fbpx
Wikipedia

Sentido literal y sentido figurado

En lingüística, el sentido literal y el sentido figurado es una distinción que se da cuando el significado de un mensaje es denotativo (es decir, el contenido del mensaje es igual a la forma), o connotativo (el contenido del mensaje es distinto a la forma en que se dice). Es decir, el sentido literal es explícito y el sentido figurado es implícito. Estos dos modos se dan en particular en los campos de la estilística, la retórica y la semántica del lenguaje.

El lenguaje con sentido literal usa palabras exactamente de acuerdo con sus significados originales, convencionalmente aceptados (la llamada «definición de diccionario»). En cambio, el lenguaje en sentido figurado (que no figurativo[nota 1]​) es aquel por el cual una palabra expresa una idea en términos de otra, apelando a una semejanza que puede ser real o imaginaria. Usa palabras de una manera que se desvían de su definición original con el propósito de transmitir un significado más complicado o un efecto más elevado.[1]​ Por ejemplo, en «latirle el corazón [a alguien]», hace referencia al órgano vital, pero en «romperle el corazón [a alguien]» se hace referencia al desamor.

El uso literal es el que confiere significado a las palabras, es decir, el significado que tienen per se, fuera de cualquier figura literaria.[2]​ Mantiene un significado consistente independientemente del contexto, con el significado deseado correspondiente exactamente al significado de las palabras individuales.[3][4]​ El uso figurado del lenguaje es el uso de palabras o frases que implica un significado no explícito que tiene un sentido alternativo.[5]

Aristóteles y más tarde Quintiliano estuvieron entre los primeros analistas de retórica que expusieron las diferencias entre el sentido literal y el figurado.[6]

Dentro del análisis literario, tales términos todavía se usan; pero dentro de los campos de la cognición y la lingüística, la base para identificar tal distinción ya no se usa.[7]

Sentido figurado en el análisis literario

El sentido figurado puede tomar múltiples formas, como símil o metáfora.[8]​ La enciclopedia Merriam-Webster's Encyclopedia Of Literature clasificó en cinco categorías el sentido figurado: por semejanza o relación, por énfasis o subestimación, por figuras de sonido, por juegos verbales y por error.[9]

Un símil es una comparación de dos cosas, indicadas por alguna preposición, generalmente «como» o «que», o un verbo como «parecer» para mostrar cómo son similares.[10][11]

Ejemplo: «Sus mejillas eran como rosas, su nariz como una cereza... / Y la barba de su barbilla era tan blanca como la nieve». (símil para enfatizar) —Clemento Clark Moore.[12]

Una metáfora es una figura retórica en la que se muestra que dos «cosas esencialmente distintas» tienen un tipo de parecido o crean una nueva imagen.[13]​ Las similitudes entre los objetos que se comparan pueden estar implícitas en lugar de expresarse directamente.[14]​ El crítico literario y retórico, I. A. Richards, divide una metáfora en dos partes: el vehículo y el tenor.[15]​ El tenor es el tema de la comparación y el vehículo es el término metafórico en sí mismo, o para expresarlo de otra manera, el vehículo es la imagen que ilumina el tema de la metáfora.[16]

Ejemplo: «La niebla va con pequeños pies de gato» —Carl Sandburg[17]​ En este ejemplo, «pequeños pies de gato» es el vehículo que aclara el tenor, «niebla». Una comparación entre el vehículo y el tenor (también llamado teritium comparitionis) está implícito: «la niebla se desplaza silenciosamente como lo hace un gato».

Cuando una metáfora se continúa en varias oraciones o varios párrafos (profundizando en ella), se denomina alegoría.[18][19]

Ejemplo: «El cielo sale de su ropa de día / Se pone su vestido de noche de seda. / Un séquito de murciélagos zumba y se balancea en el dobladillo ... Se ha probado todos los artículos de su guardarropa». Dilys Rose[20]

La onomatopeya es una palabra diseñada para ser una imitación de un sonido.[21]

La personificación[22]​ es la atribución de una naturaleza o carácter personal a objetos inanimados o nociones abstractas, especialmente como una figura retórica.[23]

Un oxímoron es una figura retórica en la que se usan juntos un par de términos opuestos o contradictorios para enfatizar.[24]

Una paradoja es una declaración o proposición que es contradictoria, irrazonable o ilógica.[25]

La hipérbole es una figura retórica que utiliza una declaración extravagante o exagerada para expresar sentimientos fuertes.[26]

La alusión es una referencia a un personaje o evento famoso.

Un idiotismo es una expresión que tiene un significado figurativo no relacionado con el significado literal de la frase.

Un calambur es una expresión destinada a un efecto humorístico o retórico explotando diferentes significados de palabras.

Modelo pragmático estándar de comprensión

Antes de la década de 1980, se creía ampliamente el modelo de comprensión «pragmático estándar». En ese modelo, se pensaba que el receptor primero intentaría comprender el significado como si fuera literal, pero cuando no se podía hacer una inferencia literal apropiada, el receptor cambiaría para buscar una interpretación figurativa que permitiera la comprensión.[27]​ Desde entonces, la investigación ha puesto en duda el modelo. En las pruebas, se descubrió que el lenguaje figurativo se comprendía a la misma velocidad que el lenguaje literal; y, por lo tanto, la premisa de que el destinatario intentaba primero procesar un significado literal y la descartaba antes de intentar procesar un significado figurado parece ser falsa.[28]

Opiniones contemporáneas

Comenzando con el trabajo de Michael Reddy en su obra de 1979 «La metáfora del conducto», muchos lingüistas ahora rechazan que haya una forma válida de distinguir entre un modo de lenguaje «literal» y «figurativo».[29]

Véase también

Notas

  1. «Figurativo» también es correcto, pero se usa en las Bellas Artes (para referirse a una obra que representa fielmente la realidad, en oposición a «abstracto»), no en lingüística.

Referencias

  1. "Figure of speech." Merriam-Webster Dictionary. Merriam-Webster, Inc. 2015.
  2. Jaszczolt, Katarzyna M..; Turner, Ken (1 de marzo de 2003). Meaning Through Language Contrast. Volume 2. John Benjamins Publishing. pp. 141-. ISBN 9781588112071. Consultado el 20 de diciembre de 2012. 
  3. Glucksberg, Sam (26 de julio de 2001). Understanding Figurative Language:From Metaphor to Idioms: From Metaphor to Idioms. Oxford University Press. ISBN 9780195111095. Consultado el 20 de diciembre de 2012. 
  4. Harley, Trevor A. (2001). The Psychology of Language: From Data to Theory. Taylor & Francis. pp. 293-. ISBN 978-0-863-77867-4. Consultado el 20 de diciembre de 2012. 
  5. Montgomery, Mar; Durant, Alan; Fabb, Nigel; Tom Furniss; Sara Mills (2007). Ways of Reading: Advanced Reading Skills for Students of English Literature. Taylor & Francis. pp. 117-. ISBN 9780415346337. Consultado el 23 de diciembre de 2012. 
  6. M.H. Abrams; Geoffrey Harpham (2011). A Glossary of Literary Terms (10 edición). Cengage Learning. ISBN 9780495898023. 
  7. Barber, Alex; Stainton, Robert J (20 de noviembre de 2009). Concise Encyclopedia of Philosophy of Language and Linguistics. Elsevier. pp. 230-. ISBN 9780080965000. Consultado el 23 de diciembre de 2012. 
  8. Montgomery, Martin; Durant, Alan; Fabb, Nigel; Tom Furniss; Sara Mills (9 de enero de 2007). Ways of Reading: Advanced Reading Skills for Students of English Literature. Routledge. pp. 117-. ISBN 9780203597118. Consultado el 3 de abril de 2013. 
  9. Merriam-Webster, inc. (1995). Merriam-Webster's Encyclopedia Of Literature. Merriam-Webster. p. 415. ISBN 9780877790426. Consultado el 23 de abril de 2013. 
  10. Origin: 1350–1400; Middle English < Latin: image, likeness, comparison, noun use of neuter of similis similar. «Simile». simile, n. Oxford English Dictionary. 
  11. Kennedy, X. J., and Dana Gioia. An Introduction To Poetry. 13th ed. Longman Pub Group, 2007. Pg 594.
  12. Terban, Marvin; joi, Giulio Maestro (1993). It Figures!: Fun Figures of Speech. Houghton Mifflin Harcourt. pp. 12-. ISBN 9780395665916. Consultado el 23 de diciembre de 2012. 
  13. Origin: 1525–35; < Latin metaphora < Greek metaphorá a transfer, akin to metaphérein to transfer. See meta-, -phore«Metaphor». metaphor, n. Oxford English Dictionary. 
  14. Miller, Carol Rawlings (1 de marzo de 2001). Irresistible Shakespeare: 6 Sensational Scenes from Favorite Plays and Dozens of Fun Ideas That Introduce Students to the Wonderful Works of Shakespeare. Scholastic Inc. pp. 25-. ISBN 9780439098441. Consultado el 23 de diciembre de 2012. 
  15. I. A. Richards, The Philosophy of Rhetoric (New York: Oxford University Press, 1936), 119-27.
  16. James L. Resseguie, Narrative Criticism of the New Testament: An Introduction (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2005), 63.
  17. Fandel, Jennifer (30 de julio de 2005). Metaphors, Similes, And Other Word Pictures. The Creative Company. pp. 30-. ISBN 9781583413401. Consultado el 3 de abril de 2013. 
  18. «Extended Metaphor». extended metaphor. Dictionary.com. 
  19. Oliver, Mary (1994). Poetry Handbook. Houghton Mifflin Harcourt. pp. 103-. ISBN 9780156724005. Consultado el 6 de marzo de 2013. 
  20. Liddell, Gordon F.; Gifford, Anne (26 de julio de 2001). New Scottish poetry. Heinemann. pp. 131-. ISBN 9780435150983. Consultado el 3 de abril de 2013. 
  21. Origin: 1570–80; < Late Latin < Greek onomatopoiía making of words = onomato- (combining form of ónoma name) + poi- (stem of poieîn to make; see poet) + -ia -ia«Onomatopoeia». onomatopoeia, n. Oxford English Dictionary. 
  22. Origin: 1745–55; personi(fy) + -fication«Personification». personification, n. Oxford English Dictionary. 
  23. Moustaki, Nikki (1 de abril de 2001). The Complete Idiot's Guide to Writing Poetry. Penguin. pp. 146-. ISBN 9781440695636. Consultado el 23 de diciembre de 2012. 
  24. Origin: < post-classical Latin oxymoron, figure of speech in which a pair of opposed or markedly contradictory terms are placed in conjunction for emphasis (5th cent.; also oxymorum) < ancient Greek ὀξυ-oxy- comb. form1+ μωρόςdull, stupid, foolish (see moron n.2).«Oxymoron». oxymoron. Oxford English Dictionary. 
  25. Origin: < Middle French, French paradoxe (1495 as noun; 1372–4 in plural paradoxesas the title of a work by Cicero; paradoxon (noun) philosophical paradox in post-classical Latin also a figure of speech < ancient Greek παράδοξον, especially in plural παράδοξαStoical paradoxes, use as noun of neuter singular of παράδοξος (adjective) contrary to received opinion or expectation < παρα-para- prefix1+ δόξαopinion (see doxology n.), after ancient Greek παρὰ δόξανcontrary to expectation«Paradox». paradox, n. Oxford English Dictionary. 
  26. Origin: < Greek ὑπερβολήexcess (compare hyperbola n.), exaggeration; the latter sense is first found in Isocrates and Aristotle. Compare French hyperbole(earlier yperbole).«Hyperbole». hyperbol e, n. Oxford English Dictionary. 
  27. Katz, Albert N. (1998). Figurative Language and Thought. Oxford University Press. pp. 166-. ISBN 9780195109634. Consultado el 20 de diciembre de 2012. 
  28. Eysenck, Michael William; Keane, Mark T. (2005). Cognitive Psychology: A Student's Handbook. Taylor & Francis. pp. 369-. ISBN 9781841693590. Consultado el 20 de diciembre de 2012. 
  29. Ortony, Andrew (26 de noviembre de 1993). Metaphor and Thought. Cambridge University Press. pp. 204-. ISBN 9780521405614. Consultado el 20 de diciembre de 2012. 

Enlaces externos

  • The Word We Love To Hate. Literally. («La palabra que amamos odiar. Literalmente») de Slate Magazine (en inglés).
  • («Figuras de Discurso»), Silva Rhetoricae (en inglés).
  •   Datos: Q7363315

sentido, literal, sentido, figurado, lingüística, sentido, literal, sentido, figurado, distinción, cuando, significado, mensaje, denotativo, decir, contenido, mensaje, igual, forma, connotativo, contenido, mensaje, distinto, forma, dice, decir, sentido, litera. En linguistica el sentido literal y el sentido figurado es una distincion que se da cuando el significado de un mensaje es denotativo es decir el contenido del mensaje es igual a la forma o connotativo el contenido del mensaje es distinto a la forma en que se dice Es decir el sentido literal es explicito y el sentido figurado es implicito Estos dos modos se dan en particular en los campos de la estilistica la retorica y la semantica del lenguaje El lenguaje con sentido literal usa palabras exactamente de acuerdo con sus significados originales convencionalmente aceptados la llamada definicion de diccionario En cambio el lenguaje en sentido figurado que no figurativo nota 1 es aquel por el cual una palabra expresa una idea en terminos de otra apelando a una semejanza que puede ser real o imaginaria Usa palabras de una manera que se desvian de su definicion original con el proposito de transmitir un significado mas complicado o un efecto mas elevado 1 Por ejemplo en latirle el corazon a alguien hace referencia al organo vital pero en romperle el corazon a alguien se hace referencia al desamor El uso literal es el que confiere significado a las palabras es decir el significado que tienen per se fuera de cualquier figura literaria 2 Mantiene un significado consistente independientemente del contexto con el significado deseado correspondiente exactamente al significado de las palabras individuales 3 4 El uso figurado del lenguaje es el uso de palabras o frases que implica un significado no explicito que tiene un sentido alternativo 5 Aristoteles y mas tarde Quintiliano estuvieron entre los primeros analistas de retorica que expusieron las diferencias entre el sentido literal y el figurado 6 Dentro del analisis literario tales terminos todavia se usan pero dentro de los campos de la cognicion y la linguistica la base para identificar tal distincion ya no se usa 7 Indice 1 Sentido figurado en el analisis literario 2 Modelo pragmatico estandar de comprension 2 1 Opiniones contemporaneas 3 Vease tambien 4 Notas 5 Referencias 6 Enlaces externosSentido figurado en el analisis literario EditarEl sentido figurado puede tomar multiples formas como simil o metafora 8 La enciclopedia Merriam Webster s Encyclopedia Of Literature clasifico en cinco categorias el sentido figurado por semejanza o relacion por enfasis o subestimacion por figuras de sonido por juegos verbales y por error 9 Un simil es una comparacion de dos cosas indicadas por alguna preposicion generalmente como o que o un verbo como parecer para mostrar como son similares 10 11 Ejemplo Sus mejillas eran como rosas su nariz como una cereza Y la barba de su barbilla era tan blanca como la nieve simil para enfatizar Clemento Clark Moore 12 Una metafora es una figura retorica en la que se muestra que dos cosas esencialmente distintas tienen un tipo de parecido o crean una nueva imagen 13 Las similitudes entre los objetos que se comparan pueden estar implicitas en lugar de expresarse directamente 14 El critico literario y retorico I A Richards divide una metafora en dos partes el vehiculo y el tenor 15 El tenor es el tema de la comparacion y el vehiculo es el termino metaforico en si mismo o para expresarlo de otra manera el vehiculo es la imagen que ilumina el tema de la metafora 16 Ejemplo La niebla va con pequenos pies de gato Carl Sandburg 17 En este ejemplo pequenos pies de gato es el vehiculo que aclara el tenor niebla Una comparacion entre el vehiculo y el tenor tambien llamado teritium comparitionis esta implicito la niebla se desplaza silenciosamente como lo hace un gato Cuando una metafora se continua en varias oraciones o varios parrafos profundizando en ella se denomina alegoria 18 19 Ejemplo El cielo sale de su ropa de dia Se pone su vestido de noche de seda Un sequito de murcielagos zumba y se balancea en el dobladillo Se ha probado todos los articulos de su guardarropa Dilys Rose 20 La onomatopeya es una palabra disenada para ser una imitacion de un sonido 21 La personificacion 22 es la atribucion de una naturaleza o caracter personal a objetos inanimados o nociones abstractas especialmente como una figura retorica 23 Un oximoron es una figura retorica en la que se usan juntos un par de terminos opuestos o contradictorios para enfatizar 24 Una paradoja es una declaracion o proposicion que es contradictoria irrazonable o ilogica 25 La hiperbole es una figura retorica que utiliza una declaracion extravagante o exagerada para expresar sentimientos fuertes 26 La alusion es una referencia a un personaje o evento famoso Un idiotismo es una expresion que tiene un significado figurativo no relacionado con el significado literal de la frase Un calambur es una expresion destinada a un efecto humoristico o retorico explotando diferentes significados de palabras Modelo pragmatico estandar de comprension EditarAntes de la decada de 1980 se creia ampliamente el modelo de comprension pragmatico estandar En ese modelo se pensaba que el receptor primero intentaria comprender el significado como si fuera literal pero cuando no se podia hacer una inferencia literal apropiada el receptor cambiaria para buscar una interpretacion figurativa que permitiera la comprension 27 Desde entonces la investigacion ha puesto en duda el modelo En las pruebas se descubrio que el lenguaje figurativo se comprendia a la misma velocidad que el lenguaje literal y por lo tanto la premisa de que el destinatario intentaba primero procesar un significado literal y la descartaba antes de intentar procesar un significado figurado parece ser falsa 28 Opiniones contemporaneas Editar Comenzando con el trabajo de Michael Reddy en su obra de 1979 La metafora del conducto muchos linguistas ahora rechazan que haya una forma valida de distinguir entre un modo de lenguaje literal y figurativo 29 Vease tambien EditarAnalogia Connotacion Denotacion Eufemismo Filosofia del lenguaje Imagineria Literalismo biblico Metonimia Retorica Semantica linguistica Semiologia Significante Sindrome de Asperger TropoNotas Editar Figurativo tambien es correcto pero se usa en las Bellas Artes para referirse a una obra que representa fielmente la realidad en oposicion a abstracto no en linguistica Referencias Editar Figure of speech Merriam Webster Dictionary Merriam Webster Inc 2015 Jaszczolt Katarzyna M Turner Ken 1 de marzo de 2003 Meaning Through Language Contrast Volume 2 John Benjamins Publishing pp 141 ISBN 9781588112071 Consultado el 20 de diciembre de 2012 Glucksberg Sam 26 de julio de 2001 Understanding Figurative Language From Metaphor to Idioms From Metaphor to Idioms Oxford University Press ISBN 9780195111095 Consultado el 20 de diciembre de 2012 Harley Trevor A 2001 The Psychology of Language From Data to Theory Taylor amp Francis pp 293 ISBN 978 0 863 77867 4 Consultado el 20 de diciembre de 2012 Montgomery Mar Durant Alan Fabb Nigel Tom Furniss Sara Mills 2007 Ways of Reading Advanced Reading Skills for Students of English Literature Taylor amp Francis pp 117 ISBN 9780415346337 Consultado el 23 de diciembre de 2012 M H Abrams Geoffrey Harpham 2011 A Glossary of Literary Terms 10 edicion Cengage Learning ISBN 9780495898023 Barber Alex Stainton Robert J 20 de noviembre de 2009 Concise Encyclopedia of Philosophy of Language and Linguistics Elsevier pp 230 ISBN 9780080965000 Consultado el 23 de diciembre de 2012 Montgomery Martin Durant Alan Fabb Nigel Tom Furniss Sara Mills 9 de enero de 2007 Ways of Reading Advanced Reading Skills for Students of English Literature Routledge pp 117 ISBN 9780203597118 Consultado el 3 de abril de 2013 Merriam Webster inc 1995 Merriam Webster s Encyclopedia Of Literature Merriam Webster p 415 ISBN 9780877790426 Consultado el 23 de abril de 2013 Origin 1350 1400 Middle English lt Latin image likeness comparison noun use of neuter of similis similar Simile simile n Oxford English Dictionary Kennedy X J and Dana Gioia An Introduction To Poetry 13th ed Longman Pub Group 2007 Pg 594 Terban Marvin joi Giulio Maestro 1993 It Figures Fun Figures of Speech Houghton Mifflin Harcourt pp 12 ISBN 9780395665916 Consultado el 23 de diciembre de 2012 Origin 1525 35 lt Latin metaphora lt Greek metaphora a transfer akin to metapherein to transfer See meta phore Metaphor metaphor n Oxford English Dictionary Miller Carol Rawlings 1 de marzo de 2001 Irresistible Shakespeare 6 Sensational Scenes from Favorite Plays and Dozens of Fun Ideas That Introduce Students to the Wonderful Works of Shakespeare Scholastic Inc pp 25 ISBN 9780439098441 Consultado el 23 de diciembre de 2012 I A Richards The Philosophy of Rhetoric New York Oxford University Press 1936 119 27 James L Resseguie Narrative Criticism of the New Testament An Introduction Grand Rapids MI Baker Academic 2005 63 Fandel Jennifer 30 de julio de 2005 Metaphors Similes And Other Word Pictures The Creative Company pp 30 ISBN 9781583413401 Consultado el 3 de abril de 2013 Extended Metaphor extended metaphor Dictionary com Oliver Mary 1994 Poetry Handbook Houghton Mifflin Harcourt pp 103 ISBN 9780156724005 Consultado el 6 de marzo de 2013 Liddell Gordon F Gifford Anne 26 de julio de 2001 New Scottish poetry Heinemann pp 131 ISBN 9780435150983 Consultado el 3 de abril de 2013 Origin 1570 80 lt Late Latin lt Greek onomatopoiia making of words onomato combining form of onoma name poi stem of poiein to make see poet ia ia Onomatopoeia onomatopoeia n Oxford English Dictionary Origin 1745 55 personi fy fication Personification personification n Oxford English Dictionary Moustaki Nikki 1 de abril de 2001 The Complete Idiot s Guide to Writing Poetry Penguin pp 146 ISBN 9781440695636 Consultado el 23 de diciembre de 2012 Origin lt post classical Latin oxymoron figure of speech in which a pair of opposed or markedly contradictory terms are placed in conjunction for emphasis 5th cent also oxymorum lt ancient Greek ὀ3y oxy comb form1 mwrosdull stupid foolish see moron n 2 Oxymoron oxymoron Oxford English Dictionary Origin lt Middle French French paradoxe 1495 as noun 1372 4 in plural paradoxesas the title of a work by Cicero paradoxon noun philosophical paradox in post classical Latin also a figure of speech lt ancient Greek parado3on especially in plural parado3aStoical paradoxes use as noun of neuter singular of parado3os adjective contrary to received opinion or expectation lt para para prefix1 do3aopinion see doxology n after ancient Greek parὰ do3ancontrary to expectation Paradox paradox n Oxford English Dictionary Origin lt Greek ὑperbolhexcess compare hyperbola n exaggeration the latter sense is first found in Isocrates and Aristotle Compare French hyperbole earlier yperbole Hyperbole hyperbol e n Oxford English Dictionary Katz Albert N 1998 Figurative Language and Thought Oxford University Press pp 166 ISBN 9780195109634 Consultado el 20 de diciembre de 2012 Eysenck Michael William Keane Mark T 2005 Cognitive Psychology A Student s Handbook Taylor amp Francis pp 369 ISBN 9781841693590 Consultado el 20 de diciembre de 2012 Ortony Andrew 26 de noviembre de 1993 Metaphor and Thought Cambridge University Press pp 204 ISBN 9780521405614 Consultado el 20 de diciembre de 2012 Enlaces externos EditarThe Word We Love To Hate Literally La palabra que amamos odiar Literalmente de Slate Magazine en ingles Figures of Speech Figuras de Discurso Silva Rhetoricae en ingles Datos Q7363315Obtenido de https es wikipedia org w index php title Sentido literal y sentido figurado amp oldid 138231664, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos