fbpx
Wikipedia

Triqui de Santo Domingo del Estado

El triqui de Santo Domingo del Estado (triqui: tnánj nình-in, pronunciación: [tnãh˦ nĩʔ˩ ĩ˧]), es una variante del triqui de Chicahuaxtla hablado en las localidades de Santo Domingo del Estado,[3][4]​ San Isidro del Estado y el barrio El Chorrito de Agua, pertenecientes al municipio de Putla Villa de Guerrero, Oaxaca, México.

Triqui de Santo Domingo del Estado
Tnánj nình-in
Hablado en México México
 Estados Unidos
Región Oaxaca, Sonora, Baja California, Distrito Federal, Estado de México, Puebla, Morelos, Veracruz y California.
Hablantes 1 412 (2010)[1]
Puesto No en los 100 mayores. (Ethnologue, 2013)
Familia

Otomangueano
 Otomangueano oriental
  Mixtecano
   Triqui
    Triqui de Chicahuaxtla

     Triqui de Santo Domingo
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en En México tiene reconocimiento como lengua nacional junto con el español.[2]
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 ninguno
ISO 639-3 trs

Nombre de la lengua

A la lengua triqui, en general, se le ha denominado de dos formas: triqui o trique, con la variación ortográfica se trascribe triki o trike. En México se ha preferido la denominación triqui o triki. Sin embargo en otros idiomas se usa más la forma trique. Aunque no se conoce la etimología de la palabra triqui o trique, hay quienes han tratado de explicar su significado. Por ejemplo, el presbítero José Antonio Gay en su «Historia de Oaxaca» nos dice que se les denominó «triqui» por la repetición constante de ciertos consonantes;[5][6]​ el señor Wilfrido C. Cruz en su obra «Oaxaca recóndita» dice que triqui deriva de riquija o nerikiha «abajo» y kuihi «gente» de modo que kuiniriki significa «gente que vino de abajo o debajo», coincidiendo con la común conseja de que los triquis salieron de los pozos profundos de la tierra;[7]​ el antropólogo César Huerta Ríos dice que dri deriva de dre «padre», y qui, «grande o superior», en consecuencia driqui significa «padre supremo».[8]​ Empero, cada variante tiene su autodenominación.

A la variante que se habla en Santo Domingo del Estado se le denomina en lengua triqui tnánj nình-in y cuyo significado es "la lengua completa". Dentro de la comunidad, en el habla coloquial, cuando una persona le pregunta a otra si habla la lengua triqui, prefiere la palabra sinùgwùnh, nuestra lengua. Por ejemplo:

Esta pregunta es formal.

¿Ahmiint tnánj nình-in aj?
hablar.tu lengua completa part.inter
"¿Hablas triqui?"

Coloquialmente se pregunta:

¿Ahmiint sinùgwùnh aj?
hablar.tu pref.pos-palabra.nosotros(inclusivo) part.inter
"¿Hablas nuestro idioma?

Clasificación

El triqui de Santo Domingo es una de las cuatro variantes lingüísticas del triqui, lingüísticamente está relacionado con el cuicateco y el mixteco, estas a su vez pertenecen a la familia mixtecana, que junto con el Amuzgo, forma el grupo amuzgo-mixtecano, el cual, pertenece a la familia otomangue oriental y esta al gran tronco Otomangue.

 
 
 
 
 
 
 
Mixtecano
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Triqui
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Triqui de CopalaTriqui de ChicahuaxtlaTriqui de Santo DomingoTriqui de Itunyoso


Distribución geográfica

Variantes

El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) reporta 4 variantes, aunque el último es considerado un subvariante del triqui de Chicahuaxtla.[1]

El triqui de Chicahuaxtla y el de Santo Domingo del Estado, comparten el mismo código trs de la ISO 639-3. Puesto que estas dos variantes comparten un lenguaje muy parecido, la estructura es igual, excepto por algunos cambios de tono así como algunos cambios de pronunciación de algunos sonidos o variación de algunas palabras.

Las diferencias existentes entre ambas variantes no impiden la intercomunicación, como pudiera suceder con las otras dos variantes, son algo equivalentes a las que se hallan entre el español de España y el de México. Para mantener cierta neutralidad sobre el habla de Chicahuaxtla y Santo Domingo del Estado, se prefiere denominarlo «triqui alta», en la que se incluye a ambas variantes.

El Ethnologue solo reconoce las primeras 3 variantes, pero, incluye la variante de Santo Domingo dentro de la variante de Chicahuaxtla, posiblemente a la minoría hablante de la variante de Santo Domingo del Estado.

Uso y estatus oficial

En las comunidades triquihablantes es la principal vía de comunicación en la vida pública y privada. Se emplea tanto en la administración de justicia consuetudinaria, en la elección de las autoridades, en la educación (solo en primarias), en donde se cuentan con algunos libros publicados por la SEP. Aunque esta lengua realmente es una lengua oral más que escrita, se ha tratado de inculcar en los estudiantes y profesionistas para que escriban en legua triqui, sin embargo, aún no se ha logrado tal objetivo de tener un corpus extenso de textos en triqui.

En el año 2003, el Congreso de la Unión de los Estados Unidos Mexicanos aprobó la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, en la que eleva a la categoría de «Lenguas Nacionales» a todos los idiomas indígenas. Esto quiere decir que se pueden emplear estas lenguas minoritarias con el gobierno federal, local o municipal, así mismo pueden expedirse documentos oficiales en dichas lenguas.

Historia

Las lenguas triquis pertenecen al grupo mixtecano y esta a la familia otomangue, cuyo urheimat o «lugar de origen» podría ser el valle de Tehuacán, en el estado de Puebla.[10]​ Este sitio fue uno de los escenarios de la domesticación del maíz. La presencia milenaria de los pueblos de habla otomangueana en esa región hace probable que ellos hayan sido protagonistas de ese proceso que favoreció la sedentarización de los habitantes del Altiplano y luego influyó en el desarrollo de la civilización mesoamericana.[11]​ Por su parte, Campbell y Kaufman han propuesto que las lenguas otomangueanas comenzaron a diversificarse alrededor del año 1500 a. e. c. La dificultad para establecer vínculos más generales entre los ocho grupos de la familia otomangueana obstaculiza la posibilidad de realizar inferencias sobre el desarrollo histórico de este conjunto de lenguas.

El proto-otomangue ha sido reconstruido por Robert Longacre y Calvin Rensch. El sistema fonológico de la protolengua cuenta con nueve consonantes, cuatro vocales y cuatro tonos.[12]​ Los grupos consonánticos y los diptongos formados a partir de ese repertorio limitado habrían sido el origen de los fonemas en las protolenguas nacidas a partir del proto-otomangue. Algunos de los cambios más significativos en la diversificación de las consonantes del protomixtecano a partir del proto-otomangue son los siguientes.

proto-otomangue **t **k **kʷ **s **n **y **w **nt **nk **nkʷ **ns **nn **ny **nw
protomixtecano *t *k *y *w *ⁿd *ⁿg *ⁿgʷ *ⁿgʷ *l *m

Rensch hizo una revisión del trabajo reconstructivo de Longacre. Revisó la probabilidad del repertorio fonológico descrito por este último y descartó algunas de sus propuestas, basado en comparaciones sobre cognados en las lenguas del grupo mixtecano. Después de ese trabajo, propuso una reconstrucción del sistema fonológico protomixtecano.[13]​ Esta propuesta comprende 16 sonidos consonánticos, cuatro vocales y cuatro tonos.

Reconstrucción del sistema de consonantes del protomixtecano
  Labial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glotal
Oclusivas *t *ⁿd   *k *kʷ
*ⁿg *ⁿgʷ
Fricativas   *x *xʷ *h
Aproximantes *l *j *w  
Nasales *m *n    
Fuente: Rensch (1977): 59.

El protomixtecano se habló alrededor del año 1500 a. e. c., y de esta lengua se dividieron tres grupos, entre ellos el prototriqui. Es aceptado que el prototriqui se separó del grupo mixtecano poco después de la era común. Esta lengua se fue dividiendo hasta llegar a las cuatro variedades que se hablan actualmente.[14]

El origen histórico del triqui de Santo Domingo difiere del origen de las otras variantes. Antiguamente los pobladores de Xumanh Li o Santo Domingo del Estado eran hablantes de la lengua tu'un sávi o lengua mixteca. Pero cuando migraron a su ubicación actual se mezclaron con los triquis, pero por la mayor comunicación que tenían con ellos, se produjo un cambio de lengua en la comunidad emigrada. Es notable que esta comunidad emigrada tuvo influencia de la variante de Copala pero sobre todo tuvo mayor influencia de la variante de Chicahuaxtla, sin embargo también mantiene ciertas características propias.

Debido a la guerra entre comunidades del bajo triqui con comunidades del alto triqui, Santo Domingo del Estado tuvo que mandar un contingente en la frontera que colinda con territorio copalteco para defender el territorio. Al extenderse este conflicto, aquel contingente fundó de manera permanente varias rancherías o cuadrillas. Con el tiempo, varias de las rancherías se desintegraron permaneciendo sólo dos: San Isidro del Estado y El Chorrito de Agua. Hoy en día San Isidro se ha convertido en una agencia de policía municipal perteneciente a Santo Domingo del Estado. Por eso el Xumanh-an de San Isidro del Estado es Santo Domingo del Estado, y por tanto comparten la misma lengua y territorio.

Actualmente, por el desempleo y la pobreza que azota la zona triqui, desde hace varios años atrás han emigrado varios indígenas triquis a las ciudades cercanas o también a las grandes ciudades como la Ciudad de México, en el Estado de México, sobre todo en las áreas colindantes a la metrópoli del D.F. Sin embargo, otros tantos han emigrado más al norte e incluso han cruzado la frontera y ahora trabajan y radican en los Estados Unidos de América. Por lo tanto, podemos apreciar que esta lengua también se ha expandido con ellos, pero lamentablemente al mismo tiempo que se expande, la lengua también va en decadencia, pues los hijos de estos indígenas emigrados ya no aprenden ni hablan la lengua triqui. Este ha sido una de las grandes problemáticas de la zona triqui, aunado con los problemas sociales que padece.

Pronunciación

En los siguientes cuadros se muestran los fonemas del triqui de Santo Domingo del Estado.

Vocales

Anterior Central Posterior
Cerrada i ĩ u ũ
Media e 1 o õ1
Abierta a ə̃
  1. Las vocales nasalizadas /ẽ/ y /õ/ se presentan sólo en contextos particulares del habla triqui.

Cualidad de las vocales

En triqui las vocales pueden ser nasales. En la ortografía práctica se emplea la letra "n" para representar la nasalización de la vocal anterior, algo parecido a las vocales nasalizadas en francés. Por ejemplo:

kan "calabaza"
nanj "red"

La aspiración se marca con una "jota" al final de las palabras. Hay ocasiones que se presenta después de una vocal nasalizada formando así vocales nasal-aspiradas. Por ejemplo:

yej "piedra"
yanj "papel"
yahaj "chile"

Las vocales orales y nasales pueden ser glotalizadas [aʔ], [ãʔ], [aʔa] y [ãʔã]. En la ortografía práctica se escribe con una "h", aunque hay personas que emplean el apóstrofo. Por ejemplo:

goho "plato"
yahaan-an "fuego, lumbre"
kah-a "vela"
tanh-an "mazorca"

Consonantes

Bilabial Alveolar Postalveolar Retrofleja Palatal Velar Labiovelar Glotal
Oclusiva p b* t d k g ʔ
Oclusiva prenasal nd ŋɡ ŋɡʷ
Fricativa s ʃː ʃ r h
Africada t͡s t͡ʃ t͡ʂ
Nasal m n
Lateral l
Aproximante j w (β)
  • La consonante "p" y "b", se presentan principalmente en préstamos del español.

Existen otros consonantes o grupos consonánticos que no se encuentran en el inventario básico de consonantes triquis, por ejemplo: [tn] <tn>, [dʲ] <dy>.

Evolución fonética

Con el avance de las investigaciones acerca de esta variante, así como de las distintas variantes que conforman la lengua triqui, se ha llegado a observar que el triqui de Itunyoso tiene varias características que comparte con el triqui de Santo Domingo, por ejemplo, en el triqui de Itunyoso "mundo" se dice "chungwì", en el triqui de Santo Domingo se dice "xugwì-i", aunque hay hablantes que dicen "xumiin gwì-i" por la influencia que se tiene de Chicahuaxtla; en el triqui de Itunyoso "niño" se dice "llij", en el Triqui de Santo Domingo también se dice "llij", mientras que en el triqui de Chicahuaxtla se dice "sinh-in".

A continuación mostraremos algunas diferencias en cuando a la pronunciación, aunque estos cambios no ocurren en todas las palabras:

  1. El sonido /st/ del triqui de Chicahuaxtla, muchas veces cambia a /d/ en el triqui de Santo Domingo. P. ej.: stanee-e > dalee-e "chivo".
  2. El sonido /n/ del triqui de Chicahuaxtla, muda a /l/ en el triqui de Santo Domingo. P. ej.: stahnaj-a > dahlaj-a "fantasma".
  3. El sonido /sn/ del triqui de Chicahuaxtla cambia a /tn/ o /n/ en el triqui de Santo Domingo. P. ej.: sninhyó > tninhyó "jaguar".
  4. Chicahuaxtla cuenta con siete vocales: a, e, ə, i, ɨ, o, u. Santo Domingo emplea cinco: a, e, i, o, u.
  5. El sonido jn /hn/ en el triqui de Chicahuaxtla muda a /t/ o /tn/ en Santo Domingo. P. ej.:
jnáquìnj-in > táquìnj-in "tlacuache"
jnanikaj > tanikàj "voltear"
jnán'ànj-an > tnáhànj-an "rosario"

Vocal armonizada

Muchos sustantivos y algunos adjetivos cuentan con una sílaba átona independiente, pero en realidad se pronuncia como parte de la palabra anterior, en la lengua triqui también suele ser armonizada, es decir, que la última vocal de la palabra anterior suele ser la misma de la sílaba independiente. En la ortografía práctica, simplemente se separa esta sílaba de la palabra, aunque también suele usarse un guion para tal caso. Vea las vocales resaltadas en negrita de los siguientes ejemplos:

kah-a "vela"
yaaj-a "flor"

La vocal armonizada también puede ser nasalizada. P. ej.:

tanh-an "mazorca"
kiinj-in "masa (de maíz)"

Sin embargo, cuando se junta con otras palabras pierde la vocal armonizada. P. ej.:

tanh-an "mazorca"
tanh hnín màre "mazorca de maíz rojizo"
xumanh-an "pueblo"
xumanh lìi "pueblo chico (Santo Domingo del Estado)"

Tonos

Todas las variedades del triqui son lenguas tonales. Una lengua es tonal cuando el contorno de la frecuencia fundamental con el que se pronuncia cada sílaba sirve para crear contrastes fonológicos y pares mínimos, es decir, el significado de una palabra puede cambiar dependiendo del tono con que se pronuncie, por eso es de vital importancia la pronunciación correcta de los tonos, de lo contrario podría darse malentendidos y confusiones no agradables. Por ejemplo:

(1a) nnee-e "agua"
(1b) nneè-e "carne"

En (1a), las vocales ee, representan al tono /32/, y en (1b), las vocales , representa al tono /31/.

La variante que se habla en Chicahuaxtla y Santo Domingo del Estado tiene uno de los sistemas tonales más complejos del mundo.[15]​ Reporta entre diez tonos (Good, 1979) o dieciséis tonos (Longacre, 1957) y once tonos (Matsukawa, 2007). El triqui de Chicahuaxtla fue la primera lengua en que se descubrió un sistema con cinco niveles de tono; este sistema fue presentado por Robert Longacre en 1952.

El triqui de Santo Domingo al igual que las otras variedades tiene cinco niveles de tono, siendo el 5 el más alto o agudo y el 1 el más bajo o grave, cuenta también con varios tonos de contorno, esto es, que de cierto nivel de tono sube o baja la intensidad de pronunciación. Para marcar los tonos se usan dos tildes, los tonos altos se marcan con un acento agudo (á); los tonos bajos con acento grave (à); y el tono medio no se marca. Por ejemplo:

hnín5 li "maíz pequeño"
nnínt4 "tu mamá"
nnin3 "mamá de"
nìn2 "y (conjunción)"
nìn1 "tranquilidad"

Escritura

No se tiene registro de que la lengua triqui tuviera algún sistema de escritura antes de la llegada de los españoles. Actualmente se ha adaptado el alfabeto latino para la escritura de esta lengua. El cuadro siguiente muestra el alfabeto moderno que se emplea en la variante de Santo Domingo del Estado y su correspondencia entre grafemas y fonemas.

Letras del alfabeto triqui
A B D E G Gw H I J K Kw L Ll M Mm N Nd Ng Nn O P R S T Ts Tx Txr U W Ww X Xx Y Yy
a b d e g gw h i j k kw l ll m mm n nd ng nn o p r s t ts tx txr u w ww x xx y yy
Valores fonéticos
a b d e ɡ ɡʷ ʔ i h k l m n nd ŋɡ o p r s t t͡s t͡ʃ t͡ʂ u w ʃ ʃː j

El grupo consonántico /ŋɡʷ/ sólo aparece en una palabra: ngwèj "los dos, ambos". Las consonantes c, f, ñ, q, v, z, sólo se presentan en préstamos del español.

Gramática

El verbo

El aspecto perfectivo del verbo se indica mediante el prefijo /g-/:

unánj4 sij3 "él corre"
g-unánj4 sij3 "él corrió"

Con el mismo prefijo /g-/ más cambio de tono, indica tiempo futuro:

g-ù2nànj2 sij3 "correrá"

La oración

La estructura básica de la oración triqui es verbo-sujeto-objeto VSO. Además es una lengua analítica y aislante, aunque en esta lengua si hay muchas palabras que son polisilábicas.

Un ejemplo de una oración declarativa:

Verbo Sujeto Objeto Partícula
xáa sij txra á
comer él tortilla part. decl.

"Él come tortilla."

Un ejemplo de oración negativa:

nitaj si xáa sij txra mán
no:haber/estar persona comer él tortilla part. neg.

"Él no come tortilla."

Un ejemplo de oración interrogativa:

Verbo Sujeto Objeto Part.
xáa sij txra aj
comer él tortilla part. inter

"¿Él come tortilla?"

La partícula gramatical

Una característica que también tiene la lengua triqui es que cuenta con varias partículas gramaticales para indicar la fuerza ilocutiva de la oración, es decir, si la oración es una pregunta, una declaración, si es vocativa, etc.; hay partículas específicas para hombres, para mujeres o de uso general. Por ejemplo:

(1a) ¿Dàj gùhnàjt ríh?
"¿Cómo te llamas?"
(1b) ¿Dàj gùhnàjt nánh?
"¿Cómo te llamas?"
(1c) ¿Dàj gùhnàjt nànj?
"¿Cómo te llamas?"

En el ejemplo (1a) la partícula final indica una pregunta pero además indica que la pregunta fue hecha por una mujer, en (1b) en cambio la pregunta fue formulada por un hombre, y en (1c) pudo ser formulada por cualquier persona.

Breve vocabulario

En seguida se muestran unas palabras en tres variantes. Triqui de Santo Domingo del Estado (T-SDE), triqui de San Martín Itunyoso (T-SMI) y triqui de San Juan Copala (T-SJC). Los números en superíndice expresan tonos.

T-SDE T-SMI T-SJC Glosa
ʃi3lu3 t͡ʃi3lu3 ʃluː3 "gato"
ʃu3we3 t͡ʃu3βe3 ʃu3βeː3 "perro"
ʃa43 t͡ʃa43 t͡ʃa4 "comer"

Numerales comparados

En la siguiente tabla se comparan los números en las diferentes variantes triquis junto con otras lenguas mixtecanas. Las palabras triquis llevan los signos con los que se marcan los tono junto con sus números en super índice:

GLOSA Triqui PROTO-
TRIQUI
PROTO-
MIXTECO
PROTO-
AMUZGO
PROTO-
MIXTECANO
Santo Domingo
del Estado
San Martín
Itunyoso
[16]
Chicahuaxtla[17] San Juan
Copala
[18]
'uno' ʔŋɡoh¹³ ŋɡoh¹³ ʔŋɡoh²³ ʔɔ² *ʔŋɡoh²³ *ĩ ĩ *nkwi
'dos' wːi¹³ βːi¹³ wːi¹³ βih¹ *wːi¹³ *uwi *we *wi
'tres' waʔ¹nĩ³ βaʔ¹nĩ³ waʔ¹nɨ̃³ waʔnuh¹ *waʔ¹nɨ̃³ *uni *ndʲeː *ʔni
'cuatro' gãʔ¹ã³ kə̃ʔ¹ə̃³ gãʔ¹ã³ kɜ̃ʔɜ̃h¹³ *kə̃ʔ¹ə̃³ *kumi *ɲenkʲe *kʲũ (?)
'cinco' ũʔ¹ũh³ ũʔ¹ũh³ ũʔ¹ũh³ ʔũʔ¹ o ũʔũʔ¹ *ũʔ¹ũh³ *ũʔũ *ʔon *ʔũ
'seis' wa¹tãh³ βa¹tə̃h³ wa¹tãh³ watɜ̃ʔ¹ *wa¹tãh³ *iɲu *yon *ñu (?)
'siete' t͡ʃih² t͡ʃːih² t͡ʃih² t͡ʃih² *t͡ʃ(ː)ih² *uka *ntʲkʲeʔ *kʲaʔ (?)
'ocho' tĩh² tːũh² tɨ̃h² tũh² *t(ː)ɨ̃h² *uɲa *ɲe *ña
'nueve' ʔĩ² ũ² ʔɨ̃² ũː² *ʔɨ̃² *ĩĩ *ɲʲhe
'diez' t͡ʃiʔ² t͡ʃːiʔ² t͡ʃiʔ² t͡ʃiʔ² *t͡ʃ(ː)iʔ² *uki *ki *ki

En la tabla anterior no se reconstruyen los tonos para el proto-mixteco (como el que debe diferenciar '1' de '9' en esa lengua), los números en las otras lenguas denotan tonos.

Medios de comunicación

La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas tiene una radiodifusora llamada "XETLA La voz de la mixteca" ubicada en la Ciudad de Tlaxiaco, Oaxaca y trasmite en mixteco, triqui y español.[19]​ Recientemente se instaló una radiodifusora comunitaria en la localidad de La Laguna Guadalupe que transmite sus programas en el alto triqui (Chicahuaxtla y Santo Domingo del Estado), llamada 99.1 FM "Eco de la montaña", esta radiodifusora es administrada por la propia comunidad.

Véase también

Notas y referencias

  1. Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (14 de enero de 2008). «Catálogo de las lenguas indígenas nacionales:Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas» (PDF). Diario Oficial de la Federación (México, DF: Imprenta del Gobierno Federal, SEGOB) 652 (9): 31-78 (primera sección), 1-96 (segunda sección), 1-112 (tercera sección). OCLC 46461036. Consultado el 31 de julio de 2011. 
  2. Honorable Congreso de la Unión (13 de marzo de 2003). . Diario Oficial de la Federación (México). Archivado desde el original el 11 de junio de 2008. Consultado el 22 de julio de 2012. 
  3. Promotora Española de Lingüística [PROEL] (s.f.). «Lengua triqui». Lenguas del mundo. Consultado el 25 de julio de 2011. 
  4. Nader, Laura (1969). «The Trique of Oaxaca.». En Evon Z. Vogt, ed. Ethnology (United State of America: University of Texas Press) 7: 400-416. 
  5. Gay, José Antonio (1982). Historia de Oaxaca. México: Porrúa. 
  6. Martínez Ríos, Jorge (1979). . En Matute, Álvaro, ed. Estudios de historia moderna y contemporánea de México (México: UNAM, Instituto de Investigaciones Históricas) 7: 93 - 104. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2011. Consultado el 21 de julio de 2011. 
  7. Cruz, Wilfrido (1946). Oaxaca recóndita. México: Comité organizador del cdl aniversario de la ciudad de Oaxaca. 
  8. Huerta Ríos, Cesar (s.f.). «Triqui». Everyculture (en inglés). Consultado el 13 de julio de 2011. 
  9. Fischer Lewis, Pedro; Sandoval Cruz, Fausto (2007). «Identidades y diferencias». Triquis. Pueblos indígenas del México contemporáneo. México: CDI. ISBN 978-970-753-130-7. 
  10. Suárez, 1983: 153.
  11. Bellwood, 2005: 239.
  12. Rensch, 1966.
  13. Rensch, 1977: 59.
  14. Hollenbach, Barbara E. (2008). Gramática popular del triqui de Copala. México: ILV. 
  15. Longacre (1957)
  16. DiCanio, Christian; Cruz Martínez, Benigno (2010). Chungwiì Snáhánj nìh: El mundo triqui, Palabras de San Martín Itunyoso. Glifos. Oaxaca, México: Culturas Populares, CONACULTA/Secretaría de Cutlura, Gobierno de Oaxaca/ Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca. ISBN 978-607-7713-13-5. 
  17. Good, Claud (1978). Diccionario triqui de Chicahuaxtla: triqui-castellano, castellano-triqui.. Vocabularios Indígenas "Mariano Silva y Aceves" 20. México: Instituto Lingüístico de Verano, Secretaría de Educación Pública. ISBN 968-31-0001-5. 
  18. Numeral Systems of the World's Languages: Copala trique el 13 de mayo de 2011 en Wayback Machine.
  19. Radiodifusora cultural indigenista XETLA "La voz de la mixteca"

Bibliografía

  • DiCanio, Christian. (2008). The Phonetics and Phonology of San Martín Itunyoso Trique. Ph.D. thesis, University of California, Berkeley.
  • DiCanio, Christian; Cruz Martínez, Benigno (2010). Chungwì Snáhánj Nìh: El mundo triqui, Palabras de San Martín Itunyoso. Oaxaca, México: Culturas Populares/CONACULTA.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Fischer Lewis, Pedro; Sandoval Cruz, Fausto (2007). Triquis. Pueblos indígenas del México contemporáneo. México: CDI. ISBN 978-970-753-130-7. 
  • Gay, José Antonio (1982). Historia de Oaxaca. México: Porrúa. 
  • Good, Claud (1978). Diccionario triqui de Chicahuaxtla: triqui-castellano, castellano-triqui.. Vocabularios Indígenas "Mariano Silva y Aceves" 20. México: Instituto Lingüístico de Verano, Secretaría de Educación Pública. ISBN 968-31-0001-5. 
  • Hollenbach, Barbara E. (1999). A Cultural Sketch of the Copala Trique.. México: Instituto Lingüístico de Verano. 
  • Hollenbach, Barbara E. (2005). Vocabulario breve del triqui de San Juan Copala. México: Instituto Lingüístico de Verano. 
  • Hollenbach, Barbara E. (2008). Gramática popular del triqui de Copala. México: ILV. 
  • Huerta Ríos, Cesar (1981). Organización sociopolítica de una minoría nacional. Los triquis de Oaxaca. México: INI. 
  • Huerta Ríos, Cesar (1994). Triquis. México: Instituto Nacional Indigenísta, Secretaría de Desarrollo Social. 
  • López Barcenas, Francisco; Avendaño Ramírez, Juan; Et. al. (2005). . Derechos indígenas 9. México: Colofón. Archivado desde el original el 16 de junio de 2012. 
  • López Barcenas, Francisco (2008). . México: UAM-Xochimilco. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2013. 
  • Matsukawa, Kosuke (2007). «Preliminary Tone Analysis of Possessed Nouns in Chicahuaxtla Trique». UTA Working Papers in Linguistics 2006-2007 (en inglés) (Arlington: University of Texas at Arlington): 31-49. 
  • Matsukawa, Kosuke (2008). «Reconstruction of Proto-Trique Phonemes». U. Penn Working Papers in Linguistics (en inglés) (Philadelphia: University of Pennsylvania) 14 (1): 269-281. 
  • Matsukawa, Kosuke (2010). . Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America IV. (en inglés) (Austin: AILLA, University of Texas at Austin). Archivado desde el original el 16 de julio de 2011. 
  • Sandoval Cruz, Fausto (2000). Nánj nï'ïn, lengua triqui: Chicahuaxtla, Oaxaca. México, D.F.: SEP. 
  • Starr, Frederick (1900). Notes upon the ethnography of southern Mexico (en inglés). USA: [Davenport, Ia.] Putnam memorial publication fund. OCLC 2504041. 

Enlaces externos

  •   Wikilibros alberga un libro o manual sobre triqui.
  •   Wikcionario tiene definiciones y otra información sobre tnánj nình-in.
  • Plantilla:Ethnologue
  • triquis.org
  • INALI
  • CDI
  • Instituto Lingüístico de Verano
  • Triquis de copala
  • Pueblos de América: Santo Domingo del Estado
  • Triquis en "Aquí Oaxaca".
  • Idioma triqui en PROEL
  • Libro triqui, cuentos en diferentes variantes del triqui.
  •   Datos: Q6152870

triqui, santo, domingo, estado, triqui, santo, domingo, estado, triqui, tnánj, nình, pronunciación, tnãh, nĩʔ, variante, triqui, chicahuaxtla, hablado, localidades, santo, domingo, estado, isidro, estado, barrio, chorrito, agua, pertenecientes, municipio, putl. El triqui de Santo Domingo del Estado triqui tnanj ninh in pronunciacion tnah nĩʔ ĩ es una variante del triqui de Chicahuaxtla hablado en las localidades de Santo Domingo del Estado 3 4 San Isidro del Estado y el barrio El Chorrito de Agua pertenecientes al municipio de Putla Villa de Guerrero Oaxaca Mexico Triqui de Santo Domingo del EstadoTnanj ninh inHablado enMexico Mexico Estados UnidosRegionOaxaca Sonora Baja California Distrito Federal Estado de Mexico Puebla Morelos Veracruz y California Hablantes1 412 2010 1 Nativos1 412OtrosdesconocidoPuestoNo en los 100 mayores Ethnologue 2013 FamiliaOtomangueano Otomangueano oriental Mixtecano Triqui Triqui de Chicahuaxtla Triqui de Santo DomingoEscrituraAlfabeto latinoEstatus oficialOficial enEn Mexico tiene reconocimiento como lengua nacional junto con el espanol 2 CodigosISO 639 1ningunoISO 639 2ningunoISO 639 3trsLenguas mixtecanas editar datos en Wikidata Indice 1 Nombre de la lengua 2 Clasificacion 3 Distribucion geografica 3 1 Variantes 3 2 Uso y estatus oficial 4 Historia 5 Pronunciacion 5 1 Vocales 5 2 Cualidad de las vocales 5 3 Consonantes 5 4 Evolucion fonetica 5 5 Vocal armonizada 5 6 Tonos 6 Escritura 7 Gramatica 7 1 El verbo 7 2 La oracion 7 3 La particula gramatical 8 Breve vocabulario 8 1 Numerales comparados 9 Medios de comunicacion 10 Vease tambien 11 Notas y referencias 12 Bibliografia 13 Enlaces externosNombre de la lengua EditarA la lengua triqui en general se le ha denominado de dos formas triqui o trique con la variacion ortografica se trascribe triki o trike En Mexico se ha preferido la denominacion triqui o triki Sin embargo en otros idiomas se usa mas la forma trique Aunque no se conoce la etimologia de la palabra triqui o trique hay quienes han tratado de explicar su significado Por ejemplo el presbitero Jose Antonio Gay en su Historia de Oaxaca nos dice que se les denomino triqui por la repeticion constante de ciertos consonantes 5 6 el senor Wilfrido C Cruz en su obra Oaxaca recondita dice que triqui deriva de riquija o nerikiha abajo y kuihi gente de modo que kuiniriki significa gente que vino de abajo o debajo coincidiendo con la comun conseja de que los triquis salieron de los pozos profundos de la tierra 7 el antropologo Cesar Huerta Rios dice que dri deriva de dre padre y qui grande o superior en consecuencia driqui significa padre supremo 8 Empero cada variante tiene su autodenominacion A la variante que se habla en Santo Domingo del Estado se le denomina en lengua triqui tnanj ninh in y cuyo significado es la lengua completa Dentro de la comunidad en el habla coloquial cuando una persona le pregunta a otra si habla la lengua triqui prefiere la palabra sinugwunh nuestra lengua Por ejemplo Esta pregunta es formal Ahmiint tnanj ninh in aj hablar tu lengua completa part inter Hablas triqui Coloquialmente se pregunta Ahmiint sinugwunh aj hablar tu pref pos palabra nosotros inclusivo part inter Hablas nuestro idioma Clasificacion EditarEl triqui de Santo Domingo es una de las cuatro variantes linguisticas del triqui linguisticamente esta relacionado con el cuicateco y el mixteco estas a su vez pertenecen a la familia mixtecana que junto con el Amuzgo forma el grupo amuzgo mixtecano el cual pertenece a la familia otomangue oriental y esta al gran tronco Otomangue Mixtecano Triqui Triqui de CopalaTriqui de ChicahuaxtlaTriqui de Santo DomingoTriqui de ItunyosoDistribucion geografica EditarVariantes Editar El Instituto Nacional de Lenguas Indigenas INALI reporta 4 variantes aunque el ultimo es considerado un subvariante del triqui de Chicahuaxtla 1 Xna anj nu Hablado en San Juan Copala Snahanj nih Hablado en San Martin Itunyoso Nanj ninh in Hablado en San Andres Chicahuaxtla Tnanj ninh in Hablado en Santo Domingo del Estado 9 El triqui de Chicahuaxtla y el de Santo Domingo del Estado comparten el mismo codigo trs de la ISO 639 3 Puesto que estas dos variantes comparten un lenguaje muy parecido la estructura es igual excepto por algunos cambios de tono asi como algunos cambios de pronunciacion de algunos sonidos o variacion de algunas palabras Las diferencias existentes entre ambas variantes no impiden la intercomunicacion como pudiera suceder con las otras dos variantes son algo equivalentes a las que se hallan entre el espanol de Espana y el de Mexico Para mantener cierta neutralidad sobre el habla de Chicahuaxtla y Santo Domingo del Estado se prefiere denominarlo triqui alta en la que se incluye a ambas variantes El Ethnologue solo reconoce las primeras 3 variantes pero incluye la variante de Santo Domingo dentro de la variante de Chicahuaxtla posiblemente a la minoria hablante de la variante de Santo Domingo del Estado Uso y estatus oficial Editar En las comunidades triquihablantes es la principal via de comunicacion en la vida publica y privada Se emplea tanto en la administracion de justicia consuetudinaria en la eleccion de las autoridades en la educacion solo en primarias en donde se cuentan con algunos libros publicados por la SEP Aunque esta lengua realmente es una lengua oral mas que escrita se ha tratado de inculcar en los estudiantes y profesionistas para que escriban en legua triqui sin embargo aun no se ha logrado tal objetivo de tener un corpus extenso de textos en triqui En el ano 2003 el Congreso de la Union de los Estados Unidos Mexicanos aprobo la Ley General de Derechos Linguisticos de los Pueblos Indigenas en la que eleva a la categoria de Lenguas Nacionales a todos los idiomas indigenas Esto quiere decir que se pueden emplear estas lenguas minoritarias con el gobierno federal local o municipal asi mismo pueden expedirse documentos oficiales en dichas lenguas Historia EditarArticulos principales Lenguas otomanguesy Santo Domingo del Estado Las lenguas triquis pertenecen al grupo mixtecano y esta a la familia otomangue cuyo urheimat o lugar de origen podria ser el valle de Tehuacan en el estado de Puebla 10 Este sitio fue uno de los escenarios de la domesticacion del maiz La presencia milenaria de los pueblos de habla otomangueana en esa region hace probable que ellos hayan sido protagonistas de ese proceso que favorecio la sedentarizacion de los habitantes del Altiplano y luego influyo en el desarrollo de la civilizacion mesoamericana 11 Por su parte Campbell y Kaufman han propuesto que las lenguas otomangueanas comenzaron a diversificarse alrededor del ano 1500 a e c La dificultad para establecer vinculos mas generales entre los ocho grupos de la familia otomangueana obstaculiza la posibilidad de realizar inferencias sobre el desarrollo historico de este conjunto de lenguas El proto otomangue ha sido reconstruido por Robert Longacre y Calvin Rensch El sistema fonologico de la protolengua cuenta con nueve consonantes cuatro vocales y cuatro tonos 12 Los grupos consonanticos y los diptongos formados a partir de ese repertorio limitado habrian sido el origen de los fonemas en las protolenguas nacidas a partir del proto otomangue Algunos de los cambios mas significativos en la diversificacion de las consonantes del protomixtecano a partir del proto otomangue son los siguientes proto otomangue t k kʷ s n y w nt nk nkʷ ns nn ny nwprotomixtecano t k 8 y w ⁿd ⁿg ⁿgʷ ⁿgʷ l m Rensch hizo una revision del trabajo reconstructivo de Longacre Reviso la probabilidad del repertorio fonologico descrito por este ultimo y descarto algunas de sus propuestas basado en comparaciones sobre cognados en las lenguas del grupo mixtecano Despues de ese trabajo propuso una reconstruccion del sistema fonologico protomixtecano 13 Esta propuesta comprende 16 sonidos consonanticos cuatro vocales y cuatro tonos Reconstruccion del sistema de consonantes del protomixtecano Labial Dental Alveolar Postalveolar Palatal Velar GlotalOclusivas t ⁿd k kʷ ⁿg ⁿgʷ ʔFricativas 8 x xʷ hAproximantes l j w Nasales m n Fuente Rensch 1977 59 El protomixtecano se hablo alrededor del ano 1500 a e c y de esta lengua se dividieron tres grupos entre ellos el prototriqui Es aceptado que el prototriqui se separo del grupo mixtecano poco despues de la era comun Esta lengua se fue dividiendo hasta llegar a las cuatro variedades que se hablan actualmente 14 El origen historico del triqui de Santo Domingo difiere del origen de las otras variantes Antiguamente los pobladores de Xumanh Li o Santo Domingo del Estado eran hablantes de la lengua tu un savi o lengua mixteca Pero cuando migraron a su ubicacion actual se mezclaron con los triquis pero por la mayor comunicacion que tenian con ellos se produjo un cambio de lengua en la comunidad emigrada Es notable que esta comunidad emigrada tuvo influencia de la variante de Copala pero sobre todo tuvo mayor influencia de la variante de Chicahuaxtla sin embargo tambien mantiene ciertas caracteristicas propias Debido a la guerra entre comunidades del bajo triqui con comunidades del alto triqui Santo Domingo del Estado tuvo que mandar un contingente en la frontera que colinda con territorio copalteco para defender el territorio Al extenderse este conflicto aquel contingente fundo de manera permanente varias rancherias o cuadrillas Con el tiempo varias de las rancherias se desintegraron permaneciendo solo dos San Isidro del Estado y El Chorrito de Agua Hoy en dia San Isidro se ha convertido en una agencia de policia municipal perteneciente a Santo Domingo del Estado Por eso el Xumanh an de San Isidro del Estado es Santo Domingo del Estado y por tanto comparten la misma lengua y territorio Actualmente por el desempleo y la pobreza que azota la zona triqui desde hace varios anos atras han emigrado varios indigenas triquis a las ciudades cercanas o tambien a las grandes ciudades como la Ciudad de Mexico en el Estado de Mexico sobre todo en las areas colindantes a la metropoli del D F Sin embargo otros tantos han emigrado mas al norte e incluso han cruzado la frontera y ahora trabajan y radican en los Estados Unidos de America Por lo tanto podemos apreciar que esta lengua tambien se ha expandido con ellos pero lamentablemente al mismo tiempo que se expande la lengua tambien va en decadencia pues los hijos de estos indigenas emigrados ya no aprenden ni hablan la lengua triqui Este ha sido una de las grandes problematicas de la zona triqui aunado con los problemas sociales que padece Pronunciacion EditarEn los siguientes cuadros se muestran los fonemas del triqui de Santo Domingo del Estado Vocales Editar Anterior Central PosteriorCerrada i ĩ u ũMedia e ẽ 1 o o 1Abierta a e Las vocales nasalizadas ẽ y o se presentan solo en contextos particulares del habla triqui Cualidad de las vocales Editar En triqui las vocales pueden ser nasales En la ortografia practica se emplea la letra n para representar la nasalizacion de la vocal anterior algo parecido a las vocales nasalizadas en frances Por ejemplo kan calabaza nanj red La aspiracion se marca con una jota al final de las palabras Hay ocasiones que se presenta despues de una vocal nasalizada formando asi vocales nasal aspiradas Por ejemplo yej piedra yanj papel yahaj chile Las vocales orales y nasales pueden ser glotalizadas aʔ aʔ aʔa y aʔa En la ortografia practica se escribe con una h aunque hay personas que emplean el apostrofo Por ejemplo goho plato yahaan an fuego lumbre kah a vela tanh an mazorca Consonantes Editar Bilabial Alveolar Postalveolar Retrofleja Palatal Velar Labiovelar GlotalOclusiva p b t d k g kʷ gʷ ʔOclusiva prenasal nd ŋɡ ŋɡʷFricativa s ʃː ʃ r hAfricada t s t ʃ t ʂNasal mː m nː nLateral lː lAproximante jː j wː w b La consonante p y b se presentan principalmente en prestamos del espanol Existen otros consonantes o grupos consonanticos que no se encuentran en el inventario basico de consonantes triquis por ejemplo tn lt tn gt dʲ lt dy gt Evolucion fonetica Editar Con el avance de las investigaciones acerca de esta variante asi como de las distintas variantes que conforman la lengua triqui se ha llegado a observar que el triqui de Itunyoso tiene varias caracteristicas que comparte con el triqui de Santo Domingo por ejemplo en el triqui de Itunyoso mundo se dice chungwi en el triqui de Santo Domingo se dice xugwi i aunque hay hablantes que dicen xumiin gwi i por la influencia que se tiene de Chicahuaxtla en el triqui de Itunyoso nino se dice llij en el Triqui de Santo Domingo tambien se dice llij mientras que en el triqui de Chicahuaxtla se dice sinh in A continuacion mostraremos algunas diferencias en cuando a la pronunciacion aunque estos cambios no ocurren en todas las palabras El sonido st del triqui de Chicahuaxtla muchas veces cambia a d en el triqui de Santo Domingo P ej stanee e gt dalee e chivo El sonido n del triqui de Chicahuaxtla muda a l en el triqui de Santo Domingo P ej stahnaj a gt dahlaj a fantasma El sonido sn del triqui de Chicahuaxtla cambia a tn o n en el triqui de Santo Domingo P ej sninhyo gt tninhyo jaguar Chicahuaxtla cuenta con siete vocales a e e i ɨ o u Santo Domingo emplea cinco a e i o u El sonido jn hn en el triqui de Chicahuaxtla muda a t o tn en Santo Domingo P ej jnaquinj in gt taquinj in tlacuache jnanikaj gt tanikaj voltear jnan anj an gt tnahanj an rosario dd Vocal armonizada Editar Vease tambien Armonia vocalica Muchos sustantivos y algunos adjetivos cuentan con una silaba atona independiente pero en realidad se pronuncia como parte de la palabra anterior en la lengua triqui tambien suele ser armonizada es decir que la ultima vocal de la palabra anterior suele ser la misma de la silaba independiente En la ortografia practica simplemente se separa esta silaba de la palabra aunque tambien suele usarse un guion para tal caso Vea las vocales resaltadas en negrita de los siguientes ejemplos kah a vela yaaj a flor La vocal armonizada tambien puede ser nasalizada P ej tanh an mazorca kiinj in masa de maiz Sin embargo cuando se junta con otras palabras pierde la vocal armonizada P ej tanh an mazorca tanh hnin mare mazorca de maiz rojizo xumanh an pueblo xumanh lii pueblo chico Santo Domingo del Estado Tonos Editar Todas las variedades del triqui son lenguas tonales Una lengua es tonal cuando el contorno de la frecuencia fundamental con el que se pronuncia cada silaba sirve para crear contrastes fonologicos y pares minimos es decir el significado de una palabra puede cambiar dependiendo del tono con que se pronuncie por eso es de vital importancia la pronunciacion correcta de los tonos de lo contrario podria darse malentendidos y confusiones no agradables Por ejemplo 1a nnee e agua 1b nnee e carne En 1a las vocales ee representan al tono 32 y en 1b las vocales ee representa al tono 31 La variante que se habla en Chicahuaxtla y Santo Domingo del Estado tiene uno de los sistemas tonales mas complejos del mundo 15 Reporta entre diez tonos Good 1979 o dieciseis tonos Longacre 1957 y once tonos Matsukawa 2007 El triqui de Chicahuaxtla fue la primera lengua en que se descubrio un sistema con cinco niveles de tono este sistema fue presentado por Robert Longacre en 1952 El triqui de Santo Domingo al igual que las otras variedades tiene cinco niveles de tono siendo el 5 el mas alto o agudo y el 1 el mas bajo o grave cuenta tambien con varios tonos de contorno esto es que de cierto nivel de tono sube o baja la intensidad de pronunciacion Para marcar los tonos se usan dos tildes los tonos altos se marcan con un acento agudo a los tonos bajos con acento grave a y el tono medio no se marca Por ejemplo hnin5 li maiz pequeno nnint4 tu mama nnin3 mama de nin2 y conjuncion nin1 tranquilidad Escritura EditarNo se tiene registro de que la lengua triqui tuviera algun sistema de escritura antes de la llegada de los espanoles Actualmente se ha adaptado el alfabeto latino para la escritura de esta lengua El cuadro siguiente muestra el alfabeto moderno que se emplea en la variante de Santo Domingo del Estado y su correspondencia entre grafemas y fonemas Letras del alfabeto triquiA B D E G Gw H I J K Kw L Ll M Mm N Nd Ng Nn O P R S T Ts Tx Txr U W Ww X Xx Y Yya b d e g gw h i j k kw l ll m mm n nd ng nn o p r s t ts tx txr u w ww x xx y yyValores foneticosa b d e ɡ ɡʷ ʔ i h k kʷ l lː m mː n nd ŋɡ nː o p r s t t s t ʃ t ʂ u w wː ʃ ʃː j jːEl grupo consonantico ŋɡʷ solo aparece en una palabra ngwej los dos ambos Las consonantes c f n q v z solo se presentan en prestamos del espanol Gramatica EditarEl verbo Editar El aspecto perfectivo del verbo se indica mediante el prefijo g unanj4 sij3 el corre g unanj4 sij3 el corrio Con el mismo prefijo g mas cambio de tono indica tiempo futuro g u2nanj2 sij3 correra La oracion Editar La estructura basica de la oracion triqui es verbo sujeto objeto VSO Ademas es una lengua analitica y aislante aunque en esta lengua si hay muchas palabras que son polisilabicas Un ejemplo de una oracion declarativa Verbo Sujeto Objeto Particulaxaa sij txra acomer el tortilla part decl El come tortilla Un ejemplo de oracion negativa nitaj si xaa sij txra manno haber estar persona comer el tortilla part neg El no come tortilla Un ejemplo de oracion interrogativa Verbo Sujeto Objeto Part xaa sij txra ajcomer el tortilla part inter El come tortilla La particula gramatical Editar Una caracteristica que tambien tiene la lengua triqui es que cuenta con varias particulas gramaticales para indicar la fuerza ilocutiva de la oracion es decir si la oracion es una pregunta una declaracion si es vocativa etc hay particulas especificas para hombres para mujeres o de uso general Por ejemplo 1a Daj guhnajt rih Como te llamas 1b Daj guhnajt nanh Como te llamas 1c Daj guhnajt nanj Como te llamas En el ejemplo 1a la particula final indica una pregunta pero ademas indica que la pregunta fue hecha por una mujer en 1b en cambio la pregunta fue formulada por un hombre y en 1c pudo ser formulada por cualquier persona Breve vocabulario EditarEn seguida se muestran unas palabras en tres variantes Triqui de Santo Domingo del Estado T SDE triqui de San Martin Itunyoso T SMI y triqui de San Juan Copala T SJC Los numeros en superindice expresan tonos T SDE T SMI T SJC Glosaʃi3lu3 t ʃi3lu3 ʃluː3 gato ʃu3we3 t ʃu3be3 ʃu3beː3 perro ʃa43 t ʃa43 t ʃa4 comer Numerales comparados Editar En la siguiente tabla se comparan los numeros en las diferentes variantes triquis junto con otras lenguas mixtecanas Las palabras triquis llevan los signos con los que se marcan los tono junto con sus numeros en super indice GLOSA Triqui PROTO TRIQUI PROTO MIXTECO PROTO AMUZGO PROTO MIXTECANOSanto Domingo del Estado San Martin Itunyoso 16 Chicahuaxtla 17 San Juan Copala 18 uno ʔŋɡoh ŋɡoh ʔŋɡoh ʔɔ ʔŋɡoh ĩ ĩ nkwi dos wːi bːi wːi bih wːi uwi we wi tres waʔ nĩ baʔ nĩ waʔ nɨ waʔnuh waʔ nɨ uni ndʲeː ʔni cuatro gaʔ a ke ʔ e gaʔ a kɜ ʔɜ h ke ʔ e kumi ɲenkʲe kʲũ cinco ũʔ ũh ũʔ ũh ũʔ ũh ʔũʔ o ũʔũʔ ũʔ ũh ũʔũ ʔon ʔũ seis wa tah ba te h wa tah watɜ ʔ wa tah iɲu yon nu siete t ʃih t ʃːih t ʃih t ʃih t ʃ ː ih uka ntʲkʲeʔ kʲaʔ ocho tĩh tːũh tɨ h tũh t ː ɨ h uɲa ɲe na nueve ʔĩ ũ ʔɨ ũː ʔɨ ĩĩ ɲʲhe diez t ʃiʔ t ʃːiʔ t ʃiʔ t ʃiʔ t ʃ ː iʔ uki ki kiEn la tabla anterior no se reconstruyen los tonos para el proto mixteco como el que debe diferenciar 1 de 9 en esa lengua los numeros en las otras lenguas denotan tonos Medios de comunicacion EditarLa Comision Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indigenas tiene una radiodifusora llamada XETLA La voz de la mixteca ubicada en la Ciudad de Tlaxiaco Oaxaca y trasmite en mixteco triqui y espanol 19 Recientemente se instalo una radiodifusora comunitaria en la localidad de La Laguna Guadalupe que transmite sus programas en el alto triqui Chicahuaxtla y Santo Domingo del Estado llamada 99 1 FM Eco de la montana esta radiodifusora es administrada por la propia comunidad Vease tambien EditarLenguas otomangueanas Lenguas de Mexico Lengua tonal Lenguas triquis Santo Domingo del Estado Pueblo triquiNotas y referencias Editar a b Instituto Nacional de Lenguas Indigenas 14 de enero de 2008 Catalogo de las lenguas indigenas nacionales Variantes linguisticas de Mexico con sus autodenominaciones y referencias geoestadisticas PDF Diario Oficial de la Federacion Mexico DF Imprenta del Gobierno Federal SEGOB 652 9 31 78 primera seccion 1 96 segunda seccion 1 112 tercera seccion OCLC 46461036 Consultado el 31 de julio de 2011 Honorable Congreso de la Union 13 de marzo de 2003 Ley General de Derechos Linguisticos de los Pueblos Indigenas Diario Oficial de la Federacion Mexico Archivado desde el original el 11 de junio de 2008 Consultado el 22 de julio de 2012 Promotora Espanola de Linguistica PROEL s f Lengua triqui Lenguas del mundo Consultado el 25 de julio de 2011 Nader Laura 1969 The Trique of Oaxaca En Evon Z Vogt ed Ethnology United State of America University of Texas Press 7 400 416 Gay Jose Antonio 1982 Historia de Oaxaca Mexico Porrua Martinez Rios Jorge 1979 La historia de Oaxaca del presbitero Jose Antonio Gay En Matute Alvaro ed Estudios de historia moderna y contemporanea de Mexico Mexico UNAM Instituto de Investigaciones Historicas 7 93 104 Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2011 Consultado el 21 de julio de 2011 Cruz Wilfrido 1946 Oaxaca recondita Mexico Comite organizador del cdl aniversario de la ciudad de Oaxaca Huerta Rios Cesar s f Triqui Everyculture en ingles Consultado el 13 de julio de 2011 Fischer Lewis Pedro Sandoval Cruz Fausto 2007 Identidades y diferencias Triquis Pueblos indigenas del Mexico contemporaneo Mexico CDI ISBN 978 970 753 130 7 Suarez 1983 153 Bellwood 2005 239 Rensch 1966 Rensch 1977 59 Hollenbach Barbara E 2008 Gramatica popular del triqui de Copala Mexico ILV Longacre 1957 DiCanio Christian Cruz Martinez Benigno 2010 Chungwii Snahanj nih El mundo triqui Palabras de San Martin Itunyoso Glifos Oaxaca Mexico Culturas Populares CONACULTA Secretaria de Cutlura Gobierno de Oaxaca Fundacion Alfredo Harp Helu Oaxaca ISBN 978 607 7713 13 5 Good Claud 1978 Diccionario triqui de Chicahuaxtla triqui castellano castellano triqui Vocabularios Indigenas Mariano Silva y Aceves 20 Mexico Instituto Linguistico de Verano Secretaria de Educacion Publica ISBN 968 31 0001 5 Numeral Systems of the World s Languages Copala trique Archivado el 13 de mayo de 2011 en Wayback Machine Radiodifusora cultural indigenista XETLA La voz de la mixteca Bibliografia EditarDiCanio Christian 2008 The Phonetics and Phonology of San Martin Itunyoso Trique Ph D thesis University of California Berkeley DiCanio Christian Cruz Martinez Benigno 2010 Chungwi Snahanj Nih El mundo triqui Palabras de San Martin Itunyoso Oaxaca Mexico Culturas Populares CONACULTA enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Fischer Lewis Pedro Sandoval Cruz Fausto 2007 Triquis Pueblos indigenas del Mexico contemporaneo Mexico CDI ISBN 978 970 753 130 7 Gay Jose Antonio 1982 Historia de Oaxaca Mexico Porrua Good Claud 1978 Diccionario triqui de Chicahuaxtla triqui castellano castellano triqui Vocabularios Indigenas Mariano Silva y Aceves 20 Mexico Instituto Linguistico de Verano Secretaria de Educacion Publica ISBN 968 31 0001 5 Hollenbach Barbara E 1999 A Cultural Sketch of the Copala Trique Mexico Instituto Linguistico de Verano Hollenbach Barbara E 2005 Vocabulario breve del triqui de San Juan Copala Mexico Instituto Linguistico de Verano Hollenbach Barbara E 2008 Gramatica popular del triqui de Copala Mexico ILV Huerta Rios Cesar 1981 Organizacion sociopolitica de una minoria nacional Los triquis de Oaxaca Mexico INI Huerta Rios Cesar 1994 Triquis Mexico Instituto Nacional Indigenista Secretaria de Desarrollo Social Lopez Barcenas Francisco Avendano Ramirez Juan Et al 2005 Con la vida en los linderos volencia y conflictos en el Nuu Savi Derechos indigenas 9 Mexico Colofon Archivado desde el original el 16 de junio de 2012 Lopez Barcenas Francisco 2008 San Juan Copala dominacion politica y resistencia popular De la rebelion de Hilarion a la formacion del municipio autonomo Mexico UAM Xochimilco Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2013 Matsukawa Kosuke 2007 Preliminary Tone Analysis of Possessed Nouns in Chicahuaxtla Trique UTA Working Papers in Linguistics 2006 2007 en ingles Arlington University of Texas at Arlington 31 49 Matsukawa Kosuke 2008 Reconstruction of Proto Trique Phonemes U Penn Working Papers in Linguistics en ingles Philadelphia University of Pennsylvania 14 1 269 281 Matsukawa Kosuke 2010 Tone Alternation Patterns for Potential Aspect in Chicahuaxtla Triqui Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America IV en ingles Austin AILLA University of Texas at Austin Archivado desde el original el 16 de julio de 2011 Sandoval Cruz Fausto 2000 Nanj ni in lengua triqui Chicahuaxtla Oaxaca Mexico D F SEP Starr Frederick 1900 Notes upon the ethnography of southern Mexico en ingles USA Davenport Ia Putnam memorial publication fund OCLC 2504041 Enlaces externos Editar Wikilibros alberga un libro o manual sobre triqui Wikcionario tiene definiciones y otra informacion sobre tnanj ninh in Plantilla Ethnologue triquis org INALI CDI Instituto Linguistico de Verano Triquis de copala Pueblos de America Santo Domingo del Estado Triquis en Aqui Oaxaca Idioma triqui en PROEL Los numeros en el triqui de Copala Libro triqui cuentos en diferentes variantes del triqui Datos Q6152870Obtenido de https es wikipedia org w index php title Triqui de Santo Domingo del Estado amp oldid 125837645, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos