presidente pierde la voluntad de vivir 62 Estos episodios de la novela demuestran los estrechos vinculos ente el lenguaje la palabra escrita y el poder Los personajes en El Senor Presidente pierden su sentido de la realidad lo que les hace dificil de saber en quien confiar Como lo senala Rosello en este estado de terror el lenguaje se utiliza deliberadamente como una forma de seducir al destinatario en la inocuidad y ha perdido su funcion de transmitir informacion 57 Esperanza Editar En El Senor Presidente la esperanza es reprimida por la dictadura Como senala el Auditor en la novela la regla de conducta del Senor Presidente es no dar esperanzas y pisotearlos y zurrarse en todos 63 Se puede argumentar que Camila representa la esperanza en la novela porque por pensar en ella tanto su padre como su marido fueron capaces de perseverar bajo la dictadura sin embargo el Presidente destruye este sentido de esperanza con historias falsas Al eliminar la idea de su lealtad tanto su padre como su esposo mueren porque han perdido la esperanza de volver a verla Por otra parte la felicidad de Camila con su hijo y su fuga al campo pueden considerarse como el vislumbre de esperanza en un final que de otro modo es oscuro e preocupante Para la critica literaria Jean Franco es el amor que ofrece la poca esperanza que hay en la novela El sistema se ve socavada por el amor el amor de un idiota por su madre una mujer que intenta desesperadamente salvar a su marido de la muerte 64 Tirania y alienacion Editar El tema de la tirania y la alienacion muestra como una dictadura no solo aliena y convierte a la gente del pais en otros sino que ya bien impide el propio desarrollo del pais En un ensayo de 1967 el critico literario Ariel Dorfman sostiene que la dictadura que en El Senor Presidente se manifesto en el ambito politico es actualmente una dictadura del fuego de la palabra pero siempre una tirania que los hombres mismos piden adoran y ayudan a construir 52 Dorfman tambien senala que Los pequenos paquetes humanos del mundo de Asturias terminan destruyendose a si mismos desintegrandose por las mismas fuerzas que ellos mismos pronunciaron 52 Con esto quiere decir que los personajes se deshacen por sus propias acciones y palabras en la medida que el Presidente las usa y tuerce La tirania del lenguaje paralela de forma perversa la opresion politica que es omnipresente en el mundo de Asturias 52 Richard Franklin sostiene que en un sentido filosofico Asturias ha afirmado de forma elocuente la validez de la experiencia individual 29 Asturias muestra como los personajes gradualmente pierden sus identidades humanas bajo las condiciones de una dictadura 65 Por ejemplo El Pelele mientras huia de la ciudad se describe como corriendo sin rumbo fijo despavorido con la boca abierta la lengua fuera enflecada de mocos 66 Solo unas pocas lineas mas adelante el Pelele se quejaba quedito y recio como un perro herido 67 En lo que es en parte una critica del libro Jorge Barrueto afirma que El Senor Presidente representa America Latina en su conjunto como Otro 65 Todos desde el Presidente hasta el Pelele muestran esta otredad ya que no pueden ser civilizados 65 La dictadura produce la alteridad deshumanizando a sus subditos pero ella misma es tambien presentada como barbara absurda y nada mas que una imitacion de las costumbres europeas 68 Debido a fenomenos como la dictadura America Latina parece ser una tierra donde prevalece la alteridad y por esta razon America Latina no puede evolucionar o llegar a niveles de modernidad realmente europeos 65 Para Barrueto El objetivo de esta narrativa es demostrar que las sociedades latinoamericanas a pesar de que son conscientes del modelo hacia la modernidad son incapaces de actuar en consecuencia 69 Fertilidad y destruccion Editar Segun el academico Richard Callan la dicotomia entre la destruccion y la fertilidad se manifiesta en la oposicion entre el Presidente y Miguel Cara de Angel Mientras que el Presidente representa a la esterilidad y la destruccion 70 su favorito Miguel Cara de Angel representa a la fertilidad una fuerza positiva y generativa de la naturaleza 70 Callan observa que la transformacion de Miguel Cara de Angel de favorita del presidente hacia una fuerza positiva y generadora no es deliberada Callan sostiene que es el resultado del nacimiento del verdadero amor en su corazon previamente esteril Sin embargo esta demasiado absorto en su amor para notar el cambio en su relacion con el Presidente 70 No es sorprendente que el Presidente se identifica abiertamente con la muerte 70 Ejemplos de la novela incluyen las sentencias de muerte que da a Abel Carvajal por un crimen del cual el Presidente es plenamente consciente que el hombre no lo cometio y Lucio Vasquez un hombre en su servicio que lleva a cabo su orden de matar al Pelele y que no obstante eso es ejecutado A diferencia del Presidente Callan pone de relieve la asociacion con el amor de Miguel Cara de Angel El amor que Miguel Cara de Angel tiene para Camila lo identifica con el amor y la vida y conduce a la procreacion el nacimiento de su hijo 70 Rosello sostiene que incluso antes de su transformacion Miguel Cara de Angel era consciente de la naturaleza destructiva del Presidente En este sentido Rosello afirma que Miguel Cara de Angel desde el principio sabia que una forma de autodestruccion era la unica seguridad en el mundo del Presidente solo perdiendo su propia identidad y dejando que la mente del Presidente invade la suya podia esperar seguir con vida 71 Por lo tanto cuando no pudo cumplir efectivamente perdio la vida Recepcion EditarEn Guatemala El Senor Presidente recibio mucha atencion desde la fecha de su primera publicacion Esta atencion provenia sobre todo de otros escritores e intelectuales de izquierda quienes reconocieron y elogiaron tanto su innovacion estilistica como su compromiso politico aunque a veces con la queja que la novela era excesivamente influenciada por el modernismo europeo 72 Sin embargo como Dante Liano observa Los poderosos no han soportado la voz asturiana 73 La recepcion de la critica literaria en otras partes de America Latina tambien fue entusiasta Uno de los primeros revisores del libro fue Maria Rosa Oliver escribiendo en Sur una influyente revista argentina poco despues de que la segunda edicion de la novela salio en Buenos Aires Elogia sobre todo el argumento el hecho de que la novela es mas que un simple bodegon lirico Mas bien sostiene El Senor Presidente despierta los cinco sentidos Y su conclusion destaca las cualidades latinoamericanas del libro argumentando que golpea nuestros cinco sentidos nos hechiza golpea conmueve y enternece a la vez tal como sucede cuando recorremos con los ojos y el corazon bien abiertos estas tierras latinoamericanas o las paginas que cuentan su historia 74 En poco tiempo la fama de la novela recorrio el mundo El primer premio que Asturias recibio para El Senor Presidente fue el premio frances Prix du meilleur livre etranger en 1952 75 El Senor Presidente continuo ganando aclamacion en palabras del academico literario Jack Himelblau el libro es una novela de vanguardia de importancia critica en la historia de la ficcion hispanoamericana 76 El academico Charles Macune incluyo El Senor Presidente en una lista de prominentes novelas traducidas de America Latina 77 Para Macune novelas y novelistas de America Latina son hacedores de la historia asi como reflejos de la historia de la region 78 A diferencia de los periodicos latinoamericanos y materiales de archivo en espanol las novelas traducidas de America Latina son mucho mas accesibles a los lectores sin conocimientos del espanol 79 De hecho Macune senala que El Senor Presidente ha sido bien recibido no solo en su edicion en espanol sino tambien en su traduccion al Ingles Premio Nobel Editar En diciembre de 1967 Asturias gano el Premio Nobel de Literatura para la totalidad de su obra incluyendo El Senor Presidente Al recibir el premio dio una conferencia sobre la literatura latinoamericana como testimonio e instrumento de lucha 80 En particular se refirio a la posibilidad de forjar un nuevo estilo de novela en America Latina basandose en la herencia indigena de la region Este nuevo estilo haria de la novela un vehiculo de esperanza y de luz en medio de lo que califico como esta media noche que nos esta amenazando ahora Seria la afirmacion del optimismo lustral de aquellos hombres de pluma que desafiando a la inquisicion abrieron en las conciencias brecha para el paso de los libertadores 80 El Comite del Premio Nobel en la concesion del premio describe El Senor Presidente en los siguientes terminos Esta satira magnifica y tragica critica el prototipo del dictador latinoamericano que aparecio en varios lugares a principios de siglo y ha vuelto a aparecer desde entonces su existencia siendo promovida por el mecanismo de la tirania que para el hombre comun hace de cada dia un infierno en la tierra El vigor apasionado con el que Asturias evoca el terror y la desconfianza que enveneno el ambiente social de la epoca hace de su trabajo un reto y un gesto estetico de valor incalculable 81 El pais de origen de Asturias celebro su reconocimiento internacional En Guatemala su cara adorno sellos de correos una calle lleva su nombre en su honor y recibio una medalla 82 Segun Kjell Stromberg en The 1967 Prize todo su pequeno pais se entrego a la alegria 82 La admiracion se expreso tambien en toda America Latina donde el Premio Nobel de Asturias fue considerado como un logro para la literatura latinoamericana en su conjunto en lugar de la realizacion de un solo autor o pais 82 Como el academico Richard Jewell senala hubo importantes criticas que los escritores latinoamericanos estaban siendo ignorados por el comite del Premio Nobel Sin embargo a partir de Miguel Angel Asturias en 1967 la academia selecciono a cuatro escritores de America Latina dentro de un periodo de veinte y cuatro anos 83 El biografo Gregory Rabassa traductor de varias obras de Asturias destaca los efectos del Premio Nobel en el trabajo posterior de Asturias diciendo ganar el Premio Nobel de Literatura en 1967 le dio una tan esperada independencia financiera que le permitio dedicarse a la escritura y los muchos objetivos y posibilidades que habian sido en su mente durante tantos anos 84 Adaptaciones EditarEl senor Presidente ha sido adaptado a tres peliculas en idioma espanol y una obra de teatro La primera de las peliculas filmada en blanco y negro fue realizada en 1969 por el director argentino Marcos Madanes 85 Se estreno en el Festival de Venecia de 1970 El elenco incluye a Pedro Buchardo como el Presidente Luis Brandoni como Miguel y Alejandra Dapassano como Camila 86 Como en la novela de Asturias la accion se instiga cuando el idiota mata al coronel del ejercito y en respuesta el presidente decide culpar a un adversario politico Sin embargo a partir de ese momento la pelicula difiere de la novela En la pelicula se manda un agente a diseminar rumores acerca del acusado pero este se enamora de la hija del hombre acusado Una vez que sucedio esto el agente desafia su lealtad al Presidente y ayuda a la hija y su padre incitar a una revolucion con lo que sabe sobre el lider corrupto 87 Asturias se quejo de la pelicula y envio un telegrama al festival de cine de Venecia negando el permiso de exhibir la pelicula pero la carta llego un dia tarde A continuacion la desafortunada audiencia tuvo que soportar este melodrama maloliente 87 El senor Presidente fue adaptada para el teatro por el dramaturgo Hugo Carrillo La obra fue realizada por primera vez en una produccion de la Compania de Arte Dramatico de la Universidad Popular dirigida por Ruben Morales en el duodecimo Festival de Teatro de Guatemala en 1974 88 Fue un gran exito popular con mas de doscientas representaciones 89 durante sus diez meses de ejecucion un periodo mucho mas largo que los dos meses de representaciones de fin de semana que son la norma del festival 88 y la ejecucion de la obra rompio todos los records de taquilla en America Central 88 La produccion recorrio America Central y fue tambien realizada por otros grupos de teatro de modo que mas de 50 000 personas 88 asistieron a la obra en mas de ocho otros paises ademas de Guatemala 89 Carrillo estaba especialmente preocupado por la puesta en escena de la obra por otros grupos se enojo de la produccion de El Salvador que cambio algunas escenas y diferencias de fundicion con Joseph Papp resultaron en la cancelacion de la obra en 1987 durante el festival de America Latina de Nueva York 88 esta produccion cancelada fue el origen de la traduccion de la obra al ingles por Margarita Kenefic un estudiante de Carrillo 88 La obra fue bien recibida por la critica gano numerosos premios 88 y ha sido aclamada como el cenit de una Edad de Oro del teatro guatemalteco 88 La obra desafio al regimen politico de la epoca el Partido Institucional Democratico estaba en el poder y en un primer momento Carrillo considero necesario atribuir el guion al seudonimo Franz Metz y mando tomar fotos del director con alguien que supuestamente representaba a Metz 89 en la noche del estreno la policia secreta vino preguntando por la direccion de Asturias que habia fallecido a principios de ese ano 89 y el gobierno comenzo a prestar atencion a las vistas previas de las obras de teatro en el siguiente ano 88 La segunda adaptacion al cine fue realizada en 1983 y dirigida por Manuel Octavio Gomez Fue una de las ultimas peliculas realizadas por este prolifico director de cine cubano Es protagonizado por el actor frances Michel Auclair como El Presidente 90 La pelicula mas reciente realizada en diciembre de 2007 fue dirigida por el venezolano Romulo Guardia Granier y producida por RCTV Radio Caracas Television Internacional 91 Fue la primera pelicula producida por RCTV en mas de veinte anos 92 Esta version dibuja la imagen de una historia de amor sin esperanza un amor que no puede florecer bajo la dictadura de terror y corrupcion 93 Por lo tanto juega a lo que solo se insinua en la novela es decir la posibilidad de que el Presidente este conducido en parte por el deseo sexual El aspecto mas llamativo de esta version de la pelicula es tal vez el hecho de que de inmediato fue tomada como un comentario contra el actual gobierno de Venezuela En una entrevista el director Granier afirmo Tuvimos que filmar la pelicula en secreto con el fin de evitar que se cierre 94 Antonio Blanco quien tambien trabajo en esta adaptacion dijo Tenemos la intencion de comercializar la pelicula como una historia de Guatemala para evitar cualquier problema con las autoridades 95 RCTV perdio sus derechos de radiodifusion terrestre a mediados de 2007 cuando la licencia de la red no fue renovada por el gobierno de Hugo Chavez quien fue elegido de forma democratica pero ha sido acusado por sus opositores de albergar tendencias dictatoriales 92 Detalles de publicacion EditarEdiciones selectas 1946 Mexico Costa Amic ISBN NA hardback Primera edicion original espanol 1948 Argentina Losada ISBN NA hardback Segunda edicion espanol 1952 Argentina Losada ISBN NA hardback Tercera edicion espanol corregida por el autor 1963 Gran Bretana Victor Gollancz ISBN NA paperback Trad al ingles por Frances Partridge titulo The President 1964 Estados Unidos Atheneum ISBN NA paperback ingles titulo El Senor Presidente 1972 Gran Bretana Penguin ISBN 978 0 14 003404 2 paperback 30 03 1972 ingles titulo The President 1978 Francia Klincksieck y Mexico Fondo de Cultura Economica ISBN 978 84 375 0146 8 espanol primera edicion critica ed por Ricardo Navas Ruiz y Jean Marie Saint Lu parte de las Obras Completas de Miguel Angel Asturias 1997 Estados Unidos Waveland Press ISBN 978 0 88133 951 2 agosto de 1997 paperback ingles The President 2000 Espana Galaxia Gutenberg y Francia ALLCA XX ISBN 84 89666 51 2 hardback espanol edicion critica ed por Gerald Martin 2005 Espana Alianza ISBN 978 84 206 5876 6 2 de enero de 2005 paperback espanol Existe un manuscrito de la primera version de El Senor Presidente que en ese momento julio de 1933 se titulaba Tohil Actualmente el manuscrito se encuentra en la Biblioteca Nacional de Paris 96 El baile de Tohil es el titulo del capitulo 37 de la obra terminada Las principales diferencias entre el manuscrito y el libro publicado se situan en el capitulo 12 Camila y en el hecho de que el manuscrito no tiene epilogo 97 La primera version publicada de El senor Presidente salio en 1946 cuando Asturias se encontraba en semiexilio en la Ciudad de Mexico La publicacion fue financiada por Asturias mismo con el apoyo de sus padres ya que el manuscrito habia sido rechazado por los editoriales a los que habia sido enviado 98 Esta primera edicion sufrio de numerosos errores tipograficos Estos solo fueron rectificados en la tercera edicion publicada en Argentina en 1952 que tambien incluyo numerosas modificaciones importantes introducidas por Asturias Esta edicion es por lo tanto la primera version definitiva del libro Como lo afirma Gerald Martin editor de la edicion critica de 2000 medida por su influencia historica decisiva la tercera edicion Losada es facilmente la mas importante de todas 99 Notas Editar a b Lorenz 162 Yes at 10 25 pm on the 25th of December in 1917 an earthquake destroyed my city I saw something like an immense cloud conceal the enormous moon I had been placed in a cellar in a hole in a cave or someplace else It was then that I wrote my first poem a song of farewell to Guatemala Later I was angered by the circumstances during which the rubble was cleared away and by the social injustice that became so bloodily apparent Himelblau 1973 45 Himelblau 1973 47 Himelblau 1973 56 Himelblau 1973 44 a b c Hughes Davies 79 Gail Martin 2000 560 561 Rabassa 170 Qtd in Martin 2000b 493 Grieb 202 Himelblau 1973 49 Callan 423 a b Lorenz 159 Asturias 1963 16 a b c Asturias 1963 11 Asturias 1963 62 Asturias 1963 53 Asturias 1963 117 Asturias 1963 105 Asturias 1963 171 Asturias 1963 197 199 Asturias 1963 213 Asturias 1963 281 Asturias 1963 287 a b Bauman 389 a b c Hughes Davies 80 a b Himelblau 2002 109 Asturias 1963 37 a b c d Franklin 683 Asturias 1963 141 142 Callan 421 a b c Franklin 684 Asturias 1963 286 a b Leal 121 Leal 122 Leal 123 a b Lorenz 163 Martin 1989 151 Barrueto 340 Calderon 470 Gonzalez Echevarria 64 a b c d Martin 1990 55 Eckart 86 a b c Martin 1990 54 Martin 1989 149 a b Eckart 82 Himelblau 1990 18 a b c d Knightly 76 Shaw 972 a b c Asturias 1963 260 Dorfman 18 a b c d e Dorfman 8 a b c Eckart 81 Bauman 388 Rosello 93 Rosello 94 a b c Rosello 95 Rosello 98 Averiguar en edicion espanola posterior a 1952 Asturias 1963 229 Asturias 1963 251 252 Asturias 1963 282 Asturias 1963 234 Franco 319 a b c d Barrueto 341 Asturias 1963 16 Asturias 1963 17 Barrueto 342 Barrueto 354 a b c d e Callan 417 Rosello 98 99 Liano Liano 629 Oliver 778 779 Krstovic 1994 149 Himelblau 1990 7 Macune 502 Macune 501 Macune 501 502 a b Asturias 1967 Osterling 1967 a b c Stromberg 174 Jewell 105 Rabassa 172 Senor presidente El 1970 imdb com Consultado el 4 de marzo de 2008 El Senor Presidente www variety com Consultado el 4 de marzo de 2008 a b Pavlides Dan El Senor Presidente 1970 movies nytimes com Resumen de Allmovie Consultado el 4 de marzo de 2008 a b c d e f g h i Shillington a b c d Dreyer El Senor presidente 1983 imdb com Consultado el 4 de marzo de 2008 Sr Presidente official website 2007 Archivado desde el original el 17 de marzo de 2008 Consultado el 24 de marzo de 2008 a b de la Fuente 2007 Plot summary for El Sr Presidente 2007 www imdb com Consultado el 4 de marzo de 2008 We had to film in secret in order to avoid being shut down en de la Fuente 2007 We plan to market the film as a Guatemalan story to avoid any problems with authorities en de la Fuente 2007 Martin 2000a xxxix Martin 2000a xl Martin 2000a xli medida por su influencia historica decisiva facilmente la mas importante de todas Martin 2000a xliReferencias EditarAsturias Miguel Angel 1987 El Senor Presidente trad Frances Partridge Nueva York Atheneum Macmillan ISBN 0 689 70521 2 OCLC 16742579 Asturias Miguel Angel 1995 El Senor Presidente trad ed y prologo de Selena Millares Madrid Anaya amp Mario Muchnik ISBN 84 7979 317 1 Asturias Miguel Angel 1967 La novela latinoamericana Testimonio de una epoca Conferencia Nobel el 12 de diciembre de 1967 nobelprize org Consultado el 23 de junio de 2012 Balderston Daniel 2004 Encyclopedia of Latin American and Caribbean Literature 1900 2003 Nueva York Routledge ISBN 0 415 30687 6 OCLC 223780256 Barrueto Jorge J Summer 2004 A Latin American Indian Re Reads the Canon Hispanic Review 72 3 339 356 JSTOR 3247122 Bauman Kevin M 1992 Novelistic Discourse as History Asturias s Re vision of Estrada Cabrera s Guatemala 1898 1920 Romance Languages Annual 4 Archivado desde el original el 25 de mayo de 2007 Consultado el 4 de marzo de 2008 Calderon Garcia F 1925 Dictatorship and Democracy in Latin America PDF Foreign Affairs 3 3 459 477 JSTOR 20028388 doi 10 2307 20028388 Consultado el 29 de marzo de 2008 Callan Richard J September 1967 Babylonian Mythology in El Senor Presidente Hispania 50 3 417 24 JSTOR 336537 doi 10 2307 336537 de la Fuente Anna Marie 19 de octubre de 2007 Network Tries Topical Title El Senor Presidente Challenges Chavez Variety Weekly www variety com Consultado el 27 de marzo de 2008 Dorfman Ariel 1991 Men of Maize Myth as Time and Language Some Write to The Future Essays on Contemporary Latin American Fiction trad Ariel Dorfman and George Shivers Durham NC Duke University Press pp 1 24 ISBN 0 8223 1130 5 Dreyer Kevin Fall de 1994 Hugo Carrillo 1928 1994 Latin American Theatre Review 28 1 185 186 Consultado el 26 de marzo de 2008 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Eckart Gabriele 2001 Latin American Dictatorship in Erich Hackl s Sara und Simon and Miguel Asturias s El Senor Presidente The Comparatist 25 69 89 Foster David 1992 Handbook of Latin American Literature Nueva York Garland Pub ISBN 0 8153 1143 5 OCLC 243736894 Franco Jean 1994 An Introduction to Spanish American Literature third edition Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 44923 5 OCLC 30476445 Franklin Richard L December 1961 Observations on El Senor Presidente by Miguel Angel Asturias Hispania 44 4 683 685 JSTOR 336615 doi 10 2307 336615 Gass William H 1987 The First Seven Pages of the Latin American Boom Latin American Literary Review 15 29 33 56 Gonzalez Echevarria Roberto 1985 The Voice of the Masters Writing and Authority in Modern Latin American Literature Austin Texas University of Texas Press ISBN 0 292 78716 2 OCLC 11621762 Grieb Kenneth May de 1981 Guatemalan Caudillo The Regime of Jorge Ubico Guatemala 1931 1944 Journal of Latin American Studies 13 1 200 202 JSTOR 156362 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Himelblau Jack Winter 1973 El Senor Presidente Antecedents Sources and Reality Hispanic Review 40 1 43 78 JSTOR 471873 doi 10 2307 471873 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Himelblau Jack Spring 1990 Chronological Deployments of Fictional Events in M A Asturias El Senor Presidente Hispanic Journal 11 1 7 19 Himelblau Jack May 2002 M A Asturias El Senor Presidente Chaos Begotten from Order Hispanofila 135 107 123 Hughes Davies Lloyd 1997 El Senor Presidente Novel by Miguel Angel Asturias En Verity Smith ed ed Encyclopedia of Latin American Literature Nueva York Routledge pp 79 81 ISBN 1 884964 18 4 OCLC 231699555 Jewell Richard Winter 2000 The Nobel Prize History and Canonicity The Journal of the Midwest Modern Language Association 35 1 97 113 JSTOR 1315120 doi 10 2307 1315120 Knightly Ron 1997 Miguel Angel Asturias 1899 1974 En Verity Smith ed ed Encyclopedia of Latin American Literature Nueva York Routledge pp 76 77 ISBN 1 884964 18 4 Krstovic Jelena 1994 Miguel Angel Asturias 1899 1974 Introduction En Krstovic ed Hispanic Literature Criticism Jelena Krstovic ed Detroit Gale Research pp 148 149 ISBN 0 8103 9375 1 Leal Luis 1995 Magic Realism in Spanish American Literature En Lois Parkinson Zamora and Wendy Faris eds ed Magical Realism Theory History Community Duke University Press pp 119 124 ISBN 0 8223 1640 4 Liano Dante 2000 Recepcion de la obra de Miguel Angel Asturias en Guatemala En Gerald Martin ed ed El Senor Presidente By Miguel Angel Asturias Critical edicion Madrid ALLCA XX pp 613 629 ISBN 84 89666 51 2 Lorenz Gunter W 1994 Miguel Angel Asturias with Gunter W Lorenz interview date 1970 Hispanic Literature Criticism Jelena Krstovic ed Detroit Gale Research pp 159 163 ISBN 0 8103 9375 1 Excerpted from Lorenz Gunter W Fall 1975 Miguel Angel Asturias with Gunter W Lorenz Tom J Lewis trad Review 15 5 11 Macune Charles W August de 1989 Latin American Literature as a Source of History Why it flies in the Classroom The History Teacher 22 4 497 509 JSTOR 494767 doi 10 2307 494767 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Martin Gail 2000 Manuel Estrada Cabrera 1898 1920 El Senor Presidente En Gerald Martin ed ed El Senor Presidente Por Miguel Angel Asturias Critical edicion Madrid ALLCA XX pp 534 565 ISBN 84 89666 51 2 Martin Gerald 1989 Journeys through the Labyrinth Latin American Fiction in the Twentieth Century Londres Verso ISBN 0 86091 238 8 OCLC 20132537 Martin Gerald 1990 Miguel Angel Asturias El Senor Presidente En Philip Swanson ed ed Landmarks in Modern Latin American Fiction Londres Routledge pp 50 73 ISBN 0 415 01996 6 Martin Gerald 2000a Nota filologica preliminar En Gerald Martin ed ed El Senor Presidente By Miguel Angel Asturias Critical edicion Madrid ALLCA XX pp 481 506 ISBN 84 89666 51 2 Martin Gerald 2000b Cronologia En Gerald Martin ed ed El Senor Presidente By Miguel Angel Asturias Critical edicion Madrid ALLCA XX pp xxxix li ISBN 84 89666 51 2 Oliver Maria Rosa 2000 Miguel Angel Asturias El Senor Presidente En Gerald Martin ed ed El Senor Presidente By Miguel Angel Asturias Critical edicion Madrid ALLCA XX pp 776 779 ISBN 84 89666 51 2 Originalmente publicado como Oliver Maria Rosa julio de 1949 Miguel Angel Asturias El Senor Presidente Sur Buenos Aires 73 77 Osterling Anders Presentation Speech for the Nobel Prize in Literature 1967 nobelprize org Consultado el 4 de marzo de 2008 Rabassa Gregory 1971 The Life and Works of Miguel Angel Asturias Miguel Angel Asturias Jacinto Benavente Henri Bergson Nobel Prize Library Nueva York Gregory pp 169 173 OCLC 207415 Rosello Mireille 1990 El Senor Presidente Moi la Verite je parle Modern Language Studies 20 3 92 99 JSTOR 3195238 doi 10 2307 3195238 Shaw Donald Asturias Miguel Angel October 1979 El Senor Presidente The Modern Language Review 74 4 972 974 JSTOR 3728293 doi 10 2307 3728293 Shillington John Wesley enero de de 2002 Grappling with Atrocity Guatemalan Theater in the 1990s en ingles Fairleigh Dickinson University Press pp 55 57 ISBN 0 8386 3930 5 La referencia utiliza el parametro obsoleto mes ayuda Smith Verity ed 1997 Encyclopedia of Latin American Literature en ingles Nueva York Routledge ISBN 1 884964 18 4 OCLC 231699555 Stromberg Kjell 1971 The 1967 Prize Miguel Angel Asturias Jacinto Benavente Henri Bergson Nobel Prize Library Nueva York Gregory pp 174 175 OCLC 207415 Swanson Philip 2004 Latin American Fiction A Short Introduction en ingles Cambridge Blackwell Publishers ISBN 1 4051 0866 5 OCLC 55473837 Walker John 1994 The Role of the Idiot in Asturias El Senor Presidente En Krstovic ed Hispanic Literature Criticism en ingles Jelena Krstovic ed Detroit Gale Research pp 163 165 ISBN 0 8103 9375 1 Excerpted from Walker John otono de 1970 The Role of the Idiot in Asturias s El Senor Presidente Romance Notes 12 1 62 67 Datos Q3050361 Obtenido de https es wikipedia org w index php title El senor Presidente amp oldid 139460546, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos